translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn kɑrlus kejræveʃ ke emruz be tæmɑʃɑje filme sinæmɑi « ɑjene bæqæl » ræfte bud dær hɑʃije in film bɑ mohæmmæd rezɑ ɡolzɑr ækse jɑdɡɑri ɡereft væ æz u bexɑter hemɑjætæʃ tæʃækkor kærd. kɑrluse kej ræveʃ pæs æzɑn tæsviri æz xod rɑ dær kenɑr mohæmmædrezɑ ɡolzɑrdær sæfhe fis bukeʃe montæʃer kærd væ dærbɑre ɑn neveʃt : « dær kenɑr mohæmmædrezɑ ɡolzɑr. ædʒæb irɑni bɑ esteʔdɑdi! æz hemɑjætæʃ mæmnunæm. » dʒedditærin xæbærhɑ dær in bɑre, in æst ke kej ræveʃ bæʔd æz tæmɑʃɑje filme ɑjene bæqæl, dʒædidtærin poroʒe sinæmɑi rezɑ ɡolzɑr ke be tɑzeɡi ekrɑn ʃode, in post rɑ montæʃer kærde æst væ tɑze dær in didɑr u bɑ rezɑ ke hæm værzeʃkɑr æst, hæm honærpiʃe væ hæm xɑnænde nævɑzænde ɑʃnɑ ʃode væ væqti pej borde jek tʃehre mæhbube sinæmɑi hæm hæst æz u tæmdʒid kærde æst. æz suj diɡær bilbordhɑi æz særmoræbbi dær sæthe ʃæhr in ruzhɑe xæbærsɑz ʃode æst. tæbliqɑti bɑ in onvɑn ke særmoræbbi sæfir ʃod. hɑlɑ ɡoruhi hæm ɡæmɑne zæni kærde ænd didɑre særmoræbbi time melli væ super estɑre sinæmɑje irɑn bi ertebɑt bɑ jek poroʒe moʃtæræke tæbliqɑti nist! tʃænd væqte piʃ tɑblohɑje tæbliqɑti ʃæhre por ʃode bud æz tæbliqɑte jek mædʒmuʔee værzeʃi ke mohæmmæd rezɑ ɡolzɑre sæfiræʃ ʃode bud. in ettefɑqe æxiræn bɑ moʃɑhede æks hɑje kɑrluse kej ræveʃ dær bilbordhɑje tæbliqɑti vosʔæt ɡerefte væ hɑlɑ enteʃɑre ækse in do næfær dær kenɑr hæm ehtemɑlæn bærɑje jek kɑre moʃtæræke tæbliqɑti bude æst! e divisto pændʒɑhotʃɑhɑr tʃehelojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛کارلوس کیروش که امروز به تماشای فیلم سینمایی «آینه بغل» رفته بود در حاشیه این فیلم با محمد رضا گلزار عکس یادگاری گرفت و از او بهخاطر حمایتش تشکر کرد.کارلوس کی روش پس ازآن تصویری از خود را در کنار محمدرضا گلزاردر صفحه فیس بوکش منتشر کرد و درباره آن نوشت:« در کنار محمدرضا گلزار.عجب ایرانی با استعدادی! از حمایتش ممنونم.»جدیترین خبرها در این باره ، این است که کی روش بعد از تماشای فیلم آینه بغل ، جدیدترین پروژه سینمایی رضا گلزار که به تازگی اکران شده ، این پست را منتشر کرده است و تازه در این دیدار او با رضا که هم ورزشکار است ، هم هنرپیشه و هم خواننده _ نوازنده ؛آشنا شده و وقتی پی برده یک چهره محبوب سینمایی هم هست از او تمجید کرده است.از سوی دیگر بیلبوردهایی از سرمربی در سطح شهر این روزها خبرساز شده است.تبلیغاتی با این عنوان که سرمربی سفیر شد. حالا گروهی هم گمانه زنی کرده اند دیدار سرمربی تیم ملی و سوپر استار سینمای ایران بی ارتباط با یک پروژه مشترک تبلیغاتی نیست!چند وقت پیش تابلوهای تبلیغاتی شهر پر شده بود از تبلیغات یک مجموعه ورزشی که محمد رضا گلزار سفیرش شده بود.این اتفاق اخیرا با مشاهده عکس های کارلوس کی روش در بیلبوردهای تبلیغاتی وسعت گرفته و حالا انتشار عکس این دو نفر در کنار هم احتمالا برای یک کار مشترک تبلیغاتی بوده است! 254 41"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn kɑrlus kejræveʃ ke emruz be tæmɑʃɑje filme sinæmɑi « ɑjene bæqæl » ræfte bud dær hɑʃije in film bɑ mohæmmæd rezɑ ɡolzɑr ækse jɑdɡɑri ɡereft væ æz u bexɑter hemɑjætæʃ tæʃækkor kærd. kɑrluse kej ræveʃ pæs æzɑn tæsviri æz xod rɑ dær kenɑr mohæmmædrezɑ ɡolzɑrdær sæfhe fis bukeʃe montæʃer kærd væ dærbɑre ɑn neveʃt : « dær kenɑr mohæmmædrezɑ ɡolzɑr. ædʒæb irɑni bɑ esteʔdɑdi! æz hemɑjætæʃ mæmnunæm. » dʒedditærin xæbærhɑ dær in bɑre, in æst ke kej ræveʃ bæʔd æz tæmɑʃɑje filme ɑjene bæqæl, dʒædidtærin poroʒe sinæmɑi rezɑ ɡolzɑr ke be tɑzeɡi ekrɑn ʃode, in post rɑ montæʃer kærde æst væ tɑze dær in didɑr u bɑ rezɑ ke hæm værzeʃkɑr æst, hæm honærpiʃe væ hæm xɑnænde nævɑzænde ɑʃnɑ ʃode væ væqti pej borde jek tʃehre mæhbube sinæmɑi hæm hæst æz u tæmdʒid kærde æst. æz suj diɡær bilbordhɑi æz særmoræbbi dær sæthe ʃæhr in ruzhɑe xæbærsɑz ʃode æst. tæbliqɑti bɑ in onvɑn ke særmoræbbi sæfir ʃod. hɑlɑ ɡoruhi hæm ɡæmɑne zæni kærde ænd didɑre særmoræbbi time melli væ super estɑre sinæmɑje irɑn bi ertebɑt bɑ jek poroʒe moʃtæræke tæbliqɑti nist! tʃænd væqte piʃ tɑblohɑje tæbliqɑti ʃæhre por ʃode bud æz tæbliqɑte jek mædʒmuʔee værzeʃi ke mohæmmæd rezɑ ɡolzɑre sæfiræʃ ʃode bud. in ettefɑqe æxiræn bɑ moʃɑhede æks hɑje kɑrluse kej ræveʃ dær bilbordhɑje tæbliqɑti vosʔæt ɡerefte væ hɑlɑ enteʃɑre ækse in do næfær dær kenɑr hæm ehtemɑlæn bærɑje jek kɑre moʃtæræke tæbliqɑti bude æst! e divisto pændʒɑhotʃɑhɑr tʃehelojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛کارلوس کیروش که امروز به تماشای فیلم سینمایی «آینه بغل» رفته بود در حاشیه این فیلم با محمد رضا گلزار عکس یادگاری گرفت و از او بهخاطر حمایتش تشکر کرد.کارلوس کی روش پس ازآن تصویری از خود را در کنار محمدرضا گلزاردر صفحه فیس بوکش منتشر کرد و درباره آن نوشت:« در کنار محمدرضا گلزار.عجب ایرانی با استعدادی! از حمایتش ممنونم.»جدیترین خبرها در این باره ، این است که کی روش بعد از تماشای فیلم آینه بغل ، جدیدترین پروژه سینمایی رضا گلزار که به تازگی اکران شده ، این پست را منتشر کرده است و تازه در این دیدار او با رضا که هم ورزشکار است ، هم هنرپیشه و هم خواننده _ نوازنده ؛آشنا شده و وقتی پی برده یک چهره محبوب سینمایی هم هست از او تمجید کرده است.از سوی دیگر بیلبوردهایی از سرمربی در سطح شهر این روزها خبرساز شده است.تبلیغاتی با این عنوان که سرمربی سفیر شد. حالا گروهی هم گمانه زنی کرده اند دیدار سرمربی تیم ملی و سوپر استار سینمای ایران بی ارتباط با یک پروژه مشترک تبلیغاتی نیست!چند وقت پیش تابلوهای تبلیغاتی شهر پر شده بود از تبلیغات یک مجموعه ورزشی که محمد رضا گلزار سفیرش شده بود.این اتفاق اخیرا با مشاهده عکس های کارلوس کی روش در بیلبوردهای تبلیغاتی وسعت گرفته و حالا انتشار عکس این دو نفر در کنار هم احتمالا برای یک کار مشترک تبلیغاتی بوده است! 254 41 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn kɑrlus kejræveʃ ke emruz be tæmɑʃɑje filme sinæmɑi « ɑjene bæqæl » ræfte bud dær hɑʃije in film bɑ mohæmmæd rezɑ ɡolzɑr ækse jɑdɡɑri ɡereft væ æz u bexɑter hemɑjætæʃ tæʃækkor kærd. kɑrluse kej ræveʃ pæs æzɑn tæsviri æz xod rɑ dær kenɑr mohæmmædrezɑ ɡolzɑrdær sæfhe fis bukeʃe montæʃer kærd væ dærbɑre ɑn neveʃt : « dær kenɑr mohæmmædrezɑ ɡolzɑr. ædʒæb irɑni bɑ esteʔdɑdi! æz hemɑjætæʃ mæmnunæm. » dʒedditærin xæbærhɑ dær in bɑre, in æst ke kej ræveʃ bæʔd æz tæmɑʃɑje filme ɑjene bæqæl, dʒædidtærin poroʒe sinæmɑi rezɑ ɡolzɑr ke be tɑzeɡi ekrɑn ʃode, in post rɑ montæʃer kærde æst væ tɑze dær in didɑr u bɑ rezɑ ke hæm værzeʃkɑr æst, hæm honærpiʃe væ hæm xɑnænde nævɑzænde ɑʃnɑ ʃode væ væqti pej borde jek tʃehre mæhbube sinæmɑi hæm hæst æz u tæmdʒid kærde æst. æz suj diɡær bilbordhɑi æz særmoræbbi dær sæthe ʃæhr in ruzhɑe xæbærsɑz ʃode æst. tæbliqɑti bɑ in onvɑn ke særmoræbbi sæfir ʃod. hɑlɑ ɡoruhi hæm ɡæmɑne zæni kærde ænd didɑre særmoræbbi time melli væ super estɑre sinæmɑje irɑn bi ertebɑt bɑ jek poroʒe moʃtæræke tæbliqɑti nist! tʃænd væqte piʃ tɑblohɑje tæbliqɑti ʃæhre por ʃode bud æz tæbliqɑte jek mædʒmuʔee værzeʃi ke mohæmmæd rezɑ ɡolzɑre sæfiræʃ ʃode bud. in ettefɑqe æxiræn bɑ moʃɑhede æks hɑje kɑrluse kej ræveʃ dær bilbordhɑje tæbliqɑti vosʔæt ɡerefte væ hɑlɑ enteʃɑre ækse in do næfær dær kenɑr hæm ehtemɑlæn bærɑje jek kɑre moʃtæræke tæbliqɑti bude æst! e divisto pændʒɑhotʃɑhɑr tʃehelojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛کارلوس کیروش که امروز به تماشای فیلم سینمایی «آینه بغل» رفته بود در حاشیه این فیلم با محمد رضا گلزار عکس یادگاری گرفت و از او بهخاطر حمایتش تشکر کرد.کارلوس کی روش پس ازآن تصویری از خود را در کنار محمدرضا گلزاردر صفحه فیس بوکش منتشر کرد و درباره آن نوشت:« در کنار محمدرضا گلزار.عجب ایرانی با استعدادی! از حمایتش ممنونم.»جدیترین خبرها در این باره ، این است که کی روش بعد از تماشای فیلم آینه بغل ، جدیدترین پروژه سینمایی رضا گلزار که به تازگی اکران شده ، این پست را منتشر کرده است و تازه در این دیدار او با رضا که هم ورزشکار است ، هم هنرپیشه و هم خواننده _ نوازنده ؛آشنا شده و وقتی پی برده یک چهره محبوب سینمایی هم هست از او تمجید کرده است.از سوی دیگر بیلبوردهایی از سرمربی در سطح شهر این روزها خبرساز شده است.تبلیغاتی با این عنوان که سرمربی سفیر شد. حالا گروهی هم گمانه زنی کرده اند دیدار سرمربی تیم ملی و سوپر استار سینمای ایران بی ارتباط با یک پروژه مشترک تبلیغاتی نیست!چند وقت پیش تابلوهای تبلیغاتی شهر پر شده بود از تبلیغات یک مجموعه ورزشی که محمد رضا گلزار سفیرش شده بود.این اتفاق اخیرا با مشاهده عکس های کارلوس کی روش در بیلبوردهای تبلیغاتی وسعت گرفته و حالا انتشار عکس این دو نفر در کنار هم احتمالا برای یک کار مشترک تبلیغاتی بوده است! 254 41",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑmuzeʃi. omrɑni. jek bɑbe mædresee dæh kelɑse væ sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃæhrestɑne mehræbɑn ke tævæssote xæjjerine mædrese sɑzɑstɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi sɑxte ʃode ruze se ʃænbe morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ bærɑje sɑxte mædresee mæzbur pændʒ miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl væbærɑje sɑxte sɑlone do miljɑrd væ sæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. dærɑine bæhre bærdɑri æztræhhɑje zekr ʃode modirkole sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : olævijæte bærnɑme hɑje in sɑzemɑne hæmsu bɑ sijɑsæt hɑje dolæt, bɑzsɑzi mædɑrese færsude væ tævædʒdʒoh be mædɑrese xætærɑfærin æst. \" æli ɑzærneʒɑd \" æfzud sɑlone mæzbur bɑ ɡondʒɑjeʃe divisto bist næfær væ bɑ hædæfe estefɑde tʃænd mænzure sɑxte ʃode æst. in ɡozɑreʃe hɑkist emruz hæmtʃenin æmæliɑte sɑxtemɑni xɑbɡɑhe ʃæbɑne ruzi doxtærɑne in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. be ɡofte modirkole nosɑzi mædɑrese ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ vodʒude sɑxte hæftɑdose kelɑse dærs tævæssote xæjjerine dærmehrabɑn, hæftɑdotʃɑhɑr kelɑse dærse in ʃæhrestɑn be tæʔmir væ bɑzsɑzi nijɑz dɑræd. kod slæʃ do hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "\n......................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/10/87\nداخلی.آموزشی.عمرانی. یک باب مدرسه ده کلاسه و سالن اجتماعات شهرستان مهربان که توسط خیرین\nمدرسه سازاستان آذربایجان شرقی ساخته شده روز سه شنبه مورد بهره برداری\nقرار گرفت. به گزارش روز سه شنبه ایرنا برای ساخت مدرسه مزبور پنج میلیارد و 500\nمیلیون ریال وبرای ساخت سالن دو میلیارد و 100 میلیون ریال هزینه شده است. درآیین بهره برداری ازطرحهای ذکر شده مدیرکل سازمان نوسازی مدارس\nآذربایجان شرقی اعلام کرد: اولویت برنامه های این سازمان همسو با سیاست\nهای دولت، بازسازی مدارس فرسوده و توجه به مدارس خطرآفرین است. \"علی آذرنژاد\" افزود سالن مزبور با گنجایش 220 نفر و با هدف استفاده چند\nمنظوره ساخته شده است. این گزارش حاکی است امروز همچنین عملیات ساختمانی خوابگاه شبانه روزی\nدخترانه این شهرستان آغاز شد. به گفته مدیرکل نوسازی مدارس آذربایجان شرقی با وجود ساخت 73 کلاس درس\nتوسط خیرین درمهربان، 74 کلاس درس این شهرستان به تعمیر و بازسازی نیاز\nدارد.کد/2\n 7232/586/ 607\nشماره 510 ساعت 14:18 تمام\n\n\n "
} | ...................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑmuzeʃi. omrɑni. jek bɑbe mædresee dæh kelɑse væ sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃæhrestɑne mehræbɑn ke tævæssote xæjjerine mædrese sɑzɑstɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi sɑxte ʃode ruze se ʃænbe morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ bærɑje sɑxte mædresee mæzbur pændʒ miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl væbærɑje sɑxte sɑlone do miljɑrd væ sæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. dærɑine bæhre bærdɑri æztræhhɑje zekr ʃode modirkole sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : olævijæte bærnɑme hɑje in sɑzemɑne hæmsu bɑ sijɑsæt hɑje dolæt, bɑzsɑzi mædɑrese færsude væ tævædʒdʒoh be mædɑrese xætærɑfærin æst. " æli ɑzærneʒɑd " æfzud sɑlone mæzbur bɑ ɡondʒɑjeʃe divisto bist næfær væ bɑ hædæfe estefɑde tʃænd mænzure sɑxte ʃode æst. in ɡozɑreʃe hɑkist emruz hæmtʃenin æmæliɑte sɑxtemɑni xɑbɡɑhe ʃæbɑne ruzi doxtærɑne in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. be ɡofte modirkole nosɑzi mædɑrese ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ vodʒude sɑxte hæftɑdose kelɑse dærs tævæssote xæjjerine dærmehrabɑn, hæftɑdotʃɑhɑr kelɑse dærse in ʃæhrestɑn be tæʔmir væ bɑzsɑzi nijɑz dɑræd. kod slæʃ do hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hidʒdæh tæmɑm |
......................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/10/87
داخلی.آموزشی.عمرانی. یک باب مدرسه ده کلاسه و سالن اجتماعات شهرستان مهربان که توسط خیرین
مدرسه سازاستان آذربایجان شرقی ساخته شده روز سه شنبه مورد بهره برداری
قرار گرفت. به گزارش روز سه شنبه ایرنا برای ساخت مدرسه مزبور پنج میلیارد و 500
میلیون ریال وبرای ساخت سالن دو میلیارد و 100 میلیون ریال هزینه شده است. درآیین بهره برداری ازطرحهای ذکر شده مدیرکل سازمان نوسازی مدارس
آذربایجان شرقی اعلام کرد: اولویت برنامه های این سازمان همسو با سیاست
های دولت، بازسازی مدارس فرسوده و توجه به مدارس خطرآفرین است. "علی آذرنژاد" افزود سالن مزبور با گنجایش 220 نفر و با هدف استفاده چند
منظوره ساخته شده است. این گزارش حاکی است امروز همچنین عملیات ساختمانی خوابگاه شبانه روزی
دخترانه این شهرستان آغاز شد. به گفته مدیرکل نوسازی مدارس آذربایجان شرقی با وجود ساخت 73 کلاس درس
توسط خیرین درمهربان، 74 کلاس درس این شهرستان به تعمیر و بازسازی نیاز
دارد.کد/2
7232/586/ 607
شماره 510 ساعت 14:18 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑmuzeʃi. omrɑni. jek bɑbe mædresee dæh kelɑse væ sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃæhrestɑne mehræbɑn ke tævæssote xæjjerine mædrese sɑzɑstɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi sɑxte ʃode ruze se ʃænbe morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ bærɑje sɑxte mædresee mæzbur pændʒ miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl væbærɑje sɑxte sɑlone do miljɑrd væ sæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. dærɑine bæhre bærdɑri æztræhhɑje zekr ʃode modirkole sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : olævijæte bærnɑme hɑje in sɑzemɑne hæmsu bɑ sijɑsæt hɑje dolæt, bɑzsɑzi mædɑrese færsude væ tævædʒdʒoh be mædɑrese xætærɑfærin æst. \" æli ɑzærneʒɑd \" æfzud sɑlone mæzbur bɑ ɡondʒɑjeʃe divisto bist næfær væ bɑ hædæfe estefɑde tʃænd mænzure sɑxte ʃode æst. in ɡozɑreʃe hɑkist emruz hæmtʃenin æmæliɑte sɑxtemɑni xɑbɡɑhe ʃæbɑne ruzi doxtærɑne in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. be ɡofte modirkole nosɑzi mædɑrese ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ vodʒude sɑxte hæftɑdose kelɑse dærs tævæssote xæjjerine dærmehrabɑn, hæftɑdotʃɑhɑr kelɑse dærse in ʃæhrestɑn be tæʔmir væ bɑzsɑzi nijɑz dɑræd. kod slæʃ do hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/10/87\nداخلی.آموزشی.عمرانی. یک باب مدرسه ده کلاسه و سالن اجتماعات شهرستان مهربان که توسط خیرین\nمدرسه سازاستان آذربایجان شرقی ساخته شده روز سه شنبه مورد بهره برداری\nقرار گرفت. به گزارش روز سه شنبه ایرنا برای ساخت مدرسه مزبور پنج میلیارد و 500\nمیلیون ریال وبرای ساخت سالن دو میلیارد و 100 میلیون ریال هزینه شده است. درآیین بهره برداری ازطرحهای ذکر شده مدیرکل سازمان نوسازی مدارس\nآذربایجان شرقی اعلام کرد: اولویت برنامه های این سازمان همسو با سیاست\nهای دولت، بازسازی مدارس فرسوده و توجه به مدارس خطرآفرین است. \"علی آذرنژاد\" افزود سالن مزبور با گنجایش 220 نفر و با هدف استفاده چند\nمنظوره ساخته شده است. این گزارش حاکی است امروز همچنین عملیات ساختمانی خوابگاه شبانه روزی\nدخترانه این شهرستان آغاز شد. به گفته مدیرکل نوسازی مدارس آذربایجان شرقی با وجود ساخت 73 کلاس درس\nتوسط خیرین درمهربان، 74 کلاس درس این شهرستان به تعمیر و بازسازی نیاز\nدارد.کد/2\n 7232/586/ 607\nشماره 510 ساعت 14:18 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "irædʒe biɡædlu ruze jekʃænbe dærdʒæʃne enqelɑbe rustɑje zærdʒe ɑbɑdʃæhrestɑn kusræɡæfæt : dær hæmin jek sɑle æxir ʃɑhede ʃekæste ʃodæne mɑhijæte tʃɑhɑr tɑqut zæmɑn budim ke bɑ dorɑndiʃi emɑme rɑhel væ hedɑjætɡæri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næsæbte be bidɑri ommæte eslɑmi ʃɑhede ezmehlɑl væ nɑbudi in reʒimhɑje ʃejtɑni væ tɑquti budim. vej æfzud : dær hɑli bæhɑre si væ sevvomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ dʒæʃn miɡirim ke dær hær mæqtæʔ væ zæmɑni færmɑjʃe bozorɡɑne in enqelɑb be viʒe emɑme rɑhel væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe hedɑjætɡær væ mæbnɑje hærekæte mɑ bude æst. vej ezɑfe kærd : pæs æz fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt væ dær ʃærɑjete xɑsse keʃvære bærxi æz kɑrɡozɑrɑne nezɑme eslɑmi be seʔee sædr væ mæmɑʃɑte nezɑm dær bærɑbære fetneɡerɑn xorde ɡerefte væ bær ɑn irɑd miɡereftænd æmmɑ væqti hæsæne tædbir væ derɑjæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ dær in qæzɑjɑ moʃɑhede kærdime heqɑræt didɡɑh xod væ odʒe æzemæte soxænɑne dɑhiɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ be xubi dærk kærde væ ehsɑse væzifee biʃtær kærdim. biɡædlu ofoqe dide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ besijɑr bɑz væ færɑtær æz neɡæreʃhɑje ruzmærre, ɑmiɑne væ hættɑ mæqtæʔi tosife kærd væ æfzud : mɑ be tʃenin ræhbære færzɑne durændiʃ ke qæzɑjɑ rɑ zudtær æz ettefɑqe ɑn be hæme ɡuʃzæd mikonænd, eftexɑr mikonim væ moʔtæqedim ræhbæri enqelɑb jek neʔmæte binæzirist ke hæme bɑjæd qædrdɑne ɑn bɑʃim. vej soxæne væzire omure xɑredʒe sɑbeqe ɑmrikɑ rɑ dær morede tædbir væ dorɑndiʃi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri jɑdɑvær ʃod væ xɑterneʃɑn kærd : hæmɑnɡune ke doʃmæn be in æmre moʔtæref æst ke ræhbære færzɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ jek soxænrɑni jek sɑʔæte tæmɑm tædbir væ fæʔɑlijæte sɑlɑne ɑnhɑ rɑ rosvɑ mikonæd, neʃɑne roʃæni æz in hæqiqæt æst ke velɑjætmædɑri tænhɑ ræmze bæqɑje enqelɑb væ ræstæne ɑnhɑ æz dɑme bælɑhɑ væ xætɑhɑst. vej dær edɑme soxænɑne xod be tæfɑvote æjjjɑme dæhe fædʒre emsɑl bɑ ɡozæʃte eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : emsɑl dær hɑli dʒæʃne piruzi enqelɑb rɑ bærɡozɑr mikonim kæhe næ tænhɑ qærib nistim bælke modʒe bidɑri eslɑmi ʃærɑjeti rɑ færɑhæm kærde tɑ ʃɑhede qælæbe mostæzʔæfɑn bær mostækberɑn bɑʃim. vej ezɑfe kærd : mærdome mɑ dær hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili bɑ tæqdime behtærin særmɑjehɑje xod edʒɑze nædɑd jek vædʒæb æz xɑke keʃvær be tæsærrofe doʃmæn dærɑjæd bælke bɑ moqɑvemæte xod dærse bozorɡi rɑ be ommæthɑje eslɑmi diɡær dɑd. biɡædlu pɑrɑmetre toseʔejɑfteɡi keʃværemɑn rɑ dær tolide elme xɑter neʃɑn kærd væ ɡoft : mɑ dær hɑli ke miɑnɡine bistopændʒ hezɑrom rɑ dær tolide æʔlæm dɑʃtim dær hɑle hɑzer rotbe ævvæle elmi mæntæqe væ hivdæh donjɑ rɑ dɑrim væ ruz be ruz bær in æzemæt væ ʃokæte æfzude miʃævæd ke piʃbinihɑ hekɑjæt æz kæsbe rotbee momtɑz bejne se keʃvære bærtær dær tolide æʔlæm æst. vej æfzud : mɑ bɑ ɡozæʃt æz dorɑne sæxt væ vɑbæsteɡihɑe emruz dær besjɑri æz olum væ fænnɑværihɑje dʒædid hærfhɑje dʒædidi bærɑje ɡoftæn dɑrim væ be jæqine dɑneʃɡɑhhɑje mɑ emruz be sænɡære moqɑbele bɑ dʒænɡe nærm væ dɑneʃɡɑhiɑn væ æshɑbe ræsɑnehɑ be æfsærɑne dʒænɡe nærm tæbdil ʃodeænd. hæft hezɑro sædo bistose slæʃ pɑnsædo si",
"text": "ایرج بیگدلو روز یكشنبه درجشن انقلاب روستای زرج آبادشهرستان كوثرگفت : در همین یك سال اخیر شاهد شكسته شدن ماهیت چهار طاغوت زمان بودیم كه با دوراندیشی امام راحل و هدایتگری مقام معظم رهبری نسبت به بیداری امت اسلامی شاهد اضمحلال و نابودی این رژیمهای شیطانی و طاغوتی بودیم.\nوی افزود:در حالی بهار سی و سومین سالگرد انقلاب اسلامی را جشن میگیریم كه در هر مقطع و زمانی فرمایش بزرگان این انقلاب به ویژه امام راحل و رهبر معظم انقلاب هدایتگر و مبنای حركت ما بوده است.\nوی اضافه كرد: پس از فتنه سال 88 و در شرایط خاص كشور برخی از كارگزاران نظام اسلامی به سعه صدر و مماشات نظام در \nبرابر فتنهگران خرده گرفته و بر آن ایراد میگرفتند اما وقتی حسن تدبیر و درایت مقام معظم رهبری را در این قضایا مشاهده كردیم حقارت دیدگاه خود و اوج عظمت سخنان داهیانه مقام معظم رهبری را به خوبی درك كرده و احساس وظیفه بیشتر كردیم.\nبیگدلو افق دید مقام معظم رهبری را بسیار باز و فراتر از نگرشهای روزمره، عامیانه و حتی مقطعی توصیف كرد و افزود: ما به چنین رهبر فرزانه دوراندیش كه قضایا را زودتر از اتفاق آن به همه گوشزد میكنند، افتخار میكنیم و معتقدیم رهبری انقلاب یك نعمت بینظیری است كه همه باید قدردان آن باشیم.\nوی سخن وزیر امور خارجه سابق آمریكا را در مورد تدبیر و دوراندیشی مقام معظم رهبری یادآور شد و خاطرنشان كرد: همانگونه كه دشمن به این امر معترف است كه رهبر فرزانه انقلاب اسلامی با یك سخنرانی یك ساعته تمام تدبیر و فعالیت سالانه آنها را رسوا میكند، نشان روشنی از این حقیقت است كه ولایتمداری تنها رمز بقای انقلاب و رستن آنها از دام بلاها و خطاهاست.\nوی در ادامه سخنان خود به تفاوت ایام دهه فجر امسال با گذشته اشاره كرد و ادامه داد: امسال در حالی جشن پیروزی انقلاب را برگزار میكنیم كه نه تنها غریب نیستیم بلكه موج بیداری اسلامی شرایطی را فراهم كرده تا شاهد غلبه مستضعفان بر مستكبران باشیم.\nوی اضافه كرد: مردم ما در هشت سال جنگ تحمیلی با تقدیم بهترین سرمایههای خود اجازه نداد یك وجب از خاك كشور به تصرف دشمن درآید بلكه با مقاومت خود درس بزرگی را به امتهای اسلامی دیگر داد.\nبیگدلو پارامتر توسعهیافتگی كشورمان را در تولید علم خاطر نشان كرد و گفت: ما در حالی كه میانگین 25 هزارم را در تولید علم داشتیم در حال حاضر رتبه اول علمی منطقه و 17 دنیا را داریم و روز به روز بر این عظمت و شوكت افزوده میشود كه پیشبینیها حكایت از كسب رتبه ممتاز بین سه كشور برتر در تولید علم است.\nوی افزود: ما با گذشت از دوران سخت و وابستگیها امروز در بسیاری از علوم و فناوریهای جدید حرفهای جدیدی برای گفتن داریم و به یقین دانشگاههای ما امروز به سنگر مقابله با جنگ نرم و دانشگاهیان و اصحاب رسانهها به افسران جنگ نرم تبدیل شدهاند.\n7123/530\n "
} | irædʒe biɡædlu ruze jekʃænbe dærdʒæʃne enqelɑbe rustɑje zærdʒe ɑbɑdʃæhrestɑn kusræɡæfæt : dær hæmin jek sɑle æxir ʃɑhede ʃekæste ʃodæne mɑhijæte tʃɑhɑr tɑqut zæmɑn budim ke bɑ dorɑndiʃi emɑme rɑhel væ hedɑjætɡæri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næsæbte be bidɑri ommæte eslɑmi ʃɑhede ezmehlɑl væ nɑbudi in reʒimhɑje ʃejtɑni væ tɑquti budim. vej æfzud : dær hɑli bæhɑre si væ sevvomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ dʒæʃn miɡirim ke dær hær mæqtæʔ væ zæmɑni færmɑjʃe bozorɡɑne in enqelɑb be viʒe emɑme rɑhel væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe hedɑjætɡær væ mæbnɑje hærekæte mɑ bude æst. vej ezɑfe kærd : pæs æz fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt væ dær ʃærɑjete xɑsse keʃvære bærxi æz kɑrɡozɑrɑne nezɑme eslɑmi be seʔee sædr væ mæmɑʃɑte nezɑm dær bærɑbære fetneɡerɑn xorde ɡerefte væ bær ɑn irɑd miɡereftænd æmmɑ væqti hæsæne tædbir væ derɑjæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ dær in qæzɑjɑ moʃɑhede kærdime heqɑræt didɡɑh xod væ odʒe æzemæte soxænɑne dɑhiɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ be xubi dærk kærde væ ehsɑse væzifee biʃtær kærdim. biɡædlu ofoqe dide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ besijɑr bɑz væ færɑtær æz neɡæreʃhɑje ruzmærre, ɑmiɑne væ hættɑ mæqtæʔi tosife kærd væ æfzud : mɑ be tʃenin ræhbære færzɑne durændiʃ ke qæzɑjɑ rɑ zudtær æz ettefɑqe ɑn be hæme ɡuʃzæd mikonænd, eftexɑr mikonim væ moʔtæqedim ræhbæri enqelɑb jek neʔmæte binæzirist ke hæme bɑjæd qædrdɑne ɑn bɑʃim. vej soxæne væzire omure xɑredʒe sɑbeqe ɑmrikɑ rɑ dær morede tædbir væ dorɑndiʃi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri jɑdɑvær ʃod væ xɑterneʃɑn kærd : hæmɑnɡune ke doʃmæn be in æmre moʔtæref æst ke ræhbære færzɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ jek soxænrɑni jek sɑʔæte tæmɑm tædbir væ fæʔɑlijæte sɑlɑne ɑnhɑ rɑ rosvɑ mikonæd, neʃɑne roʃæni æz in hæqiqæt æst ke velɑjætmædɑri tænhɑ ræmze bæqɑje enqelɑb væ ræstæne ɑnhɑ æz dɑme bælɑhɑ væ xætɑhɑst. vej dær edɑme soxænɑne xod be tæfɑvote æjjjɑme dæhe fædʒre emsɑl bɑ ɡozæʃte eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : emsɑl dær hɑli dʒæʃne piruzi enqelɑb rɑ bærɡozɑr mikonim kæhe næ tænhɑ qærib nistim bælke modʒe bidɑri eslɑmi ʃærɑjeti rɑ færɑhæm kærde tɑ ʃɑhede qælæbe mostæzʔæfɑn bær mostækberɑn bɑʃim. vej ezɑfe kærd : mærdome mɑ dær hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili bɑ tæqdime behtærin særmɑjehɑje xod edʒɑze nædɑd jek vædʒæb æz xɑke keʃvær be tæsærrofe doʃmæn dærɑjæd bælke bɑ moqɑvemæte xod dærse bozorɡi rɑ be ommæthɑje eslɑmi diɡær dɑd. biɡædlu pɑrɑmetre toseʔejɑfteɡi keʃværemɑn rɑ dær tolide elme xɑter neʃɑn kærd væ ɡoft : mɑ dær hɑli ke miɑnɡine bistopændʒ hezɑrom rɑ dær tolide æʔlæm dɑʃtim dær hɑle hɑzer rotbe ævvæle elmi mæntæqe væ hivdæh donjɑ rɑ dɑrim væ ruz be ruz bær in æzemæt væ ʃokæte æfzude miʃævæd ke piʃbinihɑ hekɑjæt æz kæsbe rotbee momtɑz bejne se keʃvære bærtær dær tolide æʔlæm æst. vej æfzud : mɑ bɑ ɡozæʃt æz dorɑne sæxt væ vɑbæsteɡihɑe emruz dær besjɑri æz olum væ fænnɑværihɑje dʒædid hærfhɑje dʒædidi bærɑje ɡoftæn dɑrim væ be jæqine dɑneʃɡɑhhɑje mɑ emruz be sænɡære moqɑbele bɑ dʒænɡe nærm væ dɑneʃɡɑhiɑn væ æshɑbe ræsɑnehɑ be æfsærɑne dʒænɡe nærm tæbdil ʃodeænd. hæft hezɑro sædo bistose slæʃ pɑnsædo si | ایرج بیگدلو روز یكشنبه درجشن انقلاب روستای زرج آبادشهرستان كوثرگفت : در همین یك سال اخیر شاهد شكسته شدن ماهیت چهار طاغوت زمان بودیم كه با دوراندیشی امام راحل و هدایتگری مقام معظم رهبری نسبت به بیداری امت اسلامی شاهد اضمحلال و نابودی این رژیمهای شیطانی و طاغوتی بودیم.
وی افزود:در حالی بهار سی و سومین سالگرد انقلاب اسلامی را جشن میگیریم كه در هر مقطع و زمانی فرمایش بزرگان این انقلاب به ویژه امام راحل و رهبر معظم انقلاب هدایتگر و مبنای حركت ما بوده است.
وی اضافه كرد: پس از فتنه سال 88 و در شرایط خاص كشور برخی از كارگزاران نظام اسلامی به سعه صدر و مماشات نظام در
برابر فتنهگران خرده گرفته و بر آن ایراد میگرفتند اما وقتی حسن تدبیر و درایت مقام معظم رهبری را در این قضایا مشاهده كردیم حقارت دیدگاه خود و اوج عظمت سخنان داهیانه مقام معظم رهبری را به خوبی درك كرده و احساس وظیفه بیشتر كردیم.
بیگدلو افق دید مقام معظم رهبری را بسیار باز و فراتر از نگرشهای روزمره، عامیانه و حتی مقطعی توصیف كرد و افزود: ما به چنین رهبر فرزانه دوراندیش كه قضایا را زودتر از اتفاق آن به همه گوشزد میكنند، افتخار میكنیم و معتقدیم رهبری انقلاب یك نعمت بینظیری است كه همه باید قدردان آن باشیم.
وی سخن وزیر امور خارجه سابق آمریكا را در مورد تدبیر و دوراندیشی مقام معظم رهبری یادآور شد و خاطرنشان كرد: همانگونه كه دشمن به این امر معترف است كه رهبر فرزانه انقلاب اسلامی با یك سخنرانی یك ساعته تمام تدبیر و فعالیت سالانه آنها را رسوا میكند، نشان روشنی از این حقیقت است كه ولایتمداری تنها رمز بقای انقلاب و رستن آنها از دام بلاها و خطاهاست.
وی در ادامه سخنان خود به تفاوت ایام دهه فجر امسال با گذشته اشاره كرد و ادامه داد: امسال در حالی جشن پیروزی انقلاب را برگزار میكنیم كه نه تنها غریب نیستیم بلكه موج بیداری اسلامی شرایطی را فراهم كرده تا شاهد غلبه مستضعفان بر مستكبران باشیم.
وی اضافه كرد: مردم ما در هشت سال جنگ تحمیلی با تقدیم بهترین سرمایههای خود اجازه نداد یك وجب از خاك كشور به تصرف دشمن درآید بلكه با مقاومت خود درس بزرگی را به امتهای اسلامی دیگر داد.
بیگدلو پارامتر توسعهیافتگی كشورمان را در تولید علم خاطر نشان كرد و گفت: ما در حالی كه میانگین 25 هزارم را در تولید علم داشتیم در حال حاضر رتبه اول علمی منطقه و 17 دنیا را داریم و روز به روز بر این عظمت و شوكت افزوده میشود كه پیشبینیها حكایت از كسب رتبه ممتاز بین سه كشور برتر در تولید علم است.
وی افزود: ما با گذشت از دوران سخت و وابستگیها امروز در بسیاری از علوم و فناوریهای جدید حرفهای جدیدی برای گفتن داریم و به یقین دانشگاههای ما امروز به سنگر مقابله با جنگ نرم و دانشگاهیان و اصحاب رسانهها به افسران جنگ نرم تبدیل شدهاند.
7123/530
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: irædʒe biɡædlu ruze jekʃænbe dærdʒæʃne enqelɑbe rustɑje zærdʒe ɑbɑdʃæhrestɑn kusræɡæfæt : dær hæmin jek sɑle æxir ʃɑhede ʃekæste ʃodæne mɑhijæte tʃɑhɑr tɑqut zæmɑn budim ke bɑ dorɑndiʃi emɑme rɑhel væ hedɑjætɡæri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næsæbte be bidɑri ommæte eslɑmi ʃɑhede ezmehlɑl væ nɑbudi in reʒimhɑje ʃejtɑni væ tɑquti budim. vej æfzud : dær hɑli bæhɑre si væ sevvomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ dʒæʃn miɡirim ke dær hær mæqtæʔ væ zæmɑni færmɑjʃe bozorɡɑne in enqelɑb be viʒe emɑme rɑhel væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe hedɑjætɡær væ mæbnɑje hærekæte mɑ bude æst. vej ezɑfe kærd : pæs æz fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt væ dær ʃærɑjete xɑsse keʃvære bærxi æz kɑrɡozɑrɑne nezɑme eslɑmi be seʔee sædr væ mæmɑʃɑte nezɑm dær bærɑbære fetneɡerɑn xorde ɡerefte væ bær ɑn irɑd miɡereftænd æmmɑ væqti hæsæne tædbir væ derɑjæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ dær in qæzɑjɑ moʃɑhede kærdime heqɑræt didɡɑh xod væ odʒe æzemæte soxænɑne dɑhiɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ be xubi dærk kærde væ ehsɑse væzifee biʃtær kærdim. biɡædlu ofoqe dide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ besijɑr bɑz væ færɑtær æz neɡæreʃhɑje ruzmærre, ɑmiɑne væ hættɑ mæqtæʔi tosife kærd væ æfzud : mɑ be tʃenin ræhbære færzɑne durændiʃ ke qæzɑjɑ rɑ zudtær æz ettefɑqe ɑn be hæme ɡuʃzæd mikonænd, eftexɑr mikonim væ moʔtæqedim ræhbæri enqelɑb jek neʔmæte binæzirist ke hæme bɑjæd qædrdɑne ɑn bɑʃim. vej soxæne væzire omure xɑredʒe sɑbeqe ɑmrikɑ rɑ dær morede tædbir væ dorɑndiʃi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri jɑdɑvær ʃod væ xɑterneʃɑn kærd : hæmɑnɡune ke doʃmæn be in æmre moʔtæref æst ke ræhbære færzɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ jek soxænrɑni jek sɑʔæte tæmɑm tædbir væ fæʔɑlijæte sɑlɑne ɑnhɑ rɑ rosvɑ mikonæd, neʃɑne roʃæni æz in hæqiqæt æst ke velɑjætmædɑri tænhɑ ræmze bæqɑje enqelɑb væ ræstæne ɑnhɑ æz dɑme bælɑhɑ væ xætɑhɑst. vej dær edɑme soxænɑne xod be tæfɑvote æjjjɑme dæhe fædʒre emsɑl bɑ ɡozæʃte eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : emsɑl dær hɑli dʒæʃne piruzi enqelɑb rɑ bærɡozɑr mikonim kæhe næ tænhɑ qærib nistim bælke modʒe bidɑri eslɑmi ʃærɑjeti rɑ færɑhæm kærde tɑ ʃɑhede qælæbe mostæzʔæfɑn bær mostækberɑn bɑʃim. vej ezɑfe kærd : mærdome mɑ dær hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili bɑ tæqdime behtærin særmɑjehɑje xod edʒɑze nædɑd jek vædʒæb æz xɑke keʃvær be tæsærrofe doʃmæn dærɑjæd bælke bɑ moqɑvemæte xod dærse bozorɡi rɑ be ommæthɑje eslɑmi diɡær dɑd. biɡædlu pɑrɑmetre toseʔejɑfteɡi keʃværemɑn rɑ dær tolide elme xɑter neʃɑn kærd væ ɡoft : mɑ dær hɑli ke miɑnɡine bistopændʒ hezɑrom rɑ dær tolide æʔlæm dɑʃtim dær hɑle hɑzer rotbe ævvæle elmi mæntæqe væ hivdæh donjɑ rɑ dɑrim væ ruz be ruz bær in æzemæt væ ʃokæte æfzude miʃævæd ke piʃbinihɑ hekɑjæt æz kæsbe rotbee momtɑz bejne se keʃvære bærtær dær tolide æʔlæm æst. vej æfzud : mɑ bɑ ɡozæʃt æz dorɑne sæxt væ vɑbæsteɡihɑe emruz dær besjɑri æz olum væ fænnɑværihɑje dʒædid hærfhɑje dʒædidi bærɑje ɡoftæn dɑrim væ be jæqine dɑneʃɡɑhhɑje mɑ emruz be sænɡære moqɑbele bɑ dʒænɡe nærm væ dɑneʃɡɑhiɑn væ æshɑbe ræsɑnehɑ be æfsærɑne dʒænɡe nærm tæbdil ʃodeænd. hæft hezɑro sædo bistose slæʃ pɑnsædo si",
"role": "user"
},
{
"content": "ایرج بیگدلو روز یكشنبه درجشن انقلاب روستای زرج آبادشهرستان كوثرگفت : در همین یك سال اخیر شاهد شكسته شدن ماهیت چهار طاغوت زمان بودیم كه با دوراندیشی امام راحل و هدایتگری مقام معظم رهبری نسبت به بیداری امت اسلامی شاهد اضمحلال و نابودی این رژیمهای شیطانی و طاغوتی بودیم.\nوی افزود:در حالی بهار سی و سومین سالگرد انقلاب اسلامی را جشن میگیریم كه در هر مقطع و زمانی فرمایش بزرگان این انقلاب به ویژه امام راحل و رهبر معظم انقلاب هدایتگر و مبنای حركت ما بوده است.\nوی اضافه كرد: پس از فتنه سال 88 و در شرایط خاص كشور برخی از كارگزاران نظام اسلامی به سعه صدر و مماشات نظام در \nبرابر فتنهگران خرده گرفته و بر آن ایراد میگرفتند اما وقتی حسن تدبیر و درایت مقام معظم رهبری را در این قضایا مشاهده كردیم حقارت دیدگاه خود و اوج عظمت سخنان داهیانه مقام معظم رهبری را به خوبی درك كرده و احساس وظیفه بیشتر كردیم.\nبیگدلو افق دید مقام معظم رهبری را بسیار باز و فراتر از نگرشهای روزمره، عامیانه و حتی مقطعی توصیف كرد و افزود: ما به چنین رهبر فرزانه دوراندیش كه قضایا را زودتر از اتفاق آن به همه گوشزد میكنند، افتخار میكنیم و معتقدیم رهبری انقلاب یك نعمت بینظیری است كه همه باید قدردان آن باشیم.\nوی سخن وزیر امور خارجه سابق آمریكا را در مورد تدبیر و دوراندیشی مقام معظم رهبری یادآور شد و خاطرنشان كرد: همانگونه كه دشمن به این امر معترف است كه رهبر فرزانه انقلاب اسلامی با یك سخنرانی یك ساعته تمام تدبیر و فعالیت سالانه آنها را رسوا میكند، نشان روشنی از این حقیقت است كه ولایتمداری تنها رمز بقای انقلاب و رستن آنها از دام بلاها و خطاهاست.\nوی در ادامه سخنان خود به تفاوت ایام دهه فجر امسال با گذشته اشاره كرد و ادامه داد: امسال در حالی جشن پیروزی انقلاب را برگزار میكنیم كه نه تنها غریب نیستیم بلكه موج بیداری اسلامی شرایطی را فراهم كرده تا شاهد غلبه مستضعفان بر مستكبران باشیم.\nوی اضافه كرد: مردم ما در هشت سال جنگ تحمیلی با تقدیم بهترین سرمایههای خود اجازه نداد یك وجب از خاك كشور به تصرف دشمن درآید بلكه با مقاومت خود درس بزرگی را به امتهای اسلامی دیگر داد.\nبیگدلو پارامتر توسعهیافتگی كشورمان را در تولید علم خاطر نشان كرد و گفت: ما در حالی كه میانگین 25 هزارم را در تولید علم داشتیم در حال حاضر رتبه اول علمی منطقه و 17 دنیا را داریم و روز به روز بر این عظمت و شوكت افزوده میشود كه پیشبینیها حكایت از كسب رتبه ممتاز بین سه كشور برتر در تولید علم است.\nوی افزود: ما با گذشت از دوران سخت و وابستگیها امروز در بسیاری از علوم و فناوریهای جدید حرفهای جدیدی برای گفتن داریم و به یقین دانشگاههای ما امروز به سنگر مقابله با جنگ نرم و دانشگاهیان و اصحاب رسانهها به افسران جنگ نرم تبدیل شدهاند.\n7123/530\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dæh færhænɡi. sæffɑre hærændi. færhænɡe dini qom væzire færhænɡe vɑrʃɑde eslɑmi, ɡoft : æbzɑrhɑje honæri dærdʒɑmeʔe eslɑmi mɑ bɑjæd dær xedmæte toseʔe vætæʔæmiqe færhænɡe dini væ mæʔnævi dær tæmɑm æqʃɑre dʒɑmeʔe be viʒe qeʃre dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑʃæd. mohæmmædhosejne sæfɑræhrændi ruzpændʒʃænbe dær hɑʃije bærɡozɑri dovvomin dʒæʃnvɑre vænæmɑjʃɡɑh melli færhænɡi væ honæri kærime æhle bejt ejn pærɑntezbæste dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ezhɑrdɑʃt : æsɑsæn zæbɑne honære dærbæjɑne mæfɑhime dini vɑmuze hɑje eslɑmi ɡujɑ vɑserbæxʃ tær æst. vej edɑme dɑd : emruze bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe væsɑʔele ertebɑte dʒæmʔi væ roʃde honærhɑje tæsviri, jek æsære honæri, tæʔsirɡozɑri hæmsɑne væhti biʃtær æz moʔeze væ soxænrɑni dɑræd. sæfɑræhrændi bɑtɑkid berɑhemijæt erteqɑe sæthe kejfi væ mohtævɑi ɑsɑre dini vɑslɑmi æfzud : in eʔtelɑje honæri nijɑzmænde bærnɑme rizi dʒɑmeʔ, tæhqiq væ pæʒuheʃ æst. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ɡoft ke hænruri væ honærværzi dær dolæte nohom morede tævædʒdʒoh bude æmmɑ bɑjæd be næhvi monɑseb æz ɑn estefɑde kærd. vej dærɑdɑme bærɡozɑri tʃenin næmɑjeʃɡɑh hɑi rɑ bɑ rujkærde dini besijɑr zæruri dɑnest vɑfzud : roʃde kejfi næmɑjeʃɡɑh hɑ tæʔsirɡozɑri væ bɑzxorde færhænɡi ɑn rɑ dær sæthe dʒɑmeʔe æfzɑjeʃ mi dæhæd. vej dʒɑjɡɑh væsætæhe ɑsɑre dærɑjen næmɑjeʃɡɑh rɑ næsæbte be sæthe kejfi næmɑjeʃɡɑh sɑle ɡozæʃte mætlub væ qɑbele tæqdir ærzjɑbi kærd vɑfzud : in poxteɡi ɑsɑre biɑnæɡrædæræk væ ʃenɑxte doroste mæsʔulɑn væ honærmændɑn æz sire æhle bejt ejn pærɑntezbæste mi bɑʃæd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xɑter neʃɑn kærd : mæsʔulɑn bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi honærmændɑn væ ɑsibe ʃenɑsi honæri dær zæmine hɑje moxtælef dær qɑlebe tærhhɑje pæʒuheʃi vɑrede æmæl ʃævænd. sæffɑre hærændi ɡoft : bɑjæd honærmændɑne fæʔɑl væ mostæʔed dær næmɑjeʃɡɑh hɑ dær zæmine hɑje moxtælef honæri rɑ ʃenɑsɑi kærde væbstære lɑzem bærɑje ræʃdu fæʔɑlijæte monsædʒeme ɑnɑn rɑ bɑ estefɑde æz hemɑjæt hɑje mɑli væ mæʔnævi færɑhæm sɑzænd. vej jɑdɑvær ʃod : in honærmændɑn bɑjæd dær tule jeksɑle morede tævædʒdʒoh, hemɑjæt, rɑhbæri væ nezɑræt bɑʃænd tɑ ɑsɑreʃɑn æz dʒænbe hɑje form væ mohtævɑi be bɑlændeɡi beresæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ ʃomɑre sefr bist sɑʔæte sefr jek : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/10\nفرهنگی.صفار هرندی .فرهنگ دینی\nقم - وزیر فرهنگ وارشاد اسلامی، گفت: ابزارهای هنری درجامعه اسلامی ما باید\n در خدمت توسعه وتعمیق فرهنگ دینی و معنوی در تمام اقشار جامعه به ویژه\nقشر جوانان و نوجوانان باشد.محمدحسین صفارهرندی روزپنجشنبه در حاشیه برگزاری دومین جشنواره ونمایشگاه\n ملی فرهنگی و هنری کریمه اهل بیت (ع) درگفت وگو با خبرنگار ایرنا ،\nاظهارداشت: اساسا زبان هنر دربیان مفاهیم دینی وآموزه های اسلامی گویا\nواثربخش تر است. وی ادامه داد:امروزه با توجه به توسعه وسائل ارتباط جمعی و رشد هنرهای\nتصویری، یک اثر هنری، تاثیرگذاری همسان وحتی بیشتر از موعظه و سخنرانی\nدارد. صفارهرندی باتاکید براهمیت ارتقا سطح کیفی و محتوایی آثار دینی واسلامی\nافزود: این اعتلای هنری نیازمند برنامه ریزی جامع، تحقیق و پژوهش است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ، گفت که هنروری و هنرورزی در دولت نهم مورد\nتوجه بوده اما باید به نحو مناسب از آن استفاده کرد. وی درادامه برگزاری چنین نمایشگاه هایی را با رویکرد دینی بسیار ضروری\nدانست وافزود: رشد کیفی نمایشگاه ها تاثیرگذاری و بازخورد فرهنگی آن را\nدر سطح جامعه افزایش می دهد. وی جایگاه وسطح آثار دراین نمایشگاه را نسبت به سطح کیفی نمایشگاه سال\nگذشته مطلوب و قابل تقدیر ارزیابی کرد وافزود: این پختگی آثار بیانگردرک\nو شناخت درست مسوولان و هنرمندان از سیره اهل بیت (ع) می باشد. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطر نشان کرد: مسوولان باید با شناسایی\nهنرمندان و آسیب شناسی هنری در زمینه های مختلف در قالب طرحهای پژوهشی\nوارد عمل شوند. صفار هرندی گفت: باید هنرمندان فعال و مستعد در نمایشگاه ها در زمینه\nهای مختلف هنری را شناسایی کرده وبستر لازم برای رشدو فعالیت منسجم آنان\nرا با استفاده از حمایت های مالی و معنوی فراهم سازند. وی یادآور شد: این هنرمندان باید در طول یکسال مورد توجه، حمایت،راهبری\n و نظارت باشند تا آثارشان از جنبه های فرم و محتوایی به بالندگی برسد.ک/3 7402/550/536\nشماره 020 ساعت 01:44 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dæh færhænɡi. sæffɑre hærændi. færhænɡe dini qom væzire færhænɡe vɑrʃɑde eslɑmi, ɡoft : æbzɑrhɑje honæri dærdʒɑmeʔe eslɑmi mɑ bɑjæd dær xedmæte toseʔe vætæʔæmiqe færhænɡe dini væ mæʔnævi dær tæmɑm æqʃɑre dʒɑmeʔe be viʒe qeʃre dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑʃæd. mohæmmædhosejne sæfɑræhrændi ruzpændʒʃænbe dær hɑʃije bærɡozɑri dovvomin dʒæʃnvɑre vænæmɑjʃɡɑh melli færhænɡi væ honæri kærime æhle bejt ejn pærɑntezbæste dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ezhɑrdɑʃt : æsɑsæn zæbɑne honære dærbæjɑne mæfɑhime dini vɑmuze hɑje eslɑmi ɡujɑ vɑserbæxʃ tær æst. vej edɑme dɑd : emruze bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe væsɑʔele ertebɑte dʒæmʔi væ roʃde honærhɑje tæsviri, jek æsære honæri, tæʔsirɡozɑri hæmsɑne væhti biʃtær æz moʔeze væ soxænrɑni dɑræd. sæfɑræhrændi bɑtɑkid berɑhemijæt erteqɑe sæthe kejfi væ mohtævɑi ɑsɑre dini vɑslɑmi æfzud : in eʔtelɑje honæri nijɑzmænde bærnɑme rizi dʒɑmeʔ, tæhqiq væ pæʒuheʃ æst. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ɡoft ke hænruri væ honærværzi dær dolæte nohom morede tævædʒdʒoh bude æmmɑ bɑjæd be næhvi monɑseb æz ɑn estefɑde kærd. vej dærɑdɑme bærɡozɑri tʃenin næmɑjeʃɡɑh hɑi rɑ bɑ rujkærde dini besijɑr zæruri dɑnest vɑfzud : roʃde kejfi næmɑjeʃɡɑh hɑ tæʔsirɡozɑri væ bɑzxorde færhænɡi ɑn rɑ dær sæthe dʒɑmeʔe æfzɑjeʃ mi dæhæd. vej dʒɑjɡɑh væsætæhe ɑsɑre dærɑjen næmɑjeʃɡɑh rɑ næsæbte be sæthe kejfi næmɑjeʃɡɑh sɑle ɡozæʃte mætlub væ qɑbele tæqdir ærzjɑbi kærd vɑfzud : in poxteɡi ɑsɑre biɑnæɡrædæræk væ ʃenɑxte doroste mæsʔulɑn væ honærmændɑn æz sire æhle bejt ejn pærɑntezbæste mi bɑʃæd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xɑter neʃɑn kærd : mæsʔulɑn bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi honærmændɑn væ ɑsibe ʃenɑsi honæri dær zæmine hɑje moxtælef dær qɑlebe tærhhɑje pæʒuheʃi vɑrede æmæl ʃævænd. sæffɑre hærændi ɡoft : bɑjæd honærmændɑne fæʔɑl væ mostæʔed dær næmɑjeʃɡɑh hɑ dær zæmine hɑje moxtælef honæri rɑ ʃenɑsɑi kærde væbstære lɑzem bærɑje ræʃdu fæʔɑlijæte monsædʒeme ɑnɑn rɑ bɑ estefɑde æz hemɑjæt hɑje mɑli væ mæʔnævi færɑhæm sɑzænd. vej jɑdɑvær ʃod : in honærmændɑn bɑjæd dær tule jeksɑle morede tævædʒdʒoh, hemɑjæt, rɑhbæri væ nezɑræt bɑʃænd tɑ ɑsɑreʃɑn æz dʒænbe hɑje form væ mohtævɑi be bɑlændeɡi beresæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ ʃomɑre sefr bist sɑʔæte sefr jek : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/10
فرهنگی.صفار هرندی .فرهنگ دینی
قم - وزیر فرهنگ وارشاد اسلامی، گفت: ابزارهای هنری درجامعه اسلامی ما باید
در خدمت توسعه وتعمیق فرهنگ دینی و معنوی در تمام اقشار جامعه به ویژه
قشر جوانان و نوجوانان باشد.محمدحسین صفارهرندی روزپنجشنبه در حاشیه برگزاری دومین جشنواره ونمایشگاه
ملی فرهنگی و هنری کریمه اهل بیت (ع) درگفت وگو با خبرنگار ایرنا ،
اظهارداشت: اساسا زبان هنر دربیان مفاهیم دینی وآموزه های اسلامی گویا
واثربخش تر است. وی ادامه داد:امروزه با توجه به توسعه وسائل ارتباط جمعی و رشد هنرهای
تصویری، یک اثر هنری، تاثیرگذاری همسان وحتی بیشتر از موعظه و سخنرانی
دارد. صفارهرندی باتاکید براهمیت ارتقا سطح کیفی و محتوایی آثار دینی واسلامی
افزود: این اعتلای هنری نیازمند برنامه ریزی جامع، تحقیق و پژوهش است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ، گفت که هنروری و هنرورزی در دولت نهم مورد
توجه بوده اما باید به نحو مناسب از آن استفاده کرد. وی درادامه برگزاری چنین نمایشگاه هایی را با رویکرد دینی بسیار ضروری
دانست وافزود: رشد کیفی نمایشگاه ها تاثیرگذاری و بازخورد فرهنگی آن را
در سطح جامعه افزایش می دهد. وی جایگاه وسطح آثار دراین نمایشگاه را نسبت به سطح کیفی نمایشگاه سال
گذشته مطلوب و قابل تقدیر ارزیابی کرد وافزود: این پختگی آثار بیانگردرک
و شناخت درست مسوولان و هنرمندان از سیره اهل بیت (ع) می باشد. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطر نشان کرد: مسوولان باید با شناسایی
هنرمندان و آسیب شناسی هنری در زمینه های مختلف در قالب طرحهای پژوهشی
وارد عمل شوند. صفار هرندی گفت: باید هنرمندان فعال و مستعد در نمایشگاه ها در زمینه
های مختلف هنری را شناسایی کرده وبستر لازم برای رشدو فعالیت منسجم آنان
را با استفاده از حمایت های مالی و معنوی فراهم سازند. وی یادآور شد: این هنرمندان باید در طول یکسال مورد توجه، حمایت،راهبری
و نظارت باشند تا آثارشان از جنبه های فرم و محتوایی به بالندگی برسد.ک/3 7402/550/536
شماره 020 ساعت 01:44 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dæh færhænɡi. sæffɑre hærændi. færhænɡe dini qom væzire færhænɡe vɑrʃɑde eslɑmi, ɡoft : æbzɑrhɑje honæri dærdʒɑmeʔe eslɑmi mɑ bɑjæd dær xedmæte toseʔe vætæʔæmiqe færhænɡe dini væ mæʔnævi dær tæmɑm æqʃɑre dʒɑmeʔe be viʒe qeʃre dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑʃæd. mohæmmædhosejne sæfɑræhrændi ruzpændʒʃænbe dær hɑʃije bærɡozɑri dovvomin dʒæʃnvɑre vænæmɑjʃɡɑh melli færhænɡi væ honæri kærime æhle bejt ejn pærɑntezbæste dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ezhɑrdɑʃt : æsɑsæn zæbɑne honære dærbæjɑne mæfɑhime dini vɑmuze hɑje eslɑmi ɡujɑ vɑserbæxʃ tær æst. vej edɑme dɑd : emruze bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe væsɑʔele ertebɑte dʒæmʔi væ roʃde honærhɑje tæsviri, jek æsære honæri, tæʔsirɡozɑri hæmsɑne væhti biʃtær æz moʔeze væ soxænrɑni dɑræd. sæfɑræhrændi bɑtɑkid berɑhemijæt erteqɑe sæthe kejfi væ mohtævɑi ɑsɑre dini vɑslɑmi æfzud : in eʔtelɑje honæri nijɑzmænde bærnɑme rizi dʒɑmeʔ, tæhqiq væ pæʒuheʃ æst. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ɡoft ke hænruri væ honærværzi dær dolæte nohom morede tævædʒdʒoh bude æmmɑ bɑjæd be næhvi monɑseb æz ɑn estefɑde kærd. vej dærɑdɑme bærɡozɑri tʃenin næmɑjeʃɡɑh hɑi rɑ bɑ rujkærde dini besijɑr zæruri dɑnest vɑfzud : roʃde kejfi næmɑjeʃɡɑh hɑ tæʔsirɡozɑri væ bɑzxorde færhænɡi ɑn rɑ dær sæthe dʒɑmeʔe æfzɑjeʃ mi dæhæd. vej dʒɑjɡɑh væsætæhe ɑsɑre dærɑjen næmɑjeʃɡɑh rɑ næsæbte be sæthe kejfi næmɑjeʃɡɑh sɑle ɡozæʃte mætlub væ qɑbele tæqdir ærzjɑbi kærd vɑfzud : in poxteɡi ɑsɑre biɑnæɡrædæræk væ ʃenɑxte doroste mæsʔulɑn væ honærmændɑn æz sire æhle bejt ejn pærɑntezbæste mi bɑʃæd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xɑter neʃɑn kærd : mæsʔulɑn bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi honærmændɑn væ ɑsibe ʃenɑsi honæri dær zæmine hɑje moxtælef dær qɑlebe tærhhɑje pæʒuheʃi vɑrede æmæl ʃævænd. sæffɑre hærændi ɡoft : bɑjæd honærmændɑne fæʔɑl væ mostæʔed dær næmɑjeʃɡɑh hɑ dær zæmine hɑje moxtælef honæri rɑ ʃenɑsɑi kærde væbstære lɑzem bærɑje ræʃdu fæʔɑlijæte monsædʒeme ɑnɑn rɑ bɑ estefɑde æz hemɑjæt hɑje mɑli væ mæʔnævi færɑhæm sɑzænd. vej jɑdɑvær ʃod : in honærmændɑn bɑjæd dær tule jeksɑle morede tævædʒdʒoh, hemɑjæt, rɑhbæri væ nezɑræt bɑʃænd tɑ ɑsɑreʃɑn æz dʒænbe hɑje form væ mohtævɑi be bɑlændeɡi beresæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ ʃomɑre sefr bist sɑʔæte sefr jek : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/10\nفرهنگی.صفار هرندی .فرهنگ دینی\nقم - وزیر فرهنگ وارشاد اسلامی، گفت: ابزارهای هنری درجامعه اسلامی ما باید\n در خدمت توسعه وتعمیق فرهنگ دینی و معنوی در تمام اقشار جامعه به ویژه\nقشر جوانان و نوجوانان باشد.محمدحسین صفارهرندی روزپنجشنبه در حاشیه برگزاری دومین جشنواره ونمایشگاه\n ملی فرهنگی و هنری کریمه اهل بیت (ع) درگفت وگو با خبرنگار ایرنا ،\nاظهارداشت: اساسا زبان هنر دربیان مفاهیم دینی وآموزه های اسلامی گویا\nواثربخش تر است. وی ادامه داد:امروزه با توجه به توسعه وسائل ارتباط جمعی و رشد هنرهای\nتصویری، یک اثر هنری، تاثیرگذاری همسان وحتی بیشتر از موعظه و سخنرانی\nدارد. صفارهرندی باتاکید براهمیت ارتقا سطح کیفی و محتوایی آثار دینی واسلامی\nافزود: این اعتلای هنری نیازمند برنامه ریزی جامع، تحقیق و پژوهش است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ، گفت که هنروری و هنرورزی در دولت نهم مورد\nتوجه بوده اما باید به نحو مناسب از آن استفاده کرد. وی درادامه برگزاری چنین نمایشگاه هایی را با رویکرد دینی بسیار ضروری\nدانست وافزود: رشد کیفی نمایشگاه ها تاثیرگذاری و بازخورد فرهنگی آن را\nدر سطح جامعه افزایش می دهد. وی جایگاه وسطح آثار دراین نمایشگاه را نسبت به سطح کیفی نمایشگاه سال\nگذشته مطلوب و قابل تقدیر ارزیابی کرد وافزود: این پختگی آثار بیانگردرک\nو شناخت درست مسوولان و هنرمندان از سیره اهل بیت (ع) می باشد. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطر نشان کرد: مسوولان باید با شناسایی\nهنرمندان و آسیب شناسی هنری در زمینه های مختلف در قالب طرحهای پژوهشی\nوارد عمل شوند. صفار هرندی گفت: باید هنرمندان فعال و مستعد در نمایشگاه ها در زمینه\nهای مختلف هنری را شناسایی کرده وبستر لازم برای رشدو فعالیت منسجم آنان\nرا با استفاده از حمایت های مالی و معنوی فراهم سازند. وی یادآور شد: این هنرمندان باید در طول یکسال مورد توجه، حمایت،راهبری\n و نظارت باشند تا آثارشان از جنبه های فرم و محتوایی به بالندگی برسد.ک/3 7402/550/536\nشماره 020 ساعت 01:44 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" ællæhæm qærræbni fihe elɑ mærzɑtekæ væ dʒænnæbni fihee mæn sæxætekæ væ næqmɑtekæ væ væffæqnie fihe læqrɑʔte ɑiɑtekæ bæræhmætekæe jɑ æʔrhæmæælrrɑhemin \" xodɑjɑ næzdike kon mærɑ dær in mɑh be suje xoʃnudijæt væ bærkenɑræm dɑr dær ɑn æz xæʃm væ enteqɑmæt væ tofiqe dæh mærɑ dær ɑn bærɑje xɑndæne ɑiɑte qorʔɑn be ræhmæte xodæt ʔi mehrabɑntærin mehræbɑnɑn.",
"text": "\"اللهمّ قَرّبْني فيهِ الى مَرْضاتِكَ و جَنّبْني فيهِ من سَخَطِكَ و نَقماتِكَ و وفّقْني فيهِ لقراءةِ آياتِكَ برحْمَتِكَ يا أرْحَمَالرّاحِمين\" خدايا نزديك كن مرا در اين ماه به سوى خوشنوديت و بركنارم دار در آن از خشم و انتقامت و توفيق ده مرا در آن براى خواندن آيات قرآن به رحمت خودت اى مهربانترين مهربانان. "
} | " ællæhæm qærræbni fihe elɑ mærzɑtekæ væ dʒænnæbni fihee mæn sæxætekæ væ næqmɑtekæ væ væffæqnie fihe læqrɑʔte ɑiɑtekæ bæræhmætekæe jɑ æʔrhæmæælrrɑhemin " xodɑjɑ næzdike kon mærɑ dær in mɑh be suje xoʃnudijæt væ bærkenɑræm dɑr dær ɑn æz xæʃm væ enteqɑmæt væ tofiqe dæh mærɑ dær ɑn bærɑje xɑndæne ɑiɑte qorʔɑn be ræhmæte xodæt ʔi mehrabɑntærin mehræbɑnɑn. | "اللهمّ قَرّبْني فيهِ الى مَرْضاتِكَ و جَنّبْني فيهِ من سَخَطِكَ و نَقماتِكَ و وفّقْني فيهِ لقراءةِ آياتِكَ برحْمَتِكَ يا أرْحَمَالرّاحِمين" خدايا نزديك كن مرا در اين ماه به سوى خوشنوديت و بركنارم دار در آن از خشم و انتقامت و توفيق ده مرا در آن براى خواندن آيات قرآن به رحمت خودت اى مهربانترين مهربانان. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" ællæhæm qærræbni fihe elɑ mærzɑtekæ væ dʒænnæbni fihee mæn sæxætekæ væ næqmɑtekæ væ væffæqnie fihe læqrɑʔte ɑiɑtekæ bæræhmætekæe jɑ æʔrhæmæælrrɑhemin \" xodɑjɑ næzdike kon mærɑ dær in mɑh be suje xoʃnudijæt væ bærkenɑræm dɑr dær ɑn æz xæʃm væ enteqɑmæt væ tofiqe dæh mærɑ dær ɑn bærɑje xɑndæne ɑiɑte qorʔɑn be ræhmæte xodæt ʔi mehrabɑntærin mehræbɑnɑn.",
"role": "user"
},
{
"content": "\"اللهمّ قَرّبْني فيهِ الى مَرْضاتِكَ و جَنّبْني فيهِ من سَخَطِكَ و نَقماتِكَ و وفّقْني فيهِ لقراءةِ آياتِكَ برحْمَتِكَ يا أرْحَمَالرّاحِمين\" خدايا نزديك كن مرا در اين ماه به سوى خوشنوديت و بركنارم دار در آن از خشم و انتقامت و توفيق ده مرا در آن براى خواندن آيات قرآن به رحمت خودت اى مهربانترين مهربانان. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækor. næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles, dær xosuse bærxi mæsɑʔele edʒrɑi be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær tæzækore kotobi dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, in tæzækorɑt tævæssote \" qolɑmæli hædɑdʔɑdel \" ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt ʃod. setɑresetɑre væzire omure xɑredʒe \" mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini \" næmɑjænde tæbriz væ \" hosejne ʃejx oleslɑm \" næmɑjænde tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr mæhkumijæte jureʃe væhʃijɑne sæhijunisthɑ be ɑsɑjeʃɡɑh kudækɑne mæʔlule felestini rɑ xɑstɑr ʃodænd. in do næmɑjænde dær tæzækore kotobi be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte rɑjzæni bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn bærɑje mæhkumijæte dʒæhɑni reʒime eʃqɑlɡære qods væ hɑmiɑne ɑnhɑ tæʔkid kærdænd. \" irædʒe nædimi \" næmɑjænde mærdome lɑhidʒɑn væ siɑhkæl niz tæmhide bærnɑme rizi mæsʔulɑne xɑredʒi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje mæntæqe ʔi dær æbʔɑde eqtesɑdi rɑ be væzire æmuræxɑrædʒe tæzækor dɑd. \" mirætɑdʒ oddini \" hæmtʃenin dær tæzækore diɡæri, lozume hemɑjæt væ tæʃækkor æz næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sæfire irɑn dær ɑʒɑnse enerʒi hæste ʔi rɑ dær xosuse eqdɑme eslɑhi særneveʃte sɑz \" en pej tei \" rɑ xɑstɑr ʃod. vej bɑ ʔerɑʔe in tæzækor be væzire æmuræxɑrædʒe bær lozume tæzækor be ræʔise dore ʔi ɑʒɑns be ellæte modirijæte nɑdoroste dʒælæse tæʔkid kærd setɑresetɑre væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi \" mortezɑ tæmæddon \" næmɑjænde ʃæhrekord dær tæzækori be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑstɑre dʒoloɡiri æz dʒærijɑne dællɑle bɑzi reʃve xɑri væ vɑsete ɡæri dær bæxʃi æz nezɑme bɑnki keʃvær ʃod. nædimi væ \" hosejne æmiri xɑmækɑni \" næmɑjænde zærænd niz dær tæzækor be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑhɑne tæsriʔ dær edʒrɑje qɑnune bɑzɑre qejre moteʃækkele puli bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi særmɑje hɑje nɑzele tæbæqɑte pɑjin dærɑmædi ʃodænd. hæmtʃenin \" rezɑ tælɑi nik \" næmɑjænde mærdome bæhɑre vækæbudærɑhænæk, dær tæzækore kotobi xod resideɡi be nɑrezɑjæti væ tæbʔiz dær vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be rustɑiɑn rɑ be sæbæbe beruze eʔterɑzɑte xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ræʔise dʒomhuri \" sejjeddʒælɑle hosejni \" næmɑjænde mærdome zændʒɑn dæsture edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte sæfære ostɑni be xosuse æmæliɑte edʒrɑi tærhhɑje sæde mæxzæni qærqɑbi mæʃæmpɑ rɑ be ræʔise dʒomhur tæzækor dɑd. \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde mærdome tæft niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhur dæsture tæsriʔ dær tædʒhize divisto si ʃæhræke sænʔæti keʃvær be tæsfije fɑzelɑb bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. \" hæmidrezɑ pæʃnæk \" næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhuri æmæli næʃodæne mosævvæbɑte dolæt dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire næft \" nɑsere sudɑni \" næmɑjænde æhvɑz dær tæzækor be væzire næft, tæʔmine suxte morede nijɑze xodrohɑje ɡɑzsuz dær xuzestɑn be xosuse æhvɑz rɑ xɑstɑr ʃod. \" eʃræte ʃɑjeq \" næmɑjænde mærdome tæbriz niz tæsriʔ dær enteqɑle xotute lule næfte pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz æzmænɑtæqe mæskuni be xɑredʒ æz ʃæhr rɑ be væzire næft tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire rɑh væ tærɑbæri \" væli ællɑh dini \" næmɑjænde æhær væ hæris, \" ærsælɑne fæthi pur \" næmɑjænde kælibær væ \" sejjed mostæfɑ sejjed hɑʃemi \" næmɑjænde mærɑqe dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri tæsriʔ dær bærqærɑri pærvɑzhɑje ʃerkæte irɑn ir be mæqsæde tæbriz rɑ xɑstɑr ʃodænd. \" æbdolqæfur irɑn neʒɑde \" næmɑjænde mærdome tʃɑbæhɑr niz resideɡi be ellæte edʒrɑ næʃodæne mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tævæssote sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni rɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri tæzækor dɑd. \" hɑʃeme hedʒɑzi fer \" næmɑjænde mærdome xuj niz dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje forudɡɑh xuj bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjet idʒɑd ʃode rɑ xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ \" æmine ʃæʔbɑni \" næmɑjænde sænændædʒ, tæsriʔ dær pærdɑxte pɑdɑʃe pɑjɑne xedmæte bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne kordestɑn pɑdɑʃe moʔællemɑne mænɑteqe mæhrum væ komæke hæzine mæskæne færhænɡiɑn rɑ be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæzækor dɑd. mirætɑdʒe oddini næmɑjænde tæbriz niz dær tæzækore xod bær lozume tædʒdidenæzære fori dær xosuse ʃive æfzɑjeʃe hoquqe moʔællemɑn væ færhænɡiɑn væ zæruræte ræʔɑjæte æfzɑjeʃe monɑsebe mæqɑteʔe tæhsili bɑlɑtær rɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, væzire keʃvær niz æz \" ræfʔæte bæjɑt \" næmɑjænde zændʒɑn bærɑje resideɡi be tohine mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri zændʒɑn be mætbuʔɑte væhmkɑrɑne mætbuʔɑte ostɑne zændʒɑn dær dʒælæse ʃorɑje ʃæhr tæzækore kotobi dærjɑft kærd. \" hæmidrezɑ pæʃnæk \" næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be væzire niru bærræsi ellæte tæxsise næjɑftæne eʔtebɑrɑte sæfære ostɑni rɑ xɑstɑr ʃod. vozærɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ keʃvær niz æz \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde tæft væ \" æli æsɡæri \" næmɑjænde mæʃhæd dærbɑre zæruræte edʒrɑje mɑdde hæft qɑnune pæsmɑndhɑ bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte nɑʃi æz zobɑle hɑje ofuni tæzækor dærjɑft kærdænd. nɑsærsudɑni hæmtʃenin be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dærbɑre ellæte ɑtæʃe suzi xodrohɑje pæʒuhe tʃɑhɑrsædo pændʒ dær æhvɑz tæzækor dɑd. hæmtʃenin \" sættɑre hedɑjæt xɑh \" næmɑjænde mærdome bojeræhmæd niz zæruræte pejɡiri bærɑje tæsvibe ɑine nɑme edʒrɑi bænde le mɑdde tʃɑhɑr. jek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom pæs æzɡæzæʃte do sɑl æz ɑn rɑbe væzire færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi tæzækor dɑd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhojek : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. jɑzdæh pændʒɑhojek tʃehelose",
"text": "\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.تذکر. نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی، در جلسه علنی روز یکشنبه مجلس،\nدر خصوص برخی مسایل اجرایی به مسوولان اجرایی کشور تذکر کتبی دادند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،این تذکرات توسط \"غلامعلی حدادعادل\" رییس\nمجلس شورای اسلامی قرائت شد. ** وزیر امور خارجه\n \"محمدرضا میرتاج الدینی\" نماینده تبریز و \"حسین شیخ الاسلام \" نماینده\nتهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر محکومیت یورش وحشیانه صهیونیستها به\nآسایشگاه کودکان معلول فلسطینی را خواستار شدند. این دو نماینده در تذکر کتبی به وزیر امور خارجه بر ضرورت رایزنی با\nکشورهای جهان برای محکومیت جهانی رژیم اشغالگر قدس و حامیان آنها تاکید\nکردند. \"ایرج ندیمی\" نماینده مردم لاهیجان و سیاهکل نیز تمهید برنامه ریزی\nمسوولان خارجی برای استفاده از ظرفیت های منطقه ای در ابعاد اقتصادی را به\nوزیر امورخارجه تذکر داد. \"میرتاج الدینی\" همچنین در تذکر دیگری، لزوم حمایت و تشکر از نماینده\nدائم جمهوری اسلامی ایران و سفیر ایران در آژانس انرژی هسته ای را در خصوص\nاقدام اصلاحی سرنوشت ساز \"ان پی تی\" را خواستار شد. وی با ارایه این تذکر به وزیر امورخارجه بر لزوم تذکر به رییس دوره ای\nآژانس به علت مدیریت نادرست جلسه تاکید کرد\n ** وزیر امور اقتصادی و دارایی\n \"مرتضی تمدن\" نماینده شهرکرد در تذکری به وزیر امور اقتصادی و دارایی\nخواستار جلوگیری از جریان دلال بازی رشوه خواری و واسطه گری در بخشی از\nنظام بانکی کشور شد. ندیمی و \"حسین امیری خامکانی\" نماینده زرند نیز در تذکر به وزیر امور\nاقتصادی و دارایی خواهان تسریع در اجرای قانون بازار غیر متشکل پولی\nبرای جلوگیری از نابودی سرمایه های نازل طبقات پایین درآمدی شدند. همچنین \"رضا طلایی نیک \" نماینده مردم بهار وکبودرآهنک، در تذکر کتبی\nخود رسیدگی به نارضایتی و تبعیض در واگذاری سهام عدالت به روستاییان را\nبه سبب بروز اعتراضات خواستار شد. ** رییس جمهوری\n \"سیدجلال حسینی \" نماینده مردم زنجان دستور اجرایی شدن مصوبات سفر\nاستانی به خصوص عملیات اجرایی طرحهای سد مخزنی غرقابی مشمپا را به رییس\nجمهور تذکر داد. \"سیدجلال یحیی زاده\" نماینده مردم تفت نیز در تذکر به رییس جمهور\nدستور تسریع در تجهیز 230 شهرک صنعتی کشور به تصفیه فاضلاب برای جلوگیری\nاز نابودی محیط زیست را خواستار شد. \"حمیدرضا پشنک\" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به رییس جمهوری عملی\nنشدن مصوبات دولت در استان سیستان و بلوچستان را تذکر داد. ** وزیر نفت\n \"ناصر سودانی\" نماینده اهواز در تذکر به وزیر نفت، تامین سوخت مورد\nنیاز خودروهای گازسوز در خوزستان به خصوص اهواز را خواستار شد. \"عشرت شایق\" نماینده مردم تبریز نیز تسریع در انتقال خطوط لوله نفت\nپالایشگاه تبریز ازمناطق مسکونی به خارج از شهر را به وزیر نفت تذکر داد. ** وزیر راه و ترابری\n \"ولی الله دینی\" نماینده اهر و هریس ، \"ارسلان فتحی پور\" نماینده\nکلیبر و \"سید مصطفی سید هاشمی\" نماینده مراغه در تذکر به وزیر راه و\nترابری تسریع در برقراری پروازهای شرکت ایران ایر به مقصد تبریز را\nخواستار شدند. \"عبدالغفور ایران نژاد\" نماینده مردم چابهار نیز رسیدگی به علت اجرا\nنشدن مصوبات هیات دولت توسط سازمان بنادر و کشتیرانی را به وزیر راه و\nترابری تذکر داد. \"هاشم حجازی فر\" نماینده مردم خوی نیز در تذکر به وزیر راه و ترابری\nافزایش پروازهای فرودگاه خوی باتوجه به شرایط ایجاد شده را خواستار شد. **آموزش و پرورش\n \"امین شعبانی\" نماینده سنندج، تسریع در پرداخت پاداش پایان خدمت\nبازنشستگان استان کردستان پاداش معلمان مناطق محروم و کمک هزینه مسکن\nفرهنگیان را به وزیر آموزش و پرورش تذکر داد. میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز در تذکر خود بر لزوم تجدیدنظر فوری\nدر خصوص شیوه افزایش حقوق معلمان و فرهنگیان و ضرورت رعایت افزایش مناسب\nمقاطع تحصیلی بالاتر را تاکید کرد. به گزارش ایرنا، وزیر کشور نیز از \" رفعت بیات \" نماینده زنجان برای\nرسیدگی به توهین معاونت عمرانی استانداری زنجان به مطبوعات وهمکاران\nمطبوعات استان زنجان در جلسه شورای شهر تذکر کتبی دریافت کرد. \"حمیدرضا پشنک\" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به وزیر نیرو بررسی علت\nتخصیص نیافتن اعتبارات سفر استانی را خواستار شد. وزرای بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و کشور نیز از \"سیدجلال یحیی زاده\"\nنماینده تفت و \"علی عسگری\" نماینده مشهد درباره ضرورت اجرای ماده7 قانون\nپسماندها با توجه به خطرات ناشی از زباله های عفونی تذکر دریافت کردند. ناصرسودانی همچنین به وزیر صنایع و معادن درباره علت آتش سوزی\nخودروهای پژوه 405 در اهواز تذکر داد. همچنین \"ستار هدایت خواه\" نماینده مردم بویراحمد نیز ضرورت پیگیری برای\nتصویب آیین نامه اجرایی بند ل ماده 4.1 قانون برنامه چهارم پس ازگذشت دو\nسال از آن رابه وزیر فرهنک وارشاد اسلامی تذکر داد.سیام. -9139 1773\nشماره 194 ساعت 51:11 تمام\n انتهای پیام C23.11-51-43 \n\n\n "
} | ................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækor. næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles, dær xosuse bærxi mæsɑʔele edʒrɑi be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær tæzækore kotobi dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, in tæzækorɑt tævæssote " qolɑmæli hædɑdʔɑdel " ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt ʃod. setɑresetɑre væzire omure xɑredʒe " mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini " næmɑjænde tæbriz væ " hosejne ʃejx oleslɑm " næmɑjænde tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr mæhkumijæte jureʃe væhʃijɑne sæhijunisthɑ be ɑsɑjeʃɡɑh kudækɑne mæʔlule felestini rɑ xɑstɑr ʃodænd. in do næmɑjænde dær tæzækore kotobi be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte rɑjzæni bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn bærɑje mæhkumijæte dʒæhɑni reʒime eʃqɑlɡære qods væ hɑmiɑne ɑnhɑ tæʔkid kærdænd. " irædʒe nædimi " næmɑjænde mærdome lɑhidʒɑn væ siɑhkæl niz tæmhide bærnɑme rizi mæsʔulɑne xɑredʒi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje mæntæqe ʔi dær æbʔɑde eqtesɑdi rɑ be væzire æmuræxɑrædʒe tæzækor dɑd. " mirætɑdʒ oddini " hæmtʃenin dær tæzækore diɡæri, lozume hemɑjæt væ tæʃækkor æz næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sæfire irɑn dær ɑʒɑnse enerʒi hæste ʔi rɑ dær xosuse eqdɑme eslɑhi særneveʃte sɑz " en pej tei " rɑ xɑstɑr ʃod. vej bɑ ʔerɑʔe in tæzækor be væzire æmuræxɑrædʒe bær lozume tæzækor be ræʔise dore ʔi ɑʒɑns be ellæte modirijæte nɑdoroste dʒælæse tæʔkid kærd setɑresetɑre væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi " mortezɑ tæmæddon " næmɑjænde ʃæhrekord dær tæzækori be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑstɑre dʒoloɡiri æz dʒærijɑne dællɑle bɑzi reʃve xɑri væ vɑsete ɡæri dær bæxʃi æz nezɑme bɑnki keʃvær ʃod. nædimi væ " hosejne æmiri xɑmækɑni " næmɑjænde zærænd niz dær tæzækor be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑhɑne tæsriʔ dær edʒrɑje qɑnune bɑzɑre qejre moteʃækkele puli bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi særmɑje hɑje nɑzele tæbæqɑte pɑjin dærɑmædi ʃodænd. hæmtʃenin " rezɑ tælɑi nik " næmɑjænde mærdome bæhɑre vækæbudærɑhænæk, dær tæzækore kotobi xod resideɡi be nɑrezɑjæti væ tæbʔiz dær vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be rustɑiɑn rɑ be sæbæbe beruze eʔterɑzɑte xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ræʔise dʒomhuri " sejjeddʒælɑle hosejni " næmɑjænde mærdome zændʒɑn dæsture edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte sæfære ostɑni be xosuse æmæliɑte edʒrɑi tærhhɑje sæde mæxzæni qærqɑbi mæʃæmpɑ rɑ be ræʔise dʒomhur tæzækor dɑd. " sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde " næmɑjænde mærdome tæft niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhur dæsture tæsriʔ dær tædʒhize divisto si ʃæhræke sænʔæti keʃvær be tæsfije fɑzelɑb bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. " hæmidrezɑ pæʃnæk " næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhuri æmæli næʃodæne mosævvæbɑte dolæt dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire næft " nɑsere sudɑni " næmɑjænde æhvɑz dær tæzækor be væzire næft, tæʔmine suxte morede nijɑze xodrohɑje ɡɑzsuz dær xuzestɑn be xosuse æhvɑz rɑ xɑstɑr ʃod. " eʃræte ʃɑjeq " næmɑjænde mærdome tæbriz niz tæsriʔ dær enteqɑle xotute lule næfte pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz æzmænɑtæqe mæskuni be xɑredʒ æz ʃæhr rɑ be væzire næft tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire rɑh væ tærɑbæri " væli ællɑh dini " næmɑjænde æhær væ hæris, " ærsælɑne fæthi pur " næmɑjænde kælibær væ " sejjed mostæfɑ sejjed hɑʃemi " næmɑjænde mærɑqe dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri tæsriʔ dær bærqærɑri pærvɑzhɑje ʃerkæte irɑn ir be mæqsæde tæbriz rɑ xɑstɑr ʃodænd. " æbdolqæfur irɑn neʒɑde " næmɑjænde mærdome tʃɑbæhɑr niz resideɡi be ellæte edʒrɑ næʃodæne mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tævæssote sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni rɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri tæzækor dɑd. " hɑʃeme hedʒɑzi fer " næmɑjænde mærdome xuj niz dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje forudɡɑh xuj bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjet idʒɑd ʃode rɑ xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ " æmine ʃæʔbɑni " næmɑjænde sænændædʒ, tæsriʔ dær pærdɑxte pɑdɑʃe pɑjɑne xedmæte bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne kordestɑn pɑdɑʃe moʔællemɑne mænɑteqe mæhrum væ komæke hæzine mæskæne færhænɡiɑn rɑ be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæzækor dɑd. mirætɑdʒe oddini næmɑjænde tæbriz niz dær tæzækore xod bær lozume tædʒdidenæzære fori dær xosuse ʃive æfzɑjeʃe hoquqe moʔællemɑn væ færhænɡiɑn væ zæruræte ræʔɑjæte æfzɑjeʃe monɑsebe mæqɑteʔe tæhsili bɑlɑtær rɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, væzire keʃvær niz æz " ræfʔæte bæjɑt " næmɑjænde zændʒɑn bærɑje resideɡi be tohine mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri zændʒɑn be mætbuʔɑte væhmkɑrɑne mætbuʔɑte ostɑne zændʒɑn dær dʒælæse ʃorɑje ʃæhr tæzækore kotobi dærjɑft kærd. " hæmidrezɑ pæʃnæk " næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be væzire niru bærræsi ellæte tæxsise næjɑftæne eʔtebɑrɑte sæfære ostɑni rɑ xɑstɑr ʃod. vozærɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ keʃvær niz æz " sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde " næmɑjænde tæft væ " æli æsɡæri " næmɑjænde mæʃhæd dærbɑre zæruræte edʒrɑje mɑdde hæft qɑnune pæsmɑndhɑ bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte nɑʃi æz zobɑle hɑje ofuni tæzækor dærjɑft kærdænd. nɑsærsudɑni hæmtʃenin be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dærbɑre ellæte ɑtæʃe suzi xodrohɑje pæʒuhe tʃɑhɑrsædo pændʒ dær æhvɑz tæzækor dɑd. hæmtʃenin " sættɑre hedɑjæt xɑh " næmɑjænde mærdome bojeræhmæd niz zæruræte pejɡiri bærɑje tæsvibe ɑine nɑme edʒrɑi bænde le mɑdde tʃɑhɑr. jek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom pæs æzɡæzæʃte do sɑl æz ɑn rɑbe væzire færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi tæzækor dɑd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhojek : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. jɑzdæh pændʒɑhojek tʃehelose |
................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86
داخلی.سیاسی.مجلس.تذکر. نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی، در جلسه علنی روز یکشنبه مجلس،
در خصوص برخی مسایل اجرایی به مسوولان اجرایی کشور تذکر کتبی دادند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،این تذکرات توسط "غلامعلی حدادعادل" رییس
مجلس شورای اسلامی قرائت شد. ** وزیر امور خارجه
"محمدرضا میرتاج الدینی" نماینده تبریز و "حسین شیخ الاسلام " نماینده
تهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر محکومیت یورش وحشیانه صهیونیستها به
آسایشگاه کودکان معلول فلسطینی را خواستار شدند. این دو نماینده در تذکر کتبی به وزیر امور خارجه بر ضرورت رایزنی با
کشورهای جهان برای محکومیت جهانی رژیم اشغالگر قدس و حامیان آنها تاکید
کردند. "ایرج ندیمی" نماینده مردم لاهیجان و سیاهکل نیز تمهید برنامه ریزی
مسوولان خارجی برای استفاده از ظرفیت های منطقه ای در ابعاد اقتصادی را به
وزیر امورخارجه تذکر داد. "میرتاج الدینی" همچنین در تذکر دیگری، لزوم حمایت و تشکر از نماینده
دائم جمهوری اسلامی ایران و سفیر ایران در آژانس انرژی هسته ای را در خصوص
اقدام اصلاحی سرنوشت ساز "ان پی تی" را خواستار شد. وی با ارایه این تذکر به وزیر امورخارجه بر لزوم تذکر به رییس دوره ای
آژانس به علت مدیریت نادرست جلسه تاکید کرد
** وزیر امور اقتصادی و دارایی
"مرتضی تمدن" نماینده شهرکرد در تذکری به وزیر امور اقتصادی و دارایی
خواستار جلوگیری از جریان دلال بازی رشوه خواری و واسطه گری در بخشی از
نظام بانکی کشور شد. ندیمی و "حسین امیری خامکانی" نماینده زرند نیز در تذکر به وزیر امور
اقتصادی و دارایی خواهان تسریع در اجرای قانون بازار غیر متشکل پولی
برای جلوگیری از نابودی سرمایه های نازل طبقات پایین درآمدی شدند. همچنین "رضا طلایی نیک " نماینده مردم بهار وکبودرآهنک، در تذکر کتبی
خود رسیدگی به نارضایتی و تبعیض در واگذاری سهام عدالت به روستاییان را
به سبب بروز اعتراضات خواستار شد. ** رییس جمهوری
"سیدجلال حسینی " نماینده مردم زنجان دستور اجرایی شدن مصوبات سفر
استانی به خصوص عملیات اجرایی طرحهای سد مخزنی غرقابی مشمپا را به رییس
جمهور تذکر داد. "سیدجلال یحیی زاده" نماینده مردم تفت نیز در تذکر به رییس جمهور
دستور تسریع در تجهیز 230 شهرک صنعتی کشور به تصفیه فاضلاب برای جلوگیری
از نابودی محیط زیست را خواستار شد. "حمیدرضا پشنک" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به رییس جمهوری عملی
نشدن مصوبات دولت در استان سیستان و بلوچستان را تذکر داد. ** وزیر نفت
"ناصر سودانی" نماینده اهواز در تذکر به وزیر نفت، تامین سوخت مورد
نیاز خودروهای گازسوز در خوزستان به خصوص اهواز را خواستار شد. "عشرت شایق" نماینده مردم تبریز نیز تسریع در انتقال خطوط لوله نفت
پالایشگاه تبریز ازمناطق مسکونی به خارج از شهر را به وزیر نفت تذکر داد. ** وزیر راه و ترابری
"ولی الله دینی" نماینده اهر و هریس ، "ارسلان فتحی پور" نماینده
کلیبر و "سید مصطفی سید هاشمی" نماینده مراغه در تذکر به وزیر راه و
ترابری تسریع در برقراری پروازهای شرکت ایران ایر به مقصد تبریز را
خواستار شدند. "عبدالغفور ایران نژاد" نماینده مردم چابهار نیز رسیدگی به علت اجرا
نشدن مصوبات هیات دولت توسط سازمان بنادر و کشتیرانی را به وزیر راه و
ترابری تذکر داد. "هاشم حجازی فر" نماینده مردم خوی نیز در تذکر به وزیر راه و ترابری
افزایش پروازهای فرودگاه خوی باتوجه به شرایط ایجاد شده را خواستار شد. **آموزش و پرورش
"امین شعبانی" نماینده سنندج، تسریع در پرداخت پاداش پایان خدمت
بازنشستگان استان کردستان پاداش معلمان مناطق محروم و کمک هزینه مسکن
فرهنگیان را به وزیر آموزش و پرورش تذکر داد. میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز در تذکر خود بر لزوم تجدیدنظر فوری
در خصوص شیوه افزایش حقوق معلمان و فرهنگیان و ضرورت رعایت افزایش مناسب
مقاطع تحصیلی بالاتر را تاکید کرد. به گزارش ایرنا، وزیر کشور نیز از " رفعت بیات " نماینده زنجان برای
رسیدگی به توهین معاونت عمرانی استانداری زنجان به مطبوعات وهمکاران
مطبوعات استان زنجان در جلسه شورای شهر تذکر کتبی دریافت کرد. "حمیدرضا پشنک" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به وزیر نیرو بررسی علت
تخصیص نیافتن اعتبارات سفر استانی را خواستار شد. وزرای بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و کشور نیز از "سیدجلال یحیی زاده"
نماینده تفت و "علی عسگری" نماینده مشهد درباره ضرورت اجرای ماده7 قانون
پسماندها با توجه به خطرات ناشی از زباله های عفونی تذکر دریافت کردند. ناصرسودانی همچنین به وزیر صنایع و معادن درباره علت آتش سوزی
خودروهای پژوه 405 در اهواز تذکر داد. همچنین "ستار هدایت خواه" نماینده مردم بویراحمد نیز ضرورت پیگیری برای
تصویب آیین نامه اجرایی بند ل ماده 4.1 قانون برنامه چهارم پس ازگذشت دو
سال از آن رابه وزیر فرهنک وارشاد اسلامی تذکر داد.سیام. -9139 1773
شماره 194 ساعت 51:11 تمام
انتهای پیام C23.11-51-43
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækor. næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles, dær xosuse bærxi mæsɑʔele edʒrɑi be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær tæzækore kotobi dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, in tæzækorɑt tævæssote \" qolɑmæli hædɑdʔɑdel \" ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt ʃod. setɑresetɑre væzire omure xɑredʒe \" mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini \" næmɑjænde tæbriz væ \" hosejne ʃejx oleslɑm \" næmɑjænde tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr mæhkumijæte jureʃe væhʃijɑne sæhijunisthɑ be ɑsɑjeʃɡɑh kudækɑne mæʔlule felestini rɑ xɑstɑr ʃodænd. in do næmɑjænde dær tæzækore kotobi be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte rɑjzæni bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn bærɑje mæhkumijæte dʒæhɑni reʒime eʃqɑlɡære qods væ hɑmiɑne ɑnhɑ tæʔkid kærdænd. \" irædʒe nædimi \" næmɑjænde mærdome lɑhidʒɑn væ siɑhkæl niz tæmhide bærnɑme rizi mæsʔulɑne xɑredʒi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje mæntæqe ʔi dær æbʔɑde eqtesɑdi rɑ be væzire æmuræxɑrædʒe tæzækor dɑd. \" mirætɑdʒ oddini \" hæmtʃenin dær tæzækore diɡæri, lozume hemɑjæt væ tæʃækkor æz næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sæfire irɑn dær ɑʒɑnse enerʒi hæste ʔi rɑ dær xosuse eqdɑme eslɑhi særneveʃte sɑz \" en pej tei \" rɑ xɑstɑr ʃod. vej bɑ ʔerɑʔe in tæzækor be væzire æmuræxɑrædʒe bær lozume tæzækor be ræʔise dore ʔi ɑʒɑns be ellæte modirijæte nɑdoroste dʒælæse tæʔkid kærd setɑresetɑre væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi \" mortezɑ tæmæddon \" næmɑjænde ʃæhrekord dær tæzækori be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑstɑre dʒoloɡiri æz dʒærijɑne dællɑle bɑzi reʃve xɑri væ vɑsete ɡæri dær bæxʃi æz nezɑme bɑnki keʃvær ʃod. nædimi væ \" hosejne æmiri xɑmækɑni \" næmɑjænde zærænd niz dær tæzækor be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑhɑne tæsriʔ dær edʒrɑje qɑnune bɑzɑre qejre moteʃækkele puli bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi særmɑje hɑje nɑzele tæbæqɑte pɑjin dærɑmædi ʃodænd. hæmtʃenin \" rezɑ tælɑi nik \" næmɑjænde mærdome bæhɑre vækæbudærɑhænæk, dær tæzækore kotobi xod resideɡi be nɑrezɑjæti væ tæbʔiz dær vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be rustɑiɑn rɑ be sæbæbe beruze eʔterɑzɑte xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ræʔise dʒomhuri \" sejjeddʒælɑle hosejni \" næmɑjænde mærdome zændʒɑn dæsture edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte sæfære ostɑni be xosuse æmæliɑte edʒrɑi tærhhɑje sæde mæxzæni qærqɑbi mæʃæmpɑ rɑ be ræʔise dʒomhur tæzækor dɑd. \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde mærdome tæft niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhur dæsture tæsriʔ dær tædʒhize divisto si ʃæhræke sænʔæti keʃvær be tæsfije fɑzelɑb bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. \" hæmidrezɑ pæʃnæk \" næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhuri æmæli næʃodæne mosævvæbɑte dolæt dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire næft \" nɑsere sudɑni \" næmɑjænde æhvɑz dær tæzækor be væzire næft, tæʔmine suxte morede nijɑze xodrohɑje ɡɑzsuz dær xuzestɑn be xosuse æhvɑz rɑ xɑstɑr ʃod. \" eʃræte ʃɑjeq \" næmɑjænde mærdome tæbriz niz tæsriʔ dær enteqɑle xotute lule næfte pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz æzmænɑtæqe mæskuni be xɑredʒ æz ʃæhr rɑ be væzire næft tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire rɑh væ tærɑbæri \" væli ællɑh dini \" næmɑjænde æhær væ hæris, \" ærsælɑne fæthi pur \" næmɑjænde kælibær væ \" sejjed mostæfɑ sejjed hɑʃemi \" næmɑjænde mærɑqe dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri tæsriʔ dær bærqærɑri pærvɑzhɑje ʃerkæte irɑn ir be mæqsæde tæbriz rɑ xɑstɑr ʃodænd. \" æbdolqæfur irɑn neʒɑde \" næmɑjænde mærdome tʃɑbæhɑr niz resideɡi be ellæte edʒrɑ næʃodæne mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tævæssote sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni rɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri tæzækor dɑd. \" hɑʃeme hedʒɑzi fer \" næmɑjænde mærdome xuj niz dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje forudɡɑh xuj bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjet idʒɑd ʃode rɑ xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ \" æmine ʃæʔbɑni \" næmɑjænde sænændædʒ, tæsriʔ dær pærdɑxte pɑdɑʃe pɑjɑne xedmæte bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne kordestɑn pɑdɑʃe moʔællemɑne mænɑteqe mæhrum væ komæke hæzine mæskæne færhænɡiɑn rɑ be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæzækor dɑd. mirætɑdʒe oddini næmɑjænde tæbriz niz dær tæzækore xod bær lozume tædʒdidenæzære fori dær xosuse ʃive æfzɑjeʃe hoquqe moʔællemɑn væ færhænɡiɑn væ zæruræte ræʔɑjæte æfzɑjeʃe monɑsebe mæqɑteʔe tæhsili bɑlɑtær rɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, væzire keʃvær niz æz \" ræfʔæte bæjɑt \" næmɑjænde zændʒɑn bærɑje resideɡi be tohine mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri zændʒɑn be mætbuʔɑte væhmkɑrɑne mætbuʔɑte ostɑne zændʒɑn dær dʒælæse ʃorɑje ʃæhr tæzækore kotobi dærjɑft kærd. \" hæmidrezɑ pæʃnæk \" næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be væzire niru bærræsi ellæte tæxsise næjɑftæne eʔtebɑrɑte sæfære ostɑni rɑ xɑstɑr ʃod. vozærɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ keʃvær niz æz \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde tæft væ \" æli æsɡæri \" næmɑjænde mæʃhæd dærbɑre zæruræte edʒrɑje mɑdde hæft qɑnune pæsmɑndhɑ bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte nɑʃi æz zobɑle hɑje ofuni tæzækor dærjɑft kærdænd. nɑsærsudɑni hæmtʃenin be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dærbɑre ellæte ɑtæʃe suzi xodrohɑje pæʒuhe tʃɑhɑrsædo pændʒ dær æhvɑz tæzækor dɑd. hæmtʃenin \" sættɑre hedɑjæt xɑh \" næmɑjænde mærdome bojeræhmæd niz zæruræte pejɡiri bærɑje tæsvibe ɑine nɑme edʒrɑi bænde le mɑdde tʃɑhɑr. jek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom pæs æzɡæzæʃte do sɑl æz ɑn rɑbe væzire færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi tæzækor dɑd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhojek : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. jɑzdæh pændʒɑhojek tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.تذکر. نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی، در جلسه علنی روز یکشنبه مجلس،\nدر خصوص برخی مسایل اجرایی به مسوولان اجرایی کشور تذکر کتبی دادند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،این تذکرات توسط \"غلامعلی حدادعادل\" رییس\nمجلس شورای اسلامی قرائت شد. ** وزیر امور خارجه\n \"محمدرضا میرتاج الدینی\" نماینده تبریز و \"حسین شیخ الاسلام \" نماینده\nتهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر محکومیت یورش وحشیانه صهیونیستها به\nآسایشگاه کودکان معلول فلسطینی را خواستار شدند. این دو نماینده در تذکر کتبی به وزیر امور خارجه بر ضرورت رایزنی با\nکشورهای جهان برای محکومیت جهانی رژیم اشغالگر قدس و حامیان آنها تاکید\nکردند. \"ایرج ندیمی\" نماینده مردم لاهیجان و سیاهکل نیز تمهید برنامه ریزی\nمسوولان خارجی برای استفاده از ظرفیت های منطقه ای در ابعاد اقتصادی را به\nوزیر امورخارجه تذکر داد. \"میرتاج الدینی\" همچنین در تذکر دیگری، لزوم حمایت و تشکر از نماینده\nدائم جمهوری اسلامی ایران و سفیر ایران در آژانس انرژی هسته ای را در خصوص\nاقدام اصلاحی سرنوشت ساز \"ان پی تی\" را خواستار شد. وی با ارایه این تذکر به وزیر امورخارجه بر لزوم تذکر به رییس دوره ای\nآژانس به علت مدیریت نادرست جلسه تاکید کرد\n ** وزیر امور اقتصادی و دارایی\n \"مرتضی تمدن\" نماینده شهرکرد در تذکری به وزیر امور اقتصادی و دارایی\nخواستار جلوگیری از جریان دلال بازی رشوه خواری و واسطه گری در بخشی از\nنظام بانکی کشور شد. ندیمی و \"حسین امیری خامکانی\" نماینده زرند نیز در تذکر به وزیر امور\nاقتصادی و دارایی خواهان تسریع در اجرای قانون بازار غیر متشکل پولی\nبرای جلوگیری از نابودی سرمایه های نازل طبقات پایین درآمدی شدند. همچنین \"رضا طلایی نیک \" نماینده مردم بهار وکبودرآهنک، در تذکر کتبی\nخود رسیدگی به نارضایتی و تبعیض در واگذاری سهام عدالت به روستاییان را\nبه سبب بروز اعتراضات خواستار شد. ** رییس جمهوری\n \"سیدجلال حسینی \" نماینده مردم زنجان دستور اجرایی شدن مصوبات سفر\nاستانی به خصوص عملیات اجرایی طرحهای سد مخزنی غرقابی مشمپا را به رییس\nجمهور تذکر داد. \"سیدجلال یحیی زاده\" نماینده مردم تفت نیز در تذکر به رییس جمهور\nدستور تسریع در تجهیز 230 شهرک صنعتی کشور به تصفیه فاضلاب برای جلوگیری\nاز نابودی محیط زیست را خواستار شد. \"حمیدرضا پشنک\" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به رییس جمهوری عملی\nنشدن مصوبات دولت در استان سیستان و بلوچستان را تذکر داد. ** وزیر نفت\n \"ناصر سودانی\" نماینده اهواز در تذکر به وزیر نفت، تامین سوخت مورد\nنیاز خودروهای گازسوز در خوزستان به خصوص اهواز را خواستار شد. \"عشرت شایق\" نماینده مردم تبریز نیز تسریع در انتقال خطوط لوله نفت\nپالایشگاه تبریز ازمناطق مسکونی به خارج از شهر را به وزیر نفت تذکر داد. ** وزیر راه و ترابری\n \"ولی الله دینی\" نماینده اهر و هریس ، \"ارسلان فتحی پور\" نماینده\nکلیبر و \"سید مصطفی سید هاشمی\" نماینده مراغه در تذکر به وزیر راه و\nترابری تسریع در برقراری پروازهای شرکت ایران ایر به مقصد تبریز را\nخواستار شدند. \"عبدالغفور ایران نژاد\" نماینده مردم چابهار نیز رسیدگی به علت اجرا\nنشدن مصوبات هیات دولت توسط سازمان بنادر و کشتیرانی را به وزیر راه و\nترابری تذکر داد. \"هاشم حجازی فر\" نماینده مردم خوی نیز در تذکر به وزیر راه و ترابری\nافزایش پروازهای فرودگاه خوی باتوجه به شرایط ایجاد شده را خواستار شد. **آموزش و پرورش\n \"امین شعبانی\" نماینده سنندج، تسریع در پرداخت پاداش پایان خدمت\nبازنشستگان استان کردستان پاداش معلمان مناطق محروم و کمک هزینه مسکن\nفرهنگیان را به وزیر آموزش و پرورش تذکر داد. میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز در تذکر خود بر لزوم تجدیدنظر فوری\nدر خصوص شیوه افزایش حقوق معلمان و فرهنگیان و ضرورت رعایت افزایش مناسب\nمقاطع تحصیلی بالاتر را تاکید کرد. به گزارش ایرنا، وزیر کشور نیز از \" رفعت بیات \" نماینده زنجان برای\nرسیدگی به توهین معاونت عمرانی استانداری زنجان به مطبوعات وهمکاران\nمطبوعات استان زنجان در جلسه شورای شهر تذکر کتبی دریافت کرد. \"حمیدرضا پشنک\" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به وزیر نیرو بررسی علت\nتخصیص نیافتن اعتبارات سفر استانی را خواستار شد. وزرای بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و کشور نیز از \"سیدجلال یحیی زاده\"\nنماینده تفت و \"علی عسگری\" نماینده مشهد درباره ضرورت اجرای ماده7 قانون\nپسماندها با توجه به خطرات ناشی از زباله های عفونی تذکر دریافت کردند. ناصرسودانی همچنین به وزیر صنایع و معادن درباره علت آتش سوزی\nخودروهای پژوه 405 در اهواز تذکر داد. همچنین \"ستار هدایت خواه\" نماینده مردم بویراحمد نیز ضرورت پیگیری برای\nتصویب آیین نامه اجرایی بند ل ماده 4.1 قانون برنامه چهارم پس ازگذشت دو\nسال از آن رابه وزیر فرهنک وارشاد اسلامی تذکر داد.سیام. -9139 1773\nشماره 194 ساعت 51:11 تمام\n انتهای پیام C23.11-51-43 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, dær æslitærin tæqirɑt be vodʒud ɑmæde dær bædæne qoveqæzɑije, æbbɑse dʒæʔfæri dolæte ɑbɑdi, dɑdsetɑne tehrɑn, dʒɑj xod rɑ be æli ælqɑsi mehr dɑd. ælqɑsi mehr dær sɑbeqe xod, dɑdsetɑni ʃirɑz væ rijɑsæte kolle dɑdɡostæri ostɑne fɑrs rɑ dɑræd væ mæʃhur be bærxorde qɑteʔɑne bɑ dʒærɑjeme omumi æz dʒomle dʒærɑjeme mortæbet bɑ mævɑdde moxædder væ nɑɑmænist. ævvælin tæqire mærbut be soxænɡuje qoveqæzɑije bud ke qolɑmhosejne esmɑʔili bedʒɑj mohseni eʒei entexɑb ʃod. dær edɑme niz særpæræste edɑre kolle rævɑbete omumi væ tæʃrifɑte qovee qæzɑije, dɑdsetɑne tehrɑn, ræise kolle dɑdɡostæri fɑrs, mostæʃɑre dɑdɡɑh ɑli entezɑmi qozɑt, mæʔɑvnæte hoquqi qovee qæzɑije, moʔɑvene ræise qovee qæzɑije væ ræise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑk væ moʃɑvere ræise qovee qæzɑije tæqir kærdænd. mætne kɑmele ɡozɑreʃ rɑ mitævɑnid indʒɑ bexɑnid. tʃehelohæft hezɑro divisto siohæʃt",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، در اصلیترین تغییرات به وجود آمده در بدنه قوهقضاییه، عباس جعفری دولت آبادی، دادستان تهران، جای خود را به علی القاصی مهر داد. القاصی مهر در سابقه خود، دادستانی شیراز و ریاست کل دادگستری استان فارس را دارد و مشهور به برخورد قاطعانه با جرایم عمومی از جمله جرایم مرتبط با مواد مخدر و ناامنی است.اولین تغییر مربوط به سخنگوی قوهقضاییه بود که غلامحسین اسماعیلی بهجای محسنی اژهای انتخاب شد. در ادامه نیز سرپرست اداره کل روابط عمومی و تشریفات قوه قضاییه، دادستان تهران، رئیس کل دادگستری فارس، مستشار دادگاه عالی انتظامی قضات، معاونت حقوقی قوه قضاییه، معاون رئیس قوه قضاییه و رئیس سازمان ثبت اسناد و املاک و مشاور رئیس قوه قضاییه تغییر کردند.متن کامل گزارش را میتوانید اینجا بخوانید.۴۷۲۳۸"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, dær æslitærin tæqirɑt be vodʒud ɑmæde dær bædæne qoveqæzɑije, æbbɑse dʒæʔfæri dolæte ɑbɑdi, dɑdsetɑne tehrɑn, dʒɑj xod rɑ be æli ælqɑsi mehr dɑd. ælqɑsi mehr dær sɑbeqe xod, dɑdsetɑni ʃirɑz væ rijɑsæte kolle dɑdɡostæri ostɑne fɑrs rɑ dɑræd væ mæʃhur be bærxorde qɑteʔɑne bɑ dʒærɑjeme omumi æz dʒomle dʒærɑjeme mortæbet bɑ mævɑdde moxædder væ nɑɑmænist. ævvælin tæqire mærbut be soxænɡuje qoveqæzɑije bud ke qolɑmhosejne esmɑʔili bedʒɑj mohseni eʒei entexɑb ʃod. dær edɑme niz særpæræste edɑre kolle rævɑbete omumi væ tæʃrifɑte qovee qæzɑije, dɑdsetɑne tehrɑn, ræise kolle dɑdɡostæri fɑrs, mostæʃɑre dɑdɡɑh ɑli entezɑmi qozɑt, mæʔɑvnæte hoquqi qovee qæzɑije, moʔɑvene ræise qovee qæzɑije væ ræise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑk væ moʃɑvere ræise qovee qæzɑije tæqir kærdænd. mætne kɑmele ɡozɑreʃ rɑ mitævɑnid indʒɑ bexɑnid. tʃehelohæft hezɑro divisto siohæʃt | به گزارش خبرآنلاین، در اصلیترین تغییرات به وجود آمده در بدنه قوهقضاییه، عباس جعفری دولت آبادی، دادستان تهران، جای خود را به علی القاصی مهر داد. القاصی مهر در سابقه خود، دادستانی شیراز و ریاست کل دادگستری استان فارس را دارد و مشهور به برخورد قاطعانه با جرایم عمومی از جمله جرایم مرتبط با مواد مخدر و ناامنی است.اولین تغییر مربوط به سخنگوی قوهقضاییه بود که غلامحسین اسماعیلی بهجای محسنی اژهای انتخاب شد. در ادامه نیز سرپرست اداره کل روابط عمومی و تشریفات قوه قضاییه، دادستان تهران، رئیس کل دادگستری فارس، مستشار دادگاه عالی انتظامی قضات، معاونت حقوقی قوه قضاییه، معاون رئیس قوه قضاییه و رئیس سازمان ثبت اسناد و املاک و مشاور رئیس قوه قضاییه تغییر کردند.متن کامل گزارش را میتوانید اینجا بخوانید.۴۷۲۳۸ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, dær æslitærin tæqirɑt be vodʒud ɑmæde dær bædæne qoveqæzɑije, æbbɑse dʒæʔfæri dolæte ɑbɑdi, dɑdsetɑne tehrɑn, dʒɑj xod rɑ be æli ælqɑsi mehr dɑd. ælqɑsi mehr dær sɑbeqe xod, dɑdsetɑni ʃirɑz væ rijɑsæte kolle dɑdɡostæri ostɑne fɑrs rɑ dɑræd væ mæʃhur be bærxorde qɑteʔɑne bɑ dʒærɑjeme omumi æz dʒomle dʒærɑjeme mortæbet bɑ mævɑdde moxædder væ nɑɑmænist. ævvælin tæqire mærbut be soxænɡuje qoveqæzɑije bud ke qolɑmhosejne esmɑʔili bedʒɑj mohseni eʒei entexɑb ʃod. dær edɑme niz særpæræste edɑre kolle rævɑbete omumi væ tæʃrifɑte qovee qæzɑije, dɑdsetɑne tehrɑn, ræise kolle dɑdɡostæri fɑrs, mostæʃɑre dɑdɡɑh ɑli entezɑmi qozɑt, mæʔɑvnæte hoquqi qovee qæzɑije, moʔɑvene ræise qovee qæzɑije væ ræise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑk væ moʃɑvere ræise qovee qæzɑije tæqir kærdænd. mætne kɑmele ɡozɑreʃ rɑ mitævɑnid indʒɑ bexɑnid. tʃehelohæft hezɑro divisto siohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، در اصلیترین تغییرات به وجود آمده در بدنه قوهقضاییه، عباس جعفری دولت آبادی، دادستان تهران، جای خود را به علی القاصی مهر داد. القاصی مهر در سابقه خود، دادستانی شیراز و ریاست کل دادگستری استان فارس را دارد و مشهور به برخورد قاطعانه با جرایم عمومی از جمله جرایم مرتبط با مواد مخدر و ناامنی است.اولین تغییر مربوط به سخنگوی قوهقضاییه بود که غلامحسین اسماعیلی بهجای محسنی اژهای انتخاب شد. در ادامه نیز سرپرست اداره کل روابط عمومی و تشریفات قوه قضاییه، دادستان تهران، رئیس کل دادگستری فارس، مستشار دادگاه عالی انتظامی قضات، معاونت حقوقی قوه قضاییه، معاون رئیس قوه قضاییه و رئیس سازمان ثبت اسناد و املاک و مشاور رئیس قوه قضاییه تغییر کردند.متن کامل گزارش را میتوانید اینجا بخوانید.۴۷۲۳۸",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "doktor rezɑ sæʔidi ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tærhe pezeʃke xɑnevɑde ke tɑkonun dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kæm dʒæmʔijæte edʒrɑ mi ʃode æst æz ævɑjele sɑle ɑjænde dær tæmɑmi ʃæhrhɑje keʃvær niz be edʒrɑ dær mi ɑjæd. vej bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe pezeʃke xɑnevɑde æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær keʃvær ɡoft : dær hɑle hɑzer jeke milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær sɑken dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje zire bist hezɑr næfær dʒæmʔijæte ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz xædæmɑte in tærh bærxordɑrænd. vej ɡoft : tærhe pezeʃke xɑnevɑde hæm æknun dær do hezɑr væ sisædo ʃæst rustɑ væ bistonoh ʃæhr bɑ dʒæmʔijæte pɑjin dær xorɑsɑne ræzævi dær hɑle edʒrɑst. vej eʔlɑme kærd : in tærh dær sædo hæʃtɑdohæʃt mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni væ bɑ hæmkɑri hodud sisæd pezeʃk væ mɑmɑ dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi edʒrɑ mi ʃævæd. sæʔidi bɑ eʃɑre be æhdɑf væ mæzɑjɑje tærhe pezeʃke xɑnevɑde dær dʒɑmeʔe ɡoft : erteqɑje sæthe sælɑmæte æfrɑde dʒɑmeʔe æz tæriqe toseʔe xædæmɑte piʃɡiri væ morɑqebæt hɑje behdɑʃti, edɑlæt dær sælɑmæt væ erɑʔe xædæmɑte sælɑmæt dær qɑlebe nezɑm erdʒɑʔ æz dʒomle æhdɑfe tærhe pezeʃke xɑnevɑde æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd xɑter neʃɑn kærd : bedin tærtib bimɑrɑn dær suræte nijɑz be dærmɑn hɑje tæxæssosi æz suj pezeʃkɑne xɑnevɑde be pezeʃkɑne motexæsses erdʒɑʔe dɑde mi ʃævænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "دكتر رضا سعیدی روز پنج شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: طرح پزشك خانواده كه تاكنون در روستاها و شهرهای كم جمعیت اجرا می شده است از اوایل سال آینده در تمامی شهرهای كشور نیز به اجرا در می آید.\nوی با اشاره به اجرای طرح پزشك خانواده از سال 84 در كشور گفت: در حال حاضر یك میلیون و 400 هزار نفر ساكن در روستاها و شهرهای زیر 20 هزار نفر جمعیت استان خراسان رضوی از خدمات این طرح برخوردارند.\nوی گفت: طرح پزشك خانواده هم اكنون در دو هزار و 360 روستا و 29 شهر با جمعیت پایین در خراسان رضوی در حال اجراست.\nوی اعلام كرد : این طرح در 188 مركز بهداشتی و درمانی و با همكاری حدود 300 پزشك و ماما در استان خراسان رضوی اجرا می شود.\nسعیدی با اشاره به اهداف و مزایای طرح پزشك خانواده در جامعه گفت: ارتقای سطح سلامت افراد جامعه از طریق توسعه خدمات پیشگیری و مراقبت های بهداشتی، عدالت در سلامت و ارائه خدمات سلامت در قالب نظام ارجاع از جمله اهداف طرح پزشك خانواده است.\nمعاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشكی مشهد خاطر نشان كرد: بدین ترتیب بیماران در صورت نیاز به درمان های تخصصی از سوی پزشكان خانواده به پزشكان متخصص ارجاع داده می شوند. \n7487/659\n "
} | doktor rezɑ sæʔidi ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tærhe pezeʃke xɑnevɑde ke tɑkonun dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kæm dʒæmʔijæte edʒrɑ mi ʃode æst æz ævɑjele sɑle ɑjænde dær tæmɑmi ʃæhrhɑje keʃvær niz be edʒrɑ dær mi ɑjæd. vej bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe pezeʃke xɑnevɑde æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær keʃvær ɡoft : dær hɑle hɑzer jeke milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær sɑken dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje zire bist hezɑr næfær dʒæmʔijæte ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz xædæmɑte in tærh bærxordɑrænd. vej ɡoft : tærhe pezeʃke xɑnevɑde hæm æknun dær do hezɑr væ sisædo ʃæst rustɑ væ bistonoh ʃæhr bɑ dʒæmʔijæte pɑjin dær xorɑsɑne ræzævi dær hɑle edʒrɑst. vej eʔlɑme kærd : in tærh dær sædo hæʃtɑdohæʃt mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni væ bɑ hæmkɑri hodud sisæd pezeʃk væ mɑmɑ dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi edʒrɑ mi ʃævæd. sæʔidi bɑ eʃɑre be æhdɑf væ mæzɑjɑje tærhe pezeʃke xɑnevɑde dær dʒɑmeʔe ɡoft : erteqɑje sæthe sælɑmæte æfrɑde dʒɑmeʔe æz tæriqe toseʔe xædæmɑte piʃɡiri væ morɑqebæt hɑje behdɑʃti, edɑlæt dær sælɑmæt væ erɑʔe xædæmɑte sælɑmæt dær qɑlebe nezɑm erdʒɑʔ æz dʒomle æhdɑfe tærhe pezeʃke xɑnevɑde æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd xɑter neʃɑn kærd : bedin tærtib bimɑrɑn dær suræte nijɑz be dærmɑn hɑje tæxæssosi æz suj pezeʃkɑne xɑnevɑde be pezeʃkɑne motexæsses erdʒɑʔe dɑde mi ʃævænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh | دكتر رضا سعیدی روز پنج شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: طرح پزشك خانواده كه تاكنون در روستاها و شهرهای كم جمعیت اجرا می شده است از اوایل سال آینده در تمامی شهرهای كشور نیز به اجرا در می آید.
وی با اشاره به اجرای طرح پزشك خانواده از سال 84 در كشور گفت: در حال حاضر یك میلیون و 400 هزار نفر ساكن در روستاها و شهرهای زیر 20 هزار نفر جمعیت استان خراسان رضوی از خدمات این طرح برخوردارند.
وی گفت: طرح پزشك خانواده هم اكنون در دو هزار و 360 روستا و 29 شهر با جمعیت پایین در خراسان رضوی در حال اجراست.
وی اعلام كرد : این طرح در 188 مركز بهداشتی و درمانی و با همكاری حدود 300 پزشك و ماما در استان خراسان رضوی اجرا می شود.
سعیدی با اشاره به اهداف و مزایای طرح پزشك خانواده در جامعه گفت: ارتقای سطح سلامت افراد جامعه از طریق توسعه خدمات پیشگیری و مراقبت های بهداشتی، عدالت در سلامت و ارائه خدمات سلامت در قالب نظام ارجاع از جمله اهداف طرح پزشك خانواده است.
معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشكی مشهد خاطر نشان كرد: بدین ترتیب بیماران در صورت نیاز به درمان های تخصصی از سوی پزشكان خانواده به پزشكان متخصص ارجاع داده می شوند.
7487/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: doktor rezɑ sæʔidi ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tærhe pezeʃke xɑnevɑde ke tɑkonun dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje kæm dʒæmʔijæte edʒrɑ mi ʃode æst æz ævɑjele sɑle ɑjænde dær tæmɑmi ʃæhrhɑje keʃvær niz be edʒrɑ dær mi ɑjæd. vej bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe pezeʃke xɑnevɑde æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær keʃvær ɡoft : dær hɑle hɑzer jeke milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær sɑken dær rustɑhɑ væ ʃæhrhɑje zire bist hezɑr næfær dʒæmʔijæte ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz xædæmɑte in tærh bærxordɑrænd. vej ɡoft : tærhe pezeʃke xɑnevɑde hæm æknun dær do hezɑr væ sisædo ʃæst rustɑ væ bistonoh ʃæhr bɑ dʒæmʔijæte pɑjin dær xorɑsɑne ræzævi dær hɑle edʒrɑst. vej eʔlɑme kærd : in tærh dær sædo hæʃtɑdohæʃt mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni væ bɑ hæmkɑri hodud sisæd pezeʃk væ mɑmɑ dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi edʒrɑ mi ʃævæd. sæʔidi bɑ eʃɑre be æhdɑf væ mæzɑjɑje tærhe pezeʃke xɑnevɑde dær dʒɑmeʔe ɡoft : erteqɑje sæthe sælɑmæte æfrɑde dʒɑmeʔe æz tæriqe toseʔe xædæmɑte piʃɡiri væ morɑqebæt hɑje behdɑʃti, edɑlæt dær sælɑmæt væ erɑʔe xædæmɑte sælɑmæt dær qɑlebe nezɑm erdʒɑʔ æz dʒomle æhdɑfe tærhe pezeʃke xɑnevɑde æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd xɑter neʃɑn kærd : bedin tærtib bimɑrɑn dær suræte nijɑz be dærmɑn hɑje tæxæssosi æz suj pezeʃkɑne xɑnevɑde be pezeʃkɑne motexæsses erdʒɑʔe dɑde mi ʃævænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "دكتر رضا سعیدی روز پنج شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: طرح پزشك خانواده كه تاكنون در روستاها و شهرهای كم جمعیت اجرا می شده است از اوایل سال آینده در تمامی شهرهای كشور نیز به اجرا در می آید.\nوی با اشاره به اجرای طرح پزشك خانواده از سال 84 در كشور گفت: در حال حاضر یك میلیون و 400 هزار نفر ساكن در روستاها و شهرهای زیر 20 هزار نفر جمعیت استان خراسان رضوی از خدمات این طرح برخوردارند.\nوی گفت: طرح پزشك خانواده هم اكنون در دو هزار و 360 روستا و 29 شهر با جمعیت پایین در خراسان رضوی در حال اجراست.\nوی اعلام كرد : این طرح در 188 مركز بهداشتی و درمانی و با همكاری حدود 300 پزشك و ماما در استان خراسان رضوی اجرا می شود.\nسعیدی با اشاره به اهداف و مزایای طرح پزشك خانواده در جامعه گفت: ارتقای سطح سلامت افراد جامعه از طریق توسعه خدمات پیشگیری و مراقبت های بهداشتی، عدالت در سلامت و ارائه خدمات سلامت در قالب نظام ارجاع از جمله اهداف طرح پزشك خانواده است.\nمعاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشكی مشهد خاطر نشان كرد: بدین ترتیب بیماران در صورت نیاز به درمان های تخصصی از سوی پزشكان خانواده به پزشكان متخصص ارجاع داده می شوند. \n7487/659\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æbbɑse hæmɑdpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ tæʔkid bær bærxord bɑ ehtekɑre konændeɡɑn mævɑdde behdɑʃti væ zeddeofuni ezhɑr dɑʃt : bɑ ehtekɑrkonændeɡɑne mævɑdde behdɑʃti væ zeddeofuni bedune eqmɑz bærxorde qɑteʔe qæzɑi miʃævæd. dɑdsetɑne ʃæhrestɑne dæʃti bɑ eʃɑre be enteʃɑre viruse koronɑ dær noqɑte moxtælefe keʃvær æfzud : be mænzure piʃɡiri æz enteqɑle in bimɑri nijɑz æst æqlɑme behdɑʃti be ændɑzee kɑfi dær extijɑre mærdom qærɑr ɡiræd væ dær in zæmine bɑ ehtekɑrkonændeɡɑne mɑsk væ mævɑdde zeddeofuni konænde bærxorde qɑteʔ miʃævæd. vej, xætɑb be hæme foruʃɡɑhhɑje mævɑdde qæzɑi, xoʃkbɑr, tærebɑr væ nɑnvɑihɑ tæʔkid kærd : dær in rɑstɑ nijɑz æst be tosijehɑje vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne bærɑje piʃɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri koronɑ væ riʃe kon ʃodæne ɑn æmæl ʃævæd. hæmɑdpur bɑ bæjɑne inke ædæme ræʔɑjæte moqærrærɑte behdɑʃti tæhdid ælæjhe behdɑʃte omumi be hesɑb mi ɑjæd xɑterneʃɑn kærd : morɑdʒeʔe qæzɑi bærɑje hefz hoquqe ɑme mærdom bæræsɑse ɡozɑreʃɑte kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke behdɑʃt væ edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æmæl mikonæd. dɑdsetɑne dæʃti bɑ bæjɑne inke hæme mærdom dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ hæmkɑri xubi kærdeænd tæsrih kærd : dær in rɑstɑe lɑzem æst foruʃændeɡɑne mævɑdde qæzɑi mævɑrede behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt konænd. vej xætɑb bɑ mohtækerɑne mævɑdde behdɑʃti, qæzɑi væ zeddeofuni tæʔkid kærd : bɑ ehtekɑre konændeɡɑne mɑjæhtɑdʒe mærdom æz qæbile mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃti dær suræte vosule ɡozɑreʃ tebqee moqærrærɑte qɑnuni bærxord xɑhæd ʃod væ modʒɑzɑte sænɡini æʔmɑl miʃævæd. dɑdsetɑne dæʃti ræʔɑjæt nækærdæne mævɑrede behdɑʃti rɑthædid ælæjhe mærdom dɑnest væ tæsrih kærd : hærɡune eqdɑme tæhdid ɑmiz ælæjhe behdɑʃte omumi dʒorm tælæqqi miʃævæd væ bɑ xɑtiɑn bærxorde qɑteʔe qæzɑi miʃævæd. hæmɑdpur jeki æz olævijæthɑje dæstɡɑh qæzɑi dæʃti rɑ mobɑreze bɑ ehtekɑre konændeɡɑn mævɑdde behdɑʃti dær in ruzhɑje bimɑri koronɑ dɑnest væ tæsrih kærd : dʒærɑʔeme behdɑʃti tɑkonun dær ʃæhrestɑne dæʃti e mondʒær be polomp væ tæʔtili pændʒ vɑhed nɑnvɑi ʃode æst. vej æze hæmkɑri næhɑdhɑje entezɑmi væ ettelɑʔɑti dær rɑstɑje ʃenɑsɑi væ bærxord bɑ hærɡune ehtekɑr, ɡerɑnforuʃi væ mævɑrede diɡær tæxællof dær in hoze tæqdir kærd væ æfzud : dær ʃærɑjete hæssɑse konuni bɑ hærɡune eqdɑm ælæjhe sælɑmæt væ ɑrɑmeʃe rævɑni dʒɑmeʔe bæræsɑse qɑnun væ bɑ dʒeddijæt bærxord miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ʃin",
"text": "عباس حمادپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با تاکید بر برخورد با احتکار کنندگان مواد بهداشتی و ضدعفونی اظهار داشت: با احتکارکنندگان مواد بهداشتی و ضدعفونی بدون اغماض برخورد قاطع قضایی میشود. دادستان شهرستان دشتی با اشاره به انتشار ویروس کرونا در نقاط مختلف کشور افزود:به منظور پیشگیری از انتقال این بیماری نیاز است اقلام بهداشتی به اندازه کافی در اختیار مردم قرار گیرد و در این زمینه با احتکارکنندگان ماسک و مواد ضدعفونی کننده برخورد قاطع میشود.وی، خطاب به همه فروشگاههای مواد غذایی، خشکبار، ترهبار و نانواییها تاکید کرد: در این راستا نیاز است به توصیههای وزارت بهداشت و درمان برای پیشگیری از گسترش بیماری کرونا و ریشه کن شدن آن عمل شود.حمادپور با بیان اینکه عدم رعایت مقررات بهداشتی تهدید علیه بهداشت عمومی به حساب میآید خاطرنشان کرد: مراجع قضایی برای حفظ حقوق عامه مردم براساس گزارشات کارشناسان شبکه بهداشت و اداره صنعت، معدن و تجارت عمل میکند.دادستان دشتی با بیان اینکه همه مردم در مقابله با ویروس کرونا همکاری خوبی کردهاند تصریح کرد: در این راستا لازم است فروشندگان مواد غذایی موارد بهداشتی را رعایت کنند.وی خطاب با محتکران مواد بهداشتی، غذایی و ضدعفونی تاکید کرد: با احتکار کنندگان مایحتاج مردم از قبیل مواد غذایی و بهداشتی در صورت وصول گزارش طبق مقررات قانونی برخورد خواهد شد و مجازات سنگینی اعمال میشود.دادستان دشتی رعایت نکردن موارد بهداشتی راتهدید علیه مردم دانست و تصریح کرد: هرگونه اقدام تهدید آمیز علیه بهداشت عمومی جرم تلقی میشود و با خاطیان برخورد قاطع قضایی میشود.حمادپور یکی از اولویتهای دستگاه قضایی دشتی را مبارزه با احتکار کنندگان مواد بهداشتی در این روزهای بیماری کرونا دانست و تصریح کرد: جرائم بهداشتی تاکنون در شهرستان دشتی منجر به پلمپ و تعطیلی 5 واحد نانوایی شده است.وی از همکاری نهادهای انتظامی و اطلاعاتی در راستای شناسایی و برخورد با هرگونه احتکار، گرانفروشی و موارد دیگر تخلف در این حوزه تقدیر کرد و افزود: در شرایط حساس کنونی با هرگونه اقدام علیه سلامت و آرامش روانی جامعه براساس قانون و با جدیت برخورد میشود.انتهای پیام/190/ش"
} | æbbɑse hæmɑdpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ tæʔkid bær bærxord bɑ ehtekɑre konændeɡɑn mævɑdde behdɑʃti væ zeddeofuni ezhɑr dɑʃt : bɑ ehtekɑrkonændeɡɑne mævɑdde behdɑʃti væ zeddeofuni bedune eqmɑz bærxorde qɑteʔe qæzɑi miʃævæd. dɑdsetɑne ʃæhrestɑne dæʃti bɑ eʃɑre be enteʃɑre viruse koronɑ dær noqɑte moxtælefe keʃvær æfzud : be mænzure piʃɡiri æz enteqɑle in bimɑri nijɑz æst æqlɑme behdɑʃti be ændɑzee kɑfi dær extijɑre mærdom qærɑr ɡiræd væ dær in zæmine bɑ ehtekɑrkonændeɡɑne mɑsk væ mævɑdde zeddeofuni konænde bærxorde qɑteʔ miʃævæd. vej, xætɑb be hæme foruʃɡɑhhɑje mævɑdde qæzɑi, xoʃkbɑr, tærebɑr væ nɑnvɑihɑ tæʔkid kærd : dær in rɑstɑ nijɑz æst be tosijehɑje vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne bærɑje piʃɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri koronɑ væ riʃe kon ʃodæne ɑn æmæl ʃævæd. hæmɑdpur bɑ bæjɑne inke ædæme ræʔɑjæte moqærrærɑte behdɑʃti tæhdid ælæjhe behdɑʃte omumi be hesɑb mi ɑjæd xɑterneʃɑn kærd : morɑdʒeʔe qæzɑi bærɑje hefz hoquqe ɑme mærdom bæræsɑse ɡozɑreʃɑte kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke behdɑʃt væ edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æmæl mikonæd. dɑdsetɑne dæʃti bɑ bæjɑne inke hæme mærdom dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ hæmkɑri xubi kærdeænd tæsrih kærd : dær in rɑstɑe lɑzem æst foruʃændeɡɑne mævɑdde qæzɑi mævɑrede behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt konænd. vej xætɑb bɑ mohtækerɑne mævɑdde behdɑʃti, qæzɑi væ zeddeofuni tæʔkid kærd : bɑ ehtekɑre konændeɡɑne mɑjæhtɑdʒe mærdom æz qæbile mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃti dær suræte vosule ɡozɑreʃ tebqee moqærrærɑte qɑnuni bærxord xɑhæd ʃod væ modʒɑzɑte sænɡini æʔmɑl miʃævæd. dɑdsetɑne dæʃti ræʔɑjæt nækærdæne mævɑrede behdɑʃti rɑthædid ælæjhe mærdom dɑnest væ tæsrih kærd : hærɡune eqdɑme tæhdid ɑmiz ælæjhe behdɑʃte omumi dʒorm tælæqqi miʃævæd væ bɑ xɑtiɑn bærxorde qɑteʔe qæzɑi miʃævæd. hæmɑdpur jeki æz olævijæthɑje dæstɡɑh qæzɑi dæʃti rɑ mobɑreze bɑ ehtekɑre konændeɡɑn mævɑdde behdɑʃti dær in ruzhɑje bimɑri koronɑ dɑnest væ tæsrih kærd : dʒærɑʔeme behdɑʃti tɑkonun dær ʃæhrestɑne dæʃti e mondʒær be polomp væ tæʔtili pændʒ vɑhed nɑnvɑi ʃode æst. vej æze hæmkɑri næhɑdhɑje entezɑmi væ ettelɑʔɑti dær rɑstɑje ʃenɑsɑi væ bærxord bɑ hærɡune ehtekɑr, ɡerɑnforuʃi væ mævɑrede diɡær tæxællof dær in hoze tæqdir kærd væ æfzud : dær ʃærɑjete hæssɑse konuni bɑ hærɡune eqdɑm ælæjhe sælɑmæt væ ɑrɑmeʃe rævɑni dʒɑmeʔe bæræsɑse qɑnun væ bɑ dʒeddijæt bærxord miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ʃin | عباس حمادپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با تاکید بر برخورد با احتکار کنندگان مواد بهداشتی و ضدعفونی اظهار داشت: با احتکارکنندگان مواد بهداشتی و ضدعفونی بدون اغماض برخورد قاطع قضایی میشود. دادستان شهرستان دشتی با اشاره به انتشار ویروس کرونا در نقاط مختلف کشور افزود:به منظور پیشگیری از انتقال این بیماری نیاز است اقلام بهداشتی به اندازه کافی در اختیار مردم قرار گیرد و در این زمینه با احتکارکنندگان ماسک و مواد ضدعفونی کننده برخورد قاطع میشود.وی، خطاب به همه فروشگاههای مواد غذایی، خشکبار، ترهبار و نانواییها تاکید کرد: در این راستا نیاز است به توصیههای وزارت بهداشت و درمان برای پیشگیری از گسترش بیماری کرونا و ریشه کن شدن آن عمل شود.حمادپور با بیان اینکه عدم رعایت مقررات بهداشتی تهدید علیه بهداشت عمومی به حساب میآید خاطرنشان کرد: مراجع قضایی برای حفظ حقوق عامه مردم براساس گزارشات کارشناسان شبکه بهداشت و اداره صنعت، معدن و تجارت عمل میکند.دادستان دشتی با بیان اینکه همه مردم در مقابله با ویروس کرونا همکاری خوبی کردهاند تصریح کرد: در این راستا لازم است فروشندگان مواد غذایی موارد بهداشتی را رعایت کنند.وی خطاب با محتکران مواد بهداشتی، غذایی و ضدعفونی تاکید کرد: با احتکار کنندگان مایحتاج مردم از قبیل مواد غذایی و بهداشتی در صورت وصول گزارش طبق مقررات قانونی برخورد خواهد شد و مجازات سنگینی اعمال میشود.دادستان دشتی رعایت نکردن موارد بهداشتی راتهدید علیه مردم دانست و تصریح کرد: هرگونه اقدام تهدید آمیز علیه بهداشت عمومی جرم تلقی میشود و با خاطیان برخورد قاطع قضایی میشود.حمادپور یکی از اولویتهای دستگاه قضایی دشتی را مبارزه با احتکار کنندگان مواد بهداشتی در این روزهای بیماری کرونا دانست و تصریح کرد: جرائم بهداشتی تاکنون در شهرستان دشتی منجر به پلمپ و تعطیلی 5 واحد نانوایی شده است.وی از همکاری نهادهای انتظامی و اطلاعاتی در راستای شناسایی و برخورد با هرگونه احتکار، گرانفروشی و موارد دیگر تخلف در این حوزه تقدیر کرد و افزود: در شرایط حساس کنونی با هرگونه اقدام علیه سلامت و آرامش روانی جامعه براساس قانون و با جدیت برخورد میشود.انتهای پیام/190/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbbɑse hæmɑdpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ tæʔkid bær bærxord bɑ ehtekɑre konændeɡɑn mævɑdde behdɑʃti væ zeddeofuni ezhɑr dɑʃt : bɑ ehtekɑrkonændeɡɑne mævɑdde behdɑʃti væ zeddeofuni bedune eqmɑz bærxorde qɑteʔe qæzɑi miʃævæd. dɑdsetɑne ʃæhrestɑne dæʃti bɑ eʃɑre be enteʃɑre viruse koronɑ dær noqɑte moxtælefe keʃvær æfzud : be mænzure piʃɡiri æz enteqɑle in bimɑri nijɑz æst æqlɑme behdɑʃti be ændɑzee kɑfi dær extijɑre mærdom qærɑr ɡiræd væ dær in zæmine bɑ ehtekɑrkonændeɡɑne mɑsk væ mævɑdde zeddeofuni konænde bærxorde qɑteʔ miʃævæd. vej, xætɑb be hæme foruʃɡɑhhɑje mævɑdde qæzɑi, xoʃkbɑr, tærebɑr væ nɑnvɑihɑ tæʔkid kærd : dær in rɑstɑ nijɑz æst be tosijehɑje vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne bærɑje piʃɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri koronɑ væ riʃe kon ʃodæne ɑn æmæl ʃævæd. hæmɑdpur bɑ bæjɑne inke ædæme ræʔɑjæte moqærrærɑte behdɑʃti tæhdid ælæjhe behdɑʃte omumi be hesɑb mi ɑjæd xɑterneʃɑn kærd : morɑdʒeʔe qæzɑi bærɑje hefz hoquqe ɑme mærdom bæræsɑse ɡozɑreʃɑte kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke behdɑʃt væ edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æmæl mikonæd. dɑdsetɑne dæʃti bɑ bæjɑne inke hæme mærdom dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ hæmkɑri xubi kærdeænd tæsrih kærd : dær in rɑstɑe lɑzem æst foruʃændeɡɑne mævɑdde qæzɑi mævɑrede behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt konænd. vej xætɑb bɑ mohtækerɑne mævɑdde behdɑʃti, qæzɑi væ zeddeofuni tæʔkid kærd : bɑ ehtekɑre konændeɡɑne mɑjæhtɑdʒe mærdom æz qæbile mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃti dær suræte vosule ɡozɑreʃ tebqee moqærrærɑte qɑnuni bærxord xɑhæd ʃod væ modʒɑzɑte sænɡini æʔmɑl miʃævæd. dɑdsetɑne dæʃti ræʔɑjæt nækærdæne mævɑrede behdɑʃti rɑthædid ælæjhe mærdom dɑnest væ tæsrih kærd : hærɡune eqdɑme tæhdid ɑmiz ælæjhe behdɑʃte omumi dʒorm tælæqqi miʃævæd væ bɑ xɑtiɑn bærxorde qɑteʔe qæzɑi miʃævæd. hæmɑdpur jeki æz olævijæthɑje dæstɡɑh qæzɑi dæʃti rɑ mobɑreze bɑ ehtekɑre konændeɡɑn mævɑdde behdɑʃti dær in ruzhɑje bimɑri koronɑ dɑnest væ tæsrih kærd : dʒærɑʔeme behdɑʃti tɑkonun dær ʃæhrestɑne dæʃti e mondʒær be polomp væ tæʔtili pændʒ vɑhed nɑnvɑi ʃode æst. vej æze hæmkɑri næhɑdhɑje entezɑmi væ ettelɑʔɑti dær rɑstɑje ʃenɑsɑi væ bærxord bɑ hærɡune ehtekɑr, ɡerɑnforuʃi væ mævɑrede diɡær tæxællof dær in hoze tæqdir kærd væ æfzud : dær ʃærɑjete hæssɑse konuni bɑ hærɡune eqdɑm ælæjhe sælɑmæt væ ɑrɑmeʃe rævɑni dʒɑmeʔe bæræsɑse qɑnun væ bɑ dʒeddijæt bærxord miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "عباس حمادپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با تاکید بر برخورد با احتکار کنندگان مواد بهداشتی و ضدعفونی اظهار داشت: با احتکارکنندگان مواد بهداشتی و ضدعفونی بدون اغماض برخورد قاطع قضایی میشود. دادستان شهرستان دشتی با اشاره به انتشار ویروس کرونا در نقاط مختلف کشور افزود:به منظور پیشگیری از انتقال این بیماری نیاز است اقلام بهداشتی به اندازه کافی در اختیار مردم قرار گیرد و در این زمینه با احتکارکنندگان ماسک و مواد ضدعفونی کننده برخورد قاطع میشود.وی، خطاب به همه فروشگاههای مواد غذایی، خشکبار، ترهبار و نانواییها تاکید کرد: در این راستا نیاز است به توصیههای وزارت بهداشت و درمان برای پیشگیری از گسترش بیماری کرونا و ریشه کن شدن آن عمل شود.حمادپور با بیان اینکه عدم رعایت مقررات بهداشتی تهدید علیه بهداشت عمومی به حساب میآید خاطرنشان کرد: مراجع قضایی برای حفظ حقوق عامه مردم براساس گزارشات کارشناسان شبکه بهداشت و اداره صنعت، معدن و تجارت عمل میکند.دادستان دشتی با بیان اینکه همه مردم در مقابله با ویروس کرونا همکاری خوبی کردهاند تصریح کرد: در این راستا لازم است فروشندگان مواد غذایی موارد بهداشتی را رعایت کنند.وی خطاب با محتکران مواد بهداشتی، غذایی و ضدعفونی تاکید کرد: با احتکار کنندگان مایحتاج مردم از قبیل مواد غذایی و بهداشتی در صورت وصول گزارش طبق مقررات قانونی برخورد خواهد شد و مجازات سنگینی اعمال میشود.دادستان دشتی رعایت نکردن موارد بهداشتی راتهدید علیه مردم دانست و تصریح کرد: هرگونه اقدام تهدید آمیز علیه بهداشت عمومی جرم تلقی میشود و با خاطیان برخورد قاطع قضایی میشود.حمادپور یکی از اولویتهای دستگاه قضایی دشتی را مبارزه با احتکار کنندگان مواد بهداشتی در این روزهای بیماری کرونا دانست و تصریح کرد: جرائم بهداشتی تاکنون در شهرستان دشتی منجر به پلمپ و تعطیلی 5 واحد نانوایی شده است.وی از همکاری نهادهای انتظامی و اطلاعاتی در راستای شناسایی و برخورد با هرگونه احتکار، گرانفروشی و موارد دیگر تخلف در این حوزه تقدیر کرد و افزود: در شرایط حساس کنونی با هرگونه اقدام علیه سلامت و آرامش روانی جامعه براساس قانون و با جدیت برخورد میشود.انتهای پیام/190/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".......................................................... e bejrut xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. irɑn. \" mohæmmædrezɑ ʃejbɑni \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær lobnɑn æsre dʒomʔe bɑ \" sæʔd oddin hæriri \" ræʔise dʒærijɑne sjɑsiː \" ɑjænde \" dær mædʒlese in keʃvær didɑr væ dær bɑre ozɑʔe konuni lobnɑn bɑ vej ɡoft væ ɡu kærd. sæfirɑjrɑn pæs æz in didɑr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær bejrut ezhɑr dɑʃt : dær in molɑqɑt nætɑjedʒe ɑxærin tælɑʃ hɑje moʃtæræke irɑn væ æræbestɑn bærɑje komæk be hælle moʃkelɑte dʒæhɑne eslɑm æz dʒomle bohrɑne lobnɑn ke montæhi be didɑrhɑ væ ɡoft væ ɡuhɑje æxir bejne næbije bæri ræʔise mædʒles væ sæʔdoddin hæriri ʃod bæht væ ɡoft væ ɡu be æmæl ɑmæd. ʃejbɑni æfzud : mæqɑm hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz inke rævænde hælle bohrɑne konuni lobnɑn be hɑlæte ɑːddi væ morede entezɑr jæʔni dær piʃ ɡereftæne rɑh ɡoft væ ɡu bærɑje ɑn bɑzɡæʃte ebrɑze xorsændi kærde væ æz hærɡune tæsmime mærdome lobnɑn væ ræhbærɑne sjɑsiː in keʃvær bærɑje hælle bohrɑne konuni hemɑjæt mi konænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær lobnɑn xɑter neʃɑn sɑxt : hæssɑsijæthɑ væ extelɑfɑte tɑjefe ʔi væ mæzhæbi sudi dʒoz bærɑje doʃmænɑne mærdome mæntæqe væ lobnɑn nædɑræd væ irɑn dær residæne mærdom væ ræhbærɑne sjɑsiː lobnɑn be rɑh hæli ke morede qæbule hæme lobnɑni hɑ bɑʃæd æz tæmɑm tævɑnmændi hɑje xod estefɑde xɑhæd kærd. in mæqɑme irɑni bær zæruræte hefze huʃjɑri sjɑsiː mærdom væ mæsʔulɑne lobnɑn bærɑje ɡozær æz mærhæle hæssɑse konuni væ residæn be tævɑfoqe hæme dʒɑnebe tæʔkid kærd væ ɡoft hæme bɑjæd dær bærɑbære tælɑʃhɑje tæræfhɑi ke dustdɑre mænɑfeʔe mærdome mæntæqe nistænd istɑdeɡi konænd. be ɡofte sæfire irɑn dær lobnɑn hæriri niz dær in didɑr bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑje moʃtæræke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æræbestɑn bærɑje hælle moʃkelɑte dʒæhɑne eslɑm æz dʒomle bohrɑne lobnɑn nætɑjedʒe didɑre æxire særɑne tehrɑn væ riɑz rɑ dær in ertebɑte besijɑr mosbæt ærzjɑbi kærd. ʃejbɑni æfzud : hæriri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh viʒe irɑn væ æræbestɑn dær mæntæqe væ mjɑne keʃværhɑje eslɑmi xɑstɑre tædɑvome tælɑʃhɑje moʃtæræke tehrɑn væ riɑz dær in zæmine ʃod. be ɡofte vej hæriri hæmtʃenin æz rævænde mozɑkerɑte dʒɑri xod bɑ næbije bæri bærɑje residæn be rɑh hæli mæqbul bærɑje hærdo tejfe sjɑsiː dær lobnɑn be mænzure pɑjɑn dɑdæn be bohrɑne konuni in keʃvær ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɡoft ʔomidvɑræm in ɡoft væ ɡuhɑ tɑpijæʃ æz bærɡozɑri neʃæste ɑti særɑne ettehɑdije æræb dær riɑz be nætɑjedʒe xubi montæhi ʃævæd. biʃ æz se mɑh æz eʔtesɑb væ eʔterɑze ɡoruhhɑje moxɑlefe dolæte lobnɑn mi ɡozæræd. in ɡoruhhɑ æz tʃændi qæbl tæhdid kærde budænd ke bɑ be rɑh ændɑxtæn \" esjɑne mædæni \" bær dɑmæne væ ʃeddæte eʔterɑz hɑje xod ælæjhe dolæte fævɑd sænijure xɑhænd æfzud æmmɑ dær pej rɑjzæni hɑ væ ɡoft væ ɡuhɑje movæffæq mæqɑm hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æræbestɑn væ hæmrɑhi do tæræfe sjɑsiː dær lobnɑn bɑ in tælɑʃ hɑje miɑndʒiɡærɑne hæm æknun ɑrɑmeʃe næsæbje bær fæzɑje sjɑsiː moltæhebe lobnɑn hokmfærmɑ ʃode æst. in ɑrɑmeʃ bɑ didɑrhɑje æxire sæʔdoddin hæriri ræʔise dʒærijɑne sjɑsiː ɑjænde dær mædʒlese lobnɑn bɑ næbije bæri ræʔise mædʒlese in keʃvær be onvɑne næmɑjændeɡɑne do tejfe sjɑsiː mætræh dær lobnɑn væ tælɑʃe ɑnɑn bærɑje residæn be tæfɑhom be mænzure hælle bohrɑne dʒɑri dær in keʃvær tæqvijæt ʃode væ ro be behbud mi rævæd. xɑvræme divisto ʃæstopændʒ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ ʃomɑre divisto hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme nuzdæh tʃeheloʃeʃ pændʒɑhotʃɑhɑr. sie bistopændʒ",
"text": "\n..........................................................بیروت - خبرگزاری جمهوری اسلامی25/12/85 \nخارجی. سیاسی. لبنان. ایران. \n \" محمدرضا شیبانی \" سفیر جمهوری اسلامی ایران در لبنان عصر جمعه با\" سعد\nالدین حریری \" رییس جریان سیاسی \" آینده \" در مجلس این کشور دیدار و در\nباره اوضاع کنونی لبنان با وی گفت و گو کرد. سفیرایران پس از این دیدار در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در بیروت اظهار\nداشت : در این ملاقات نتایج آخرین تلاش های مشترک ایران و عربستان برای کمک \nبه حل مشکلات جهان اسلام از جمله بحران لبنان که منتهی به دیدارها و گفت و\nگوهای اخیر بین نبیه بری رییس مجلس و سعدالدین حریری شد بحت و گفت و گو\nبه عمل آمد. شیبانی افزود : مقام های جمهوری اسلامی ایران از اینکه روند حل بحران \nکنونی لبنان به حالت عادی و مورد انتظار یعنی در پیش گرفتن راه گفت و گو\nبرای آن بازگشته ابراز خرسندی کرده و از هرگونه تصمیم مردم لبنان و رهبران \nسیاسی این کشور برای حل بحران کنونی حمایت می کنند. سفیر جمهوری اسلامی ایران در لبنان خاطر نشان ساخت : حساسیتها و اختلافات \nطایفه ای و مذهبی - سودی جز برای دشمنان مردم منطقه و لبنان ندارد و ایران \nدر رسیدن مردم و رهبران سیاسی لبنان به راه حلی که مورد قبول همه لبنانی ها\nباشد از تمام توانمندی های خود استفاده خواهد کرد. این مقام ایرانی بر ضرورت حفظ هوشیاری سیاسی مردم و مسوولان لبنان برای \nگذر از مرحله حساس کنونی و رسیدن به توافق همه جانبه تاکید کرد و گفت همه \nباید در برابر تلاشهای طرفهایی که دوستدار منافع مردم منطقه نیستند- \nایستادگی کنند. به گفته سفیر ایران در لبنان - حریری نیز در این دیدار با قدردانی از\nتلاشهای مشترک جمهوری اسلامی ایران و عربستان برای حل مشکلات جهان اسلام از\nجمله بحران لبنان - نتایج دیدار اخیر سران تهران و ریاض را در این ارتباط\nبسیار مثبت ارزیابی کرد. شیبانی افزود : حریری همچنین با اشاره به جایگاه ویژه ایران و عربستان \nدر منطقه و میان کشورهای اسلامی خواستار تداوم تلاشهای مشترک تهران و ریاض \nدر این زمینه شد. به گفته وی - حریری همچنین از روند مذاکرات جاری خود با نبیه بری برای \nرسیدن به راه حلی مقبول برای هردو طیف سیاسی در لبنان به منظور پایان دادن \nبه بحران کنونی این کشور ابراز رضایت کرد و گفت امیدوارم این گفت و گوها\nتاپیش از برگزاری نشست آتی سران اتحادیه عرب در ریاض به نتایج خوبی منتهی \nشود. بیش از سه ماه از اعتصاب و اعتراض گروههای مخالف دولت لبنان می گذرد. این گروهها از چندی قبل تهدید کرده بودند که با به راه انداختن \" عصیان \nمدنی \" بر دامنه و شدت اعتراض های خود علیه دولت فواد سنیوره خواهند افزود\n -اما در پی رایزنی ها و گفت و گوهای موفق مقام های جمهوری اسلامی ایران و\nعربستان و همراهی دو طرف سیاسی در لبنان با این تلاش های میانجیگرانه - هم \nاکنون آرامش نسبی بر فضای سیاسی ملتهب لبنان حکمفرما شده است. \n این آرامش با دیدارهای اخیر سعدالدین حریری رییس جریان سیاسی آینده در\nمجلس لبنان با نبیه بری رییس مجلس این کشور به عنوان نمایندگان دو طیف \nسیاسی مطرح در لبنان و تلاش آنان برای رسیدن به تفاهم به منظور حل بحران \nجاری در این کشور تقویت شده و رو به بهبود می رود. خاورم265 2082/ \nشماره 286 ساعت 19:46 تمام \n انتهای پیام 19-46-54.C25 \n\n\n "
} | .......................................................... e bejrut xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. irɑn. " mohæmmædrezɑ ʃejbɑni " sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær lobnɑn æsre dʒomʔe bɑ " sæʔd oddin hæriri " ræʔise dʒærijɑne sjɑsiː " ɑjænde " dær mædʒlese in keʃvær didɑr væ dær bɑre ozɑʔe konuni lobnɑn bɑ vej ɡoft væ ɡu kærd. sæfirɑjrɑn pæs æz in didɑr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær bejrut ezhɑr dɑʃt : dær in molɑqɑt nætɑjedʒe ɑxærin tælɑʃ hɑje moʃtæræke irɑn væ æræbestɑn bærɑje komæk be hælle moʃkelɑte dʒæhɑne eslɑm æz dʒomle bohrɑne lobnɑn ke montæhi be didɑrhɑ væ ɡoft væ ɡuhɑje æxir bejne næbije bæri ræʔise mædʒles væ sæʔdoddin hæriri ʃod bæht væ ɡoft væ ɡu be æmæl ɑmæd. ʃejbɑni æfzud : mæqɑm hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz inke rævænde hælle bohrɑne konuni lobnɑn be hɑlæte ɑːddi væ morede entezɑr jæʔni dær piʃ ɡereftæne rɑh ɡoft væ ɡu bærɑje ɑn bɑzɡæʃte ebrɑze xorsændi kærde væ æz hærɡune tæsmime mærdome lobnɑn væ ræhbærɑne sjɑsiː in keʃvær bærɑje hælle bohrɑne konuni hemɑjæt mi konænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær lobnɑn xɑter neʃɑn sɑxt : hæssɑsijæthɑ væ extelɑfɑte tɑjefe ʔi væ mæzhæbi sudi dʒoz bærɑje doʃmænɑne mærdome mæntæqe væ lobnɑn nædɑræd væ irɑn dær residæne mærdom væ ræhbærɑne sjɑsiː lobnɑn be rɑh hæli ke morede qæbule hæme lobnɑni hɑ bɑʃæd æz tæmɑm tævɑnmændi hɑje xod estefɑde xɑhæd kærd. in mæqɑme irɑni bær zæruræte hefze huʃjɑri sjɑsiː mærdom væ mæsʔulɑne lobnɑn bærɑje ɡozær æz mærhæle hæssɑse konuni væ residæn be tævɑfoqe hæme dʒɑnebe tæʔkid kærd væ ɡoft hæme bɑjæd dær bærɑbære tælɑʃhɑje tæræfhɑi ke dustdɑre mænɑfeʔe mærdome mæntæqe nistænd istɑdeɡi konænd. be ɡofte sæfire irɑn dær lobnɑn hæriri niz dær in didɑr bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑje moʃtæræke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æræbestɑn bærɑje hælle moʃkelɑte dʒæhɑne eslɑm æz dʒomle bohrɑne lobnɑn nætɑjedʒe didɑre æxire særɑne tehrɑn væ riɑz rɑ dær in ertebɑte besijɑr mosbæt ærzjɑbi kærd. ʃejbɑni æfzud : hæriri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh viʒe irɑn væ æræbestɑn dær mæntæqe væ mjɑne keʃværhɑje eslɑmi xɑstɑre tædɑvome tælɑʃhɑje moʃtæræke tehrɑn væ riɑz dær in zæmine ʃod. be ɡofte vej hæriri hæmtʃenin æz rævænde mozɑkerɑte dʒɑri xod bɑ næbije bæri bærɑje residæn be rɑh hæli mæqbul bærɑje hærdo tejfe sjɑsiː dær lobnɑn be mænzure pɑjɑn dɑdæn be bohrɑne konuni in keʃvær ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɡoft ʔomidvɑræm in ɡoft væ ɡuhɑ tɑpijæʃ æz bærɡozɑri neʃæste ɑti særɑne ettehɑdije æræb dær riɑz be nætɑjedʒe xubi montæhi ʃævæd. biʃ æz se mɑh æz eʔtesɑb væ eʔterɑze ɡoruhhɑje moxɑlefe dolæte lobnɑn mi ɡozæræd. in ɡoruhhɑ æz tʃændi qæbl tæhdid kærde budænd ke bɑ be rɑh ændɑxtæn " esjɑne mædæni " bær dɑmæne væ ʃeddæte eʔterɑz hɑje xod ælæjhe dolæte fævɑd sænijure xɑhænd æfzud æmmɑ dær pej rɑjzæni hɑ væ ɡoft væ ɡuhɑje movæffæq mæqɑm hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æræbestɑn væ hæmrɑhi do tæræfe sjɑsiː dær lobnɑn bɑ in tælɑʃ hɑje miɑndʒiɡærɑne hæm æknun ɑrɑmeʃe næsæbje bær fæzɑje sjɑsiː moltæhebe lobnɑn hokmfærmɑ ʃode æst. in ɑrɑmeʃ bɑ didɑrhɑje æxire sæʔdoddin hæriri ræʔise dʒærijɑne sjɑsiː ɑjænde dær mædʒlese lobnɑn bɑ næbije bæri ræʔise mædʒlese in keʃvær be onvɑne næmɑjændeɡɑne do tejfe sjɑsiː mætræh dær lobnɑn væ tælɑʃe ɑnɑn bærɑje residæn be tæfɑhom be mænzure hælle bohrɑne dʒɑri dær in keʃvær tæqvijæt ʃode væ ro be behbud mi rævæd. xɑvræme divisto ʃæstopændʒ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ ʃomɑre divisto hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme nuzdæh tʃeheloʃeʃ pændʒɑhotʃɑhɑr. sie bistopændʒ |
..........................................................بیروت - خبرگزاری جمهوری اسلامی25/12/85
خارجی. سیاسی. لبنان. ایران.
" محمدرضا شیبانی " سفیر جمهوری اسلامی ایران در لبنان عصر جمعه با" سعد
الدین حریری " رییس جریان سیاسی " آینده " در مجلس این کشور دیدار و در
باره اوضاع کنونی لبنان با وی گفت و گو کرد. سفیرایران پس از این دیدار در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در بیروت اظهار
داشت : در این ملاقات نتایج آخرین تلاش های مشترک ایران و عربستان برای کمک
به حل مشکلات جهان اسلام از جمله بحران لبنان که منتهی به دیدارها و گفت و
گوهای اخیر بین نبیه بری رییس مجلس و سعدالدین حریری شد بحت و گفت و گو
به عمل آمد. شیبانی افزود : مقام های جمهوری اسلامی ایران از اینکه روند حل بحران
کنونی لبنان به حالت عادی و مورد انتظار یعنی در پیش گرفتن راه گفت و گو
برای آن بازگشته ابراز خرسندی کرده و از هرگونه تصمیم مردم لبنان و رهبران
سیاسی این کشور برای حل بحران کنونی حمایت می کنند. سفیر جمهوری اسلامی ایران در لبنان خاطر نشان ساخت : حساسیتها و اختلافات
طایفه ای و مذهبی - سودی جز برای دشمنان مردم منطقه و لبنان ندارد و ایران
در رسیدن مردم و رهبران سیاسی لبنان به راه حلی که مورد قبول همه لبنانی ها
باشد از تمام توانمندی های خود استفاده خواهد کرد. این مقام ایرانی بر ضرورت حفظ هوشیاری سیاسی مردم و مسوولان لبنان برای
گذر از مرحله حساس کنونی و رسیدن به توافق همه جانبه تاکید کرد و گفت همه
باید در برابر تلاشهای طرفهایی که دوستدار منافع مردم منطقه نیستند-
ایستادگی کنند. به گفته سفیر ایران در لبنان - حریری نیز در این دیدار با قدردانی از
تلاشهای مشترک جمهوری اسلامی ایران و عربستان برای حل مشکلات جهان اسلام از
جمله بحران لبنان - نتایج دیدار اخیر سران تهران و ریاض را در این ارتباط
بسیار مثبت ارزیابی کرد. شیبانی افزود : حریری همچنین با اشاره به جایگاه ویژه ایران و عربستان
در منطقه و میان کشورهای اسلامی خواستار تداوم تلاشهای مشترک تهران و ریاض
در این زمینه شد. به گفته وی - حریری همچنین از روند مذاکرات جاری خود با نبیه بری برای
رسیدن به راه حلی مقبول برای هردو طیف سیاسی در لبنان به منظور پایان دادن
به بحران کنونی این کشور ابراز رضایت کرد و گفت امیدوارم این گفت و گوها
تاپیش از برگزاری نشست آتی سران اتحادیه عرب در ریاض به نتایج خوبی منتهی
شود. بیش از سه ماه از اعتصاب و اعتراض گروههای مخالف دولت لبنان می گذرد. این گروهها از چندی قبل تهدید کرده بودند که با به راه انداختن " عصیان
مدنی " بر دامنه و شدت اعتراض های خود علیه دولت فواد سنیوره خواهند افزود
-اما در پی رایزنی ها و گفت و گوهای موفق مقام های جمهوری اسلامی ایران و
عربستان و همراهی دو طرف سیاسی در لبنان با این تلاش های میانجیگرانه - هم
اکنون آرامش نسبی بر فضای سیاسی ملتهب لبنان حکمفرما شده است.
این آرامش با دیدارهای اخیر سعدالدین حریری رییس جریان سیاسی آینده در
مجلس لبنان با نبیه بری رییس مجلس این کشور به عنوان نمایندگان دو طیف
سیاسی مطرح در لبنان و تلاش آنان برای رسیدن به تفاهم به منظور حل بحران
جاری در این کشور تقویت شده و رو به بهبود می رود. خاورم265 2082/
شماره 286 ساعت 19:46 تمام
انتهای پیام 19-46-54.C25
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e bejrut xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. irɑn. \" mohæmmædrezɑ ʃejbɑni \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær lobnɑn æsre dʒomʔe bɑ \" sæʔd oddin hæriri \" ræʔise dʒærijɑne sjɑsiː \" ɑjænde \" dær mædʒlese in keʃvær didɑr væ dær bɑre ozɑʔe konuni lobnɑn bɑ vej ɡoft væ ɡu kærd. sæfirɑjrɑn pæs æz in didɑr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær bejrut ezhɑr dɑʃt : dær in molɑqɑt nætɑjedʒe ɑxærin tælɑʃ hɑje moʃtæræke irɑn væ æræbestɑn bærɑje komæk be hælle moʃkelɑte dʒæhɑne eslɑm æz dʒomle bohrɑne lobnɑn ke montæhi be didɑrhɑ væ ɡoft væ ɡuhɑje æxir bejne næbije bæri ræʔise mædʒles væ sæʔdoddin hæriri ʃod bæht væ ɡoft væ ɡu be æmæl ɑmæd. ʃejbɑni æfzud : mæqɑm hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz inke rævænde hælle bohrɑne konuni lobnɑn be hɑlæte ɑːddi væ morede entezɑr jæʔni dær piʃ ɡereftæne rɑh ɡoft væ ɡu bærɑje ɑn bɑzɡæʃte ebrɑze xorsændi kærde væ æz hærɡune tæsmime mærdome lobnɑn væ ræhbærɑne sjɑsiː in keʃvær bærɑje hælle bohrɑne konuni hemɑjæt mi konænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær lobnɑn xɑter neʃɑn sɑxt : hæssɑsijæthɑ væ extelɑfɑte tɑjefe ʔi væ mæzhæbi sudi dʒoz bærɑje doʃmænɑne mærdome mæntæqe væ lobnɑn nædɑræd væ irɑn dær residæne mærdom væ ræhbærɑne sjɑsiː lobnɑn be rɑh hæli ke morede qæbule hæme lobnɑni hɑ bɑʃæd æz tæmɑm tævɑnmændi hɑje xod estefɑde xɑhæd kærd. in mæqɑme irɑni bær zæruræte hefze huʃjɑri sjɑsiː mærdom væ mæsʔulɑne lobnɑn bærɑje ɡozær æz mærhæle hæssɑse konuni væ residæn be tævɑfoqe hæme dʒɑnebe tæʔkid kærd væ ɡoft hæme bɑjæd dær bærɑbære tælɑʃhɑje tæræfhɑi ke dustdɑre mænɑfeʔe mærdome mæntæqe nistænd istɑdeɡi konænd. be ɡofte sæfire irɑn dær lobnɑn hæriri niz dær in didɑr bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑje moʃtæræke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æræbestɑn bærɑje hælle moʃkelɑte dʒæhɑne eslɑm æz dʒomle bohrɑne lobnɑn nætɑjedʒe didɑre æxire særɑne tehrɑn væ riɑz rɑ dær in ertebɑte besijɑr mosbæt ærzjɑbi kærd. ʃejbɑni æfzud : hæriri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh viʒe irɑn væ æræbestɑn dær mæntæqe væ mjɑne keʃværhɑje eslɑmi xɑstɑre tædɑvome tælɑʃhɑje moʃtæræke tehrɑn væ riɑz dær in zæmine ʃod. be ɡofte vej hæriri hæmtʃenin æz rævænde mozɑkerɑte dʒɑri xod bɑ næbije bæri bærɑje residæn be rɑh hæli mæqbul bærɑje hærdo tejfe sjɑsiː dær lobnɑn be mænzure pɑjɑn dɑdæn be bohrɑne konuni in keʃvær ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɡoft ʔomidvɑræm in ɡoft væ ɡuhɑ tɑpijæʃ æz bærɡozɑri neʃæste ɑti særɑne ettehɑdije æræb dær riɑz be nætɑjedʒe xubi montæhi ʃævæd. biʃ æz se mɑh æz eʔtesɑb væ eʔterɑze ɡoruhhɑje moxɑlefe dolæte lobnɑn mi ɡozæræd. in ɡoruhhɑ æz tʃændi qæbl tæhdid kærde budænd ke bɑ be rɑh ændɑxtæn \" esjɑne mædæni \" bær dɑmæne væ ʃeddæte eʔterɑz hɑje xod ælæjhe dolæte fævɑd sænijure xɑhænd æfzud æmmɑ dær pej rɑjzæni hɑ væ ɡoft væ ɡuhɑje movæffæq mæqɑm hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æræbestɑn væ hæmrɑhi do tæræfe sjɑsiː dær lobnɑn bɑ in tælɑʃ hɑje miɑndʒiɡærɑne hæm æknun ɑrɑmeʃe næsæbje bær fæzɑje sjɑsiː moltæhebe lobnɑn hokmfærmɑ ʃode æst. in ɑrɑmeʃ bɑ didɑrhɑje æxire sæʔdoddin hæriri ræʔise dʒærijɑne sjɑsiː ɑjænde dær mædʒlese lobnɑn bɑ næbije bæri ræʔise mædʒlese in keʃvær be onvɑne næmɑjændeɡɑne do tejfe sjɑsiː mætræh dær lobnɑn væ tælɑʃe ɑnɑn bærɑje residæn be tæfɑhom be mænzure hælle bohrɑne dʒɑri dær in keʃvær tæqvijæt ʃode væ ro be behbud mi rævæd. xɑvræme divisto ʃæstopændʒ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ ʃomɑre divisto hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme nuzdæh tʃeheloʃeʃ pændʒɑhotʃɑhɑr. sie bistopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..........................................................بیروت - خبرگزاری جمهوری اسلامی25/12/85 \nخارجی. سیاسی. لبنان. ایران. \n \" محمدرضا شیبانی \" سفیر جمهوری اسلامی ایران در لبنان عصر جمعه با\" سعد\nالدین حریری \" رییس جریان سیاسی \" آینده \" در مجلس این کشور دیدار و در\nباره اوضاع کنونی لبنان با وی گفت و گو کرد. سفیرایران پس از این دیدار در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در بیروت اظهار\nداشت : در این ملاقات نتایج آخرین تلاش های مشترک ایران و عربستان برای کمک \nبه حل مشکلات جهان اسلام از جمله بحران لبنان که منتهی به دیدارها و گفت و\nگوهای اخیر بین نبیه بری رییس مجلس و سعدالدین حریری شد بحت و گفت و گو\nبه عمل آمد. شیبانی افزود : مقام های جمهوری اسلامی ایران از اینکه روند حل بحران \nکنونی لبنان به حالت عادی و مورد انتظار یعنی در پیش گرفتن راه گفت و گو\nبرای آن بازگشته ابراز خرسندی کرده و از هرگونه تصمیم مردم لبنان و رهبران \nسیاسی این کشور برای حل بحران کنونی حمایت می کنند. سفیر جمهوری اسلامی ایران در لبنان خاطر نشان ساخت : حساسیتها و اختلافات \nطایفه ای و مذهبی - سودی جز برای دشمنان مردم منطقه و لبنان ندارد و ایران \nدر رسیدن مردم و رهبران سیاسی لبنان به راه حلی که مورد قبول همه لبنانی ها\nباشد از تمام توانمندی های خود استفاده خواهد کرد. این مقام ایرانی بر ضرورت حفظ هوشیاری سیاسی مردم و مسوولان لبنان برای \nگذر از مرحله حساس کنونی و رسیدن به توافق همه جانبه تاکید کرد و گفت همه \nباید در برابر تلاشهای طرفهایی که دوستدار منافع مردم منطقه نیستند- \nایستادگی کنند. به گفته سفیر ایران در لبنان - حریری نیز در این دیدار با قدردانی از\nتلاشهای مشترک جمهوری اسلامی ایران و عربستان برای حل مشکلات جهان اسلام از\nجمله بحران لبنان - نتایج دیدار اخیر سران تهران و ریاض را در این ارتباط\nبسیار مثبت ارزیابی کرد. شیبانی افزود : حریری همچنین با اشاره به جایگاه ویژه ایران و عربستان \nدر منطقه و میان کشورهای اسلامی خواستار تداوم تلاشهای مشترک تهران و ریاض \nدر این زمینه شد. به گفته وی - حریری همچنین از روند مذاکرات جاری خود با نبیه بری برای \nرسیدن به راه حلی مقبول برای هردو طیف سیاسی در لبنان به منظور پایان دادن \nبه بحران کنونی این کشور ابراز رضایت کرد و گفت امیدوارم این گفت و گوها\nتاپیش از برگزاری نشست آتی سران اتحادیه عرب در ریاض به نتایج خوبی منتهی \nشود. بیش از سه ماه از اعتصاب و اعتراض گروههای مخالف دولت لبنان می گذرد. این گروهها از چندی قبل تهدید کرده بودند که با به راه انداختن \" عصیان \nمدنی \" بر دامنه و شدت اعتراض های خود علیه دولت فواد سنیوره خواهند افزود\n -اما در پی رایزنی ها و گفت و گوهای موفق مقام های جمهوری اسلامی ایران و\nعربستان و همراهی دو طرف سیاسی در لبنان با این تلاش های میانجیگرانه - هم \nاکنون آرامش نسبی بر فضای سیاسی ملتهب لبنان حکمفرما شده است. \n این آرامش با دیدارهای اخیر سعدالدین حریری رییس جریان سیاسی آینده در\nمجلس لبنان با نبیه بری رییس مجلس این کشور به عنوان نمایندگان دو طیف \nسیاسی مطرح در لبنان و تلاش آنان برای رسیدن به تفاهم به منظور حل بحران \nجاری در این کشور تقویت شده و رو به بهبود می رود. خاورم265 2082/ \nشماره 286 ساعت 19:46 تمام \n انتهای پیام 19-46-54.C25 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qejmæte kændʒɑle væ ɡændom dær pɑjɑne moɑmelɑte bɑzɑre burse ʃikɑɡo hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑd qejmæte kændʒɑle jek hezɑr tæn slæʃ dolɑr hær buʃl pærɑntezbæste ʒujiee sefr jek ʃeʃ hezɑro hæʃtsædo tʃehel slæʃ jek sonnæte tʃehel slæʃ sædo ʃæstohæʃt pærɑntezbæste ute sefr jek ʃeʃ hezɑro sisædo nævæd slæʃ jek sonnæte nævæd slæʃ sædo ʃæstose pærɑntezbæste septɑmbre sefr jek pændʒ hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑd slæʃ jek sonnæte hæʃtɑd slæʃ sædo pændʒɑhohæʃt pærɑntezbæste oktobre sefr jek pændʒ hezɑro pɑnsædo hæftɑd slæʃ jek sonnæte hæftɑd slæʃ sædo pændʒɑhopændʒ pærɑntezbæste desɑmbre sefr jek pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd slæʃ jek sonnæte hæʃtɑd slæʃ sædo pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʒɑnvijee sefr do pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑd slæʃ jek sonnæte hæftɑd slæʃ sædo pændʒɑhotʃɑhɑrpærɑntezbæste..................................................... e qejmæte ɡændom pændʒ hezɑr tæn slæʃ dolɑr hær buʃl pærɑntezbæste ʒuihe sefr jek ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ do sonnæte sefr sefr slæʃ divisto ʃæstotʃɑhɑr pærɑntezbæste septɑmbre sefr jek hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ do sonnæte bist slæʃ divisto hæftɑdopændʒ pærɑntezbæste desɑmbre sefr jek hæʃt hezɑro nohsædo ʃæst slæʃ do sonnæte ʃæst slæʃ divisto hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste mɑrse sefr do sefrsesefrsefr slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo se pærɑntezbæste mehe sefr do sefrnohsefrsefr slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo noh pærɑntezbæste ʒuihe sefr do jek hezɑro sisæd slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo sizdæhpærɑntezbæste...................................................... e ettelɑʔɑte foq ruze se ʃænbe be tehrɑn eʔlɑm ʃode æst. sefr bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ do ʃin slæʃ",
"text": " قیمت کنجاله و گندم در پایان معاملات بازار بورس شیکاگو \n#\nواشنگتن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/03/80 \n قیمت کنجاله (1000 تن /دلار هر بوشل ) \nژوییه 01 6840/1 (سنت 40/168) \nاوت 01 6390/1 (سنت 90/163) \nسپتامبر 01 5880/1 (سنت 80/158) \nاکتبر 01 5570/1 (سنت 70/155) \nدسامبر 01 5480/1 (سنت 80/154) \nژانویه 02 5470/1 (سنت 70/154) \n..................................................... \n قیمت گندم (5000 تن / دلار هر بوشل ) \nژوئیه 01 6400/2 (سنت 00/264) \nسپتامبر 01 7520/2 (سنت 20/275) \nدسامبر 01 8960/2 (سنت 60/289) \nمارس 02 0300/3 (سنت 00/303) \nمه 02 0900/3 (سنت 00/309) \nژوئیه 02 1300/3 (سنت 00/313) \n...................................................... \nاطلاعات فوق روز سه شنبه به تهران اعلام شده است. \n024/ 03/ 2 -ش/ \n\n "
} | qejmæte kændʒɑle væ ɡændom dær pɑjɑne moɑmelɑte bɑzɑre burse ʃikɑɡo hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑd qejmæte kændʒɑle jek hezɑr tæn slæʃ dolɑr hær buʃl pærɑntezbæste ʒujiee sefr jek ʃeʃ hezɑro hæʃtsædo tʃehel slæʃ jek sonnæte tʃehel slæʃ sædo ʃæstohæʃt pærɑntezbæste ute sefr jek ʃeʃ hezɑro sisædo nævæd slæʃ jek sonnæte nævæd slæʃ sædo ʃæstose pærɑntezbæste septɑmbre sefr jek pændʒ hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑd slæʃ jek sonnæte hæʃtɑd slæʃ sædo pændʒɑhohæʃt pærɑntezbæste oktobre sefr jek pændʒ hezɑro pɑnsædo hæftɑd slæʃ jek sonnæte hæftɑd slæʃ sædo pændʒɑhopændʒ pærɑntezbæste desɑmbre sefr jek pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd slæʃ jek sonnæte hæʃtɑd slæʃ sædo pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʒɑnvijee sefr do pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑd slæʃ jek sonnæte hæftɑd slæʃ sædo pændʒɑhotʃɑhɑrpærɑntezbæste..................................................... e qejmæte ɡændom pændʒ hezɑr tæn slæʃ dolɑr hær buʃl pærɑntezbæste ʒuihe sefr jek ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ do sonnæte sefr sefr slæʃ divisto ʃæstotʃɑhɑr pærɑntezbæste septɑmbre sefr jek hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ do sonnæte bist slæʃ divisto hæftɑdopændʒ pærɑntezbæste desɑmbre sefr jek hæʃt hezɑro nohsædo ʃæst slæʃ do sonnæte ʃæst slæʃ divisto hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste mɑrse sefr do sefrsesefrsefr slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo se pærɑntezbæste mehe sefr do sefrnohsefrsefr slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo noh pærɑntezbæste ʒuihe sefr do jek hezɑro sisæd slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo sizdæhpærɑntezbæste...................................................... e ettelɑʔɑte foq ruze se ʃænbe be tehrɑn eʔlɑm ʃode æst. sefr bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ do ʃin slæʃ | قیمت کنجاله و گندم در پایان معاملات بازار بورس شیکاگو
#
واشنگتن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/03/80
قیمت کنجاله (1000 تن /دلار هر بوشل )
ژوییه 01 6840/1 (سنت 40/168)
اوت 01 6390/1 (سنت 90/163)
سپتامبر 01 5880/1 (سنت 80/158)
اکتبر 01 5570/1 (سنت 70/155)
دسامبر 01 5480/1 (سنت 80/154)
ژانویه 02 5470/1 (سنت 70/154)
.....................................................
قیمت گندم (5000 تن / دلار هر بوشل )
ژوئیه 01 6400/2 (سنت 00/264)
سپتامبر 01 7520/2 (سنت 20/275)
دسامبر 01 8960/2 (سنت 60/289)
مارس 02 0300/3 (سنت 00/303)
مه 02 0900/3 (سنت 00/309)
ژوئیه 02 1300/3 (سنت 00/313)
......................................................
اطلاعات فوق روز سه شنبه به تهران اعلام شده است.
024/ 03/ 2 -ش/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qejmæte kændʒɑle væ ɡændom dær pɑjɑne moɑmelɑte bɑzɑre burse ʃikɑɡo hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑd qejmæte kændʒɑle jek hezɑr tæn slæʃ dolɑr hær buʃl pærɑntezbæste ʒujiee sefr jek ʃeʃ hezɑro hæʃtsædo tʃehel slæʃ jek sonnæte tʃehel slæʃ sædo ʃæstohæʃt pærɑntezbæste ute sefr jek ʃeʃ hezɑro sisædo nævæd slæʃ jek sonnæte nævæd slæʃ sædo ʃæstose pærɑntezbæste septɑmbre sefr jek pændʒ hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑd slæʃ jek sonnæte hæʃtɑd slæʃ sædo pændʒɑhohæʃt pærɑntezbæste oktobre sefr jek pændʒ hezɑro pɑnsædo hæftɑd slæʃ jek sonnæte hæftɑd slæʃ sædo pændʒɑhopændʒ pærɑntezbæste desɑmbre sefr jek pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd slæʃ jek sonnæte hæʃtɑd slæʃ sædo pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʒɑnvijee sefr do pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑd slæʃ jek sonnæte hæftɑd slæʃ sædo pændʒɑhotʃɑhɑrpærɑntezbæste..................................................... e qejmæte ɡændom pændʒ hezɑr tæn slæʃ dolɑr hær buʃl pærɑntezbæste ʒuihe sefr jek ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ do sonnæte sefr sefr slæʃ divisto ʃæstotʃɑhɑr pærɑntezbæste septɑmbre sefr jek hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ do sonnæte bist slæʃ divisto hæftɑdopændʒ pærɑntezbæste desɑmbre sefr jek hæʃt hezɑro nohsædo ʃæst slæʃ do sonnæte ʃæst slæʃ divisto hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste mɑrse sefr do sefrsesefrsefr slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo se pærɑntezbæste mehe sefr do sefrnohsefrsefr slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo noh pærɑntezbæste ʒuihe sefr do jek hezɑro sisæd slæʃ se sonnæte sefr sefr slæʃ sisædo sizdæhpærɑntezbæste...................................................... e ettelɑʔɑte foq ruze se ʃænbe be tehrɑn eʔlɑm ʃode æst. sefr bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ do ʃin slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " قیمت کنجاله و گندم در پایان معاملات بازار بورس شیکاگو \n#\nواشنگتن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/03/80 \n قیمت کنجاله (1000 تن /دلار هر بوشل ) \nژوییه 01 6840/1 (سنت 40/168) \nاوت 01 6390/1 (سنت 90/163) \nسپتامبر 01 5880/1 (سنت 80/158) \nاکتبر 01 5570/1 (سنت 70/155) \nدسامبر 01 5480/1 (سنت 80/154) \nژانویه 02 5470/1 (سنت 70/154) \n..................................................... \n قیمت گندم (5000 تن / دلار هر بوشل ) \nژوئیه 01 6400/2 (سنت 00/264) \nسپتامبر 01 7520/2 (سنت 20/275) \nدسامبر 01 8960/2 (سنت 60/289) \nمارس 02 0300/3 (سنت 00/303) \nمه 02 0900/3 (سنت 00/309) \nژوئیه 02 1300/3 (سنت 00/313) \n...................................................... \nاطلاعات فوق روز سه شنبه به تهران اعلام شده است. \n024/ 03/ 2 -ش/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mænsure vɑʔezi dæbire ʃorɑje færhænɡe omumie æz nɑmɡozɑrie hidʒdæh tirmɑh, ruz dærɡozæʃte mæhdie ɑzrizdi, be onvɑne « ruze ædæbijɑte kudækɑn væ nodʒævɑnɑn » dær tæqvim xæbær dɑde in dær hɑlist ke nevisændeɡɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn æz in entexɑb ezhɑre biettelɑʔi mikonænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, piʃtære niz dær tʃænd sɑle piʃ, nɑmɡozɑrie ruz dærɡozæʃte ʃæhrjɑr be onvɑne ruze ʃeʔr væ ædæbe fɑrsi dær hɑli eʔlɑm ʃod ke æhle qælæm æz in mozue biettelɑʔ budænd væ miɡoftænd hitʃɡunee mæʃveræti bɑ ɑnhɑ suræt næɡerefte æst. ælbætte entexɑbe ɡozineje ruz dærɡozæʃte ʃæhrjɑr be onvɑne ruze ʃeʔr væ ædæbe fɑrsi bɑ moxɑlefæte besjɑri æz æhle færhænɡ væ qælæme hæmrɑh bud væ hærtʃænd be næzær miresæd entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne « ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn » tʃenin mæsælei rɑ dær pej nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ nevisændeɡɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn bɑ eʃɑre be mæʃveræt næʃodæn bɑ ɑnhɑ, moʔtæqedænd, bɑjæd qæbl æz inɡune tæsmimɡirihɑ, mæʃveræthɑjee lɑzem ændʒɑm ʃævæd tɑ bæʔd æz eʔlɑme tæsmim, hæmrɑhie diɡærɑn rɑ dær pej dɑʃe bɑʃæd. mædʒide rɑsti ræʔise ændʒomæne nevisændeɡɑne kudæk væ nodʒævɑn bɑ ezhɑre biettelɑʔi æz entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdie ɑzær jæzdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn, ɡoft : mæn æz in entexɑb biettelɑʔæm væ mæʃveræti hæm suræt næɡerefte æst. u dærbɑre in entexɑb ɡoft : e mæn fekr mikonæm entexɑbe ruzi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne xub æst æmmɑ ie kɑʃ æz næhɑdhɑie ke dæstændærkɑrɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn hæstænd, mæʃverætie suræt miɡereft. inɡune tæsmim ɡereftænhɑ hærtʃænd ke tæsmimɑte xubi bɑʃænd æmmɑ ʃekl monɑsebi nædɑræd. rɑsti æfzud : e lɑɑqæl bɑjæde hæmfekri væ næzærxɑhi suræte miɡereft væ hæmjene xub æst ke ʃomɑ be onvɑne xæbærneɡɑrɑne ine hoze dʒujɑje in xæbær bæʔd æz tæsmim bɑʃid. e hætɑ bærɑje idʒɑd hes væ hɑle monɑseb, xub bud qæbl æz tæsmim, fæzɑie idʒɑd miʃod, tʃænd ɡozinee mætræh miʃod væ bæʔd tæsmimɡiri miʃod. xub bud ɡozinehɑjee moxtælefi mætræh ʃævæd væ qætʔæn nɑme mæhdi ɑzrizdi hæm jeki æz in ɡozinehɑ bud æmmɑ mɑ mitævɑnestim ɡozinehɑjee diɡæri hæm dɑʃte bɑʃim. bɑjæde ruje in esmhɑ næzærsændʒi miʃod væ bæʔd jeki entexɑb miʃod. mæn fekr mikonæm bɑjæde in rævænde tej miʃod, hætɑ æɡær bæʔd æz ɑn bɑz hæm nɑme mæhdi ɑzrizdi entexɑb miʃod. rɑsti dær edɑme ɡoft : mæn in xæbær rɑ æz ʃomɑ miʃenævæm væ dæste kæm xoʃhɑlæm ke dær hoze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne fekr mikonænd. ælbætte bærɑje hoze kudæk væ nodʒævɑne bɑjæd bɑ kæsɑnie ke hæq væ hoquqi dær ine hoze dɑrænd, ɡoftvæɡu ʃævæd. mostæfɑ ræhmɑndust niz dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ ær entexɑbe in ruz ezhɑre biettelɑʔi kærd væ ɡoft : xejlie xub æst ke ruzi be nɑme ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne nɑmɡozɑri ʃode æst æmmɑ mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑʃtæm væ mosællæmæn qæbl æz in entexɑb, kɑre kɑrʃenɑsi hæm ændʒɑm næʃode æmmɑ ruze bædi entexɑb næʃode æst. in ʃɑʔer væ nevisænde kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær pɑsox be inke næzære u dærbɑreje entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : mæʔmulæn væqti ruzi rɑ be nɑme kæsi miɡozɑrænd, be bædi væ xubie ɑn fekr nemikonænd be in fekr mikonænd ke mozuijæt dɑʃte bɑʃæd væ be næzæræm, entexɑbe in ruz mozuijæt dɑræd. ɑzrizdi nevisændei qædimist væ ɑsɑre xubi dɑræd. u æfzud : ʃɑjæd æɡær kɑre kɑrʃenɑsi ændʒɑm miʃod, hæme mottæfeqæn æz u defɑʔ mikærdænd væ bɑ ʃɑdmɑni dær in entexɑbe ʃerkæt mikærdænd æmmɑ æknun bærxi fekr konænd ɑnhɑi ke in ruz rɑ entexɑb kærdeænd, xodeʃɑn hæm dær in entexɑb væ dær bærnɑmehɑjee ɑn ʃerkæt mikonænd. hæmtʃenin mohæmmædrezɑe særʃɑr æz entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne bixæbær bud væ be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : dær ine zæmine bɑ mæn mæʃveræti næʃode æst væ mæn ettelɑʔi æz in mozu nædɑræm. æmmɑ in rɑ midɑnæm ke bærɑje inɡune tæsmimɑte xub æst qæblæn bɑ tæʃækkolhɑjee qɑnuni ke bɑ ketɑb væ ædæbijɑte mortæbet hæstænd væ bɑ tʃehrehɑje ʃɑxese ine hoze mæʃveræt væ rɑjzæni ʃævæd tɑ nætidʒee behtær ʃævæd. ine nevisænde dær pɑsox be inke næzæræʃ dærbɑre entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : mæn dær ine zæmine næzær dɑræm æmmɑ ɑn rɑ dær ræsɑnehɑe mætræh nemikonæm. særʃɑr dær edɑme dær pɑsox be inke næzæræʃ dær zæmine entexɑbe ruzi bærɑje ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : æɡær entexɑbe in ruze hesɑbʃode væ bɑ ræʔɑjæt hæme dʒævɑneb bɑʃæd, eʃkɑli nædɑræd æmmɑ æɡær bænɑ bɑʃæd jeke eddei dær otɑqhɑje bæste væ bedune mæʃveræt bɑ tæʃækkolhɑ væ æfrɑde ɑʃnɑ bɑ ɑn mæqule tæsmim beɡirænd, be ehtemɑle zjɑd, ɑn tæsmime mætlub næxɑhæd bud. boijuk mæleki hæm æz in tæsmim bixæbær bud væ dærbɑreje in entexɑb ɡoft : mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑræm væ mæʔmulæn dær keʃvære mɑ hæm ræsme niste kæhe mæʃveræti ændʒɑm ʃævæd væ modirɑne xodeʃɑn tæsmim miɡirænd. ine nevisænde væ ʃɑʔere ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne dærbɑreje mæhdie ɑzrizdi ɡoft : ɑzrizdi jeki æz nevisændeɡɑne bozorɡe in keʃvær æst ke ɑsɑre tæʔsirɡozɑri rɑ xælqe kærde væ hænuz hæm ɑsɑre u moxɑtæb dɑræd væ ʃɑjæde ɑsɑre u dʒozvje ketɑbhɑjee porforuʃi bɑʃæd ke tʃænd næsl hæm ɑnhɑ rɑ xɑndeænd væ in esm dær ædæbijɑte mɑ mɑndɡɑr ʃode æst. ine xub æst ke mɑ bozorɡɑn rɑ æz næzæremɑn dure nækonim væ kæsɑni tʃon mæhmude kijɑnuʃ, æbbɑse jæmini ʃærif væ diɡærɑn rɑ færɑmuʃ nækonim. æmmɑ jek modir be tore tæbiʔi næbɑjæd jek dæfʔe tæsmim beɡiræd. u sepæs dær pɑsox be inke be næzære u behtærin ɡozine bærɑje ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃe ruzist, ɡoft : nemiʃævæd behtærin ɡozine rɑ mætræh kærd tʃon mɑ ɑdæmhɑje zjɑdi rɑ dær ine hoze dɑrim. ʃɑjæde æslæn xub næbɑʃæd ruz dærɡozæʃte jɑ tævællode ʃæxse xɑssi rɑ be onvɑne ruze ædæbijɑt nɑmid. in noʔ entexɑbe mæsɑʔele zjɑdi rɑ mætræh mikonæd. bærɑje inɡune mævɑrede bɑjæd ɡoruhi bɑʃæd ke meʔjɑrhɑi rɑ dærnæzær beɡiræd væ bær æsɑse næzære æksærijæt, tæsmimɡiri konæd. boijuk mæleki tæʔkide kærd : bɑjæde moʃæxxæs ʃævæd meʔjɑr entexɑbe jek ʃæxs tʃist? ɑiɑ meʔjɑre mɑ in æst ke ketɑbe nevisænde porforuʃ bude jɑ u dær dʒærijɑne ædæbijɑte kudæke æsærɡozɑr bude æst. in meʔjɑr entexɑbe bɑjæd bæjɑn ʃævæd tɑ entexɑbe mɑ dæqiqtær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mæhdie ɑzrizdi, be ɡofteje xodæʃ, motevællede ɑxærin ruzhɑje sɑle jek hezɑro sisæd dær xorræmʃɑh jæzd bud, kee hidʒdæh tirmɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt dær senne hæʃtɑdohæʃt sɑleɡi dær bimɑrestɑn ɑtijeje tehrɑn dærɡozæʃt væ bistojek tirmɑh pæs æz tæʃiʔ æz mæsdʒede hæzire, dær hosejnijeje xorræmʃɑh jæzd dær næzdikie mæhæle zendeɡiæʃ be xɑk seporde ʃod. ɑsɑri æz dʒomle « qessehɑjee xube bærɑje bætʃtʃehɑjee xub », « qessehɑjee tɑze æz ketɑbhɑjee kohæn », « ɡorbeje nɑqolɑ », « ɡorbeje tænbæl », « mæsnævi » bærɑje bætʃtʃehɑpærɑntezbæste, « mædʒmuʔeje qessehɑjee sɑde » væ tæshih « mæsnævi » molævi bærɑje bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste æz u be jɑdɡɑr mɑndeænd. ɑzrizdie ke u rɑ portirɑʒtærine nevisændeje tɑrixe ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne irɑn midɑnænd, dær mædʒmuʔ, biʃ æz bist onvɑne ketɑbe bærɑje bætʃtʃehɑ neveʃte æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمنصور واعظي ـ دبير شوراي فرهنگ عمومي ـ از نامگذاري 18 تيرماه، روز درگذشت مهدي آذريزدي، به عنوان «روز ادبيات كودكان و نوجوانان» در تقويم خبر داده؛ اين در حالي است كه نويسندگان ادبيات كودك و نوجوان از اين انتخاب اظهار بياطلاعي ميكنند.\n\nبه گزارش خبرنگار ادبيات خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، پيشتر نيز در چند سال پيش، نامگذاري روز درگذشت شهريار به عنوان روز شعر و ادب فارسي در حالي اعلام شد كه اهل قلم از اين موضوع بياطلاع بودند و ميگفتند هيچگونه مشورتي با آنها صورت نگرفته است. البته انتخاب گزينهي روز درگذشت شهريار به عنوان روز شعر و ادب فارسي با مخالفت بسياري از اهل فرهنگ و قلم همراه بود و هرچند به نظر ميرسد انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان «روز ادبيات كودك و نوجوان» چنين مسألهاي را در پي نداشته باشد؛ اما نويسندگان ادبيات كودك و نوجوان با اشاره به مشورت نشدن با آنها، معتقدند، بايد قبل از اينگونه تصميمگيريها، مشورتهاي لازم انجام شود تا بعد از اعلام تصميم، همراهي ديگران را در پي داشه باشد.\n\n\nمجيد راستي ـ رييس انجمن نويسندگان كودك و نوجوان با اظهار بياطلاعي از انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان، گفت: من از اين انتخاب بياطلاعام و مشورتي هم صورت نگرفته است. \n\nاو درباره اين انتخاب گفت: من فكر ميكنم انتخاب روزي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان خوب است؛ اما اي كاش از نهادهايي كه دستاندركاران ادبيات كودك و نوجوان هستند، مشورتي صورت ميگرفت. اينگونه تصميم گرفتنها هرچند كه تصميمات خوبي باشند؛ اما شكل مناسبي ندارد. \n\nراستي افزود: لااقل بايد همفكري و نظرخواهي صورت ميگرفت و همين خوب است كه شما به عنوان خبرنگاران اين حوزه جوياي اين خبر بعد از تصميم باشيد. حتا براي ايجاد حس و حال مناسب، خوب بود قبل از تصميم، فضايي ايجاد ميشد، چند گزينه مطرح ميشد و بعد تصميمگيري ميشد. خوب بود گزينههاي مختلفي مطرح شود و قطعا نام مهدي آذريزدي هم يكي از اين گزينهها بود؛ اما ما ميتوانستيم گزينههاي ديگري هم داشته باشيم. بايد روي اين اسمها نظرسنجي ميشد و بعد يكي انتخاب ميشد. من فكر ميكنم بايد اين روند طي ميشد، حتا اگر بعد از آن باز هم نام مهدي آذريزدي انتخاب ميشد.\n\nراستي در ادامه گفت: من اين خبر را از شما ميشنوم و دست كم خوشحالام كه در حوزه ادبيات كودك و نوجوان فكر ميكنند. البته براي حوزه كودك و نوجوان بايد با كساني كه حق و حقوقي در اين حوزه دارند، گفتوگو شود. \n\nمصطفي رحماندوست نيز در گفتوگو با ايسنا ار انتخاب اين روز اظهار بياطلاعي كرد و گفت: خيلي خوب است كه روزي به نام ادبيات كودك و نوجوان نامگذاري شده است؛ اما من از اين موضوع اطلاعي نداشتم و مسلما قبل از اين انتخاب، كار كارشناسي هم انجام نشده؛ اما روز بدي انتخاب نشده است. \n\nاين شاعر و نويسنده كودكان و نوجوانان در پاسخ به اينكه نظر او دربارهي انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: معمولا وقتي روزي را به نام كسي ميگذارند، به بدي و خوبي آن فكر نميكنند؛ به اين فكر ميكنند كه موضوعيت داشته باشد و به نظرم، انتخاب اين روز موضوعيت دارد. آذريزدي نويسندهاي قديمي است و آثار خوبي دارد. \n\nاو افزود: شايد اگر كار كارشناسي انجام ميشد، همه متفقا از او دفاع ميكردند و با شادماني در اين انتخاب شركت ميكردند؛ اما اكنون برخي فكر كنند آنهايي كه اين روز را انتخاب كردهاند، خودشان هم در اين انتخاب و در برنامههاي آن شركت ميكنند. \n\nهمچنين محمدرضا سرشار از انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان بيخبر بود و به خبرنگار ايسنا گفت: در اين زمينه با من مشورتي نشده است و من اطلاعي از اين موضوع ندارم. اما اين را ميدانم كه براي اينگونه تصميمات خوب است قبلا با تشكلهاي قانوني كه با كتاب و ادبيات مرتبط هستند و با چهرههاي شاخص اين حوزه مشورت و رايزني شود تا نتيجه بهتر شود. \n\nاين نويسنده در پاسخ به اينكه نظرش درباره انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: من در اين زمينه نظر دارم؛ اما آن را در رسانهها مطرح نميكنم. \n\nسرشار در ادامه در پاسخ به اينكه نظرش در زمينه انتخاب روزي براي ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: اگر انتخاب اين روز حسابشده و با رعايت همه جوانب باشد، اشكالي ندارد؛ اما اگر بنا باشد يك عدهاي در اتاقهاي بسته و بدون مشورت با تشكلها و افراد آشنا با آن مقوله تصميم بگيرند، به احتمال زياد، آن تصميم مطلوب نخواهد بود. \n\nبيوك ملكي هم از اين تصميم بيخبر بود و دربارهي اين انتخاب گفت: من از اين موضوع اطلاعي ندارم و معمولا در كشور ما هم رسم نيست كه مشورتي انجام شود و مديران خودشان تصميم ميگيرند.\n \nاين نويسنده و شاعر ادبيات كودك و نوجوان دربارهي مهدي آذريزدي گفت: آذريزدي يكي از نويسندگان بزرگ اين كشور است كه آثار تأثيرگذاري را خلق كرده و هنوز هم آثار او مخاطب دارد و شايد آثار او جزو كتابهاي پرفروشي باشد كه چند نسل هم آنها را خواندهاند و اين اسم در ادبيات ما ماندگار شده است. اين خوب است كه ما بزرگان را از نظرمان دور نكنيم و كساني چون محمود كيانوش، عباس يميني شريف و ديگران را فراموش نكنيم. اما يك مدير به طور طبيعي نبايد يك دفعه تصميم بگيرد. \n\nاو سپس در پاسخ به اينكه به نظر او بهترين گزينه براي روز ادبيات كودك و نوجوان چه روزي است، گفت: نميشود بهترين گزينه را مطرح كرد؛ چون ما آدمهاي زيادي را در اين حوزه داريم. شايد اصلا خوب نباشد روز درگذشت يا تولد شخص خاصي را به عنوان روز ادبيات ناميد. اين نوع انتخاب مسائل زيادي را مطرح ميكند. براي اينگونه موارد بايد گروهي باشد كه معيارهايي را درنظر بگيرد و بر اساس نظر اكثريت، تصميمگيري كند. \n\nبيوك ملكي تأكيد كرد: بايد مشخص شود معيار انتخاب يك شخص چيست؟ آيا معيار ما اين است كه كتاب نويسنده پرفروش بوده يا او در جريان ادبيات كودك اثرگذار بوده است. اين معيار انتخاب بايد بيان شود تا انتخاب ما دقيقتر باشد. \n\nبه گزارش ايسنا، مهدي آذريزدي، به گفتهي خودش، متولد آخرين روزهاي سال 1300 در خرمشاه يزد بود، كه 18 تيرماه سال 88 در سن 88سالگي در بيمارستان آتيهي تهران درگذشت و 21 تيرماه پس از تشييع از مسجد حظيره، در حسينيهي خرمشاه يزد در نزديكي محل زندگياش به خاك سپرده شد. \n\nآثاري از جمله «قصههاي خوب براي بچههاي خوب»، «قصههاي تازه از كتابهاي كهن»، «گربهي ناقلا»، «گربهي تنبل»، «مثنوي» (براي بچهها)، «مجموعهي قصههاي ساده» و تصحيح «مثنوي» مولوي (براي بزرگسالان) از او به يادگار ماندهاند. \n\nآذريزدي كه او را پرتيراژترين نويسندهي تاريخ ادبيات كودك و نوجوان ايران ميدانند، در مجموع، بيش از 20 عنوان كتاب براي بچهها نوشته است.\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | mænsure vɑʔezi dæbire ʃorɑje færhænɡe omumie æz nɑmɡozɑrie hidʒdæh tirmɑh, ruz dærɡozæʃte mæhdie ɑzrizdi, be onvɑne « ruze ædæbijɑte kudækɑn væ nodʒævɑnɑn » dær tæqvim xæbær dɑde in dær hɑlist ke nevisændeɡɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn æz in entexɑb ezhɑre biettelɑʔi mikonænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, piʃtære niz dær tʃænd sɑle piʃ, nɑmɡozɑrie ruz dærɡozæʃte ʃæhrjɑr be onvɑne ruze ʃeʔr væ ædæbe fɑrsi dær hɑli eʔlɑm ʃod ke æhle qælæm æz in mozue biettelɑʔ budænd væ miɡoftænd hitʃɡunee mæʃveræti bɑ ɑnhɑ suræt næɡerefte æst. ælbætte entexɑbe ɡozineje ruz dærɡozæʃte ʃæhrjɑr be onvɑne ruze ʃeʔr væ ædæbe fɑrsi bɑ moxɑlefæte besjɑri æz æhle færhænɡ væ qælæme hæmrɑh bud væ hærtʃænd be næzær miresæd entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne « ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn » tʃenin mæsælei rɑ dær pej nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ nevisændeɡɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn bɑ eʃɑre be mæʃveræt næʃodæn bɑ ɑnhɑ, moʔtæqedænd, bɑjæd qæbl æz inɡune tæsmimɡirihɑ, mæʃveræthɑjee lɑzem ændʒɑm ʃævæd tɑ bæʔd æz eʔlɑme tæsmim, hæmrɑhie diɡærɑn rɑ dær pej dɑʃe bɑʃæd. mædʒide rɑsti ræʔise ændʒomæne nevisændeɡɑne kudæk væ nodʒævɑn bɑ ezhɑre biettelɑʔi æz entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdie ɑzær jæzdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn, ɡoft : mæn æz in entexɑb biettelɑʔæm væ mæʃveræti hæm suræt næɡerefte æst. u dærbɑre in entexɑb ɡoft : e mæn fekr mikonæm entexɑbe ruzi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne xub æst æmmɑ ie kɑʃ æz næhɑdhɑie ke dæstændærkɑrɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn hæstænd, mæʃverætie suræt miɡereft. inɡune tæsmim ɡereftænhɑ hærtʃænd ke tæsmimɑte xubi bɑʃænd æmmɑ ʃekl monɑsebi nædɑræd. rɑsti æfzud : e lɑɑqæl bɑjæde hæmfekri væ næzærxɑhi suræte miɡereft væ hæmjene xub æst ke ʃomɑ be onvɑne xæbærneɡɑrɑne ine hoze dʒujɑje in xæbær bæʔd æz tæsmim bɑʃid. e hætɑ bærɑje idʒɑd hes væ hɑle monɑseb, xub bud qæbl æz tæsmim, fæzɑie idʒɑd miʃod, tʃænd ɡozinee mætræh miʃod væ bæʔd tæsmimɡiri miʃod. xub bud ɡozinehɑjee moxtælefi mætræh ʃævæd væ qætʔæn nɑme mæhdi ɑzrizdi hæm jeki æz in ɡozinehɑ bud æmmɑ mɑ mitævɑnestim ɡozinehɑjee diɡæri hæm dɑʃte bɑʃim. bɑjæde ruje in esmhɑ næzærsændʒi miʃod væ bæʔd jeki entexɑb miʃod. mæn fekr mikonæm bɑjæde in rævænde tej miʃod, hætɑ æɡær bæʔd æz ɑn bɑz hæm nɑme mæhdi ɑzrizdi entexɑb miʃod. rɑsti dær edɑme ɡoft : mæn in xæbær rɑ æz ʃomɑ miʃenævæm væ dæste kæm xoʃhɑlæm ke dær hoze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne fekr mikonænd. ælbætte bærɑje hoze kudæk væ nodʒævɑne bɑjæd bɑ kæsɑnie ke hæq væ hoquqi dær ine hoze dɑrænd, ɡoftvæɡu ʃævæd. mostæfɑ ræhmɑndust niz dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ ær entexɑbe in ruz ezhɑre biettelɑʔi kærd væ ɡoft : xejlie xub æst ke ruzi be nɑme ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne nɑmɡozɑri ʃode æst æmmɑ mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑʃtæm væ mosællæmæn qæbl æz in entexɑb, kɑre kɑrʃenɑsi hæm ændʒɑm næʃode æmmɑ ruze bædi entexɑb næʃode æst. in ʃɑʔer væ nevisænde kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær pɑsox be inke næzære u dærbɑreje entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : mæʔmulæn væqti ruzi rɑ be nɑme kæsi miɡozɑrænd, be bædi væ xubie ɑn fekr nemikonænd be in fekr mikonænd ke mozuijæt dɑʃte bɑʃæd væ be næzæræm, entexɑbe in ruz mozuijæt dɑræd. ɑzrizdi nevisændei qædimist væ ɑsɑre xubi dɑræd. u æfzud : ʃɑjæd æɡær kɑre kɑrʃenɑsi ændʒɑm miʃod, hæme mottæfeqæn æz u defɑʔ mikærdænd væ bɑ ʃɑdmɑni dær in entexɑbe ʃerkæt mikærdænd æmmɑ æknun bærxi fekr konænd ɑnhɑi ke in ruz rɑ entexɑb kærdeænd, xodeʃɑn hæm dær in entexɑb væ dær bærnɑmehɑjee ɑn ʃerkæt mikonænd. hæmtʃenin mohæmmædrezɑe særʃɑr æz entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne bixæbær bud væ be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : dær ine zæmine bɑ mæn mæʃveræti næʃode æst væ mæn ettelɑʔi æz in mozu nædɑræm. æmmɑ in rɑ midɑnæm ke bærɑje inɡune tæsmimɑte xub æst qæblæn bɑ tæʃækkolhɑjee qɑnuni ke bɑ ketɑb væ ædæbijɑte mortæbet hæstænd væ bɑ tʃehrehɑje ʃɑxese ine hoze mæʃveræt væ rɑjzæni ʃævæd tɑ nætidʒee behtær ʃævæd. ine nevisænde dær pɑsox be inke næzæræʃ dærbɑre entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : mæn dær ine zæmine næzær dɑræm æmmɑ ɑn rɑ dær ræsɑnehɑe mætræh nemikonæm. særʃɑr dær edɑme dær pɑsox be inke næzæræʃ dær zæmine entexɑbe ruzi bærɑje ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : æɡær entexɑbe in ruze hesɑbʃode væ bɑ ræʔɑjæt hæme dʒævɑneb bɑʃæd, eʃkɑli nædɑræd æmmɑ æɡær bænɑ bɑʃæd jeke eddei dær otɑqhɑje bæste væ bedune mæʃveræt bɑ tæʃækkolhɑ væ æfrɑde ɑʃnɑ bɑ ɑn mæqule tæsmim beɡirænd, be ehtemɑle zjɑd, ɑn tæsmime mætlub næxɑhæd bud. boijuk mæleki hæm æz in tæsmim bixæbær bud væ dærbɑreje in entexɑb ɡoft : mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑræm væ mæʔmulæn dær keʃvære mɑ hæm ræsme niste kæhe mæʃveræti ændʒɑm ʃævæd væ modirɑne xodeʃɑn tæsmim miɡirænd. ine nevisænde væ ʃɑʔere ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne dærbɑreje mæhdie ɑzrizdi ɡoft : ɑzrizdi jeki æz nevisændeɡɑne bozorɡe in keʃvær æst ke ɑsɑre tæʔsirɡozɑri rɑ xælqe kærde væ hænuz hæm ɑsɑre u moxɑtæb dɑræd væ ʃɑjæde ɑsɑre u dʒozvje ketɑbhɑjee porforuʃi bɑʃæd ke tʃænd næsl hæm ɑnhɑ rɑ xɑndeænd væ in esm dær ædæbijɑte mɑ mɑndɡɑr ʃode æst. ine xub æst ke mɑ bozorɡɑn rɑ æz næzæremɑn dure nækonim væ kæsɑni tʃon mæhmude kijɑnuʃ, æbbɑse jæmini ʃærif væ diɡærɑn rɑ færɑmuʃ nækonim. æmmɑ jek modir be tore tæbiʔi næbɑjæd jek dæfʔe tæsmim beɡiræd. u sepæs dær pɑsox be inke be næzære u behtærin ɡozine bærɑje ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃe ruzist, ɡoft : nemiʃævæd behtærin ɡozine rɑ mætræh kærd tʃon mɑ ɑdæmhɑje zjɑdi rɑ dær ine hoze dɑrim. ʃɑjæde æslæn xub næbɑʃæd ruz dærɡozæʃte jɑ tævællode ʃæxse xɑssi rɑ be onvɑne ruze ædæbijɑt nɑmid. in noʔ entexɑbe mæsɑʔele zjɑdi rɑ mætræh mikonæd. bærɑje inɡune mævɑrede bɑjæd ɡoruhi bɑʃæd ke meʔjɑrhɑi rɑ dærnæzær beɡiræd væ bær æsɑse næzære æksærijæt, tæsmimɡiri konæd. boijuk mæleki tæʔkide kærd : bɑjæde moʃæxxæs ʃævæd meʔjɑr entexɑbe jek ʃæxs tʃist? ɑiɑ meʔjɑre mɑ in æst ke ketɑbe nevisænde porforuʃ bude jɑ u dær dʒærijɑne ædæbijɑte kudæke æsærɡozɑr bude æst. in meʔjɑr entexɑbe bɑjæd bæjɑn ʃævæd tɑ entexɑbe mɑ dæqiqtær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mæhdie ɑzrizdi, be ɡofteje xodæʃ, motevællede ɑxærin ruzhɑje sɑle jek hezɑro sisæd dær xorræmʃɑh jæzd bud, kee hidʒdæh tirmɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt dær senne hæʃtɑdohæʃt sɑleɡi dær bimɑrestɑn ɑtijeje tehrɑn dærɡozæʃt væ bistojek tirmɑh pæs æz tæʃiʔ æz mæsdʒede hæzire, dær hosejnijeje xorræmʃɑh jæzd dær næzdikie mæhæle zendeɡiæʃ be xɑk seporde ʃod. ɑsɑri æz dʒomle « qessehɑjee xube bærɑje bætʃtʃehɑjee xub », « qessehɑjee tɑze æz ketɑbhɑjee kohæn », « ɡorbeje nɑqolɑ », « ɡorbeje tænbæl », « mæsnævi » bærɑje bætʃtʃehɑpærɑntezbæste, « mædʒmuʔeje qessehɑjee sɑde » væ tæshih « mæsnævi » molævi bærɑje bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste æz u be jɑdɡɑr mɑndeænd. ɑzrizdie ke u rɑ portirɑʒtærine nevisændeje tɑrixe ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne irɑn midɑnænd, dær mædʒmuʔ, biʃ æz bist onvɑne ketɑbe bærɑje bætʃtʃehɑ neveʃte æst. entehɑjee pæjɑm |
منصور واعظي ـ دبير شوراي فرهنگ عمومي ـ از نامگذاري 18 تيرماه، روز درگذشت مهدي آذريزدي، به عنوان «روز ادبيات كودكان و نوجوانان» در تقويم خبر داده؛ اين در حالي است كه نويسندگان ادبيات كودك و نوجوان از اين انتخاب اظهار بياطلاعي ميكنند.
به گزارش خبرنگار ادبيات خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، پيشتر نيز در چند سال پيش، نامگذاري روز درگذشت شهريار به عنوان روز شعر و ادب فارسي در حالي اعلام شد كه اهل قلم از اين موضوع بياطلاع بودند و ميگفتند هيچگونه مشورتي با آنها صورت نگرفته است. البته انتخاب گزينهي روز درگذشت شهريار به عنوان روز شعر و ادب فارسي با مخالفت بسياري از اهل فرهنگ و قلم همراه بود و هرچند به نظر ميرسد انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان «روز ادبيات كودك و نوجوان» چنين مسألهاي را در پي نداشته باشد؛ اما نويسندگان ادبيات كودك و نوجوان با اشاره به مشورت نشدن با آنها، معتقدند، بايد قبل از اينگونه تصميمگيريها، مشورتهاي لازم انجام شود تا بعد از اعلام تصميم، همراهي ديگران را در پي داشه باشد.
مجيد راستي ـ رييس انجمن نويسندگان كودك و نوجوان با اظهار بياطلاعي از انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان، گفت: من از اين انتخاب بياطلاعام و مشورتي هم صورت نگرفته است.
او درباره اين انتخاب گفت: من فكر ميكنم انتخاب روزي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان خوب است؛ اما اي كاش از نهادهايي كه دستاندركاران ادبيات كودك و نوجوان هستند، مشورتي صورت ميگرفت. اينگونه تصميم گرفتنها هرچند كه تصميمات خوبي باشند؛ اما شكل مناسبي ندارد.
راستي افزود: لااقل بايد همفكري و نظرخواهي صورت ميگرفت و همين خوب است كه شما به عنوان خبرنگاران اين حوزه جوياي اين خبر بعد از تصميم باشيد. حتا براي ايجاد حس و حال مناسب، خوب بود قبل از تصميم، فضايي ايجاد ميشد، چند گزينه مطرح ميشد و بعد تصميمگيري ميشد. خوب بود گزينههاي مختلفي مطرح شود و قطعا نام مهدي آذريزدي هم يكي از اين گزينهها بود؛ اما ما ميتوانستيم گزينههاي ديگري هم داشته باشيم. بايد روي اين اسمها نظرسنجي ميشد و بعد يكي انتخاب ميشد. من فكر ميكنم بايد اين روند طي ميشد، حتا اگر بعد از آن باز هم نام مهدي آذريزدي انتخاب ميشد.
راستي در ادامه گفت: من اين خبر را از شما ميشنوم و دست كم خوشحالام كه در حوزه ادبيات كودك و نوجوان فكر ميكنند. البته براي حوزه كودك و نوجوان بايد با كساني كه حق و حقوقي در اين حوزه دارند، گفتوگو شود.
مصطفي رحماندوست نيز در گفتوگو با ايسنا ار انتخاب اين روز اظهار بياطلاعي كرد و گفت: خيلي خوب است كه روزي به نام ادبيات كودك و نوجوان نامگذاري شده است؛ اما من از اين موضوع اطلاعي نداشتم و مسلما قبل از اين انتخاب، كار كارشناسي هم انجام نشده؛ اما روز بدي انتخاب نشده است.
اين شاعر و نويسنده كودكان و نوجوانان در پاسخ به اينكه نظر او دربارهي انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: معمولا وقتي روزي را به نام كسي ميگذارند، به بدي و خوبي آن فكر نميكنند؛ به اين فكر ميكنند كه موضوعيت داشته باشد و به نظرم، انتخاب اين روز موضوعيت دارد. آذريزدي نويسندهاي قديمي است و آثار خوبي دارد.
او افزود: شايد اگر كار كارشناسي انجام ميشد، همه متفقا از او دفاع ميكردند و با شادماني در اين انتخاب شركت ميكردند؛ اما اكنون برخي فكر كنند آنهايي كه اين روز را انتخاب كردهاند، خودشان هم در اين انتخاب و در برنامههاي آن شركت ميكنند.
همچنين محمدرضا سرشار از انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان بيخبر بود و به خبرنگار ايسنا گفت: در اين زمينه با من مشورتي نشده است و من اطلاعي از اين موضوع ندارم. اما اين را ميدانم كه براي اينگونه تصميمات خوب است قبلا با تشكلهاي قانوني كه با كتاب و ادبيات مرتبط هستند و با چهرههاي شاخص اين حوزه مشورت و رايزني شود تا نتيجه بهتر شود.
اين نويسنده در پاسخ به اينكه نظرش درباره انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: من در اين زمينه نظر دارم؛ اما آن را در رسانهها مطرح نميكنم.
سرشار در ادامه در پاسخ به اينكه نظرش در زمينه انتخاب روزي براي ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: اگر انتخاب اين روز حسابشده و با رعايت همه جوانب باشد، اشكالي ندارد؛ اما اگر بنا باشد يك عدهاي در اتاقهاي بسته و بدون مشورت با تشكلها و افراد آشنا با آن مقوله تصميم بگيرند، به احتمال زياد، آن تصميم مطلوب نخواهد بود.
بيوك ملكي هم از اين تصميم بيخبر بود و دربارهي اين انتخاب گفت: من از اين موضوع اطلاعي ندارم و معمولا در كشور ما هم رسم نيست كه مشورتي انجام شود و مديران خودشان تصميم ميگيرند.
اين نويسنده و شاعر ادبيات كودك و نوجوان دربارهي مهدي آذريزدي گفت: آذريزدي يكي از نويسندگان بزرگ اين كشور است كه آثار تأثيرگذاري را خلق كرده و هنوز هم آثار او مخاطب دارد و شايد آثار او جزو كتابهاي پرفروشي باشد كه چند نسل هم آنها را خواندهاند و اين اسم در ادبيات ما ماندگار شده است. اين خوب است كه ما بزرگان را از نظرمان دور نكنيم و كساني چون محمود كيانوش، عباس يميني شريف و ديگران را فراموش نكنيم. اما يك مدير به طور طبيعي نبايد يك دفعه تصميم بگيرد.
او سپس در پاسخ به اينكه به نظر او بهترين گزينه براي روز ادبيات كودك و نوجوان چه روزي است، گفت: نميشود بهترين گزينه را مطرح كرد؛ چون ما آدمهاي زيادي را در اين حوزه داريم. شايد اصلا خوب نباشد روز درگذشت يا تولد شخص خاصي را به عنوان روز ادبيات ناميد. اين نوع انتخاب مسائل زيادي را مطرح ميكند. براي اينگونه موارد بايد گروهي باشد كه معيارهايي را درنظر بگيرد و بر اساس نظر اكثريت، تصميمگيري كند.
بيوك ملكي تأكيد كرد: بايد مشخص شود معيار انتخاب يك شخص چيست؟ آيا معيار ما اين است كه كتاب نويسنده پرفروش بوده يا او در جريان ادبيات كودك اثرگذار بوده است. اين معيار انتخاب بايد بيان شود تا انتخاب ما دقيقتر باشد.
به گزارش ايسنا، مهدي آذريزدي، به گفتهي خودش، متولد آخرين روزهاي سال 1300 در خرمشاه يزد بود، كه 18 تيرماه سال 88 در سن 88سالگي در بيمارستان آتيهي تهران درگذشت و 21 تيرماه پس از تشييع از مسجد حظيره، در حسينيهي خرمشاه يزد در نزديكي محل زندگياش به خاك سپرده شد.
آثاري از جمله «قصههاي خوب براي بچههاي خوب»، «قصههاي تازه از كتابهاي كهن»، «گربهي ناقلا»، «گربهي تنبل»، «مثنوي» (براي بچهها)، «مجموعهي قصههاي ساده» و تصحيح «مثنوي» مولوي (براي بزرگسالان) از او به يادگار ماندهاند.
آذريزدي كه او را پرتيراژترين نويسندهي تاريخ ادبيات كودك و نوجوان ايران ميدانند، در مجموع، بيش از 20 عنوان كتاب براي بچهها نوشته است.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mænsure vɑʔezi dæbire ʃorɑje færhænɡe omumie æz nɑmɡozɑrie hidʒdæh tirmɑh, ruz dærɡozæʃte mæhdie ɑzrizdi, be onvɑne « ruze ædæbijɑte kudækɑn væ nodʒævɑnɑn » dær tæqvim xæbær dɑde in dær hɑlist ke nevisændeɡɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn æz in entexɑb ezhɑre biettelɑʔi mikonænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, piʃtære niz dær tʃænd sɑle piʃ, nɑmɡozɑrie ruz dærɡozæʃte ʃæhrjɑr be onvɑne ruze ʃeʔr væ ædæbe fɑrsi dær hɑli eʔlɑm ʃod ke æhle qælæm æz in mozue biettelɑʔ budænd væ miɡoftænd hitʃɡunee mæʃveræti bɑ ɑnhɑ suræt næɡerefte æst. ælbætte entexɑbe ɡozineje ruz dærɡozæʃte ʃæhrjɑr be onvɑne ruze ʃeʔr væ ædæbe fɑrsi bɑ moxɑlefæte besjɑri æz æhle færhænɡ væ qælæme hæmrɑh bud væ hærtʃænd be næzær miresæd entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne « ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn » tʃenin mæsælei rɑ dær pej nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ nevisændeɡɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn bɑ eʃɑre be mæʃveræt næʃodæn bɑ ɑnhɑ, moʔtæqedænd, bɑjæd qæbl æz inɡune tæsmimɡirihɑ, mæʃveræthɑjee lɑzem ændʒɑm ʃævæd tɑ bæʔd æz eʔlɑme tæsmim, hæmrɑhie diɡærɑn rɑ dær pej dɑʃe bɑʃæd. mædʒide rɑsti ræʔise ændʒomæne nevisændeɡɑne kudæk væ nodʒævɑn bɑ ezhɑre biettelɑʔi æz entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdie ɑzær jæzdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn, ɡoft : mæn æz in entexɑb biettelɑʔæm væ mæʃveræti hæm suræt næɡerefte æst. u dærbɑre in entexɑb ɡoft : e mæn fekr mikonæm entexɑbe ruzi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne xub æst æmmɑ ie kɑʃ æz næhɑdhɑie ke dæstændærkɑrɑne ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn hæstænd, mæʃverætie suræt miɡereft. inɡune tæsmim ɡereftænhɑ hærtʃænd ke tæsmimɑte xubi bɑʃænd æmmɑ ʃekl monɑsebi nædɑræd. rɑsti æfzud : e lɑɑqæl bɑjæde hæmfekri væ næzærxɑhi suræte miɡereft væ hæmjene xub æst ke ʃomɑ be onvɑne xæbærneɡɑrɑne ine hoze dʒujɑje in xæbær bæʔd æz tæsmim bɑʃid. e hætɑ bærɑje idʒɑd hes væ hɑle monɑseb, xub bud qæbl æz tæsmim, fæzɑie idʒɑd miʃod, tʃænd ɡozinee mætræh miʃod væ bæʔd tæsmimɡiri miʃod. xub bud ɡozinehɑjee moxtælefi mætræh ʃævæd væ qætʔæn nɑme mæhdi ɑzrizdi hæm jeki æz in ɡozinehɑ bud æmmɑ mɑ mitævɑnestim ɡozinehɑjee diɡæri hæm dɑʃte bɑʃim. bɑjæde ruje in esmhɑ næzærsændʒi miʃod væ bæʔd jeki entexɑb miʃod. mæn fekr mikonæm bɑjæde in rævænde tej miʃod, hætɑ æɡær bæʔd æz ɑn bɑz hæm nɑme mæhdi ɑzrizdi entexɑb miʃod. rɑsti dær edɑme ɡoft : mæn in xæbær rɑ æz ʃomɑ miʃenævæm væ dæste kæm xoʃhɑlæm ke dær hoze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne fekr mikonænd. ælbætte bærɑje hoze kudæk væ nodʒævɑne bɑjæd bɑ kæsɑnie ke hæq væ hoquqi dær ine hoze dɑrænd, ɡoftvæɡu ʃævæd. mostæfɑ ræhmɑndust niz dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ ær entexɑbe in ruz ezhɑre biettelɑʔi kærd væ ɡoft : xejlie xub æst ke ruzi be nɑme ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne nɑmɡozɑri ʃode æst æmmɑ mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑʃtæm væ mosællæmæn qæbl æz in entexɑb, kɑre kɑrʃenɑsi hæm ændʒɑm næʃode æmmɑ ruze bædi entexɑb næʃode æst. in ʃɑʔer væ nevisænde kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær pɑsox be inke næzære u dærbɑreje entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : mæʔmulæn væqti ruzi rɑ be nɑme kæsi miɡozɑrænd, be bædi væ xubie ɑn fekr nemikonænd be in fekr mikonænd ke mozuijæt dɑʃte bɑʃæd væ be næzæræm, entexɑbe in ruz mozuijæt dɑræd. ɑzrizdi nevisændei qædimist væ ɑsɑre xubi dɑræd. u æfzud : ʃɑjæd æɡær kɑre kɑrʃenɑsi ændʒɑm miʃod, hæme mottæfeqæn æz u defɑʔ mikærdænd væ bɑ ʃɑdmɑni dær in entexɑbe ʃerkæt mikærdænd æmmɑ æknun bærxi fekr konænd ɑnhɑi ke in ruz rɑ entexɑb kærdeænd, xodeʃɑn hæm dær in entexɑb væ dær bærnɑmehɑjee ɑn ʃerkæt mikonænd. hæmtʃenin mohæmmædrezɑe særʃɑr æz entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne bixæbær bud væ be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : dær ine zæmine bɑ mæn mæʃveræti næʃode æst væ mæn ettelɑʔi æz in mozu nædɑræm. æmmɑ in rɑ midɑnæm ke bærɑje inɡune tæsmimɑte xub æst qæblæn bɑ tæʃækkolhɑjee qɑnuni ke bɑ ketɑb væ ædæbijɑte mortæbet hæstænd væ bɑ tʃehrehɑje ʃɑxese ine hoze mæʃveræt væ rɑjzæni ʃævæd tɑ nætidʒee behtær ʃævæd. ine nevisænde dær pɑsox be inke næzæræʃ dærbɑre entexɑbe ruz dærɡozæʃte mæhdi ɑzrizdi be onvɑne ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : mæn dær ine zæmine næzær dɑræm æmmɑ ɑn rɑ dær ræsɑnehɑe mætræh nemikonæm. særʃɑr dær edɑme dær pɑsox be inke næzæræʃ dær zæmine entexɑbe ruzi bærɑje ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃist, ɡoft : æɡær entexɑbe in ruze hesɑbʃode væ bɑ ræʔɑjæt hæme dʒævɑneb bɑʃæd, eʃkɑli nædɑræd æmmɑ æɡær bænɑ bɑʃæd jeke eddei dær otɑqhɑje bæste væ bedune mæʃveræt bɑ tæʃækkolhɑ væ æfrɑde ɑʃnɑ bɑ ɑn mæqule tæsmim beɡirænd, be ehtemɑle zjɑd, ɑn tæsmime mætlub næxɑhæd bud. boijuk mæleki hæm æz in tæsmim bixæbær bud væ dærbɑreje in entexɑb ɡoft : mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑræm væ mæʔmulæn dær keʃvære mɑ hæm ræsme niste kæhe mæʃveræti ændʒɑm ʃævæd væ modirɑne xodeʃɑn tæsmim miɡirænd. ine nevisænde væ ʃɑʔere ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne dærbɑreje mæhdie ɑzrizdi ɡoft : ɑzrizdi jeki æz nevisændeɡɑne bozorɡe in keʃvær æst ke ɑsɑre tæʔsirɡozɑri rɑ xælqe kærde væ hænuz hæm ɑsɑre u moxɑtæb dɑræd væ ʃɑjæde ɑsɑre u dʒozvje ketɑbhɑjee porforuʃi bɑʃæd ke tʃænd næsl hæm ɑnhɑ rɑ xɑndeænd væ in esm dær ædæbijɑte mɑ mɑndɡɑr ʃode æst. ine xub æst ke mɑ bozorɡɑn rɑ æz næzæremɑn dure nækonim væ kæsɑni tʃon mæhmude kijɑnuʃ, æbbɑse jæmini ʃærif væ diɡærɑn rɑ færɑmuʃ nækonim. æmmɑ jek modir be tore tæbiʔi næbɑjæd jek dæfʔe tæsmim beɡiræd. u sepæs dær pɑsox be inke be næzære u behtærin ɡozine bærɑje ruze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn tʃe ruzist, ɡoft : nemiʃævæd behtærin ɡozine rɑ mætræh kærd tʃon mɑ ɑdæmhɑje zjɑdi rɑ dær ine hoze dɑrim. ʃɑjæde æslæn xub næbɑʃæd ruz dærɡozæʃte jɑ tævællode ʃæxse xɑssi rɑ be onvɑne ruze ædæbijɑt nɑmid. in noʔ entexɑbe mæsɑʔele zjɑdi rɑ mætræh mikonæd. bærɑje inɡune mævɑrede bɑjæd ɡoruhi bɑʃæd ke meʔjɑrhɑi rɑ dærnæzær beɡiræd væ bær æsɑse næzære æksærijæt, tæsmimɡiri konæd. boijuk mæleki tæʔkide kærd : bɑjæde moʃæxxæs ʃævæd meʔjɑr entexɑbe jek ʃæxs tʃist? ɑiɑ meʔjɑre mɑ in æst ke ketɑbe nevisænde porforuʃ bude jɑ u dær dʒærijɑne ædæbijɑte kudæke æsærɡozɑr bude æst. in meʔjɑr entexɑbe bɑjæd bæjɑn ʃævæd tɑ entexɑbe mɑ dæqiqtær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mæhdie ɑzrizdi, be ɡofteje xodæʃ, motevællede ɑxærin ruzhɑje sɑle jek hezɑro sisæd dær xorræmʃɑh jæzd bud, kee hidʒdæh tirmɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt dær senne hæʃtɑdohæʃt sɑleɡi dær bimɑrestɑn ɑtijeje tehrɑn dærɡozæʃt væ bistojek tirmɑh pæs æz tæʃiʔ æz mæsdʒede hæzire, dær hosejnijeje xorræmʃɑh jæzd dær næzdikie mæhæle zendeɡiæʃ be xɑk seporde ʃod. ɑsɑri æz dʒomle « qessehɑjee xube bærɑje bætʃtʃehɑjee xub », « qessehɑjee tɑze æz ketɑbhɑjee kohæn », « ɡorbeje nɑqolɑ », « ɡorbeje tænbæl », « mæsnævi » bærɑje bætʃtʃehɑpærɑntezbæste, « mædʒmuʔeje qessehɑjee sɑde » væ tæshih « mæsnævi » molævi bærɑje bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste æz u be jɑdɡɑr mɑndeænd. ɑzrizdie ke u rɑ portirɑʒtærine nevisændeje tɑrixe ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne irɑn midɑnænd, dær mædʒmuʔ, biʃ æz bist onvɑne ketɑbe bærɑje bætʃtʃehɑ neveʃte æst. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمنصور واعظي ـ دبير شوراي فرهنگ عمومي ـ از نامگذاري 18 تيرماه، روز درگذشت مهدي آذريزدي، به عنوان «روز ادبيات كودكان و نوجوانان» در تقويم خبر داده؛ اين در حالي است كه نويسندگان ادبيات كودك و نوجوان از اين انتخاب اظهار بياطلاعي ميكنند.\n\nبه گزارش خبرنگار ادبيات خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، پيشتر نيز در چند سال پيش، نامگذاري روز درگذشت شهريار به عنوان روز شعر و ادب فارسي در حالي اعلام شد كه اهل قلم از اين موضوع بياطلاع بودند و ميگفتند هيچگونه مشورتي با آنها صورت نگرفته است. البته انتخاب گزينهي روز درگذشت شهريار به عنوان روز شعر و ادب فارسي با مخالفت بسياري از اهل فرهنگ و قلم همراه بود و هرچند به نظر ميرسد انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان «روز ادبيات كودك و نوجوان» چنين مسألهاي را در پي نداشته باشد؛ اما نويسندگان ادبيات كودك و نوجوان با اشاره به مشورت نشدن با آنها، معتقدند، بايد قبل از اينگونه تصميمگيريها، مشورتهاي لازم انجام شود تا بعد از اعلام تصميم، همراهي ديگران را در پي داشه باشد.\n\n\nمجيد راستي ـ رييس انجمن نويسندگان كودك و نوجوان با اظهار بياطلاعي از انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان، گفت: من از اين انتخاب بياطلاعام و مشورتي هم صورت نگرفته است. \n\nاو درباره اين انتخاب گفت: من فكر ميكنم انتخاب روزي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان خوب است؛ اما اي كاش از نهادهايي كه دستاندركاران ادبيات كودك و نوجوان هستند، مشورتي صورت ميگرفت. اينگونه تصميم گرفتنها هرچند كه تصميمات خوبي باشند؛ اما شكل مناسبي ندارد. \n\nراستي افزود: لااقل بايد همفكري و نظرخواهي صورت ميگرفت و همين خوب است كه شما به عنوان خبرنگاران اين حوزه جوياي اين خبر بعد از تصميم باشيد. حتا براي ايجاد حس و حال مناسب، خوب بود قبل از تصميم، فضايي ايجاد ميشد، چند گزينه مطرح ميشد و بعد تصميمگيري ميشد. خوب بود گزينههاي مختلفي مطرح شود و قطعا نام مهدي آذريزدي هم يكي از اين گزينهها بود؛ اما ما ميتوانستيم گزينههاي ديگري هم داشته باشيم. بايد روي اين اسمها نظرسنجي ميشد و بعد يكي انتخاب ميشد. من فكر ميكنم بايد اين روند طي ميشد، حتا اگر بعد از آن باز هم نام مهدي آذريزدي انتخاب ميشد.\n\nراستي در ادامه گفت: من اين خبر را از شما ميشنوم و دست كم خوشحالام كه در حوزه ادبيات كودك و نوجوان فكر ميكنند. البته براي حوزه كودك و نوجوان بايد با كساني كه حق و حقوقي در اين حوزه دارند، گفتوگو شود. \n\nمصطفي رحماندوست نيز در گفتوگو با ايسنا ار انتخاب اين روز اظهار بياطلاعي كرد و گفت: خيلي خوب است كه روزي به نام ادبيات كودك و نوجوان نامگذاري شده است؛ اما من از اين موضوع اطلاعي نداشتم و مسلما قبل از اين انتخاب، كار كارشناسي هم انجام نشده؛ اما روز بدي انتخاب نشده است. \n\nاين شاعر و نويسنده كودكان و نوجوانان در پاسخ به اينكه نظر او دربارهي انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: معمولا وقتي روزي را به نام كسي ميگذارند، به بدي و خوبي آن فكر نميكنند؛ به اين فكر ميكنند كه موضوعيت داشته باشد و به نظرم، انتخاب اين روز موضوعيت دارد. آذريزدي نويسندهاي قديمي است و آثار خوبي دارد. \n\nاو افزود: شايد اگر كار كارشناسي انجام ميشد، همه متفقا از او دفاع ميكردند و با شادماني در اين انتخاب شركت ميكردند؛ اما اكنون برخي فكر كنند آنهايي كه اين روز را انتخاب كردهاند، خودشان هم در اين انتخاب و در برنامههاي آن شركت ميكنند. \n\nهمچنين محمدرضا سرشار از انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان بيخبر بود و به خبرنگار ايسنا گفت: در اين زمينه با من مشورتي نشده است و من اطلاعي از اين موضوع ندارم. اما اين را ميدانم كه براي اينگونه تصميمات خوب است قبلا با تشكلهاي قانوني كه با كتاب و ادبيات مرتبط هستند و با چهرههاي شاخص اين حوزه مشورت و رايزني شود تا نتيجه بهتر شود. \n\nاين نويسنده در پاسخ به اينكه نظرش درباره انتخاب روز درگذشت مهدي آذريزدي به عنوان روز ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: من در اين زمينه نظر دارم؛ اما آن را در رسانهها مطرح نميكنم. \n\nسرشار در ادامه در پاسخ به اينكه نظرش در زمينه انتخاب روزي براي ادبيات كودك و نوجوان چيست، گفت: اگر انتخاب اين روز حسابشده و با رعايت همه جوانب باشد، اشكالي ندارد؛ اما اگر بنا باشد يك عدهاي در اتاقهاي بسته و بدون مشورت با تشكلها و افراد آشنا با آن مقوله تصميم بگيرند، به احتمال زياد، آن تصميم مطلوب نخواهد بود. \n\nبيوك ملكي هم از اين تصميم بيخبر بود و دربارهي اين انتخاب گفت: من از اين موضوع اطلاعي ندارم و معمولا در كشور ما هم رسم نيست كه مشورتي انجام شود و مديران خودشان تصميم ميگيرند.\n \nاين نويسنده و شاعر ادبيات كودك و نوجوان دربارهي مهدي آذريزدي گفت: آذريزدي يكي از نويسندگان بزرگ اين كشور است كه آثار تأثيرگذاري را خلق كرده و هنوز هم آثار او مخاطب دارد و شايد آثار او جزو كتابهاي پرفروشي باشد كه چند نسل هم آنها را خواندهاند و اين اسم در ادبيات ما ماندگار شده است. اين خوب است كه ما بزرگان را از نظرمان دور نكنيم و كساني چون محمود كيانوش، عباس يميني شريف و ديگران را فراموش نكنيم. اما يك مدير به طور طبيعي نبايد يك دفعه تصميم بگيرد. \n\nاو سپس در پاسخ به اينكه به نظر او بهترين گزينه براي روز ادبيات كودك و نوجوان چه روزي است، گفت: نميشود بهترين گزينه را مطرح كرد؛ چون ما آدمهاي زيادي را در اين حوزه داريم. شايد اصلا خوب نباشد روز درگذشت يا تولد شخص خاصي را به عنوان روز ادبيات ناميد. اين نوع انتخاب مسائل زيادي را مطرح ميكند. براي اينگونه موارد بايد گروهي باشد كه معيارهايي را درنظر بگيرد و بر اساس نظر اكثريت، تصميمگيري كند. \n\nبيوك ملكي تأكيد كرد: بايد مشخص شود معيار انتخاب يك شخص چيست؟ آيا معيار ما اين است كه كتاب نويسنده پرفروش بوده يا او در جريان ادبيات كودك اثرگذار بوده است. اين معيار انتخاب بايد بيان شود تا انتخاب ما دقيقتر باشد. \n\nبه گزارش ايسنا، مهدي آذريزدي، به گفتهي خودش، متولد آخرين روزهاي سال 1300 در خرمشاه يزد بود، كه 18 تيرماه سال 88 در سن 88سالگي در بيمارستان آتيهي تهران درگذشت و 21 تيرماه پس از تشييع از مسجد حظيره، در حسينيهي خرمشاه يزد در نزديكي محل زندگياش به خاك سپرده شد. \n\nآثاري از جمله «قصههاي خوب براي بچههاي خوب»، «قصههاي تازه از كتابهاي كهن»، «گربهي ناقلا»، «گربهي تنبل»، «مثنوي» (براي بچهها)، «مجموعهي قصههاي ساده» و تصحيح «مثنوي» مولوي (براي بزرگسالان) از او به يادگار ماندهاند. \n\nآذريزدي كه او را پرتيراژترين نويسندهي تاريخ ادبيات كودك و نوجوان ايران ميدانند، در مجموع، بيش از 20 عنوان كتاب براي بچهها نوشته است.\n\nانتهاي پيام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz ɑsoʃejtedperes, se tæn æz bɑzikonɑne sɑbeqe jek time dæstee tʃɑhɑromi dær futbɑle espɑnijɑ, emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste be dʒorme tæʔærroz be doxtæri pɑnzdæh sɑle be siohæʃt sɑl hæbse mæhkum ʃodænd. in se bɑzikon ke qæblæne ozvi time ɑrɑnædinɑje espɑnijɑ budænd, kɑrlus kævɑdærɑdu, viktor rudriɡæs væ rɑʔu kɑluv nɑm dɑrænd ke hær jek æz ɑnhɑ bɑjæd siohæʃt sɑl poʃte milehɑ bɑʃænd. hænuz moʃæxxæs nist in æfrɑd ke ettehɑmʃɑn rɑ ræd mikonænd næsæbte be hokme sɑder ʃode eʔterɑz xɑhænd kærd jɑ næ. in se næfær mottæhæm hæstænd ke sɑle do hezɑro o hivdæh dær jek ɑpɑrtemɑne edʒɑrei, be jek doxtær zire senne qɑnuni tæʔærroz kærdeænd. ɑnhɑ æmmɑ ettehɑme tædʒɑvoz rɑ ræd kærde væ moddæʔi ʃodeænd æz inke qorbɑniʃɑn zire senne qɑnuni bude ettelɑʔi nædɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از آسوشیتدپرس، سه تن از بازیکنان سابق یک تیم دسته چهارمی در فوتبال اسپانیا، امروز (پنجشنبه) به جرم تعرض به دختری 15 ساله به 38 سال حبس محکوم شدند.این سه بازیکن که قبلاً عضو تیم آراندینای اسپانیا بودند، کارلوس کوادرادو، ویکتور رودریگس و رائو کالوو نام دارند که هر یک از آنها باید 38 سال پشت میلهها باشند.هنوز مشخص نیست این افراد که اتهامشان را رد میکنند نسبت به حکم صادر شده اعتراض خواهند کرد یا نه. این سه نفر متهم هستند که سال 2017 در یک آپارتمان اجارهای، به یک دختر زیر سن قانونی تعرض کردهاند. آنها اما اتهام تجاوز را رد کرده و مدعی شدهاند از اینکه قربانیشان زیر سن قانونی بوده اطلاعی نداشتهاند. انتهای پیام/ "
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz ɑsoʃejtedperes, se tæn æz bɑzikonɑne sɑbeqe jek time dæstee tʃɑhɑromi dær futbɑle espɑnijɑ, emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste be dʒorme tæʔærroz be doxtæri pɑnzdæh sɑle be siohæʃt sɑl hæbse mæhkum ʃodænd. in se bɑzikon ke qæblæne ozvi time ɑrɑnædinɑje espɑnijɑ budænd, kɑrlus kævɑdærɑdu, viktor rudriɡæs væ rɑʔu kɑluv nɑm dɑrænd ke hær jek æz ɑnhɑ bɑjæd siohæʃt sɑl poʃte milehɑ bɑʃænd. hænuz moʃæxxæs nist in æfrɑd ke ettehɑmʃɑn rɑ ræd mikonænd næsæbte be hokme sɑder ʃode eʔterɑz xɑhænd kærd jɑ næ. in se næfær mottæhæm hæstænd ke sɑle do hezɑro o hivdæh dær jek ɑpɑrtemɑne edʒɑrei, be jek doxtær zire senne qɑnuni tæʔærroz kærdeænd. ɑnhɑ æmmɑ ettehɑme tædʒɑvoz rɑ ræd kærde væ moddæʔi ʃodeænd æz inke qorbɑniʃɑn zire senne qɑnuni bude ettelɑʔi nædɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از آسوشیتدپرس، سه تن از بازیکنان سابق یک تیم دسته چهارمی در فوتبال اسپانیا، امروز (پنجشنبه) به جرم تعرض به دختری 15 ساله به 38 سال حبس محکوم شدند.این سه بازیکن که قبلاً عضو تیم آراندینای اسپانیا بودند، کارلوس کوادرادو، ویکتور رودریگس و رائو کالوو نام دارند که هر یک از آنها باید 38 سال پشت میلهها باشند.هنوز مشخص نیست این افراد که اتهامشان را رد میکنند نسبت به حکم صادر شده اعتراض خواهند کرد یا نه. این سه نفر متهم هستند که سال 2017 در یک آپارتمان اجارهای، به یک دختر زیر سن قانونی تعرض کردهاند. آنها اما اتهام تجاوز را رد کرده و مدعی شدهاند از اینکه قربانیشان زیر سن قانونی بوده اطلاعی نداشتهاند. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz ɑsoʃejtedperes, se tæn æz bɑzikonɑne sɑbeqe jek time dæstee tʃɑhɑromi dær futbɑle espɑnijɑ, emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste be dʒorme tæʔærroz be doxtæri pɑnzdæh sɑle be siohæʃt sɑl hæbse mæhkum ʃodænd. in se bɑzikon ke qæblæne ozvi time ɑrɑnædinɑje espɑnijɑ budænd, kɑrlus kævɑdærɑdu, viktor rudriɡæs væ rɑʔu kɑluv nɑm dɑrænd ke hær jek æz ɑnhɑ bɑjæd siohæʃt sɑl poʃte milehɑ bɑʃænd. hænuz moʃæxxæs nist in æfrɑd ke ettehɑmʃɑn rɑ ræd mikonænd næsæbte be hokme sɑder ʃode eʔterɑz xɑhænd kærd jɑ næ. in se næfær mottæhæm hæstænd ke sɑle do hezɑro o hivdæh dær jek ɑpɑrtemɑne edʒɑrei, be jek doxtær zire senne qɑnuni tæʔærroz kærdeænd. ɑnhɑ æmmɑ ettehɑme tædʒɑvoz rɑ ræd kærde væ moddæʔi ʃodeænd æz inke qorbɑniʃɑn zire senne qɑnuni bude ettelɑʔi nædɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از آسوشیتدپرس، سه تن از بازیکنان سابق یک تیم دسته چهارمی در فوتبال اسپانیا، امروز (پنجشنبه) به جرم تعرض به دختری 15 ساله به 38 سال حبس محکوم شدند.این سه بازیکن که قبلاً عضو تیم آراندینای اسپانیا بودند، کارلوس کوادرادو، ویکتور رودریگس و رائو کالوو نام دارند که هر یک از آنها باید 38 سال پشت میلهها باشند.هنوز مشخص نیست این افراد که اتهامشان را رد میکنند نسبت به حکم صادر شده اعتراض خواهند کرد یا نه. این سه نفر متهم هستند که سال 2017 در یک آپارتمان اجارهای، به یک دختر زیر سن قانونی تعرض کردهاند. آنها اما اتهام تجاوز را رد کرده و مدعی شدهاند از اینکه قربانیشان زیر سن قانونی بوده اطلاعی نداشتهاند. انتهای پیام/ ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosællæme bæjɑt modirkole estɑndɑrde ostɑne tehrɑn bɑ eʔlɑme hoʃdɑre næsæbte be færɑværdehɑje qirɑsætɑnædɑræde ɡuʃti væ perotoʔini jek vɑhede senfi « dehkæde perotoʔin » dær tehrɑn ezhɑr kærd : hæftee ɡozæʃte bɑzræsɑne estɑndɑrde divisto tʃehel kiluɡeræm ænvɑʔe færɑværdehɑje ɡuʃti qirɑsætɑnædɑræd dær in foruʃɡɑh rɑ toqif kærdænd. vej edɑme dɑd : æz in vɑhede senfi ke dær mæhdude mejdɑne qods væ xiɑbɑne ʃæriʔæti vɑqeʔ ʃode æst divisto tʃehel kiluɡeræm ænvɑʔe ʒɑmbon, sosis, hɑte dɑɡ ɡuʃt væ morqe toqif væ bærɑje ɑzemun dær ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje estɑndɑrd nemunebærdɑri ʃod. modirkole estɑndɑrde ostɑne tehrɑn bær lozume huʃjɑri ʃæhrvændɑne næsæbte be bærxi videʔohɑje montæʃer ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi, bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne in vɑhede senfi bɑ sɑxte videʔoi eqvɑkonænde væ enteʃɑre ɑn dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi biʃomɑri æz ʃæhrvændɑn rɑ færib dɑde væ be hæmin dælil vɑhede senfi motexællef mæzkur be dɑdɡɑh ʃekɑjæt ʃode æst. siopændʒ hezɑro divisto bistopændʒ e",
"text": "مسلم بیات - مدیرکل استاندارد استان تهران - با اعلام هشدار نسبت به فرآوردههای غیراستاندارد گوشتی و پروتئینی یک واحد صنفی «دهکده پروتئین» در تهران اظهار کرد: هفته گذشته بازرسان استاندارد ۲۴۰ کیلوگرم انواع فرآوردههای گوشتی غیراستاندارد در این فروشگاه را توقیف کردند.وی ادامه داد: از این واحد صنفی که در محدوده میدان قدس و خیابان شریعتی واقع شده است ۲۴۰ کیلوگرم انواع ژامبون، سوسیس، هات داگ گوشت و مرغ توقیف و برای آزمون در آزمایشگاههای استاندارد نمونهبرداری شد.مدیرکل استاندارد استان تهران بر لزوم هوشیاری شهروندان نسبت به برخی ویدئوهای منتشر شده در فضای مجازی، بیان کرد: متاسفانه این واحد صنفی با ساخت ویدئویی اغواکننده و انتشار آن در فضای مجازی و شبکههای اجتماعی بیشماری از شهروندان را فریب داده و به همین دلیل واحد صنفی متخلف مذکور به دادگاه شکایت شده است.35225 "
} | mosællæme bæjɑt modirkole estɑndɑrde ostɑne tehrɑn bɑ eʔlɑme hoʃdɑre næsæbte be færɑværdehɑje qirɑsætɑnædɑræde ɡuʃti væ perotoʔini jek vɑhede senfi « dehkæde perotoʔin » dær tehrɑn ezhɑr kærd : hæftee ɡozæʃte bɑzræsɑne estɑndɑrde divisto tʃehel kiluɡeræm ænvɑʔe færɑværdehɑje ɡuʃti qirɑsætɑnædɑræd dær in foruʃɡɑh rɑ toqif kærdænd. vej edɑme dɑd : æz in vɑhede senfi ke dær mæhdude mejdɑne qods væ xiɑbɑne ʃæriʔæti vɑqeʔ ʃode æst divisto tʃehel kiluɡeræm ænvɑʔe ʒɑmbon, sosis, hɑte dɑɡ ɡuʃt væ morqe toqif væ bærɑje ɑzemun dær ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje estɑndɑrd nemunebærdɑri ʃod. modirkole estɑndɑrde ostɑne tehrɑn bær lozume huʃjɑri ʃæhrvændɑne næsæbte be bærxi videʔohɑje montæʃer ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi, bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne in vɑhede senfi bɑ sɑxte videʔoi eqvɑkonænde væ enteʃɑre ɑn dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi biʃomɑri æz ʃæhrvændɑn rɑ færib dɑde væ be hæmin dælil vɑhede senfi motexællef mæzkur be dɑdɡɑh ʃekɑjæt ʃode æst. siopændʒ hezɑro divisto bistopændʒ e | مسلم بیات - مدیرکل استاندارد استان تهران - با اعلام هشدار نسبت به فرآوردههای غیراستاندارد گوشتی و پروتئینی یک واحد صنفی «دهکده پروتئین» در تهران اظهار کرد: هفته گذشته بازرسان استاندارد ۲۴۰ کیلوگرم انواع فرآوردههای گوشتی غیراستاندارد در این فروشگاه را توقیف کردند.وی ادامه داد: از این واحد صنفی که در محدوده میدان قدس و خیابان شریعتی واقع شده است ۲۴۰ کیلوگرم انواع ژامبون، سوسیس، هات داگ گوشت و مرغ توقیف و برای آزمون در آزمایشگاههای استاندارد نمونهبرداری شد.مدیرکل استاندارد استان تهران بر لزوم هوشیاری شهروندان نسبت به برخی ویدئوهای منتشر شده در فضای مجازی، بیان کرد: متاسفانه این واحد صنفی با ساخت ویدئویی اغواکننده و انتشار آن در فضای مجازی و شبکههای اجتماعی بیشماری از شهروندان را فریب داده و به همین دلیل واحد صنفی متخلف مذکور به دادگاه شکایت شده است.35225 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosællæme bæjɑt modirkole estɑndɑrde ostɑne tehrɑn bɑ eʔlɑme hoʃdɑre næsæbte be færɑværdehɑje qirɑsætɑnædɑræde ɡuʃti væ perotoʔini jek vɑhede senfi « dehkæde perotoʔin » dær tehrɑn ezhɑr kærd : hæftee ɡozæʃte bɑzræsɑne estɑndɑrde divisto tʃehel kiluɡeræm ænvɑʔe færɑværdehɑje ɡuʃti qirɑsætɑnædɑræd dær in foruʃɡɑh rɑ toqif kærdænd. vej edɑme dɑd : æz in vɑhede senfi ke dær mæhdude mejdɑne qods væ xiɑbɑne ʃæriʔæti vɑqeʔ ʃode æst divisto tʃehel kiluɡeræm ænvɑʔe ʒɑmbon, sosis, hɑte dɑɡ ɡuʃt væ morqe toqif væ bærɑje ɑzemun dær ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje estɑndɑrd nemunebærdɑri ʃod. modirkole estɑndɑrde ostɑne tehrɑn bær lozume huʃjɑri ʃæhrvændɑne næsæbte be bærxi videʔohɑje montæʃer ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi, bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne in vɑhede senfi bɑ sɑxte videʔoi eqvɑkonænde væ enteʃɑre ɑn dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi biʃomɑri æz ʃæhrvændɑn rɑ færib dɑde væ be hæmin dælil vɑhede senfi motexællef mæzkur be dɑdɡɑh ʃekɑjæt ʃode æst. siopændʒ hezɑro divisto bistopændʒ e",
"role": "user"
},
{
"content": "مسلم بیات - مدیرکل استاندارد استان تهران - با اعلام هشدار نسبت به فرآوردههای غیراستاندارد گوشتی و پروتئینی یک واحد صنفی «دهکده پروتئین» در تهران اظهار کرد: هفته گذشته بازرسان استاندارد ۲۴۰ کیلوگرم انواع فرآوردههای گوشتی غیراستاندارد در این فروشگاه را توقیف کردند.وی ادامه داد: از این واحد صنفی که در محدوده میدان قدس و خیابان شریعتی واقع شده است ۲۴۰ کیلوگرم انواع ژامبون، سوسیس، هات داگ گوشت و مرغ توقیف و برای آزمون در آزمایشگاههای استاندارد نمونهبرداری شد.مدیرکل استاندارد استان تهران بر لزوم هوشیاری شهروندان نسبت به برخی ویدئوهای منتشر شده در فضای مجازی، بیان کرد: متاسفانه این واحد صنفی با ساخت ویدئویی اغواکننده و انتشار آن در فضای مجازی و شبکههای اجتماعی بیشماری از شهروندان را فریب داده و به همین دلیل واحد صنفی متخلف مذکور به دادگاه شکایت شده است.35225 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pejste eski bejne olmelæli dærbænædæsre sobhe emruz be suræte ræsmi bɑzɡoʃɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, pejste eski bejnolmelæli dærbænædæsr ke æz ruze seʃænbe bistose ɑzærmɑh mizæbɑne ælɑqemændɑn be eski ʃode, sobhe emruz bɑ hozure ræise fedrɑsijone eski, ɑqɑbik moʔɑvene edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne tehrɑn væ dʒæmʔi diɡær æz mæsʔulɑne in fedrɑsijon be suræte ræsmi bɑzɡoʃɑi ʃod. dær ebtedɑje in mærɑseme bist eski bɑz be suræte næmɑdin bɑ pærtʃæme moqæddæse keʃværemɑn mæsiri kutɑh rɑ tej kærdænd. piʃ æze in niz pejste eski tovtʃɑl bɑzɡoʃɑi ʃode bud. kopi ʃod",
"text": "پیست اسکی بین المللی دربندسر صبح امروز به صورت رسمی بازگشایی شد.به گزارش ، پیست اسکی بینالمللی دربندسر که از روز سهشنبه 23 آذرماه میزبان علاقهمندان به اسکی شده، صبح امروز با حضور رئیس فدراسیون اسکی، آقابیک معاون اداره کل ورزش و جوانان استان تهران و جمعی دیگر از مسئولان این فدراسیون به صورت رسمی بازگشایی شد.\n\nدر ابتدای این مراسم ٢٠ اسکی باز به صورت نمادین با پرچم مقدس کشورمان مسیری کوتاه را طی کردند. پیش از این نیز پیست اسکی توچال بازگشایی شده بود.کپی شد"
} | pejste eski bejne olmelæli dærbænædæsre sobhe emruz be suræte ræsmi bɑzɡoʃɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, pejste eski bejnolmelæli dærbænædæsr ke æz ruze seʃænbe bistose ɑzærmɑh mizæbɑne ælɑqemændɑn be eski ʃode, sobhe emruz bɑ hozure ræise fedrɑsijone eski, ɑqɑbik moʔɑvene edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne tehrɑn væ dʒæmʔi diɡær æz mæsʔulɑne in fedrɑsijon be suræte ræsmi bɑzɡoʃɑi ʃod. dær ebtedɑje in mærɑseme bist eski bɑz be suræte næmɑdin bɑ pærtʃæme moqæddæse keʃværemɑn mæsiri kutɑh rɑ tej kærdænd. piʃ æze in niz pejste eski tovtʃɑl bɑzɡoʃɑi ʃode bud. kopi ʃod | پیست اسکی بین المللی دربندسر صبح امروز به صورت رسمی بازگشایی شد.به گزارش ، پیست اسکی بینالمللی دربندسر که از روز سهشنبه 23 آذرماه میزبان علاقهمندان به اسکی شده، صبح امروز با حضور رئیس فدراسیون اسکی، آقابیک معاون اداره کل ورزش و جوانان استان تهران و جمعی دیگر از مسئولان این فدراسیون به صورت رسمی بازگشایی شد.
در ابتدای این مراسم ٢٠ اسکی باز به صورت نمادین با پرچم مقدس کشورمان مسیری کوتاه را طی کردند. پیش از این نیز پیست اسکی توچال بازگشایی شده بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: pejste eski bejne olmelæli dærbænædæsre sobhe emruz be suræte ræsmi bɑzɡoʃɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, pejste eski bejnolmelæli dærbænædæsr ke æz ruze seʃænbe bistose ɑzærmɑh mizæbɑne ælɑqemændɑn be eski ʃode, sobhe emruz bɑ hozure ræise fedrɑsijone eski, ɑqɑbik moʔɑvene edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne tehrɑn væ dʒæmʔi diɡær æz mæsʔulɑne in fedrɑsijon be suræte ræsmi bɑzɡoʃɑi ʃod. dær ebtedɑje in mærɑseme bist eski bɑz be suræte næmɑdin bɑ pærtʃæme moqæddæse keʃværemɑn mæsiri kutɑh rɑ tej kærdænd. piʃ æze in niz pejste eski tovtʃɑl bɑzɡoʃɑi ʃode bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "پیست اسکی بین المللی دربندسر صبح امروز به صورت رسمی بازگشایی شد.به گزارش ، پیست اسکی بینالمللی دربندسر که از روز سهشنبه 23 آذرماه میزبان علاقهمندان به اسکی شده، صبح امروز با حضور رئیس فدراسیون اسکی، آقابیک معاون اداره کل ورزش و جوانان استان تهران و جمعی دیگر از مسئولان این فدراسیون به صورت رسمی بازگشایی شد.\n\nدر ابتدای این مراسم ٢٠ اسکی باز به صورت نمادین با پرچم مقدس کشورمان مسیری کوتاه را طی کردند. پیش از این نیز پیست اسکی توچال بازگشایی شده بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone tirændɑzi, in reqɑbæthɑ bɑ hozure divisto hæʃtɑd værzeʃkɑr æz pɑnzdæh keʃvære dʒæhɑn dær reʃtehɑje tofænɡe pændʒɑh metr, tæpɑntʃee bistopændʒ metr væ æhdɑfe pærvɑzi dær hɑle pejɡirist ke næmɑjændeɡɑne keʃværemɑn, moteʃækkel æz ɑrminɑ sɑdeqiɑn, nædʒme xedmæti væ mæhjɑre sedɑqæt dær reʃte tofænɡe pændʒɑh metre se væzʔijæt bɑ hærifɑne xod be reqɑbæt pærdɑxtænd. bɑ pɑjɑne mærhælee moqæddæmɑti, ɑrminɑ sɑdeqiɑn be onvɑne næfære hæʃtom rɑhi finɑl ʃod væ dær næhɑjæt tævɑnest be onvɑne hæftomi dæst jɑbæd. dær in mɑdde mæhjɑre sedɑqæt bɑ extelɑfe jek emtijɑz æz rɑhjɑbi be finɑl bɑzmɑnd væ dær dʒɑjɡɑhe jɑzdæhom qærɑr ɡereft. hæmtʃenin nædʒme xedmæti diɡær tirændɑze keʃværemɑn dær dʒɑjɡɑhe dævɑzeæm be kɑre xod pɑjɑn dɑd. in reqɑbæthɑe emruz jɑzdæhom ordibeheʃt mɑh dær mɑdde tofænɡe derɑzkeʃ pejɡiri miʃævæd væ qærɑr æst værzeʃkɑrɑn tɑ ævɑxere in mɑh tæmrinɑte xod rɑ dær keʃværhɑje korovɑsi væ mædʒɑrestɑn donbɑl konænd væ pæs æz ɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni orupɑ be mizbɑni korovɑsi ʃerkæt konænd. ɡoruh dovvome værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi tej ruzhɑje ɑjænde be in orduje ezɑfe miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون تیراندازی، این رقابتها با حضور 280 ورزشکار از 15 کشور جهان در رشتههای تفنگ 50 متر، تپانچه 25 متر و اهداف پروازی در حال پیگیری است که نمایندگان کشورمان، متشکل از آرمینا صادقیان، نجمه خدمتی و مهیار صداقت در رشته تفنگ 50 متر سه وضعیت با حریفان خود به رقابت پرداختند.با پایان مرحله مقدماتی، آرمینا صادقیان به عنوان نفر هشتم راهی فینال شد و در نهایت توانست به عنوان هفتمی دست یابد. در این ماده مهیار صداقت با اختلاف یک امتیاز از راهیابی به فینال بازماند و در جایگاه یازدهم قرار گرفت.همچنین نجمه خدمتی دیگر تیرانداز کشورمان در جایگاه دوازهم به کار خود پایان داد.این رقابتها امروز یازدهم اردیبهشت ماه در ماده تفنگ درازکش پیگیری میشود و قرار است ورزشکاران تا اواخر این ماه تمرینات خود را در کشورهای کرواسی و مجارستان دنبال کنند و پس از آن در مسابقات قهرمانی اروپا به میزبانی کرواسی شرکت کنند.گروه دوم ورزشکاران اعزامی طی روزهای آینده به این اردو اضافه میشوند. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone tirændɑzi, in reqɑbæthɑ bɑ hozure divisto hæʃtɑd værzeʃkɑr æz pɑnzdæh keʃvære dʒæhɑn dær reʃtehɑje tofænɡe pændʒɑh metr, tæpɑntʃee bistopændʒ metr væ æhdɑfe pærvɑzi dær hɑle pejɡirist ke næmɑjændeɡɑne keʃværemɑn, moteʃækkel æz ɑrminɑ sɑdeqiɑn, nædʒme xedmæti væ mæhjɑre sedɑqæt dær reʃte tofænɡe pændʒɑh metre se væzʔijæt bɑ hærifɑne xod be reqɑbæt pærdɑxtænd. bɑ pɑjɑne mærhælee moqæddæmɑti, ɑrminɑ sɑdeqiɑn be onvɑne næfære hæʃtom rɑhi finɑl ʃod væ dær næhɑjæt tævɑnest be onvɑne hæftomi dæst jɑbæd. dær in mɑdde mæhjɑre sedɑqæt bɑ extelɑfe jek emtijɑz æz rɑhjɑbi be finɑl bɑzmɑnd væ dær dʒɑjɡɑhe jɑzdæhom qærɑr ɡereft. hæmtʃenin nædʒme xedmæti diɡær tirændɑze keʃværemɑn dær dʒɑjɡɑhe dævɑzeæm be kɑre xod pɑjɑn dɑd. in reqɑbæthɑe emruz jɑzdæhom ordibeheʃt mɑh dær mɑdde tofænɡe derɑzkeʃ pejɡiri miʃævæd væ qærɑr æst værzeʃkɑrɑn tɑ ævɑxere in mɑh tæmrinɑte xod rɑ dær keʃværhɑje korovɑsi væ mædʒɑrestɑn donbɑl konænd væ pæs æz ɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni orupɑ be mizbɑni korovɑsi ʃerkæt konænd. ɡoruh dovvome værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi tej ruzhɑje ɑjænde be in orduje ezɑfe miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون تیراندازی، این رقابتها با حضور 280 ورزشکار از 15 کشور جهان در رشتههای تفنگ 50 متر، تپانچه 25 متر و اهداف پروازی در حال پیگیری است که نمایندگان کشورمان، متشکل از آرمینا صادقیان، نجمه خدمتی و مهیار صداقت در رشته تفنگ 50 متر سه وضعیت با حریفان خود به رقابت پرداختند.با پایان مرحله مقدماتی، آرمینا صادقیان به عنوان نفر هشتم راهی فینال شد و در نهایت توانست به عنوان هفتمی دست یابد. در این ماده مهیار صداقت با اختلاف یک امتیاز از راهیابی به فینال بازماند و در جایگاه یازدهم قرار گرفت.همچنین نجمه خدمتی دیگر تیرانداز کشورمان در جایگاه دوازهم به کار خود پایان داد.این رقابتها امروز یازدهم اردیبهشت ماه در ماده تفنگ درازکش پیگیری میشود و قرار است ورزشکاران تا اواخر این ماه تمرینات خود را در کشورهای کرواسی و مجارستان دنبال کنند و پس از آن در مسابقات قهرمانی اروپا به میزبانی کرواسی شرکت کنند.گروه دوم ورزشکاران اعزامی طی روزهای آینده به این اردو اضافه میشوند. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone tirændɑzi, in reqɑbæthɑ bɑ hozure divisto hæʃtɑd værzeʃkɑr æz pɑnzdæh keʃvære dʒæhɑn dær reʃtehɑje tofænɡe pændʒɑh metr, tæpɑntʃee bistopændʒ metr væ æhdɑfe pærvɑzi dær hɑle pejɡirist ke næmɑjændeɡɑne keʃværemɑn, moteʃækkel æz ɑrminɑ sɑdeqiɑn, nædʒme xedmæti væ mæhjɑre sedɑqæt dær reʃte tofænɡe pændʒɑh metre se væzʔijæt bɑ hærifɑne xod be reqɑbæt pærdɑxtænd. bɑ pɑjɑne mærhælee moqæddæmɑti, ɑrminɑ sɑdeqiɑn be onvɑne næfære hæʃtom rɑhi finɑl ʃod væ dær næhɑjæt tævɑnest be onvɑne hæftomi dæst jɑbæd. dær in mɑdde mæhjɑre sedɑqæt bɑ extelɑfe jek emtijɑz æz rɑhjɑbi be finɑl bɑzmɑnd væ dær dʒɑjɡɑhe jɑzdæhom qærɑr ɡereft. hæmtʃenin nædʒme xedmæti diɡær tirændɑze keʃværemɑn dær dʒɑjɡɑhe dævɑzeæm be kɑre xod pɑjɑn dɑd. in reqɑbæthɑe emruz jɑzdæhom ordibeheʃt mɑh dær mɑdde tofænɡe derɑzkeʃ pejɡiri miʃævæd væ qærɑr æst værzeʃkɑrɑn tɑ ævɑxere in mɑh tæmrinɑte xod rɑ dær keʃværhɑje korovɑsi væ mædʒɑrestɑn donbɑl konænd væ pæs æz ɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni orupɑ be mizbɑni korovɑsi ʃerkæt konænd. ɡoruh dovvome værzeʃkɑrɑne eʔzɑmi tej ruzhɑje ɑjænde be in orduje ezɑfe miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون تیراندازی، این رقابتها با حضور 280 ورزشکار از 15 کشور جهان در رشتههای تفنگ 50 متر، تپانچه 25 متر و اهداف پروازی در حال پیگیری است که نمایندگان کشورمان، متشکل از آرمینا صادقیان، نجمه خدمتی و مهیار صداقت در رشته تفنگ 50 متر سه وضعیت با حریفان خود به رقابت پرداختند.با پایان مرحله مقدماتی، آرمینا صادقیان به عنوان نفر هشتم راهی فینال شد و در نهایت توانست به عنوان هفتمی دست یابد. در این ماده مهیار صداقت با اختلاف یک امتیاز از راهیابی به فینال بازماند و در جایگاه یازدهم قرار گرفت.همچنین نجمه خدمتی دیگر تیرانداز کشورمان در جایگاه دوازهم به کار خود پایان داد.این رقابتها امروز یازدهم اردیبهشت ماه در ماده تفنگ درازکش پیگیری میشود و قرار است ورزشکاران تا اواخر این ماه تمرینات خود را در کشورهای کرواسی و مجارستان دنبال کنند و پس از آن در مسابقات قهرمانی اروپا به میزبانی کرواسی شرکت کنند.گروه دوم ورزشکاران اعزامی طی روزهای آینده به این اردو اضافه میشوند. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire be bɑztɑbe rɑhpejmɑi bɑʃokuh mærdome irɑn dær si væ pændʒomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi pærdɑxt væ ɡozɑreʃ dɑd ke sædhɑ hezɑr næfær æz mærdome irɑn dær xiɑbɑnhɑje pɑjtæxte keʃvær væ diɡær ʃæhrhɑje irɑn dʒæmʔ ʃodænd tɑ si væ pændʒomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ dʒæʃn beɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in ʃæbækee telvizijoni dær edɑme neveʃt : dær tehrɑn, dʒæmʔijæte ɡostærdei dær ruze seʃænbe dær mejdɑne ɑzɑdi dʒæmʔ ʃodænd tɑ be soxænrɑni hæsæne rohɑni ræʔise dʒomhure irɑn ɡuʃ dæhænd. in ʃæbækee telvizijoni dær edɑme be bæjɑne bæxʃi æz ezhɑrɑte rohɑni pærdɑxt væ neveʃt ke ezhɑrɑte zeddeɑmrikɑi vej dær hɑli bæjɑn ʃod ke tæqire tʃeʃmɡiri dær sijɑsæte irɑn dær mɑh hɑje æxir moʃɑhede ʃode æst. in ʃæbækee telvizijoni be næql æz xæbærneɡɑræʃ dær tehrɑn ɡozɑreʃ dɑd ke besjɑri æz mærdome irɑn xɑstɑre rævɑbete behtæri bɑ ɑmrikɑ hæstænd væ æz tælɑʃ hɑje diplomɑtike dolæt xorsændænd, væli hænuz xæʃme zjɑdi næsæbte be tɑrixtʃe rævɑbete irɑn væ ɑmrikɑ ehsɑs miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشبکه تلویزیونی الجزیره به بازتاب راهپیمایی باشکوه مردم ایران در سی و پنجمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی پرداخت و گزارش داد که صدها هزار نفر از مردم ایران در خیابانهای پایتخت کشور و دیگر شهرهای ایران جمع شدند تا سی و پنجمین سالگرد انقلاب اسلامی را جشن بگیرند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این شبکه تلویزیونی در ادامه نوشت: در تهران، جمعیت گستردهای در روز سهشنبه در میدان آزادی جمع شدند تا به سخنرانی حسن روحانی رییس جمهور ایران گوش دهند. \n\nاین شبکه تلویزیونی در ادامه به بیان بخشی از اظهارات روحانی پرداخت و نوشت که اظهارات ضدآمریکایی وی در حالی بیان شد که تغییر چشمگیری در سیاست ایران در ماه های اخیر مشاهده شده است. \n\nاین شبکه تلویزیونی به نقل از خبرنگارش در تهران گزارش داد که بسیاری از مردم ایران خواستار روابط بهتری با آمریکا هستند و از تلاش های دیپلماتیک دولت خرسندند، ولی هنوز خشم زیادی نسبت به تاریخچه روابط ایران و آمریکا احساس میشود. \n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire be bɑztɑbe rɑhpejmɑi bɑʃokuh mærdome irɑn dær si væ pændʒomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi pærdɑxt væ ɡozɑreʃ dɑd ke sædhɑ hezɑr næfær æz mærdome irɑn dær xiɑbɑnhɑje pɑjtæxte keʃvær væ diɡær ʃæhrhɑje irɑn dʒæmʔ ʃodænd tɑ si væ pændʒomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ dʒæʃn beɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in ʃæbækee telvizijoni dær edɑme neveʃt : dær tehrɑn, dʒæmʔijæte ɡostærdei dær ruze seʃænbe dær mejdɑne ɑzɑdi dʒæmʔ ʃodænd tɑ be soxænrɑni hæsæne rohɑni ræʔise dʒomhure irɑn ɡuʃ dæhænd. in ʃæbækee telvizijoni dær edɑme be bæjɑne bæxʃi æz ezhɑrɑte rohɑni pærdɑxt væ neveʃt ke ezhɑrɑte zeddeɑmrikɑi vej dær hɑli bæjɑn ʃod ke tæqire tʃeʃmɡiri dær sijɑsæte irɑn dær mɑh hɑje æxir moʃɑhede ʃode æst. in ʃæbækee telvizijoni be næql æz xæbærneɡɑræʃ dær tehrɑn ɡozɑreʃ dɑd ke besjɑri æz mærdome irɑn xɑstɑre rævɑbete behtæri bɑ ɑmrikɑ hæstænd væ æz tælɑʃ hɑje diplomɑtike dolæt xorsændænd, væli hænuz xæʃme zjɑdi næsæbte be tɑrixtʃe rævɑbete irɑn væ ɑmrikɑ ehsɑs miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
شبکه تلویزیونی الجزیره به بازتاب راهپیمایی باشکوه مردم ایران در سی و پنجمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی پرداخت و گزارش داد که صدها هزار نفر از مردم ایران در خیابانهای پایتخت کشور و دیگر شهرهای ایران جمع شدند تا سی و پنجمین سالگرد انقلاب اسلامی را جشن بگیرند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این شبکه تلویزیونی در ادامه نوشت: در تهران، جمعیت گستردهای در روز سهشنبه در میدان آزادی جمع شدند تا به سخنرانی حسن روحانی رییس جمهور ایران گوش دهند.
این شبکه تلویزیونی در ادامه به بیان بخشی از اظهارات روحانی پرداخت و نوشت که اظهارات ضدآمریکایی وی در حالی بیان شد که تغییر چشمگیری در سیاست ایران در ماه های اخیر مشاهده شده است.
این شبکه تلویزیونی به نقل از خبرنگارش در تهران گزارش داد که بسیاری از مردم ایران خواستار روابط بهتری با آمریکا هستند و از تلاش های دیپلماتیک دولت خرسندند، ولی هنوز خشم زیادی نسبت به تاریخچه روابط ایران و آمریکا احساس میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire be bɑztɑbe rɑhpejmɑi bɑʃokuh mærdome irɑn dær si væ pændʒomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi pærdɑxt væ ɡozɑreʃ dɑd ke sædhɑ hezɑr næfær æz mærdome irɑn dær xiɑbɑnhɑje pɑjtæxte keʃvær væ diɡær ʃæhrhɑje irɑn dʒæmʔ ʃodænd tɑ si væ pændʒomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ dʒæʃn beɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in ʃæbækee telvizijoni dær edɑme neveʃt : dær tehrɑn, dʒæmʔijæte ɡostærdei dær ruze seʃænbe dær mejdɑne ɑzɑdi dʒæmʔ ʃodænd tɑ be soxænrɑni hæsæne rohɑni ræʔise dʒomhure irɑn ɡuʃ dæhænd. in ʃæbækee telvizijoni dær edɑme be bæjɑne bæxʃi æz ezhɑrɑte rohɑni pærdɑxt væ neveʃt ke ezhɑrɑte zeddeɑmrikɑi vej dær hɑli bæjɑn ʃod ke tæqire tʃeʃmɡiri dær sijɑsæte irɑn dær mɑh hɑje æxir moʃɑhede ʃode æst. in ʃæbækee telvizijoni be næql æz xæbærneɡɑræʃ dær tehrɑn ɡozɑreʃ dɑd ke besjɑri æz mærdome irɑn xɑstɑre rævɑbete behtæri bɑ ɑmrikɑ hæstænd væ æz tælɑʃ hɑje diplomɑtike dolæt xorsændænd, væli hænuz xæʃme zjɑdi næsæbte be tɑrixtʃe rævɑbete irɑn væ ɑmrikɑ ehsɑs miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nشبکه تلویزیونی الجزیره به بازتاب راهپیمایی باشکوه مردم ایران در سی و پنجمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی پرداخت و گزارش داد که صدها هزار نفر از مردم ایران در خیابانهای پایتخت کشور و دیگر شهرهای ایران جمع شدند تا سی و پنجمین سالگرد انقلاب اسلامی را جشن بگیرند.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این شبکه تلویزیونی در ادامه نوشت: در تهران، جمعیت گستردهای در روز سهشنبه در میدان آزادی جمع شدند تا به سخنرانی حسن روحانی رییس جمهور ایران گوش دهند. \n\nاین شبکه تلویزیونی در ادامه به بیان بخشی از اظهارات روحانی پرداخت و نوشت که اظهارات ضدآمریکایی وی در حالی بیان شد که تغییر چشمگیری در سیاست ایران در ماه های اخیر مشاهده شده است. \n\nاین شبکه تلویزیونی به نقل از خبرنگارش در تهران گزارش داد که بسیاری از مردم ایران خواستار روابط بهتری با آمریکا هستند و از تلاش های دیپلماتیک دولت خرسندند، ولی هنوز خشم زیادی نسبت به تاریخچه روابط ایران و آمریکا احساس میشود. \n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hozure ostɑde kærimi mærɑqe ʔi dær dovvomin neʃæste ædæbijɑte ɑini væ ɑʃurɑi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, dʒævɑde kærim neʒɑd bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : mirzɑ hosejne kærimi mærɑqei ʃɑʔere moʔɑsere ɑzærbɑjedʒɑn væ motevællede jek hezɑro sisædo ʃeʃ dær mærɑqe væ sɑkene ʃæhre mærɑqe mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : ʃeʔr væ dɑstɑne ɑʃurɑi, ʃɑxe mohemmi æz ædæbijɑte mæzhæbi væ dinie mɑst ke pæs æz piruzie enqelɑbe eslɑmi, ine dʒærijɑn dær ædæbijɑt væ honære mɑ ʃeklie ɡostærde be xod ɡereft væ ɑsɑre moteʔæddedi dær in zæmine erɑʔe ʃod væ æhɑlie færhænɡ væ ædæb be tore dʒeddi be ɑn pærdɑxtænd. ɡoftænist, dovvomin dʒælæse æz særie neʃæste hɑje ædæbijɑte ɑini væ ʃeʔre ɑʃurɑie emruz se ʃænbe dær moværrexe pɑnzdæh mehre mɑh æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑe hidʒdæh dær mæhæle hoze honærie ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqie bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ ælɑqmændɑn be ʃeʔre ɑini væ ɑʃurɑi mi tævɑnænd dær ine dʒælæse ʃerkæt næmɑjænd.",
"text": " حضور استاد کریمی مراغه ای در دومین نشست ادبيات آييني و عاشورايي خبر داد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربايجان شرقي، جواد کریم نژاد با اعلام اين خبر افزود: میرزا حسین کریمی مراغهای شاعر معاصر آذربایجان و متولد ۱۳۰۶ در مراغه و ساکن شهر مراغه می باشد. وی اضافه کرد: شعر و داستان عاشورايي، شاخه مهمي از ادبيات مذهبي و ديني ماست که پس از پيروزي انقلاب اسلامي، اين جريان در ادبيات و هنر ما شکلي گسترده به خود گرفت و آثار متعددي در اين زمينه ارائه شد و اهالي فرهنگ و ادب به طور جدي به آن پرداختند. گفتني است، دومین جلسه از سري نشست هاي ادبيات آييني و شعر عاشورايي امروز سه شنبه در مورخه 15 مهر ماه از ساعت 16 الي 18 در محل حوزه هنري آذربايجان شرقي برگزار خواهد شد و علاقمندان به شعر آييني و عاشورايي مي توانند در اين جلسه شركت نمايند."
} | hozure ostɑde kærimi mærɑqe ʔi dær dovvomin neʃæste ædæbijɑte ɑini væ ɑʃurɑi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, dʒævɑde kærim neʒɑd bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : mirzɑ hosejne kærimi mærɑqei ʃɑʔere moʔɑsere ɑzærbɑjedʒɑn væ motevællede jek hezɑro sisædo ʃeʃ dær mærɑqe væ sɑkene ʃæhre mærɑqe mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : ʃeʔr væ dɑstɑne ɑʃurɑi, ʃɑxe mohemmi æz ædæbijɑte mæzhæbi væ dinie mɑst ke pæs æz piruzie enqelɑbe eslɑmi, ine dʒærijɑn dær ædæbijɑt væ honære mɑ ʃeklie ɡostærde be xod ɡereft væ ɑsɑre moteʔæddedi dær in zæmine erɑʔe ʃod væ æhɑlie færhænɡ væ ædæb be tore dʒeddi be ɑn pærdɑxtænd. ɡoftænist, dovvomin dʒælæse æz særie neʃæste hɑje ædæbijɑte ɑini væ ʃeʔre ɑʃurɑie emruz se ʃænbe dær moværrexe pɑnzdæh mehre mɑh æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑe hidʒdæh dær mæhæle hoze honærie ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqie bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ ælɑqmændɑn be ʃeʔre ɑini væ ɑʃurɑi mi tævɑnænd dær ine dʒælæse ʃerkæt næmɑjænd. | حضور استاد کریمی مراغه ای در دومین نشست ادبيات آييني و عاشورايي خبر داد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربايجان شرقي، جواد کریم نژاد با اعلام اين خبر افزود: میرزا حسین کریمی مراغهای شاعر معاصر آذربایجان و متولد ۱۳۰۶ در مراغه و ساکن شهر مراغه می باشد. وی اضافه کرد: شعر و داستان عاشورايي، شاخه مهمي از ادبيات مذهبي و ديني ماست که پس از پيروزي انقلاب اسلامي، اين جريان در ادبيات و هنر ما شکلي گسترده به خود گرفت و آثار متعددي در اين زمينه ارائه شد و اهالي فرهنگ و ادب به طور جدي به آن پرداختند. گفتني است، دومین جلسه از سري نشست هاي ادبيات آييني و شعر عاشورايي امروز سه شنبه در مورخه 15 مهر ماه از ساعت 16 الي 18 در محل حوزه هنري آذربايجان شرقي برگزار خواهد شد و علاقمندان به شعر آييني و عاشورايي مي توانند در اين جلسه شركت نمايند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hozure ostɑde kærimi mærɑqe ʔi dær dovvomin neʃæste ædæbijɑte ɑini væ ɑʃurɑi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, dʒævɑde kærim neʒɑd bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : mirzɑ hosejne kærimi mærɑqei ʃɑʔere moʔɑsere ɑzærbɑjedʒɑn væ motevællede jek hezɑro sisædo ʃeʃ dær mærɑqe væ sɑkene ʃæhre mærɑqe mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : ʃeʔr væ dɑstɑne ɑʃurɑi, ʃɑxe mohemmi æz ædæbijɑte mæzhæbi væ dinie mɑst ke pæs æz piruzie enqelɑbe eslɑmi, ine dʒærijɑn dær ædæbijɑt væ honære mɑ ʃeklie ɡostærde be xod ɡereft væ ɑsɑre moteʔæddedi dær in zæmine erɑʔe ʃod væ æhɑlie færhænɡ væ ædæb be tore dʒeddi be ɑn pærdɑxtænd. ɡoftænist, dovvomin dʒælæse æz særie neʃæste hɑje ædæbijɑte ɑini væ ʃeʔre ɑʃurɑie emruz se ʃænbe dær moværrexe pɑnzdæh mehre mɑh æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑe hidʒdæh dær mæhæle hoze honærie ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqie bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ ælɑqmændɑn be ʃeʔre ɑini væ ɑʃurɑi mi tævɑnænd dær ine dʒælæse ʃerkæt næmɑjænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " حضور استاد کریمی مراغه ای در دومین نشست ادبيات آييني و عاشورايي خبر داد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربايجان شرقي، جواد کریم نژاد با اعلام اين خبر افزود: میرزا حسین کریمی مراغهای شاعر معاصر آذربایجان و متولد ۱۳۰۶ در مراغه و ساکن شهر مراغه می باشد. وی اضافه کرد: شعر و داستان عاشورايي، شاخه مهمي از ادبيات مذهبي و ديني ماست که پس از پيروزي انقلاب اسلامي، اين جريان در ادبيات و هنر ما شکلي گسترده به خود گرفت و آثار متعددي در اين زمينه ارائه شد و اهالي فرهنگ و ادب به طور جدي به آن پرداختند. گفتني است، دومین جلسه از سري نشست هاي ادبيات آييني و شعر عاشورايي امروز سه شنبه در مورخه 15 مهر ماه از ساعت 16 الي 18 در محل حوزه هنري آذربايجان شرقي برگزار خواهد شد و علاقمندان به شعر آييني و عاشورايي مي توانند در اين جلسه شركت نمايند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", æʔzɑje kɑdre fæni time futbɑl væ bɑzikonɑne in tim qærɑr bud æz sɑʔæte jɑzdæh emruz dær zæmine værzeʃɡɑh næfte tehrɑnsær tæmrine tɑktiki xod rɑ bærɑje bɑzi bɑ bærɡozɑr konænd æmmɑ tæmrine ɑbi bærɡozɑr næʃod. in eqdɑm hæmɑhænɡe esteqlɑlihɑ be dælile bædqovli mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh suræt ɡereft væ æz ɑndʒɑ ke qærɑr bud bɑzikonɑn væ kɑdre fæni in tim mæblæqi æz motɑlebɑte xod rɑ dærjɑft konænd væ in kɑr tævæssote mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh ændʒɑm næʃod esteqlɑlihɑ tæmrine emruz rɑ tæhrim kærdænd. ælbætte ɑbi dær mæhæle tæmrine hɑzer ʃode væli bæʔd æz dæqɑjeqi mæhæle tæmrin rɑ tærk kærdænd. time futbɑle esteqlɑl ruze pændʒʃænbe dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe sepidrævæd mirævæd væ ɑbi tɑ emruz tænhɑ tʃehel dærsæd æz qærɑrdɑde xod rɑ dærjɑft kærde.",
"text": "، اعضای کادر فنی تیم فوتبال و بازیکنان این تیم قرار بود از ساعت ۱۱ امروز در زمین ورزشگاه نفت تهرانسر تمرین تاکتیکی خود را برای بازی با برگزار کنند اما تمرین آبی برگزار نشد.این اقدام هماهنگ استقلالیها به دلیل بدقولی مسئولان این باشگاه صورت گرفت و از آنجا که قرار بود بازیکنان و کادر فنی این تیم مبلغی از مطالبات خود را دریافت کنند و این کار توسط مسئولان این باشگاه انجام نشد استقلالیها تمرین امروز را تحریم کردند. البته آبی در محل تمرین حاضر شده ولی بعد از دقایقی محل تمرین را ترک کردند.تیم فوتبال استقلال روز پنجشنبه در ورزشگاه آزادی به مصاف سپیدرود میرود و آبی تا امروز تنها ۴۰ درصد از قرارداد خود را دریافت کرده ."
} | , æʔzɑje kɑdre fæni time futbɑl væ bɑzikonɑne in tim qærɑr bud æz sɑʔæte jɑzdæh emruz dær zæmine værzeʃɡɑh næfte tehrɑnsær tæmrine tɑktiki xod rɑ bærɑje bɑzi bɑ bærɡozɑr konænd æmmɑ tæmrine ɑbi bærɡozɑr næʃod. in eqdɑm hæmɑhænɡe esteqlɑlihɑ be dælile bædqovli mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh suræt ɡereft væ æz ɑndʒɑ ke qærɑr bud bɑzikonɑn væ kɑdre fæni in tim mæblæqi æz motɑlebɑte xod rɑ dærjɑft konænd væ in kɑr tævæssote mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh ændʒɑm næʃod esteqlɑlihɑ tæmrine emruz rɑ tæhrim kærdænd. ælbætte ɑbi dær mæhæle tæmrine hɑzer ʃode væli bæʔd æz dæqɑjeqi mæhæle tæmrin rɑ tærk kærdænd. time futbɑle esteqlɑl ruze pændʒʃænbe dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe sepidrævæd mirævæd væ ɑbi tɑ emruz tænhɑ tʃehel dærsæd æz qærɑrdɑde xod rɑ dærjɑft kærde. | ، اعضای کادر فنی تیم فوتبال و بازیکنان این تیم قرار بود از ساعت ۱۱ امروز در زمین ورزشگاه نفت تهرانسر تمرین تاکتیکی خود را برای بازی با برگزار کنند اما تمرین آبی برگزار نشد.این اقدام هماهنگ استقلالیها به دلیل بدقولی مسئولان این باشگاه صورت گرفت و از آنجا که قرار بود بازیکنان و کادر فنی این تیم مبلغی از مطالبات خود را دریافت کنند و این کار توسط مسئولان این باشگاه انجام نشد استقلالیها تمرین امروز را تحریم کردند. البته آبی در محل تمرین حاضر شده ولی بعد از دقایقی محل تمرین را ترک کردند.تیم فوتبال استقلال روز پنجشنبه در ورزشگاه آزادی به مصاف سپیدرود میرود و آبی تا امروز تنها ۴۰ درصد از قرارداد خود را دریافت کرده . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , æʔzɑje kɑdre fæni time futbɑl væ bɑzikonɑne in tim qærɑr bud æz sɑʔæte jɑzdæh emruz dær zæmine værzeʃɡɑh næfte tehrɑnsær tæmrine tɑktiki xod rɑ bærɑje bɑzi bɑ bærɡozɑr konænd æmmɑ tæmrine ɑbi bærɡozɑr næʃod. in eqdɑm hæmɑhænɡe esteqlɑlihɑ be dælile bædqovli mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh suræt ɡereft væ æz ɑndʒɑ ke qærɑr bud bɑzikonɑn væ kɑdre fæni in tim mæblæqi æz motɑlebɑte xod rɑ dærjɑft konænd væ in kɑr tævæssote mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh ændʒɑm næʃod esteqlɑlihɑ tæmrine emruz rɑ tæhrim kærdænd. ælbætte ɑbi dær mæhæle tæmrine hɑzer ʃode væli bæʔd æz dæqɑjeqi mæhæle tæmrin rɑ tærk kærdænd. time futbɑle esteqlɑl ruze pændʒʃænbe dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe sepidrævæd mirævæd væ ɑbi tɑ emruz tænhɑ tʃehel dærsæd æz qærɑrdɑde xod rɑ dærjɑft kærde.",
"role": "user"
},
{
"content": "، اعضای کادر فنی تیم فوتبال و بازیکنان این تیم قرار بود از ساعت ۱۱ امروز در زمین ورزشگاه نفت تهرانسر تمرین تاکتیکی خود را برای بازی با برگزار کنند اما تمرین آبی برگزار نشد.این اقدام هماهنگ استقلالیها به دلیل بدقولی مسئولان این باشگاه صورت گرفت و از آنجا که قرار بود بازیکنان و کادر فنی این تیم مبلغی از مطالبات خود را دریافت کنند و این کار توسط مسئولان این باشگاه انجام نشد استقلالیها تمرین امروز را تحریم کردند. البته آبی در محل تمرین حاضر شده ولی بعد از دقایقی محل تمرین را ترک کردند.تیم فوتبال استقلال روز پنجشنبه در ورزشگاه آزادی به مصاف سپیدرود میرود و آبی تا امروز تنها ۴۰ درصد از قرارداد خود را دریافت کرده .",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dær ʃærɑjeti ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæssɑstærin bɑzi xod dær be mæsɑfe xɑhæde ræfte æmmɑ e jek bɑzikone diɡær timæʃ rɑ hæm bærɑje bɑzi bɑ perspolis æz dæst dɑde væ bæʔid æst in bɑzikon betævɑnæd bærɑje timæʃ bɑzi konæd. siɑvʃe jæzdɑni modɑfeʔe esteqlɑl ke dær dʒærijɑne didɑr bɑ ʃɑhine buʃehr dotʃɑre mæsdumijæt ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæti ke hæmsætrinɡe in bɑzikon dɑræd be mosɑbeqe bɑ perspolis nemiresæd. ælbætte in bɑzikon dær tælɑʃ æst ke be hær ʃekle momken bærɑje timæʃ bɑzi konæd væ hættɑ qærɑr æst dær tæmrine emruz ɑbi puʃɑn hæm ʃerkæt konæd æmmɑ mæsdumijæte in bɑzikon be ʃeklist ke hær læhzee momken æst dotʃɑre ɑsibe dideɡi dobɑre ʃævæd. be hæmin dælil tæmrine sænɡine in bɑzikon qæbl æz dærbi væ hættɑ hozur dær in bɑzi jek riske mæhsub miʃævæd. æz tæræfi diɡær modɑfeʔe esteqlɑl bɑ vodʒude dærmɑn tej ruzhɑje ɡozæʃte ʃærɑjete xubi bærɑje hozure moqɑbele perspolis nædɑræd. in bɑzikon niz æz nɑhije æzole poʃte pɑe mæsdum æst væ ehtemɑle hozure vej dær bɑzi ruze tʃɑhɑrʃænbee næzdik be sefr æst. bɑ in ʃærɑjet dær qiɑbe in bɑzikon væ ruzbe tʃeʃmi ke u niz mæsdum æst ɑbipuʃɑn be dʒoz ɑrefe qolɑmi væ ʃɑhine tɑherxɑni dær ʃærɑjete feʔli modɑfeʔe diɡæri rɑ dær extijɑr nædɑrænd. mohæmmæde dɑneʃɡære modɑfeʔe esteqlɑle hæftee piʃ tævæssote mædʒidi æz time kenɑr ɡozɑʃte ʃod væ bɑjæd did ɑiɑ in bɑzikon dær ɑstɑne dærbi be dʒæmʔe ɑbi puʃɑn bær miɡærdæd jɑ xejr? æmmɑ xæbære xub bærɑje mædʒidi væzʔijæte æli kærimist. hɑfbæke esteqlɑl ʃærɑjete behtæri næsæbte be ruzhɑje ɡozæʃte dɑræd væ be ehtemɑle færɑvɑn be didɑr bɑ perspolis xɑhæd resid.",
"text": "، در شرایطی که روز چهارشنبه در حساسترین بازی خود در به مصاف خواهد رفت اما یک بازیکن دیگر تیمش را هم برای بازی با پرسپولیس از دست داده و بعید است این بازیکن بتواند برای تیمش بازی کند.سیاوش یزدانی مدافع استقلال که در جریان دیدار با شاهین بوشهر دچار مصدومیت شده و با توجه به وضعیتی که همسترینگ این بازیکن دارد به مسابقه با پرسپولیس نمیرسد.البته این بازیکن در تلاش است که به هر شکل ممکن برای تیمش بازی کند و حتی قرار است در تمرین امروز آبی پوشان هم شرکت کند اما مصدومیت این بازیکن به شکلی است که هر لحظه ممکن است دچار آسیب دیدگی دوباره شود. به همین دلیل تمرین سنگین این بازیکن قبل از دربی و حتی حضور در این بازی یک ریسک محسوب میشود.از طرفی دیگر مدافع استقلال با وجود درمان طی روزهای گذشته شرایط خوبی برای حضور مقابل پرسپولیس ندارد. این بازیکن نیز از ناحیه عضله پشت پا مصدوم است و احتمال حضور وی در بازی روز چهارشنبه نزدیک به صفر است.با این شرایط در غیاب این بازیکن و روزبه چشمی که او نیز مصدوم است آبیپوشان به جز عارف غلامی و شاهین طاهرخانی در شرایط فعلی مدافع دیگری را در اختیار ندارند.محمد دانشگر مدافع استقلال هفته پیش توسط مجیدی از تیم کنار گذاشته شد و باید دید آیا این بازیکن در آستانه دربی به جمع آبی پوشان بر میگردد یا خیر؟اما خبر خوب برای مجیدی وضعیت علی کریمی است. هافبک استقلال شرایط بهتری نسبت به روزهای گذشته دارد و به احتمال فراوان به دیدار با پرسپولیس خواهد رسید."
} | , dær ʃærɑjeti ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæssɑstærin bɑzi xod dær be mæsɑfe xɑhæde ræfte æmmɑ e jek bɑzikone diɡær timæʃ rɑ hæm bærɑje bɑzi bɑ perspolis æz dæst dɑde væ bæʔid æst in bɑzikon betævɑnæd bærɑje timæʃ bɑzi konæd. siɑvʃe jæzdɑni modɑfeʔe esteqlɑl ke dær dʒærijɑne didɑr bɑ ʃɑhine buʃehr dotʃɑre mæsdumijæt ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæti ke hæmsætrinɡe in bɑzikon dɑræd be mosɑbeqe bɑ perspolis nemiresæd. ælbætte in bɑzikon dær tælɑʃ æst ke be hær ʃekle momken bærɑje timæʃ bɑzi konæd væ hættɑ qærɑr æst dær tæmrine emruz ɑbi puʃɑn hæm ʃerkæt konæd æmmɑ mæsdumijæte in bɑzikon be ʃeklist ke hær læhzee momken æst dotʃɑre ɑsibe dideɡi dobɑre ʃævæd. be hæmin dælil tæmrine sænɡine in bɑzikon qæbl æz dærbi væ hættɑ hozur dær in bɑzi jek riske mæhsub miʃævæd. æz tæræfi diɡær modɑfeʔe esteqlɑl bɑ vodʒude dærmɑn tej ruzhɑje ɡozæʃte ʃærɑjete xubi bærɑje hozure moqɑbele perspolis nædɑræd. in bɑzikon niz æz nɑhije æzole poʃte pɑe mæsdum æst væ ehtemɑle hozure vej dær bɑzi ruze tʃɑhɑrʃænbee næzdik be sefr æst. bɑ in ʃærɑjet dær qiɑbe in bɑzikon væ ruzbe tʃeʃmi ke u niz mæsdum æst ɑbipuʃɑn be dʒoz ɑrefe qolɑmi væ ʃɑhine tɑherxɑni dær ʃærɑjete feʔli modɑfeʔe diɡæri rɑ dær extijɑr nædɑrænd. mohæmmæde dɑneʃɡære modɑfeʔe esteqlɑle hæftee piʃ tævæssote mædʒidi æz time kenɑr ɡozɑʃte ʃod væ bɑjæd did ɑiɑ in bɑzikon dær ɑstɑne dærbi be dʒæmʔe ɑbi puʃɑn bær miɡærdæd jɑ xejr? æmmɑ xæbære xub bærɑje mædʒidi væzʔijæte æli kærimist. hɑfbæke esteqlɑl ʃærɑjete behtæri næsæbte be ruzhɑje ɡozæʃte dɑræd væ be ehtemɑle færɑvɑn be didɑr bɑ perspolis xɑhæd resid. | ، در شرایطی که روز چهارشنبه در حساسترین بازی خود در به مصاف خواهد رفت اما یک بازیکن دیگر تیمش را هم برای بازی با پرسپولیس از دست داده و بعید است این بازیکن بتواند برای تیمش بازی کند.سیاوش یزدانی مدافع استقلال که در جریان دیدار با شاهین بوشهر دچار مصدومیت شده و با توجه به وضعیتی که همسترینگ این بازیکن دارد به مسابقه با پرسپولیس نمیرسد.البته این بازیکن در تلاش است که به هر شکل ممکن برای تیمش بازی کند و حتی قرار است در تمرین امروز آبی پوشان هم شرکت کند اما مصدومیت این بازیکن به شکلی است که هر لحظه ممکن است دچار آسیب دیدگی دوباره شود. به همین دلیل تمرین سنگین این بازیکن قبل از دربی و حتی حضور در این بازی یک ریسک محسوب میشود.از طرفی دیگر مدافع استقلال با وجود درمان طی روزهای گذشته شرایط خوبی برای حضور مقابل پرسپولیس ندارد. این بازیکن نیز از ناحیه عضله پشت پا مصدوم است و احتمال حضور وی در بازی روز چهارشنبه نزدیک به صفر است.با این شرایط در غیاب این بازیکن و روزبه چشمی که او نیز مصدوم است آبیپوشان به جز عارف غلامی و شاهین طاهرخانی در شرایط فعلی مدافع دیگری را در اختیار ندارند.محمد دانشگر مدافع استقلال هفته پیش توسط مجیدی از تیم کنار گذاشته شد و باید دید آیا این بازیکن در آستانه دربی به جمع آبی پوشان بر میگردد یا خیر؟اما خبر خوب برای مجیدی وضعیت علی کریمی است. هافبک استقلال شرایط بهتری نسبت به روزهای گذشته دارد و به احتمال فراوان به دیدار با پرسپولیس خواهد رسید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær ʃærɑjeti ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæssɑstærin bɑzi xod dær be mæsɑfe xɑhæde ræfte æmmɑ e jek bɑzikone diɡær timæʃ rɑ hæm bærɑje bɑzi bɑ perspolis æz dæst dɑde væ bæʔid æst in bɑzikon betævɑnæd bærɑje timæʃ bɑzi konæd. siɑvʃe jæzdɑni modɑfeʔe esteqlɑl ke dær dʒærijɑne didɑr bɑ ʃɑhine buʃehr dotʃɑre mæsdumijæt ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæti ke hæmsætrinɡe in bɑzikon dɑræd be mosɑbeqe bɑ perspolis nemiresæd. ælbætte in bɑzikon dær tælɑʃ æst ke be hær ʃekle momken bærɑje timæʃ bɑzi konæd væ hættɑ qærɑr æst dær tæmrine emruz ɑbi puʃɑn hæm ʃerkæt konæd æmmɑ mæsdumijæte in bɑzikon be ʃeklist ke hær læhzee momken æst dotʃɑre ɑsibe dideɡi dobɑre ʃævæd. be hæmin dælil tæmrine sænɡine in bɑzikon qæbl æz dærbi væ hættɑ hozur dær in bɑzi jek riske mæhsub miʃævæd. æz tæræfi diɡær modɑfeʔe esteqlɑl bɑ vodʒude dærmɑn tej ruzhɑje ɡozæʃte ʃærɑjete xubi bærɑje hozure moqɑbele perspolis nædɑræd. in bɑzikon niz æz nɑhije æzole poʃte pɑe mæsdum æst væ ehtemɑle hozure vej dær bɑzi ruze tʃɑhɑrʃænbee næzdik be sefr æst. bɑ in ʃærɑjet dær qiɑbe in bɑzikon væ ruzbe tʃeʃmi ke u niz mæsdum æst ɑbipuʃɑn be dʒoz ɑrefe qolɑmi væ ʃɑhine tɑherxɑni dær ʃærɑjete feʔli modɑfeʔe diɡæri rɑ dær extijɑr nædɑrænd. mohæmmæde dɑneʃɡære modɑfeʔe esteqlɑle hæftee piʃ tævæssote mædʒidi æz time kenɑr ɡozɑʃte ʃod væ bɑjæd did ɑiɑ in bɑzikon dær ɑstɑne dærbi be dʒæmʔe ɑbi puʃɑn bær miɡærdæd jɑ xejr? æmmɑ xæbære xub bærɑje mædʒidi væzʔijæte æli kærimist. hɑfbæke esteqlɑl ʃærɑjete behtæri næsæbte be ruzhɑje ɡozæʃte dɑræd væ be ehtemɑle færɑvɑn be didɑr bɑ perspolis xɑhæd resid.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در شرایطی که روز چهارشنبه در حساسترین بازی خود در به مصاف خواهد رفت اما یک بازیکن دیگر تیمش را هم برای بازی با پرسپولیس از دست داده و بعید است این بازیکن بتواند برای تیمش بازی کند.سیاوش یزدانی مدافع استقلال که در جریان دیدار با شاهین بوشهر دچار مصدومیت شده و با توجه به وضعیتی که همسترینگ این بازیکن دارد به مسابقه با پرسپولیس نمیرسد.البته این بازیکن در تلاش است که به هر شکل ممکن برای تیمش بازی کند و حتی قرار است در تمرین امروز آبی پوشان هم شرکت کند اما مصدومیت این بازیکن به شکلی است که هر لحظه ممکن است دچار آسیب دیدگی دوباره شود. به همین دلیل تمرین سنگین این بازیکن قبل از دربی و حتی حضور در این بازی یک ریسک محسوب میشود.از طرفی دیگر مدافع استقلال با وجود درمان طی روزهای گذشته شرایط خوبی برای حضور مقابل پرسپولیس ندارد. این بازیکن نیز از ناحیه عضله پشت پا مصدوم است و احتمال حضور وی در بازی روز چهارشنبه نزدیک به صفر است.با این شرایط در غیاب این بازیکن و روزبه چشمی که او نیز مصدوم است آبیپوشان به جز عارف غلامی و شاهین طاهرخانی در شرایط فعلی مدافع دیگری را در اختیار ندارند.محمد دانشگر مدافع استقلال هفته پیش توسط مجیدی از تیم کنار گذاشته شد و باید دید آیا این بازیکن در آستانه دربی به جمع آبی پوشان بر میگردد یا خیر؟اما خبر خوب برای مجیدی وضعیت علی کریمی است. هافبک استقلال شرایط بهتری نسبت به روزهای گذشته دارد و به احتمال فراوان به دیدار با پرسپولیس خواهد رسید.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudsær væ ommolæʃ be onvɑne ozvi hejʔæt omænɑe ostɑnie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie mæntæqe hivdæh entexɑb ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, doktore ælirezɑ eqdɑmi moʔɑfie piʃ æz zohre emruz dær dær dʒælæse ʔi ke bɑ hozure rusɑje vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhie mæntæqee hivdæh dær mæhæle in dæbirxɑnee bærɡozɑr ʃod zemne tæbrike milɑd bɑ sæʔɑdæte bozorɡe mondʒie ɑleme bæʃærijæt ezhɑr kærd : æfrɑdie ke beonvɑne rusɑje do vɑhed æz vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhi sæthe mæntæqe dær hejʔæte omænɑje ostɑni entexɑbe mi ʃævænd bɑjæde næhɑjete hæmkɑri rɑ bɑ hejʔæt omænɑe ostɑn ɡilɑn dɑʃte bɑʃænd væ æʃrɑf be vɑhedhɑ væ moʃkelɑte ɑnhɑ dær sæthe ostɑn dɑʃte bɑʃænd tʃerɑ ke ine do næfær montæxæbe rusɑje vɑhede dɑneʃɡɑhi dær sæthe ostɑn xɑhænd bud. vej tæsrih kærd : dær ræʔje ɡiri beæmæl ɑmæde hæme rusɑje vɑhedhɑ hæqqe kɑndid ʃodæn væ ʃerkæt dær entexɑbɑt rɑ dɑʃte væ montæxæbe vɑhedhɑ dær hejʔæt omænɑe bɑjæd besuræte ostɑnie pejɡire omure mærbut be vɑhedhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie ostɑn ɡilɑn bɑʃænd. dær edɑme doktor behruze dɑneʃiɑn, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede ræʃt væ dæbire hejʔæte omænɑje ostɑnie ɡilɑn zemne tæʃækkor æz zæhmɑte mæsʔuline mæntæqe hivdæh dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær bærɡozɑrie entexɑbɑte rusɑje vɑhedhɑ dær mæntæqe be onvɑne æʔzɑje hejʔæte omænɑje ostɑni ɡoft : mɑ bɑjæd æz tæmɑm tævɑnmændihɑ væ potɑnsijele hɑje ostɑn dær dʒæhæte mosævvæbɑte hejʔæte omænɑje ostɑni estefɑde konim væ tæsmim ɡiri hɑ bɑ hæmdeli væ hæmbæsteɡi be suræte ʃorɑi dær sæthe hejʔæte omænɑje ostɑne ɡilɑn suræte xɑhæde pæzirofte ke bɑjæd æz ine tævɑnmændihɑ dær dʒæhæte residæn be æhdɑfe kælɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi estefɑde konim. be ɡozɑreʃe isnɑ dær in dʒælæse doktor mædʒide ɑʃuri, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudsær væ ommolæʃ bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be hæmrɑh doktore pærvize rezɑi, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudbɑr beonvɑne do tæn æz rusɑje vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhie ozv dær hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie ostɑne ɡilɑn entexɑb ʃodænd.",
"text": "رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد\nرودسر و املش به عنوان عضو هيأت امناء استاني دانشگاه آزاد اسلامي منطقه 17 انتخاب\nشد.به\nگزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، دكتر عليرضا اقدامي معافي پیش از ظهر\nامروز در در جلسه اي كه با حضور روساي واحدهاي دانشگاهي منطقه 17 در محل این دبيرخانه\nبرگزار شد ضمن تبريك ميلاد با سعادت بزرگ منجي عالم بشريت اظهار کرد: افرادي كه\nبعنوان روساي دو واحد از واحدهاي دانشگاهي سطح منطقه در هيأت امناي استاني انتخاب\nمي شوند بايد نهايت همكاري را با هيأت امناء استان گيلان داشته باشند و اشراف به\nواحدها و مشكلات آنها در سطح استان داشته باشند چرا كه اين دو نفر منتخب روساي\nواحد دانشگاهي در سطح استان خواهند بود .وي تصریح کرد: در رأي گيري\nبعمل آمده همه روساي واحدها حق كانديد شدن و شركت در انتخابات را داشته و منتخب\nواحدها در هيأت امناء بايد بصورت استاني پيگير امور مربوط به واحدها و مراكز\nآموزشي دانشگاه آزاد اسلامي استان گيلان باشند.در ادامه دكتر بهروز دانشيان،\nرئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رشت و دبير هيأت امناي استاني گيلان ضمن تشكر از زحمات\nمسئولين منطقه 17 دانشگاه آزاد اسلامي در برگزاري انتخابات روساي واحدها در منطقه\nبه عنوان اعضاي هيأت امناي استاني گفت: ما بايد از تمام توانمنديها و پتانسيل هاي استان\nدر جهت مصوبات هيأت امناي استاني استفاده کنیم و تصميم گيري ها با همدلي و\nهمبستگي به صورت شورايي در سطح هيأت امناي استان گيلان صورت خواهد پذيرفت كه بايد\nاز اين توانمنديها در جهت رسيدن به اهداف كلان دانشگاه آزاد اسلامي استفاده کنیم .به گزارش ایسنا در این جلسه\nدکتر مجيد عاشوري، رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رودسر و املش با كسب اكثريت آراء\nبه همراه دكتر پرويز رضايي، رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رودبار بعنوان دو تن از\nروساي واحدهاي دانشگاهي عضو در هيأت امناي دانشگاه آزاد اسلامي استان گيلان انتخاب\nشدند. "
} | ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudsær væ ommolæʃ be onvɑne ozvi hejʔæt omænɑe ostɑnie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie mæntæqe hivdæh entexɑb ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, doktore ælirezɑ eqdɑmi moʔɑfie piʃ æz zohre emruz dær dær dʒælæse ʔi ke bɑ hozure rusɑje vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhie mæntæqee hivdæh dær mæhæle in dæbirxɑnee bærɡozɑr ʃod zemne tæbrike milɑd bɑ sæʔɑdæte bozorɡe mondʒie ɑleme bæʃærijæt ezhɑr kærd : æfrɑdie ke beonvɑne rusɑje do vɑhed æz vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhi sæthe mæntæqe dær hejʔæte omænɑje ostɑni entexɑbe mi ʃævænd bɑjæde næhɑjete hæmkɑri rɑ bɑ hejʔæt omænɑe ostɑn ɡilɑn dɑʃte bɑʃænd væ æʃrɑf be vɑhedhɑ væ moʃkelɑte ɑnhɑ dær sæthe ostɑn dɑʃte bɑʃænd tʃerɑ ke ine do næfær montæxæbe rusɑje vɑhede dɑneʃɡɑhi dær sæthe ostɑn xɑhænd bud. vej tæsrih kærd : dær ræʔje ɡiri beæmæl ɑmæde hæme rusɑje vɑhedhɑ hæqqe kɑndid ʃodæn væ ʃerkæt dær entexɑbɑt rɑ dɑʃte væ montæxæbe vɑhedhɑ dær hejʔæt omænɑe bɑjæd besuræte ostɑnie pejɡire omure mærbut be vɑhedhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie ostɑn ɡilɑn bɑʃænd. dær edɑme doktor behruze dɑneʃiɑn, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede ræʃt væ dæbire hejʔæte omænɑje ostɑnie ɡilɑn zemne tæʃækkor æz zæhmɑte mæsʔuline mæntæqe hivdæh dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær bærɡozɑrie entexɑbɑte rusɑje vɑhedhɑ dær mæntæqe be onvɑne æʔzɑje hejʔæte omænɑje ostɑni ɡoft : mɑ bɑjæd æz tæmɑm tævɑnmændihɑ væ potɑnsijele hɑje ostɑn dær dʒæhæte mosævvæbɑte hejʔæte omænɑje ostɑni estefɑde konim væ tæsmim ɡiri hɑ bɑ hæmdeli væ hæmbæsteɡi be suræte ʃorɑi dær sæthe hejʔæte omænɑje ostɑne ɡilɑn suræte xɑhæde pæzirofte ke bɑjæd æz ine tævɑnmændihɑ dær dʒæhæte residæn be æhdɑfe kælɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi estefɑde konim. be ɡozɑreʃe isnɑ dær in dʒælæse doktor mædʒide ɑʃuri, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudsær væ ommolæʃ bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be hæmrɑh doktore pærvize rezɑi, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudbɑr beonvɑne do tæn æz rusɑje vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhie ozv dær hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie ostɑne ɡilɑn entexɑb ʃodænd. | رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد
رودسر و املش به عنوان عضو هيأت امناء استاني دانشگاه آزاد اسلامي منطقه 17 انتخاب
شد.به
گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، دكتر عليرضا اقدامي معافي پیش از ظهر
امروز در در جلسه اي كه با حضور روساي واحدهاي دانشگاهي منطقه 17 در محل این دبيرخانه
برگزار شد ضمن تبريك ميلاد با سعادت بزرگ منجي عالم بشريت اظهار کرد: افرادي كه
بعنوان روساي دو واحد از واحدهاي دانشگاهي سطح منطقه در هيأت امناي استاني انتخاب
مي شوند بايد نهايت همكاري را با هيأت امناء استان گيلان داشته باشند و اشراف به
واحدها و مشكلات آنها در سطح استان داشته باشند چرا كه اين دو نفر منتخب روساي
واحد دانشگاهي در سطح استان خواهند بود .وي تصریح کرد: در رأي گيري
بعمل آمده همه روساي واحدها حق كانديد شدن و شركت در انتخابات را داشته و منتخب
واحدها در هيأت امناء بايد بصورت استاني پيگير امور مربوط به واحدها و مراكز
آموزشي دانشگاه آزاد اسلامي استان گيلان باشند.در ادامه دكتر بهروز دانشيان،
رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رشت و دبير هيأت امناي استاني گيلان ضمن تشكر از زحمات
مسئولين منطقه 17 دانشگاه آزاد اسلامي در برگزاري انتخابات روساي واحدها در منطقه
به عنوان اعضاي هيأت امناي استاني گفت: ما بايد از تمام توانمنديها و پتانسيل هاي استان
در جهت مصوبات هيأت امناي استاني استفاده کنیم و تصميم گيري ها با همدلي و
همبستگي به صورت شورايي در سطح هيأت امناي استان گيلان صورت خواهد پذيرفت كه بايد
از اين توانمنديها در جهت رسيدن به اهداف كلان دانشگاه آزاد اسلامي استفاده کنیم .به گزارش ایسنا در این جلسه
دکتر مجيد عاشوري، رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رودسر و املش با كسب اكثريت آراء
به همراه دكتر پرويز رضايي، رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رودبار بعنوان دو تن از
روساي واحدهاي دانشگاهي عضو در هيأت امناي دانشگاه آزاد اسلامي استان گيلان انتخاب
شدند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudsær væ ommolæʃ be onvɑne ozvi hejʔæt omænɑe ostɑnie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie mæntæqe hivdæh entexɑb ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, doktore ælirezɑ eqdɑmi moʔɑfie piʃ æz zohre emruz dær dær dʒælæse ʔi ke bɑ hozure rusɑje vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhie mæntæqee hivdæh dær mæhæle in dæbirxɑnee bærɡozɑr ʃod zemne tæbrike milɑd bɑ sæʔɑdæte bozorɡe mondʒie ɑleme bæʃærijæt ezhɑr kærd : æfrɑdie ke beonvɑne rusɑje do vɑhed æz vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhi sæthe mæntæqe dær hejʔæte omænɑje ostɑni entexɑbe mi ʃævænd bɑjæde næhɑjete hæmkɑri rɑ bɑ hejʔæt omænɑe ostɑn ɡilɑn dɑʃte bɑʃænd væ æʃrɑf be vɑhedhɑ væ moʃkelɑte ɑnhɑ dær sæthe ostɑn dɑʃte bɑʃænd tʃerɑ ke ine do næfær montæxæbe rusɑje vɑhede dɑneʃɡɑhi dær sæthe ostɑn xɑhænd bud. vej tæsrih kærd : dær ræʔje ɡiri beæmæl ɑmæde hæme rusɑje vɑhedhɑ hæqqe kɑndid ʃodæn væ ʃerkæt dær entexɑbɑt rɑ dɑʃte væ montæxæbe vɑhedhɑ dær hejʔæt omænɑe bɑjæd besuræte ostɑnie pejɡire omure mærbut be vɑhedhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie ostɑn ɡilɑn bɑʃænd. dær edɑme doktor behruze dɑneʃiɑn, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede ræʃt væ dæbire hejʔæte omænɑje ostɑnie ɡilɑn zemne tæʃækkor æz zæhmɑte mæsʔuline mæntæqe hivdæh dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær bærɡozɑrie entexɑbɑte rusɑje vɑhedhɑ dær mæntæqe be onvɑne æʔzɑje hejʔæte omænɑje ostɑni ɡoft : mɑ bɑjæd æz tæmɑm tævɑnmændihɑ væ potɑnsijele hɑje ostɑn dær dʒæhæte mosævvæbɑte hejʔæte omænɑje ostɑni estefɑde konim væ tæsmim ɡiri hɑ bɑ hæmdeli væ hæmbæsteɡi be suræte ʃorɑi dær sæthe hejʔæte omænɑje ostɑne ɡilɑn suræte xɑhæde pæzirofte ke bɑjæd æz ine tævɑnmændihɑ dær dʒæhæte residæn be æhdɑfe kælɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi estefɑde konim. be ɡozɑreʃe isnɑ dær in dʒælæse doktor mædʒide ɑʃuri, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudsær væ ommolæʃ bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ be hæmrɑh doktore pærvize rezɑi, ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rudbɑr beonvɑne do tæn æz rusɑje vɑhdæhɑje dɑneʃɡɑhie ozv dær hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie ostɑne ɡilɑn entexɑb ʃodænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد\nرودسر و املش به عنوان عضو هيأت امناء استاني دانشگاه آزاد اسلامي منطقه 17 انتخاب\nشد.به\nگزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، دكتر عليرضا اقدامي معافي پیش از ظهر\nامروز در در جلسه اي كه با حضور روساي واحدهاي دانشگاهي منطقه 17 در محل این دبيرخانه\nبرگزار شد ضمن تبريك ميلاد با سعادت بزرگ منجي عالم بشريت اظهار کرد: افرادي كه\nبعنوان روساي دو واحد از واحدهاي دانشگاهي سطح منطقه در هيأت امناي استاني انتخاب\nمي شوند بايد نهايت همكاري را با هيأت امناء استان گيلان داشته باشند و اشراف به\nواحدها و مشكلات آنها در سطح استان داشته باشند چرا كه اين دو نفر منتخب روساي\nواحد دانشگاهي در سطح استان خواهند بود .وي تصریح کرد: در رأي گيري\nبعمل آمده همه روساي واحدها حق كانديد شدن و شركت در انتخابات را داشته و منتخب\nواحدها در هيأت امناء بايد بصورت استاني پيگير امور مربوط به واحدها و مراكز\nآموزشي دانشگاه آزاد اسلامي استان گيلان باشند.در ادامه دكتر بهروز دانشيان،\nرئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رشت و دبير هيأت امناي استاني گيلان ضمن تشكر از زحمات\nمسئولين منطقه 17 دانشگاه آزاد اسلامي در برگزاري انتخابات روساي واحدها در منطقه\nبه عنوان اعضاي هيأت امناي استاني گفت: ما بايد از تمام توانمنديها و پتانسيل هاي استان\nدر جهت مصوبات هيأت امناي استاني استفاده کنیم و تصميم گيري ها با همدلي و\nهمبستگي به صورت شورايي در سطح هيأت امناي استان گيلان صورت خواهد پذيرفت كه بايد\nاز اين توانمنديها در جهت رسيدن به اهداف كلان دانشگاه آزاد اسلامي استفاده کنیم .به گزارش ایسنا در این جلسه\nدکتر مجيد عاشوري، رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رودسر و املش با كسب اكثريت آراء\nبه همراه دكتر پرويز رضايي، رئيس دانشگاه آزاد اسلامي واحد رودبار بعنوان دو تن از\nروساي واحدهاي دانشگاهي عضو در هيأت امناي دانشگاه آزاد اسلامي استان گيلان انتخاب\nشدند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zændʒɑnmodirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, bær lozume idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær zæminehɑje moxtælefe olume qorʔɑni dær ostɑne zændʒɑn tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæte ælæslɑ mim sæʔide æhmædi sobhe ʃænbe dær dʒælæse todʒihi tærhe tærbijæte qorʔɑni nure ælsæqælejn dær mæhæle tæbliqɑte eslɑmi zændʒɑn, bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni ændʒɑm ʃode dær vɑhede omure qorʔɑni edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, ɡoft : zærfijæthɑje qorʔɑni besijɑr xubi mæn dʒomle moʔæssesɑt væ æsɑtide besijɑr tævɑnmænd dær zændʒɑn vodʒud dɑræd ke bɑ bærnɑmee rizi væ fæʔɑlijæte dʒeddi bɑjæd betævɑnim ɡɑme moʔæsseri dær in zæmine bærdɑrim. vej ezhɑr kærd : fæʔɑlijæthɑje ɡostærdei dær zændʒɑn dær zæmine fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni ɑqɑz ʃode ke æz dʒeddi tærin kɑrhɑ mitævɑn be bærɡozɑri selsele dʒælæsɑte tædæbbor dær qorʔɑn bɑ mehværijæte ketɑb « tærhe kolli ændiʃee eslɑmi dær qorʔɑn » væ hæmtʃenin fæʔɑlijæthɑje ɡostærde moʔæssesɑt væ væ xɑnehɑje qorʔɑni eʃɑre kærædmædirkæle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, bɑ eʃɑre be lozume idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær zæminehɑje moxtælefe qorʔɑni, ɡoft : rujkærde mɑ idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær hoze tædæbbor dær qorʔɑn, qerɑʔæte qorʔɑn, hefze qorʔɑn væ … æst ke ke bɑ tæʔkid bær ændiʃehɑje tæfsiri emɑmin enqelɑb væ bærɡozɑri dʒælæsɑte xɑneɡi qorʔɑni bɑ estefɑde æz æsɑtide modʒærræb be donbɑle idʒɑde fæzɑje qorʔɑni dær dʒɑmeʔe hæstim. æhmædi tæʔkid kærd : bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm æxævɑn sæbɑq ʃɑhede tæqirɑte dʒeddi dær sɑzemɑne dɑrɑlæqrɑn budeim ke æz dʒeddi tærin fæʔɑlijæthɑje ɑqɑz ʃode ke tæʃkile hejʔæte ændiʃe værze qorʔɑni dær rɑse in sɑzmɑn dʒæhæte idʒɑde tæhævvol væ tæqire rujkærd ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmee rizi hɑje færɑvɑn dær mɑhhɑje ɡozæʃte bærɑje erɑee jek tærhe dʒɑmeʔ væ piʃbærænde tæsrih kærd : « nehzæte tærbijæte qorʔɑni nure ælsæqælejn » jek tærhe bonjɑdi bɑ mærkæzijæte mæsɑdʒed be onvɑne kɑnune æsli fæʔɑlijæt væ mehværijæte dʒælæsɑte qorʔɑni xɑneɡist ke bɑ idʒɑde jek ʃæbækee ɡostærde æz mæhɑfele qorʔɑni xɑneɡi sæʔj dær tæʔmiqe mæʔɑrefe qorʔɑni dær bonjɑditærin rokne dʒɑmeʔe jæʔni xɑnevɑdehɑ rɑ dɑræd. kopi ʃod",
"text": "زنجان-مدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان، بر لزوم ایجاد مجموعههای تخصصی در زمینههای مختلف علوم قرآنی در استان زنجان تاکید کرد. به گزارش ، حجت الاسلا م سعید احمدی صبح شنبه در جلسه توجیهی طرح تربیت قرآنی نور الثقلین در محل تبلیغات اسلامی زنجان، با اشاره به فعالیتهای قرآنی انجام شده در واحد امور قرآنی اداره کل تبلیغات اسلامی استان زنجان، گفت: ظرفیتهای قرآنی بسیار خوبی من جمله موسسات و اساتید بسیار توانمند در زنجان وجود دارد که با برنامه ریزی و فعالیت جدی باید بتوانیم گام موثری در این زمینه برداریم.وی اظهار کرد: فعالیتهای گستردهای در زنجان در زمینه فعالیتهای قرآنی آغاز شده که از جدی ترین کارها میتوان به برگزاری سلسله جلسات تدبر در قرآن با محوریت کتاب «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» و همچنین فعالیتهای گسترده موسسات و و خانههای قرآنی اشاره کردمدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان، با اشاره به لزوم ایجاد مجموعههای تخصصی در زمینههای مختلف قرآنی، گفت: رویکرد ما ایجاد مجموعههای تخصصی در حوزه تدبر در قرآن، قرائت قرآن، حفظ قرآن و… است که که با تاکید بر اندیشههای تفسیری امامین انقلاب و برگزاری جلسات خانگی قرآنی با استفاده از اساتید مجرب به دنبال ایجاد فضای قرآنی در جامعه هستیم.احمدی تاکید کرد: با حضور حجت الاسلام اخوان صباغ شاهد تغییرات جدی در سازمان دارالقرآن بودهایم که از جدی ترین فعالیتهای آغاز شده که تشکیل هیئت اندیشه ورز قرآنی در راس این سازمان جهت ایجاد تحول و تغییر رویکرد شده است.وی با اشاره به برنامه ریزی های فراوان در ماههای گذشته برای ارائه یک طرح جامع و پیشبرنده تصریح کرد: «نهضت تربیت قرآنی نور الثقلین» یک طرح بنیادی با مرکزیت مساجد به عنوان کانون اصلی فعالیت و محوریت جلسات قرآنی خانگی است که با ایجاد یک شبکه گسترده از محافل قرآنی خانگی سعی در تعمیق معارف قرآنی در بنیادیترین رکن جامعه یعنی خانوادهها را دارد.کپی شد"
} | zændʒɑnmodirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, bær lozume idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær zæminehɑje moxtælefe olume qorʔɑni dær ostɑne zændʒɑn tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæte ælæslɑ mim sæʔide æhmædi sobhe ʃænbe dær dʒælæse todʒihi tærhe tærbijæte qorʔɑni nure ælsæqælejn dær mæhæle tæbliqɑte eslɑmi zændʒɑn, bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni ændʒɑm ʃode dær vɑhede omure qorʔɑni edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, ɡoft : zærfijæthɑje qorʔɑni besijɑr xubi mæn dʒomle moʔæssesɑt væ æsɑtide besijɑr tævɑnmænd dær zændʒɑn vodʒud dɑræd ke bɑ bærnɑmee rizi væ fæʔɑlijæte dʒeddi bɑjæd betævɑnim ɡɑme moʔæsseri dær in zæmine bærdɑrim. vej ezhɑr kærd : fæʔɑlijæthɑje ɡostærdei dær zændʒɑn dær zæmine fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni ɑqɑz ʃode ke æz dʒeddi tærin kɑrhɑ mitævɑn be bærɡozɑri selsele dʒælæsɑte tædæbbor dær qorʔɑn bɑ mehværijæte ketɑb « tærhe kolli ændiʃee eslɑmi dær qorʔɑn » væ hæmtʃenin fæʔɑlijæthɑje ɡostærde moʔæssesɑt væ væ xɑnehɑje qorʔɑni eʃɑre kærædmædirkæle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, bɑ eʃɑre be lozume idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær zæminehɑje moxtælefe qorʔɑni, ɡoft : rujkærde mɑ idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær hoze tædæbbor dær qorʔɑn, qerɑʔæte qorʔɑn, hefze qorʔɑn væ … æst ke ke bɑ tæʔkid bær ændiʃehɑje tæfsiri emɑmin enqelɑb væ bærɡozɑri dʒælæsɑte xɑneɡi qorʔɑni bɑ estefɑde æz æsɑtide modʒærræb be donbɑle idʒɑde fæzɑje qorʔɑni dær dʒɑmeʔe hæstim. æhmædi tæʔkid kærd : bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm æxævɑn sæbɑq ʃɑhede tæqirɑte dʒeddi dær sɑzemɑne dɑrɑlæqrɑn budeim ke æz dʒeddi tærin fæʔɑlijæthɑje ɑqɑz ʃode ke tæʃkile hejʔæte ændiʃe værze qorʔɑni dær rɑse in sɑzmɑn dʒæhæte idʒɑde tæhævvol væ tæqire rujkærd ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmee rizi hɑje færɑvɑn dær mɑhhɑje ɡozæʃte bærɑje erɑee jek tærhe dʒɑmeʔ væ piʃbærænde tæsrih kærd : « nehzæte tærbijæte qorʔɑni nure ælsæqælejn » jek tærhe bonjɑdi bɑ mærkæzijæte mæsɑdʒed be onvɑne kɑnune æsli fæʔɑlijæt væ mehværijæte dʒælæsɑte qorʔɑni xɑneɡist ke bɑ idʒɑde jek ʃæbækee ɡostærde æz mæhɑfele qorʔɑni xɑneɡi sæʔj dær tæʔmiqe mæʔɑrefe qorʔɑni dær bonjɑditærin rokne dʒɑmeʔe jæʔni xɑnevɑdehɑ rɑ dɑræd. kopi ʃod | زنجان-مدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان، بر لزوم ایجاد مجموعههای تخصصی در زمینههای مختلف علوم قرآنی در استان زنجان تاکید کرد. به گزارش ، حجت الاسلا م سعید احمدی صبح شنبه در جلسه توجیهی طرح تربیت قرآنی نور الثقلین در محل تبلیغات اسلامی زنجان، با اشاره به فعالیتهای قرآنی انجام شده در واحد امور قرآنی اداره کل تبلیغات اسلامی استان زنجان، گفت: ظرفیتهای قرآنی بسیار خوبی من جمله موسسات و اساتید بسیار توانمند در زنجان وجود دارد که با برنامه ریزی و فعالیت جدی باید بتوانیم گام موثری در این زمینه برداریم.وی اظهار کرد: فعالیتهای گستردهای در زنجان در زمینه فعالیتهای قرآنی آغاز شده که از جدی ترین کارها میتوان به برگزاری سلسله جلسات تدبر در قرآن با محوریت کتاب «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» و همچنین فعالیتهای گسترده موسسات و و خانههای قرآنی اشاره کردمدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان، با اشاره به لزوم ایجاد مجموعههای تخصصی در زمینههای مختلف قرآنی، گفت: رویکرد ما ایجاد مجموعههای تخصصی در حوزه تدبر در قرآن، قرائت قرآن، حفظ قرآن و… است که که با تاکید بر اندیشههای تفسیری امامین انقلاب و برگزاری جلسات خانگی قرآنی با استفاده از اساتید مجرب به دنبال ایجاد فضای قرآنی در جامعه هستیم.احمدی تاکید کرد: با حضور حجت الاسلام اخوان صباغ شاهد تغییرات جدی در سازمان دارالقرآن بودهایم که از جدی ترین فعالیتهای آغاز شده که تشکیل هیئت اندیشه ورز قرآنی در راس این سازمان جهت ایجاد تحول و تغییر رویکرد شده است.وی با اشاره به برنامه ریزی های فراوان در ماههای گذشته برای ارائه یک طرح جامع و پیشبرنده تصریح کرد: «نهضت تربیت قرآنی نور الثقلین» یک طرح بنیادی با مرکزیت مساجد به عنوان کانون اصلی فعالیت و محوریت جلسات قرآنی خانگی است که با ایجاد یک شبکه گسترده از محافل قرآنی خانگی سعی در تعمیق معارف قرآنی در بنیادیترین رکن جامعه یعنی خانوادهها را دارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zændʒɑnmodirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, bær lozume idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær zæminehɑje moxtælefe olume qorʔɑni dær ostɑne zændʒɑn tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæte ælæslɑ mim sæʔide æhmædi sobhe ʃænbe dær dʒælæse todʒihi tærhe tærbijæte qorʔɑni nure ælsæqælejn dær mæhæle tæbliqɑte eslɑmi zændʒɑn, bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni ændʒɑm ʃode dær vɑhede omure qorʔɑni edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, ɡoft : zærfijæthɑje qorʔɑni besijɑr xubi mæn dʒomle moʔæssesɑt væ æsɑtide besijɑr tævɑnmænd dær zændʒɑn vodʒud dɑræd ke bɑ bærnɑmee rizi væ fæʔɑlijæte dʒeddi bɑjæd betævɑnim ɡɑme moʔæsseri dær in zæmine bærdɑrim. vej ezhɑr kærd : fæʔɑlijæthɑje ɡostærdei dær zændʒɑn dær zæmine fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni ɑqɑz ʃode ke æz dʒeddi tærin kɑrhɑ mitævɑn be bærɡozɑri selsele dʒælæsɑte tædæbbor dær qorʔɑn bɑ mehværijæte ketɑb « tærhe kolli ændiʃee eslɑmi dær qorʔɑn » væ hæmtʃenin fæʔɑlijæthɑje ɡostærde moʔæssesɑt væ væ xɑnehɑje qorʔɑni eʃɑre kærædmædirkæle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn, bɑ eʃɑre be lozume idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær zæminehɑje moxtælefe qorʔɑni, ɡoft : rujkærde mɑ idʒɑde mædʒmuʔehɑje tæxæssosi dær hoze tædæbbor dær qorʔɑn, qerɑʔæte qorʔɑn, hefze qorʔɑn væ … æst ke ke bɑ tæʔkid bær ændiʃehɑje tæfsiri emɑmin enqelɑb væ bærɡozɑri dʒælæsɑte xɑneɡi qorʔɑni bɑ estefɑde æz æsɑtide modʒærræb be donbɑle idʒɑde fæzɑje qorʔɑni dær dʒɑmeʔe hæstim. æhmædi tæʔkid kærd : bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm æxævɑn sæbɑq ʃɑhede tæqirɑte dʒeddi dær sɑzemɑne dɑrɑlæqrɑn budeim ke æz dʒeddi tærin fæʔɑlijæthɑje ɑqɑz ʃode ke tæʃkile hejʔæte ændiʃe værze qorʔɑni dær rɑse in sɑzmɑn dʒæhæte idʒɑde tæhævvol væ tæqire rujkærd ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmee rizi hɑje færɑvɑn dær mɑhhɑje ɡozæʃte bærɑje erɑee jek tærhe dʒɑmeʔ væ piʃbærænde tæsrih kærd : « nehzæte tærbijæte qorʔɑni nure ælsæqælejn » jek tærhe bonjɑdi bɑ mærkæzijæte mæsɑdʒed be onvɑne kɑnune æsli fæʔɑlijæt væ mehværijæte dʒælæsɑte qorʔɑni xɑneɡist ke bɑ idʒɑde jek ʃæbækee ɡostærde æz mæhɑfele qorʔɑni xɑneɡi sæʔj dær tæʔmiqe mæʔɑrefe qorʔɑni dær bonjɑditærin rokne dʒɑmeʔe jæʔni xɑnevɑdehɑ rɑ dɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "زنجان-مدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان، بر لزوم ایجاد مجموعههای تخصصی در زمینههای مختلف علوم قرآنی در استان زنجان تاکید کرد. به گزارش ، حجت الاسلا م سعید احمدی صبح شنبه در جلسه توجیهی طرح تربیت قرآنی نور الثقلین در محل تبلیغات اسلامی زنجان، با اشاره به فعالیتهای قرآنی انجام شده در واحد امور قرآنی اداره کل تبلیغات اسلامی استان زنجان، گفت: ظرفیتهای قرآنی بسیار خوبی من جمله موسسات و اساتید بسیار توانمند در زنجان وجود دارد که با برنامه ریزی و فعالیت جدی باید بتوانیم گام موثری در این زمینه برداریم.وی اظهار کرد: فعالیتهای گستردهای در زنجان در زمینه فعالیتهای قرآنی آغاز شده که از جدی ترین کارها میتوان به برگزاری سلسله جلسات تدبر در قرآن با محوریت کتاب «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» و همچنین فعالیتهای گسترده موسسات و و خانههای قرآنی اشاره کردمدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان، با اشاره به لزوم ایجاد مجموعههای تخصصی در زمینههای مختلف قرآنی، گفت: رویکرد ما ایجاد مجموعههای تخصصی در حوزه تدبر در قرآن، قرائت قرآن، حفظ قرآن و… است که که با تاکید بر اندیشههای تفسیری امامین انقلاب و برگزاری جلسات خانگی قرآنی با استفاده از اساتید مجرب به دنبال ایجاد فضای قرآنی در جامعه هستیم.احمدی تاکید کرد: با حضور حجت الاسلام اخوان صباغ شاهد تغییرات جدی در سازمان دارالقرآن بودهایم که از جدی ترین فعالیتهای آغاز شده که تشکیل هیئت اندیشه ورز قرآنی در راس این سازمان جهت ایجاد تحول و تغییر رویکرد شده است.وی با اشاره به برنامه ریزی های فراوان در ماههای گذشته برای ارائه یک طرح جامع و پیشبرنده تصریح کرد: «نهضت تربیت قرآنی نور الثقلین» یک طرح بنیادی با مرکزیت مساجد به عنوان کانون اصلی فعالیت و محوریت جلسات قرآنی خانگی است که با ایجاد یک شبکه گسترده از محافل قرآنی خانگی سعی در تعمیق معارف قرآنی در بنیادیترین رکن جامعه یعنی خانوادهها را دارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emkɑne rezervje biʃ æz divisto bist hezɑr hotel dær biʃ æz sædo hæftɑd keʃvær bɑ kɑrthɑje ʃetɑbe irɑni dær særɑsære donjɑ bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne irɑni færɑhæm ʃod. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, ʃerkæte æli bɑbɑ dær mædʒmuʔe diɡæri æz xod be nɑme « dʒɑbɑmɑ » ke be hoze rezervje hotelhɑje dɑxeli væ xɑredʒi mipærdɑzæd in bɑr mæhsule tɑze xod rɑ runæmɑi kærd. dær neʃæste runæmɑi æz in mæhsul, hɑmæde ʃɑltʃijɑn modire mæhsul ɡoft : ke omre fæʔɑlijæte ɑn hænuz be do sɑl næreside, tævɑneste æz tædʒrobe movæffæqe xod dær rezervje hotelhɑje dɑxeli bæhre bebæræd væ inbɑr mæhsuli rɑ dær hoze rezervje xɑredʒi be bɑzɑr erɑʔe konæd. piʃ æz in mosɑferɑn mæqɑsede xɑredʒi hotele xod rɑ æz ɑʒɑnshɑje mosɑferæti væ be suræte hozuri rezerv mikærdænd æmmɑ dær mæhsule dʒædide in sɑjt, emkɑne rezervje biʃ æz divisto bist hezɑr hotel dær biʃ æz sædo hæftɑd keʃvær dær særɑsære donjɑ færɑhæm ʃode æst. vej edɑme dɑd : vɑtʃer hotel æz ebtedɑ ruje mæhsul qærɑr dɑde ʃode æst væ mosɑfer bedune pærdɑxte kɑrmozde ezɑfe ʔi dær færɑjænde rezervje vɑtʃer hotel rɑ dærjɑft mikonæd. vej hæmtʃenin ɡoft : mɑ eddeʔɑ mi konim ke dær biʃtær mævɑqeʔ væ dær moqɑjese bɑ biʃtær sɑjthɑje mæʔruf dær særɑsære donjɑ nerxe behtæri rɑ erɑʔe mikonim. hæmtʃenin mosɑferɑne irɑni mi tævɑnænd bɑ kɑrthɑje ʃetɑbe xod eqdɑm be rezervje ɑnlɑjn hotel konænd. in do mozue bærtæri sɑjte mɑ rɑ næsæbte be sɑjthɑje diɡær neʃɑn mi dæhæd. dær edɑme tohide æli æʃræfi mæsʔule bɑzɑrjɑbi dʒɑbɑmɑ niz ɡoft : besuræt bistotʃɑhɑr sɑʔætee sædo pændʒɑh næfær hæmkɑrɑne mɑ ɑmɑde xædæmɑte resɑni væ poʃtibɑni æz xæride ɑnlɑjn hotelhɑ hæstænd. hæmtʃenin behtærin hotelhɑ æz tæriqe sisteme poʃtibɑni be mosɑferɑn tæʔælloq miɡiræd. vej edɑme dɑd : qævɑnine kænsel ʃodæne rezerv dær læhze be ettelɑʔe mosɑferɑn miresæd tɑ tebqee hæmɑn xærideʃɑn rɑ ændʒɑm dæhænd. bærxi æz hotelhɑ niz dʒærimei bærɑje kænsel ʃodæn nædɑrænd. mɑ æz tæriqe ʃerkæthɑje kɑrɡozɑr dær hær keʃværi hotelhɑ rɑ ruje sɑjt ɑpdejt kærde væ bærɑje ɑnhɑ sisteme xærid rɑ bɑz mikonim. in kɑrɡozɑrɑn niz dær zirmædʒmuʔe xod hotelhɑ væ mærɑkeze eqɑmæti moteʔæddedi dɑrænd æz hotel ɡerefte tɑ hɑstæl væ rizuræt. æʃræfi ɡoft : æɡær mosɑferɑn æz hotel væ jɑ mærkæze eqɑmæti nɑrɑzi bɑʃænd væ teʔdɑde nɑrezɑjætihɑe zjɑd ʃævæd ɑn hotel rɑ æz sɑjt hæzf kærde væ be kɑrɡozɑr niz ettelɑʔ midæhim. vej æfzud : ælɑve bær in, dʒɑbɑmɑ bɑ tæshile ʃive pærdɑxt tævɑneste in emkɑn rɑ færɑhæm konæd ke mosɑferɑne sæfærhɑje xɑredʒi betævɑnænd hotele xod rɑ be hær mæqsædi dær donjɑ, bedune nijɑz be kɑrthɑje pærdɑxte xɑredʒi væ tænhɑ bɑ estefɑde æz kɑrte ʃetɑb væ besuræte riɑli pærdɑxt konænd. ælɑve bær in, emkɑne filtere nætɑjedʒe dʒæstvædʒu bær æsɑse moqeʔijæt, dærædʒe hotel, qejmæt, ænvɑʔe emkɑnɑte refɑhi hotele hæmtʃon estæxr, sɑlone værzeʃ, tæhvildɑr e tʃændzæbɑne, terɑnsfær væ... vodʒud dɑræd. æʃræfi æfzud : sɑjte dʒɑbɑmɑ be ɑdres tævɑneste dær moddæti kutɑh sæhme qɑbele tævædʒdʒohi æz bɑzɑre ɡærdeʃɡæri ɑnlɑjn rɑ kæsb konæd. kopi ʃod",
"text": "امکان رزرو بیش از ۲۲۰ هزار هتل در بیش از ۱۷۰ کشور با کارتهای شتاب ایرانی در سراسر دنیا برای مسافران و گردشگران ایرانی فراهم شد.به گزارش بازرگانی ، شرکت علی بابا در مجموعه دیگری از خود به نام «جاباما» که به حوزه رزرو هتلهای داخلی و خارجی میپردازد؛ این بار محصول تازه خود را رونمایی کرد.در نشست رونمایی از این محصول، حامد شالچیان مدیر محصول گفت: که عمر فعالیت آن هنوز به دو سال نرسیده، توانسته از تجربه موفق خود در رزرو هتلهای داخلی بهره ببرد و اینبار محصولی را در حوزه رزرو خارجی به بازار ارائه کند. پیش از این مسافران مقاصد خارجی هتل خود را از آژانسهای مسافرتی و به صورت حضوری رزرو میکردند اما در محصول جدید این سایت، امکان رزرو بیش از ۲۲۰ هزار هتل در بیش از ۱۷۰ کشور در سراسر دنیا فراهم شده است.وی ادامه داد: واچر هتل از ابتدا روی محصول قرار داده شده است و مسافر بدون پرداخت کارمزد اضافه ای در فرایند رزرو واچر هتل را دریافت میکند.وی همچنین گفت: ما ادعا می کنیم که در بیشتر مواقع و در مقایسه با بیشتر سایتهای معروف در سراسر دنیا نرخ بهتری را ارائه میکنیم. همچنین مسافران ایرانی می توانند با کارتهای شتاب خود اقدام به رزرو آنلاین هتل کنند. این دو موضوع برتری سایت ما را نسبت به سایتهای دیگر نشان می دهد.در ادامه توحید علی اشرفی مسئول بازاریابی جاباما نیز گفت: بهصورت ۲۴ ساعته ۱۵۰ نفر همکاران ما آماده خدمات رسانی و پشتیبانی از خرید آنلاین هتلها هستند. همچنین بهترین هتلها از طریق سیستم پشتیبانی به مسافران تعلق میگیرد.وی ادامه داد: قوانین کنسل شدن رزرو در لحظه به اطلاع مسافران میرسد تا طبق همان خریدشان را انجام دهند. برخی از هتلها نیز جریمهای برای کنسل شدن ندارند. ما از طریق شرکتهای کارگزار در هر کشوری هتلها را روی سایت آپدیت کرده و برای آنها سیستم خرید را باز میکنیم. این کارگزاران نیز در زیرمجموعه خود هتلها و مراکز اقامتی متعددی دارند از هتل گرفته تا هاستل و ریزورت.اشرفی گفت: اگر مسافران از هتل و یا مرکز اقامتی ناراضی باشند و تعداد نارضایتیها زیاد شود آن هتل را از سایت حذف کرده و به کارگزار نیز اطلاع میدهیم.وی افزود: علاوه بر این، جاباما با تسهیل شیوه پرداخت توانسته این امکان را فراهم کند که مسافران سفرهای خارجی بتوانند هتل خود را به هر مقصدی در دنیا، بدون نیاز به کارتهای پرداخت خارجی و تنها با استفاده از کارت شتاب و بصورت ریالی پرداخت کنند. علاوه بر این، امکان فیلتر نتایج جستوجو بر اساس موقعیت، درجه هتل، قیمت، انواع امکانات رفاهی هتل همچون استخر، سالن ورزش، تحویلدار چندزبانه، ترانسفر و... وجود دارد.اشرفی افزود: سایت جاباما به آدرس توانسته در مدتی کوتاه سهم قابل توجهی از بازار گردشگری آنلاین را کسب کند.کپی شد"
} | emkɑne rezervje biʃ æz divisto bist hezɑr hotel dær biʃ æz sædo hæftɑd keʃvær bɑ kɑrthɑje ʃetɑbe irɑni dær særɑsære donjɑ bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne irɑni færɑhæm ʃod. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, ʃerkæte æli bɑbɑ dær mædʒmuʔe diɡæri æz xod be nɑme « dʒɑbɑmɑ » ke be hoze rezervje hotelhɑje dɑxeli væ xɑredʒi mipærdɑzæd in bɑr mæhsule tɑze xod rɑ runæmɑi kærd. dær neʃæste runæmɑi æz in mæhsul, hɑmæde ʃɑltʃijɑn modire mæhsul ɡoft : ke omre fæʔɑlijæte ɑn hænuz be do sɑl næreside, tævɑneste æz tædʒrobe movæffæqe xod dær rezervje hotelhɑje dɑxeli bæhre bebæræd væ inbɑr mæhsuli rɑ dær hoze rezervje xɑredʒi be bɑzɑr erɑʔe konæd. piʃ æz in mosɑferɑn mæqɑsede xɑredʒi hotele xod rɑ æz ɑʒɑnshɑje mosɑferæti væ be suræte hozuri rezerv mikærdænd æmmɑ dær mæhsule dʒædide in sɑjt, emkɑne rezervje biʃ æz divisto bist hezɑr hotel dær biʃ æz sædo hæftɑd keʃvær dær særɑsære donjɑ færɑhæm ʃode æst. vej edɑme dɑd : vɑtʃer hotel æz ebtedɑ ruje mæhsul qærɑr dɑde ʃode æst væ mosɑfer bedune pærdɑxte kɑrmozde ezɑfe ʔi dær færɑjænde rezervje vɑtʃer hotel rɑ dærjɑft mikonæd. vej hæmtʃenin ɡoft : mɑ eddeʔɑ mi konim ke dær biʃtær mævɑqeʔ væ dær moqɑjese bɑ biʃtær sɑjthɑje mæʔruf dær særɑsære donjɑ nerxe behtæri rɑ erɑʔe mikonim. hæmtʃenin mosɑferɑne irɑni mi tævɑnænd bɑ kɑrthɑje ʃetɑbe xod eqdɑm be rezervje ɑnlɑjn hotel konænd. in do mozue bærtæri sɑjte mɑ rɑ næsæbte be sɑjthɑje diɡær neʃɑn mi dæhæd. dær edɑme tohide æli æʃræfi mæsʔule bɑzɑrjɑbi dʒɑbɑmɑ niz ɡoft : besuræt bistotʃɑhɑr sɑʔætee sædo pændʒɑh næfær hæmkɑrɑne mɑ ɑmɑde xædæmɑte resɑni væ poʃtibɑni æz xæride ɑnlɑjn hotelhɑ hæstænd. hæmtʃenin behtærin hotelhɑ æz tæriqe sisteme poʃtibɑni be mosɑferɑn tæʔælloq miɡiræd. vej edɑme dɑd : qævɑnine kænsel ʃodæne rezerv dær læhze be ettelɑʔe mosɑferɑn miresæd tɑ tebqee hæmɑn xærideʃɑn rɑ ændʒɑm dæhænd. bærxi æz hotelhɑ niz dʒærimei bærɑje kænsel ʃodæn nædɑrænd. mɑ æz tæriqe ʃerkæthɑje kɑrɡozɑr dær hær keʃværi hotelhɑ rɑ ruje sɑjt ɑpdejt kærde væ bærɑje ɑnhɑ sisteme xærid rɑ bɑz mikonim. in kɑrɡozɑrɑn niz dær zirmædʒmuʔe xod hotelhɑ væ mærɑkeze eqɑmæti moteʔæddedi dɑrænd æz hotel ɡerefte tɑ hɑstæl væ rizuræt. æʃræfi ɡoft : æɡær mosɑferɑn æz hotel væ jɑ mærkæze eqɑmæti nɑrɑzi bɑʃænd væ teʔdɑde nɑrezɑjætihɑe zjɑd ʃævæd ɑn hotel rɑ æz sɑjt hæzf kærde væ be kɑrɡozɑr niz ettelɑʔ midæhim. vej æfzud : ælɑve bær in, dʒɑbɑmɑ bɑ tæshile ʃive pærdɑxt tævɑneste in emkɑn rɑ færɑhæm konæd ke mosɑferɑne sæfærhɑje xɑredʒi betævɑnænd hotele xod rɑ be hær mæqsædi dær donjɑ, bedune nijɑz be kɑrthɑje pærdɑxte xɑredʒi væ tænhɑ bɑ estefɑde æz kɑrte ʃetɑb væ besuræte riɑli pærdɑxt konænd. ælɑve bær in, emkɑne filtere nætɑjedʒe dʒæstvædʒu bær æsɑse moqeʔijæt, dærædʒe hotel, qejmæt, ænvɑʔe emkɑnɑte refɑhi hotele hæmtʃon estæxr, sɑlone værzeʃ, tæhvildɑr e tʃændzæbɑne, terɑnsfær væ... vodʒud dɑræd. æʃræfi æfzud : sɑjte dʒɑbɑmɑ be ɑdres tævɑneste dær moddæti kutɑh sæhme qɑbele tævædʒdʒohi æz bɑzɑre ɡærdeʃɡæri ɑnlɑjn rɑ kæsb konæd. kopi ʃod | امکان رزرو بیش از ۲۲۰ هزار هتل در بیش از ۱۷۰ کشور با کارتهای شتاب ایرانی در سراسر دنیا برای مسافران و گردشگران ایرانی فراهم شد.به گزارش بازرگانی ، شرکت علی بابا در مجموعه دیگری از خود به نام «جاباما» که به حوزه رزرو هتلهای داخلی و خارجی میپردازد؛ این بار محصول تازه خود را رونمایی کرد.در نشست رونمایی از این محصول، حامد شالچیان مدیر محصول گفت: که عمر فعالیت آن هنوز به دو سال نرسیده، توانسته از تجربه موفق خود در رزرو هتلهای داخلی بهره ببرد و اینبار محصولی را در حوزه رزرو خارجی به بازار ارائه کند. پیش از این مسافران مقاصد خارجی هتل خود را از آژانسهای مسافرتی و به صورت حضوری رزرو میکردند اما در محصول جدید این سایت، امکان رزرو بیش از ۲۲۰ هزار هتل در بیش از ۱۷۰ کشور در سراسر دنیا فراهم شده است.وی ادامه داد: واچر هتل از ابتدا روی محصول قرار داده شده است و مسافر بدون پرداخت کارمزد اضافه ای در فرایند رزرو واچر هتل را دریافت میکند.وی همچنین گفت: ما ادعا می کنیم که در بیشتر مواقع و در مقایسه با بیشتر سایتهای معروف در سراسر دنیا نرخ بهتری را ارائه میکنیم. همچنین مسافران ایرانی می توانند با کارتهای شتاب خود اقدام به رزرو آنلاین هتل کنند. این دو موضوع برتری سایت ما را نسبت به سایتهای دیگر نشان می دهد.در ادامه توحید علی اشرفی مسئول بازاریابی جاباما نیز گفت: بهصورت ۲۴ ساعته ۱۵۰ نفر همکاران ما آماده خدمات رسانی و پشتیبانی از خرید آنلاین هتلها هستند. همچنین بهترین هتلها از طریق سیستم پشتیبانی به مسافران تعلق میگیرد.وی ادامه داد: قوانین کنسل شدن رزرو در لحظه به اطلاع مسافران میرسد تا طبق همان خریدشان را انجام دهند. برخی از هتلها نیز جریمهای برای کنسل شدن ندارند. ما از طریق شرکتهای کارگزار در هر کشوری هتلها را روی سایت آپدیت کرده و برای آنها سیستم خرید را باز میکنیم. این کارگزاران نیز در زیرمجموعه خود هتلها و مراکز اقامتی متعددی دارند از هتل گرفته تا هاستل و ریزورت.اشرفی گفت: اگر مسافران از هتل و یا مرکز اقامتی ناراضی باشند و تعداد نارضایتیها زیاد شود آن هتل را از سایت حذف کرده و به کارگزار نیز اطلاع میدهیم.وی افزود: علاوه بر این، جاباما با تسهیل شیوه پرداخت توانسته این امکان را فراهم کند که مسافران سفرهای خارجی بتوانند هتل خود را به هر مقصدی در دنیا، بدون نیاز به کارتهای پرداخت خارجی و تنها با استفاده از کارت شتاب و بصورت ریالی پرداخت کنند. علاوه بر این، امکان فیلتر نتایج جستوجو بر اساس موقعیت، درجه هتل، قیمت، انواع امکانات رفاهی هتل همچون استخر، سالن ورزش، تحویلدار چندزبانه، ترانسفر و... وجود دارد.اشرفی افزود: سایت جاباما به آدرس توانسته در مدتی کوتاه سهم قابل توجهی از بازار گردشگری آنلاین را کسب کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: emkɑne rezervje biʃ æz divisto bist hezɑr hotel dær biʃ æz sædo hæftɑd keʃvær bɑ kɑrthɑje ʃetɑbe irɑni dær særɑsære donjɑ bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne irɑni færɑhæm ʃod. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, ʃerkæte æli bɑbɑ dær mædʒmuʔe diɡæri æz xod be nɑme « dʒɑbɑmɑ » ke be hoze rezervje hotelhɑje dɑxeli væ xɑredʒi mipærdɑzæd in bɑr mæhsule tɑze xod rɑ runæmɑi kærd. dær neʃæste runæmɑi æz in mæhsul, hɑmæde ʃɑltʃijɑn modire mæhsul ɡoft : ke omre fæʔɑlijæte ɑn hænuz be do sɑl næreside, tævɑneste æz tædʒrobe movæffæqe xod dær rezervje hotelhɑje dɑxeli bæhre bebæræd væ inbɑr mæhsuli rɑ dær hoze rezervje xɑredʒi be bɑzɑr erɑʔe konæd. piʃ æz in mosɑferɑn mæqɑsede xɑredʒi hotele xod rɑ æz ɑʒɑnshɑje mosɑferæti væ be suræte hozuri rezerv mikærdænd æmmɑ dær mæhsule dʒædide in sɑjt, emkɑne rezervje biʃ æz divisto bist hezɑr hotel dær biʃ æz sædo hæftɑd keʃvær dær særɑsære donjɑ færɑhæm ʃode æst. vej edɑme dɑd : vɑtʃer hotel æz ebtedɑ ruje mæhsul qærɑr dɑde ʃode æst væ mosɑfer bedune pærdɑxte kɑrmozde ezɑfe ʔi dær færɑjænde rezervje vɑtʃer hotel rɑ dærjɑft mikonæd. vej hæmtʃenin ɡoft : mɑ eddeʔɑ mi konim ke dær biʃtær mævɑqeʔ væ dær moqɑjese bɑ biʃtær sɑjthɑje mæʔruf dær særɑsære donjɑ nerxe behtæri rɑ erɑʔe mikonim. hæmtʃenin mosɑferɑne irɑni mi tævɑnænd bɑ kɑrthɑje ʃetɑbe xod eqdɑm be rezervje ɑnlɑjn hotel konænd. in do mozue bærtæri sɑjte mɑ rɑ næsæbte be sɑjthɑje diɡær neʃɑn mi dæhæd. dær edɑme tohide æli æʃræfi mæsʔule bɑzɑrjɑbi dʒɑbɑmɑ niz ɡoft : besuræt bistotʃɑhɑr sɑʔætee sædo pændʒɑh næfær hæmkɑrɑne mɑ ɑmɑde xædæmɑte resɑni væ poʃtibɑni æz xæride ɑnlɑjn hotelhɑ hæstænd. hæmtʃenin behtærin hotelhɑ æz tæriqe sisteme poʃtibɑni be mosɑferɑn tæʔælloq miɡiræd. vej edɑme dɑd : qævɑnine kænsel ʃodæne rezerv dær læhze be ettelɑʔe mosɑferɑn miresæd tɑ tebqee hæmɑn xærideʃɑn rɑ ændʒɑm dæhænd. bærxi æz hotelhɑ niz dʒærimei bærɑje kænsel ʃodæn nædɑrænd. mɑ æz tæriqe ʃerkæthɑje kɑrɡozɑr dær hær keʃværi hotelhɑ rɑ ruje sɑjt ɑpdejt kærde væ bærɑje ɑnhɑ sisteme xærid rɑ bɑz mikonim. in kɑrɡozɑrɑn niz dær zirmædʒmuʔe xod hotelhɑ væ mærɑkeze eqɑmæti moteʔæddedi dɑrænd æz hotel ɡerefte tɑ hɑstæl væ rizuræt. æʃræfi ɡoft : æɡær mosɑferɑn æz hotel væ jɑ mærkæze eqɑmæti nɑrɑzi bɑʃænd væ teʔdɑde nɑrezɑjætihɑe zjɑd ʃævæd ɑn hotel rɑ æz sɑjt hæzf kærde væ be kɑrɡozɑr niz ettelɑʔ midæhim. vej æfzud : ælɑve bær in, dʒɑbɑmɑ bɑ tæshile ʃive pærdɑxt tævɑneste in emkɑn rɑ færɑhæm konæd ke mosɑferɑne sæfærhɑje xɑredʒi betævɑnænd hotele xod rɑ be hær mæqsædi dær donjɑ, bedune nijɑz be kɑrthɑje pærdɑxte xɑredʒi væ tænhɑ bɑ estefɑde æz kɑrte ʃetɑb væ besuræte riɑli pærdɑxt konænd. ælɑve bær in, emkɑne filtere nætɑjedʒe dʒæstvædʒu bær æsɑse moqeʔijæt, dærædʒe hotel, qejmæt, ænvɑʔe emkɑnɑte refɑhi hotele hæmtʃon estæxr, sɑlone værzeʃ, tæhvildɑr e tʃændzæbɑne, terɑnsfær væ... vodʒud dɑræd. æʃræfi æfzud : sɑjte dʒɑbɑmɑ be ɑdres tævɑneste dær moddæti kutɑh sæhme qɑbele tævædʒdʒohi æz bɑzɑre ɡærdeʃɡæri ɑnlɑjn rɑ kæsb konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "امکان رزرو بیش از ۲۲۰ هزار هتل در بیش از ۱۷۰ کشور با کارتهای شتاب ایرانی در سراسر دنیا برای مسافران و گردشگران ایرانی فراهم شد.به گزارش بازرگانی ، شرکت علی بابا در مجموعه دیگری از خود به نام «جاباما» که به حوزه رزرو هتلهای داخلی و خارجی میپردازد؛ این بار محصول تازه خود را رونمایی کرد.در نشست رونمایی از این محصول، حامد شالچیان مدیر محصول گفت: که عمر فعالیت آن هنوز به دو سال نرسیده، توانسته از تجربه موفق خود در رزرو هتلهای داخلی بهره ببرد و اینبار محصولی را در حوزه رزرو خارجی به بازار ارائه کند. پیش از این مسافران مقاصد خارجی هتل خود را از آژانسهای مسافرتی و به صورت حضوری رزرو میکردند اما در محصول جدید این سایت، امکان رزرو بیش از ۲۲۰ هزار هتل در بیش از ۱۷۰ کشور در سراسر دنیا فراهم شده است.وی ادامه داد: واچر هتل از ابتدا روی محصول قرار داده شده است و مسافر بدون پرداخت کارمزد اضافه ای در فرایند رزرو واچر هتل را دریافت میکند.وی همچنین گفت: ما ادعا می کنیم که در بیشتر مواقع و در مقایسه با بیشتر سایتهای معروف در سراسر دنیا نرخ بهتری را ارائه میکنیم. همچنین مسافران ایرانی می توانند با کارتهای شتاب خود اقدام به رزرو آنلاین هتل کنند. این دو موضوع برتری سایت ما را نسبت به سایتهای دیگر نشان می دهد.در ادامه توحید علی اشرفی مسئول بازاریابی جاباما نیز گفت: بهصورت ۲۴ ساعته ۱۵۰ نفر همکاران ما آماده خدمات رسانی و پشتیبانی از خرید آنلاین هتلها هستند. همچنین بهترین هتلها از طریق سیستم پشتیبانی به مسافران تعلق میگیرد.وی ادامه داد: قوانین کنسل شدن رزرو در لحظه به اطلاع مسافران میرسد تا طبق همان خریدشان را انجام دهند. برخی از هتلها نیز جریمهای برای کنسل شدن ندارند. ما از طریق شرکتهای کارگزار در هر کشوری هتلها را روی سایت آپدیت کرده و برای آنها سیستم خرید را باز میکنیم. این کارگزاران نیز در زیرمجموعه خود هتلها و مراکز اقامتی متعددی دارند از هتل گرفته تا هاستل و ریزورت.اشرفی گفت: اگر مسافران از هتل و یا مرکز اقامتی ناراضی باشند و تعداد نارضایتیها زیاد شود آن هتل را از سایت حذف کرده و به کارگزار نیز اطلاع میدهیم.وی افزود: علاوه بر این، جاباما با تسهیل شیوه پرداخت توانسته این امکان را فراهم کند که مسافران سفرهای خارجی بتوانند هتل خود را به هر مقصدی در دنیا، بدون نیاز به کارتهای پرداخت خارجی و تنها با استفاده از کارت شتاب و بصورت ریالی پرداخت کنند. علاوه بر این، امکان فیلتر نتایج جستوجو بر اساس موقعیت، درجه هتل، قیمت، انواع امکانات رفاهی هتل همچون استخر، سالن ورزش، تحویلدار چندزبانه، ترانسفر و... وجود دارد.اشرفی افزود: سایت جاباما به آدرس توانسته در مدتی کوتاه سهم قابل توجهی از بازار گردشگری آنلاین را کسب کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, mohændes sejjed dɑduʃe hɑʃemi dær mærɑseme æftætɑhihe sevvomin konɡere ʃeʔre moqɑvemæt bejne olmelæli eslɑmi dær mæhæle tɑlɑre beʔsæte kermɑnʃɑh, zemne ɡerɑmidɑʃte ejde qædire xæm ebrɑz dɑʃt : ʃeʔre zæbɑne ɡujɑ væ ɡirɑje bæjɑne ævɑtefe ensɑnist ke dær suræte hedɑjæte dorost mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri bær dʒɑmeʔee eslɑmi væ næzdik tær kærdæne mosælmɑnɑn dɑʃte bɑʃæd. vej ʃeʔr rɑ zæbɑn qærɑr dɑdæne mosælmɑnɑn dær kenɑr hæm qælæmdɑd kærd væ ebrɑz dɑʃt : ʃeʔr mi tævɑnæd tɑ æʔmɑqe ensɑni rosux konæd væ dær suræti ke dʒænbee xodɑi be xod beɡiræd, enqelɑbi idʒɑd xɑhæd kærd. hɑʃemi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ʃeʔre moqɑvemæt betævɑnæd æsæri dær hæme næsl hɑje ɑjænde beɡozɑræd. vej dær edɑmee emruz rɑ zæmɑne væhdæt mosælmɑnɑn dɑnest væ tæʔkid kærd : emruz mosælmɑnɑn dær dʒɑj dʒɑj donjɑ dær tæʔɑroz hæstænd væ in mæsʔæle mæsʔulijæte ʃɑʔerɑn rɑ sænɡine tær mi konæd. hɑʃemi tæʔkid kærd : jek bejte ʃeʔr mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri dær dʒæhæt dɑr kærdæne ævɑtefe ensɑni dɑteʃe bɑʃæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : æɡær ʃeʔre xodɑi ʃævæd mɑndɡɑr xɑhæd ʃod væ dær hæme zæmɑn hɑ xɑhæd mɑnæd væ dʒɑvedɑne xɑhæd ʃod. vej ɡoft : ʃeʔre moqɑvemæt sæbæbe idʒɑde ruhije hæmɡærɑi mi ʃævæd væ sæbæb mi ʃævæd ensɑn hɑ dær moqɑbele zɑlemɑn beʔistænd væ æz in hejs æz dʒɑjɡɑhe bɑlɑi bærxordɑr æst. ostɑndɑre kermɑnʃɑh edɑme dɑd : bærhæme ʃoærɑst ke bɑ didɡɑhe elɑhi ʃekær beɡujænd væ ævɑtefe ensɑni rɑ bærænɡizɑnænd, zirɑ dær ʃærɑjete konuni ke besjɑri æz mosælmɑnɑn morede tæʔæddi qærɑr ɡerefte ænd væzife ʃɑʔerɑne sænɡine tær æz piʃ æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، مهندس سید دادوش هاشمی در مراسم افتتاحیه سومین کنگره شعر مقاومت بین المللی اسلامی در محل تالار بعثت کرمانشاه، ضمن گرامیداشت عید غدیر خم ابراز داشت: شعر زبان گویا و گیرای بیان عواطف انسانی است که در صورت هدایت درست می تواند نقش موثری بر جامعه اسلامی و نزدیک تر کردن مسلمانان داشته باشد.وی شعر را زبان قرار دادن مسلمانان در کنار هم قلمداد کرد و ابراز داشت: شعر می تواند تا اعماق انسانی رسوخ کند و در صورتی که جنبه خدایی به خود بگیرد، انقلابی ایجاد خواهد کرد.هاشمی ابراز امیدواری کرد شعر مقاومت بتواند اثری در همه نسل های آینده بگذارد.وی در ادامه امروز را زمان وحدت مسلمانان دانست و تاکید کرد: امروز مسلمانان در جای جای دنیا در تعارض هستند و این مسئله مسئولیت شاعران را سنگین تر می کند.هاشمی تاکید کرد: یک بیت شعر می تواند نقش موثری در جهت دار کردن عواطف انسانی داتشه باشد.استاندار کرمانشاه گفت: اگر شعر خدایی شود ماندگار خواهد شد و در همه زمان ها خواهد ماند و جاودانه خواهد شد.وی گفت: شعر مقاومت سبب ایجاد روحیه همگرایی می شود و سبب می شود انسان ها در مقابل ظالمان بایستند و از این حیث از جایگاه بالایی برخوردار است.استاندار کرمانشاه ادامه داد: برهمه شعراست که با دیدگاه الهی شکر بگویند و عواطف انسانی را برانگیزانند، زیرا در شرایط کنونی که بسیاری از مسلمانان مورد تعدی قرار گرفته اند وظیفه شاعران سنگین تر از پیش است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, mohændes sejjed dɑduʃe hɑʃemi dær mærɑseme æftætɑhihe sevvomin konɡere ʃeʔre moqɑvemæt bejne olmelæli eslɑmi dær mæhæle tɑlɑre beʔsæte kermɑnʃɑh, zemne ɡerɑmidɑʃte ejde qædire xæm ebrɑz dɑʃt : ʃeʔre zæbɑne ɡujɑ væ ɡirɑje bæjɑne ævɑtefe ensɑnist ke dær suræte hedɑjæte dorost mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri bær dʒɑmeʔee eslɑmi væ næzdik tær kærdæne mosælmɑnɑn dɑʃte bɑʃæd. vej ʃeʔr rɑ zæbɑn qærɑr dɑdæne mosælmɑnɑn dær kenɑr hæm qælæmdɑd kærd væ ebrɑz dɑʃt : ʃeʔr mi tævɑnæd tɑ æʔmɑqe ensɑni rosux konæd væ dær suræti ke dʒænbee xodɑi be xod beɡiræd, enqelɑbi idʒɑd xɑhæd kærd. hɑʃemi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ʃeʔre moqɑvemæt betævɑnæd æsæri dær hæme næsl hɑje ɑjænde beɡozɑræd. vej dær edɑmee emruz rɑ zæmɑne væhdæt mosælmɑnɑn dɑnest væ tæʔkid kærd : emruz mosælmɑnɑn dær dʒɑj dʒɑj donjɑ dær tæʔɑroz hæstænd væ in mæsʔæle mæsʔulijæte ʃɑʔerɑn rɑ sænɡine tær mi konæd. hɑʃemi tæʔkid kærd : jek bejte ʃeʔr mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri dær dʒæhæt dɑr kærdæne ævɑtefe ensɑni dɑteʃe bɑʃæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : æɡær ʃeʔre xodɑi ʃævæd mɑndɡɑr xɑhæd ʃod væ dær hæme zæmɑn hɑ xɑhæd mɑnæd væ dʒɑvedɑne xɑhæd ʃod. vej ɡoft : ʃeʔre moqɑvemæt sæbæbe idʒɑde ruhije hæmɡærɑi mi ʃævæd væ sæbæb mi ʃævæd ensɑn hɑ dær moqɑbele zɑlemɑn beʔistænd væ æz in hejs æz dʒɑjɡɑhe bɑlɑi bærxordɑr æst. ostɑndɑre kermɑnʃɑh edɑme dɑd : bærhæme ʃoærɑst ke bɑ didɡɑhe elɑhi ʃekær beɡujænd væ ævɑtefe ensɑni rɑ bærænɡizɑnænd, zirɑ dær ʃærɑjete konuni ke besjɑri æz mosælmɑnɑn morede tæʔæddi qærɑr ɡerefte ænd væzife ʃɑʔerɑne sænɡine tær æz piʃ æst. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، مهندس سید دادوش هاشمی در مراسم افتتاحیه سومین کنگره شعر مقاومت بین المللی اسلامی در محل تالار بعثت کرمانشاه، ضمن گرامیداشت عید غدیر خم ابراز داشت: شعر زبان گویا و گیرای بیان عواطف انسانی است که در صورت هدایت درست می تواند نقش موثری بر جامعه اسلامی و نزدیک تر کردن مسلمانان داشته باشد.وی شعر را زبان قرار دادن مسلمانان در کنار هم قلمداد کرد و ابراز داشت: شعر می تواند تا اعماق انسانی رسوخ کند و در صورتی که جنبه خدایی به خود بگیرد، انقلابی ایجاد خواهد کرد.هاشمی ابراز امیدواری کرد شعر مقاومت بتواند اثری در همه نسل های آینده بگذارد.وی در ادامه امروز را زمان وحدت مسلمانان دانست و تاکید کرد: امروز مسلمانان در جای جای دنیا در تعارض هستند و این مسئله مسئولیت شاعران را سنگین تر می کند.هاشمی تاکید کرد: یک بیت شعر می تواند نقش موثری در جهت دار کردن عواطف انسانی داتشه باشد.استاندار کرمانشاه گفت: اگر شعر خدایی شود ماندگار خواهد شد و در همه زمان ها خواهد ماند و جاودانه خواهد شد.وی گفت: شعر مقاومت سبب ایجاد روحیه همگرایی می شود و سبب می شود انسان ها در مقابل ظالمان بایستند و از این حیث از جایگاه بالایی برخوردار است.استاندار کرمانشاه ادامه داد: برهمه شعراست که با دیدگاه الهی شکر بگویند و عواطف انسانی را برانگیزانند، زیرا در شرایط کنونی که بسیاری از مسلمانان مورد تعدی قرار گرفته اند وظیفه شاعران سنگین تر از پیش است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, mohændes sejjed dɑduʃe hɑʃemi dær mærɑseme æftætɑhihe sevvomin konɡere ʃeʔre moqɑvemæt bejne olmelæli eslɑmi dær mæhæle tɑlɑre beʔsæte kermɑnʃɑh, zemne ɡerɑmidɑʃte ejde qædire xæm ebrɑz dɑʃt : ʃeʔre zæbɑne ɡujɑ væ ɡirɑje bæjɑne ævɑtefe ensɑnist ke dær suræte hedɑjæte dorost mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri bær dʒɑmeʔee eslɑmi væ næzdik tær kærdæne mosælmɑnɑn dɑʃte bɑʃæd. vej ʃeʔr rɑ zæbɑn qærɑr dɑdæne mosælmɑnɑn dær kenɑr hæm qælæmdɑd kærd væ ebrɑz dɑʃt : ʃeʔr mi tævɑnæd tɑ æʔmɑqe ensɑni rosux konæd væ dær suræti ke dʒænbee xodɑi be xod beɡiræd, enqelɑbi idʒɑd xɑhæd kærd. hɑʃemi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ʃeʔre moqɑvemæt betævɑnæd æsæri dær hæme næsl hɑje ɑjænde beɡozɑræd. vej dær edɑmee emruz rɑ zæmɑne væhdæt mosælmɑnɑn dɑnest væ tæʔkid kærd : emruz mosælmɑnɑn dær dʒɑj dʒɑj donjɑ dær tæʔɑroz hæstænd væ in mæsʔæle mæsʔulijæte ʃɑʔerɑn rɑ sænɡine tær mi konæd. hɑʃemi tæʔkid kærd : jek bejte ʃeʔr mi tævɑnæd næqʃe moʔæsseri dær dʒæhæt dɑr kærdæne ævɑtefe ensɑni dɑteʃe bɑʃæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : æɡær ʃeʔre xodɑi ʃævæd mɑndɡɑr xɑhæd ʃod væ dær hæme zæmɑn hɑ xɑhæd mɑnæd væ dʒɑvedɑne xɑhæd ʃod. vej ɡoft : ʃeʔre moqɑvemæt sæbæbe idʒɑde ruhije hæmɡærɑi mi ʃævæd væ sæbæb mi ʃævæd ensɑn hɑ dær moqɑbele zɑlemɑn beʔistænd væ æz in hejs æz dʒɑjɡɑhe bɑlɑi bærxordɑr æst. ostɑndɑre kermɑnʃɑh edɑme dɑd : bærhæme ʃoærɑst ke bɑ didɡɑhe elɑhi ʃekær beɡujænd væ ævɑtefe ensɑni rɑ bærænɡizɑnænd, zirɑ dær ʃærɑjete konuni ke besjɑri æz mosælmɑnɑn morede tæʔæddi qærɑr ɡerefte ænd væzife ʃɑʔerɑne sænɡine tær æz piʃ æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، مهندس سید دادوش هاشمی در مراسم افتتاحیه سومین کنگره شعر مقاومت بین المللی اسلامی در محل تالار بعثت کرمانشاه، ضمن گرامیداشت عید غدیر خم ابراز داشت: شعر زبان گویا و گیرای بیان عواطف انسانی است که در صورت هدایت درست می تواند نقش موثری بر جامعه اسلامی و نزدیک تر کردن مسلمانان داشته باشد.وی شعر را زبان قرار دادن مسلمانان در کنار هم قلمداد کرد و ابراز داشت: شعر می تواند تا اعماق انسانی رسوخ کند و در صورتی که جنبه خدایی به خود بگیرد، انقلابی ایجاد خواهد کرد.هاشمی ابراز امیدواری کرد شعر مقاومت بتواند اثری در همه نسل های آینده بگذارد.وی در ادامه امروز را زمان وحدت مسلمانان دانست و تاکید کرد: امروز مسلمانان در جای جای دنیا در تعارض هستند و این مسئله مسئولیت شاعران را سنگین تر می کند.هاشمی تاکید کرد: یک بیت شعر می تواند نقش موثری در جهت دار کردن عواطف انسانی داتشه باشد.استاندار کرمانشاه گفت: اگر شعر خدایی شود ماندگار خواهد شد و در همه زمان ها خواهد ماند و جاودانه خواهد شد.وی گفت: شعر مقاومت سبب ایجاد روحیه همگرایی می شود و سبب می شود انسان ها در مقابل ظالمان بایستند و از این حیث از جایگاه بالایی برخوردار است.استاندار کرمانشاه ادامه داد: برهمه شعراست که با دیدگاه الهی شکر بگویند و عواطف انسانی را برانگیزانند، زیرا در شرایط کنونی که بسیاری از مسلمانان مورد تعدی قرار گرفته اند وظیفه شاعران سنگین تر از پیش است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hæʃtɑd næfær æz montæqedɑn væ æhɑli sinæmɑje irɑn dær næzærxɑhi xæbrɑnælɑjn ʃerkæt kærdænd væ æz mjɑne tæmɑmi ɑsɑre tolid væ ekrɑn ʃode æz sɑle hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdohæʃt væ hæmtʃenin filmhɑje ekrɑn ʃode dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ɑsɑr væ kɑrɡærdɑn væ bɑziɡærɑne zæno mærde morede ælɑqe xod rɑ entexɑb kærdænd. « dærbɑre elɑ » bɑ be dæst ɑværdæne sioʃeʃ ræʔj onvɑne behtærin filme dæhe rɑ æz ɑn xod kærd væ do film æz rezɑ mirækrimi dær rotbehɑje dovvom væ sevvom qærɑr ɡereftænd. « be hæmin sɑdeɡi » tʃɑhɑr ræʔj be dæst ɑːværæd væ « xejli dur, xejli næzdik » væ « xune bɑzi » bɑ se ræʔj dær rotbee sevvom dʒɑj ɡereftænd. æsqære færhɑdi tʃehelopændʒ ræʔj æz hæʃtɑd ræʔj rɑ be dæst ɑːværæd væ dær rotbe ævvæle kɑrɡærdɑni dæhee hæʃtɑd qærɑr ɡereft. bæhrɑme bejzɑi bɑ pændʒ ræʔj rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd væ rezɑ mirækrimi væ dɑrijuʃe mehrdʒui hærkodɑm bɑ tʃɑhɑr ræʔj dær rotbee sevvom dʒɑj ɡereftænd. dær mjɑne bɑziɡærɑne zæne sinæmɑje irɑn hivdæh ræʔj be ɡolʃifte færɑhɑni extesɑse pejdɑ kærd tɑ rotbee ævvæl rɑ æz ɑn xod konæd væ lejlɑ hɑtæmi bɑ tʃɑhɑrdæh ræʔj dær rotbee dovvom væ neɡɑre dʒævɑheriɑn bɑ dævɑzdæh ræʔj dær rotbee sevvom qærɑr ɡereftænd. pærvize pæræstui fæqæt bɑ jek ræʔj bɑlɑtær æz ʃæhɑbe hosejni behtærin bɑziɡære dæhe hæʃtɑd ʃenɑxte ʃod væ ʃɑnzdæh ræʔj be dæst ɑːværæd. hosejni bɑ pɑnzdæh ræʔj dær rotbee dovvom dʒɑj ɡereft væ rezɑ væ kiɑniɑn væ hæmide færroxneʒɑd hær kodɑm bɑ hæft ræʔj be tore moʃtæræk sevvomin rotbe rɑ be dæst ɑværdænd. dære ʃomɑreʃe ɑrɑe fæqæt ɡozinee ævvæl morede ʃomɑreʃ qærɑr ɡereft. bæxʃe ævvæle in næzærxɑhi bɑ hozure pændʒɑhopændʒ montæqed væ sinæmɑɡære ruze seʃænbee montæʃer ʃod. dær nætidʒe næzærxɑhi montæʃer ʃode dær in ruz ʃæhɑbe hosejni onvɑne behtærin bɑziɡære mærd rɑ be dæst ɑværde bud. e pændʒɑhodo hezɑro sædo tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، 80 نفر از منتقدان و اهالی سینمای ایران در نظرخواهی خبرآنلاین شرکت کردند و از میان تمامی آثار تولید و اکران شده از سال 80 تا پایان سال 88 و همچنین فیلمهای اکران شده در سال 1389 آثار و کارگردان و بازیگران زن و مرد مورد علاقه خود را انتخاب کردند.«درباره الی» با به دست آوردن 36 رأی عنوان بهترین فیلم دهه را از آن خود کرد و دو فیلم از رضا میرکریمی در رتبههای دوم و سوم قرار گرفتند. «به همین سادگی» چهار رأی به دست آورد و «خیلی دور، خیلی نزدیک» و «خون بازی» با سه رأی در رتبه سوم جای گرفتند.اصغر فرهادی 45 رأی از 80 رأی را به دست آورد و در رتبه اول کارگردانی دهه 80 قرار گرفت. بهرام بیضایی با پنج رأی رتبه دوم را به دست آورد و رضا میرکریمی و داریوش مهرجویی هرکدام با چهار رأی در رتبه سوم جای گرفتند. در میان بازیگران زن سینمای ایران 17 رأی به گلشیفته فراهانی اختصاص پیدا کرد تا رتبه اول را از آن خود کند و لیلا حاتمی با 14 رأی در رتبه دوم و نگار جواهریان با 12 رأی در رتبه سوم قرار گرفتند.پرویز پرستویی فقط با یک رأی بالاتر از شهاب حسینی بهترین بازیگر دهه 80 شناخته شد و 16 رأی به دست آورد. حسینی با 15 رأی در رتبه دوم جای گرفت و رضا و کیانیان و حمید فرخنژاد هر کدام با هفت رأی به طور مشترک سومین رتبه را به دست آوردند. در شمارش آرا فقط گزینه اول مورد شمارش قرار گرفت. بخش اول این نظرخواهی با حضور 55 منتقد و سینماگر روز سهشنبه منتشر شد. در نتیجه نظرخواهی منتشر شده در این روز شهاب حسینی عنوان بهترین بازیگر مرد را به دست آورده بود. 52143"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hæʃtɑd næfær æz montæqedɑn væ æhɑli sinæmɑje irɑn dær næzærxɑhi xæbrɑnælɑjn ʃerkæt kærdænd væ æz mjɑne tæmɑmi ɑsɑre tolid væ ekrɑn ʃode æz sɑle hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdohæʃt væ hæmtʃenin filmhɑje ekrɑn ʃode dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ɑsɑr væ kɑrɡærdɑn væ bɑziɡærɑne zæno mærde morede ælɑqe xod rɑ entexɑb kærdænd. « dærbɑre elɑ » bɑ be dæst ɑværdæne sioʃeʃ ræʔj onvɑne behtærin filme dæhe rɑ æz ɑn xod kærd væ do film æz rezɑ mirækrimi dær rotbehɑje dovvom væ sevvom qærɑr ɡereftænd. « be hæmin sɑdeɡi » tʃɑhɑr ræʔj be dæst ɑːværæd væ « xejli dur, xejli næzdik » væ « xune bɑzi » bɑ se ræʔj dær rotbee sevvom dʒɑj ɡereftænd. æsqære færhɑdi tʃehelopændʒ ræʔj æz hæʃtɑd ræʔj rɑ be dæst ɑːværæd væ dær rotbe ævvæle kɑrɡærdɑni dæhee hæʃtɑd qærɑr ɡereft. bæhrɑme bejzɑi bɑ pændʒ ræʔj rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd væ rezɑ mirækrimi væ dɑrijuʃe mehrdʒui hærkodɑm bɑ tʃɑhɑr ræʔj dær rotbee sevvom dʒɑj ɡereftænd. dær mjɑne bɑziɡærɑne zæne sinæmɑje irɑn hivdæh ræʔj be ɡolʃifte færɑhɑni extesɑse pejdɑ kærd tɑ rotbee ævvæl rɑ æz ɑn xod konæd væ lejlɑ hɑtæmi bɑ tʃɑhɑrdæh ræʔj dær rotbee dovvom væ neɡɑre dʒævɑheriɑn bɑ dævɑzdæh ræʔj dær rotbee sevvom qærɑr ɡereftænd. pærvize pæræstui fæqæt bɑ jek ræʔj bɑlɑtær æz ʃæhɑbe hosejni behtærin bɑziɡære dæhe hæʃtɑd ʃenɑxte ʃod væ ʃɑnzdæh ræʔj be dæst ɑːværæd. hosejni bɑ pɑnzdæh ræʔj dær rotbee dovvom dʒɑj ɡereft væ rezɑ væ kiɑniɑn væ hæmide færroxneʒɑd hær kodɑm bɑ hæft ræʔj be tore moʃtæræk sevvomin rotbe rɑ be dæst ɑværdænd. dære ʃomɑreʃe ɑrɑe fæqæt ɡozinee ævvæl morede ʃomɑreʃ qærɑr ɡereft. bæxʃe ævvæle in næzærxɑhi bɑ hozure pændʒɑhopændʒ montæqed væ sinæmɑɡære ruze seʃænbee montæʃer ʃod. dær nætidʒe næzærxɑhi montæʃer ʃode dær in ruz ʃæhɑbe hosejni onvɑne behtærin bɑziɡære mærd rɑ be dæst ɑværde bud. e pændʒɑhodo hezɑro sædo tʃehelose | به گزارش خبرآنلاین، 80 نفر از منتقدان و اهالی سینمای ایران در نظرخواهی خبرآنلاین شرکت کردند و از میان تمامی آثار تولید و اکران شده از سال 80 تا پایان سال 88 و همچنین فیلمهای اکران شده در سال 1389 آثار و کارگردان و بازیگران زن و مرد مورد علاقه خود را انتخاب کردند.«درباره الی» با به دست آوردن 36 رأی عنوان بهترین فیلم دهه را از آن خود کرد و دو فیلم از رضا میرکریمی در رتبههای دوم و سوم قرار گرفتند. «به همین سادگی» چهار رأی به دست آورد و «خیلی دور، خیلی نزدیک» و «خون بازی» با سه رأی در رتبه سوم جای گرفتند.اصغر فرهادی 45 رأی از 80 رأی را به دست آورد و در رتبه اول کارگردانی دهه 80 قرار گرفت. بهرام بیضایی با پنج رأی رتبه دوم را به دست آورد و رضا میرکریمی و داریوش مهرجویی هرکدام با چهار رأی در رتبه سوم جای گرفتند. در میان بازیگران زن سینمای ایران 17 رأی به گلشیفته فراهانی اختصاص پیدا کرد تا رتبه اول را از آن خود کند و لیلا حاتمی با 14 رأی در رتبه دوم و نگار جواهریان با 12 رأی در رتبه سوم قرار گرفتند.پرویز پرستویی فقط با یک رأی بالاتر از شهاب حسینی بهترین بازیگر دهه 80 شناخته شد و 16 رأی به دست آورد. حسینی با 15 رأی در رتبه دوم جای گرفت و رضا و کیانیان و حمید فرخنژاد هر کدام با هفت رأی به طور مشترک سومین رتبه را به دست آوردند. در شمارش آرا فقط گزینه اول مورد شمارش قرار گرفت. بخش اول این نظرخواهی با حضور 55 منتقد و سینماگر روز سهشنبه منتشر شد. در نتیجه نظرخواهی منتشر شده در این روز شهاب حسینی عنوان بهترین بازیگر مرد را به دست آورده بود. 52143 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hæʃtɑd næfær æz montæqedɑn væ æhɑli sinæmɑje irɑn dær næzærxɑhi xæbrɑnælɑjn ʃerkæt kærdænd væ æz mjɑne tæmɑmi ɑsɑre tolid væ ekrɑn ʃode æz sɑle hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdohæʃt væ hæmtʃenin filmhɑje ekrɑn ʃode dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ɑsɑr væ kɑrɡærdɑn væ bɑziɡærɑne zæno mærde morede ælɑqe xod rɑ entexɑb kærdænd. « dærbɑre elɑ » bɑ be dæst ɑværdæne sioʃeʃ ræʔj onvɑne behtærin filme dæhe rɑ æz ɑn xod kærd væ do film æz rezɑ mirækrimi dær rotbehɑje dovvom væ sevvom qærɑr ɡereftænd. « be hæmin sɑdeɡi » tʃɑhɑr ræʔj be dæst ɑːværæd væ « xejli dur, xejli næzdik » væ « xune bɑzi » bɑ se ræʔj dær rotbee sevvom dʒɑj ɡereftænd. æsqære færhɑdi tʃehelopændʒ ræʔj æz hæʃtɑd ræʔj rɑ be dæst ɑːværæd væ dær rotbe ævvæle kɑrɡærdɑni dæhee hæʃtɑd qærɑr ɡereft. bæhrɑme bejzɑi bɑ pændʒ ræʔj rotbee dovvom rɑ be dæst ɑːværæd væ rezɑ mirækrimi væ dɑrijuʃe mehrdʒui hærkodɑm bɑ tʃɑhɑr ræʔj dær rotbee sevvom dʒɑj ɡereftænd. dær mjɑne bɑziɡærɑne zæne sinæmɑje irɑn hivdæh ræʔj be ɡolʃifte færɑhɑni extesɑse pejdɑ kærd tɑ rotbee ævvæl rɑ æz ɑn xod konæd væ lejlɑ hɑtæmi bɑ tʃɑhɑrdæh ræʔj dær rotbee dovvom væ neɡɑre dʒævɑheriɑn bɑ dævɑzdæh ræʔj dær rotbee sevvom qærɑr ɡereftænd. pærvize pæræstui fæqæt bɑ jek ræʔj bɑlɑtær æz ʃæhɑbe hosejni behtærin bɑziɡære dæhe hæʃtɑd ʃenɑxte ʃod væ ʃɑnzdæh ræʔj be dæst ɑːværæd. hosejni bɑ pɑnzdæh ræʔj dær rotbee dovvom dʒɑj ɡereft væ rezɑ væ kiɑniɑn væ hæmide færroxneʒɑd hær kodɑm bɑ hæft ræʔj be tore moʃtæræk sevvomin rotbe rɑ be dæst ɑværdænd. dære ʃomɑreʃe ɑrɑe fæqæt ɡozinee ævvæl morede ʃomɑreʃ qærɑr ɡereft. bæxʃe ævvæle in næzærxɑhi bɑ hozure pændʒɑhopændʒ montæqed væ sinæmɑɡære ruze seʃænbee montæʃer ʃod. dær nætidʒe næzærxɑhi montæʃer ʃode dær in ruz ʃæhɑbe hosejni onvɑne behtærin bɑziɡære mærd rɑ be dæst ɑværde bud. e pændʒɑhodo hezɑro sædo tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، 80 نفر از منتقدان و اهالی سینمای ایران در نظرخواهی خبرآنلاین شرکت کردند و از میان تمامی آثار تولید و اکران شده از سال 80 تا پایان سال 88 و همچنین فیلمهای اکران شده در سال 1389 آثار و کارگردان و بازیگران زن و مرد مورد علاقه خود را انتخاب کردند.«درباره الی» با به دست آوردن 36 رأی عنوان بهترین فیلم دهه را از آن خود کرد و دو فیلم از رضا میرکریمی در رتبههای دوم و سوم قرار گرفتند. «به همین سادگی» چهار رأی به دست آورد و «خیلی دور، خیلی نزدیک» و «خون بازی» با سه رأی در رتبه سوم جای گرفتند.اصغر فرهادی 45 رأی از 80 رأی را به دست آورد و در رتبه اول کارگردانی دهه 80 قرار گرفت. بهرام بیضایی با پنج رأی رتبه دوم را به دست آورد و رضا میرکریمی و داریوش مهرجویی هرکدام با چهار رأی در رتبه سوم جای گرفتند. در میان بازیگران زن سینمای ایران 17 رأی به گلشیفته فراهانی اختصاص پیدا کرد تا رتبه اول را از آن خود کند و لیلا حاتمی با 14 رأی در رتبه دوم و نگار جواهریان با 12 رأی در رتبه سوم قرار گرفتند.پرویز پرستویی فقط با یک رأی بالاتر از شهاب حسینی بهترین بازیگر دهه 80 شناخته شد و 16 رأی به دست آورد. حسینی با 15 رأی در رتبه دوم جای گرفت و رضا و کیانیان و حمید فرخنژاد هر کدام با هفت رأی به طور مشترک سومین رتبه را به دست آوردند. در شمارش آرا فقط گزینه اول مورد شمارش قرار گرفت. بخش اول این نظرخواهی با حضور 55 منتقد و سینماگر روز سهشنبه منتشر شد. در نتیجه نظرخواهی منتشر شده در این روز شهاب حسینی عنوان بهترین بازیگر مرد را به دست آورده بود. 52143",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færzɑde bɑbɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be pɑjin budæne særɑne mæsræfe ɑbziɑn dær keʃvære næsæbte be miɑnɡine dʒæhɑni, ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi e monɑsebe færhænɡe mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje dæriɑi dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije væ reʒime dærmɑni æfzud : bɑ bærnɑme rizi monɑseb dær rɑstɑje ɑɡɑhi dæhi be æfrɑd mi tævɑn færhænɡe mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje ɑbzi rɑ dær dʒɑmeʔee næhɑdine kærd væ ɑn rɑ be ræqæm hɑje dʒæhɑni næzdik kærd. vej mæsræfe mɑhi rɑ dær dæstjɑbi be sælɑmæti æsære ɡozɑr ærzjɑbi kærd væ æfzud : kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne mæsræfe do bɑr dær hæfte mɑhi rɑ be hæme æfrɑd tosije mi konænd væ ɑn rɑ tæzmin konænde sælɑmæte æfrɑd mi dɑnænd. vej æfzud : mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje dæriɑi be ellæte kɑheʃe mizɑne tʃærbi hɑje eʃbɑʔ væ kolesterol næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz ebtelɑ be feʃɑrxun, tʃærbi xun, dijɑbet væ... dɑræd. bɑbɑi mɑhi rɑ særʃɑr æz æsid hɑje tʃærbe omeɡɑe se dɑnest væ ɡoft : in æsidhɑje tʃærb dær vɑqeʔ piʃ sɑze mævɑdde mofidi hæstænd ke æz eltehɑbɑte dɑxele oruq ke mænʃæʔe bimɑrihɑje qælbi hæstænd, dʒoloɡiri mi konænd. in kɑrʃenɑse tæqzije væ reʒime dærmɑni mɑhi rɑ hɑvi mæqɑdiri jæd, kælsijome væ potɑsijom dɑnest væ mæsræfe ɑn rɑ be læhɑze bærxordɑri æz inɡune mævɑd tosije kærd.",
"text": "فرزاد بابایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، با اشاره به پایین بودن سرانه مصرف آبزیان در کشور نسبت به میانگین جهانی، گفت: باید با برنامه ریزی مناسب فرهنگ مصرف ماهی و سایر فرآورده های دریایی در جامعه نهادینه شود.این کارشناس تغذیه و رژیم درمانی افزود: با برنامه ریزی مناسب در راستای آگاهی دهی به افراد می توان فرهنگ مصرف ماهی و سایر فرآورده های آبزی را در جامعه نهادینه کرد و آن را به رقم های جهانی نزدیک کرد.وی مصرف ماهی را در دستیابی به سلامتی اثر گذار ارزیابی کرد و افزود: کارشناسان و صاحبنظران مصرف دو بار در هفته ماهی را به همه افراد توصیه می کنند و آن را تضمین کننده سلامت افراد می دانند.وی افزود: مصرف ماهی و سایر فرآورده های دریایی به علت کاهش میزان چربی های اشباع و کلسترول نقش مهمی در پیشگیری از ابتلا به فشارخون، چربی خون، دیابت و ... دارد.بابایی ماهی را سرشار از اسید های چرب امگا سه دانست و گفت: این اسیدهای چرب در واقع پیش ساز مواد مفیدی هستند که از التهابات داخل عروق که منشاء بیماریهای قلبی هستند، جلوگیری می کنند.این کارشناس تغذیه و رژیم درمانی ماهی را حاوی مقادیری ید، کلسیم و پتاسیم دانست و مصرف آن را به لحاظ برخورداری از اینگونه مواد توصیه کرد. "
} | færzɑde bɑbɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be pɑjin budæne særɑne mæsræfe ɑbziɑn dær keʃvære næsæbte be miɑnɡine dʒæhɑni, ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi e monɑsebe færhænɡe mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje dæriɑi dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije væ reʒime dærmɑni æfzud : bɑ bærnɑme rizi monɑseb dær rɑstɑje ɑɡɑhi dæhi be æfrɑd mi tævɑn færhænɡe mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje ɑbzi rɑ dær dʒɑmeʔee næhɑdine kærd væ ɑn rɑ be ræqæm hɑje dʒæhɑni næzdik kærd. vej mæsræfe mɑhi rɑ dær dæstjɑbi be sælɑmæti æsære ɡozɑr ærzjɑbi kærd væ æfzud : kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne mæsræfe do bɑr dær hæfte mɑhi rɑ be hæme æfrɑd tosije mi konænd væ ɑn rɑ tæzmin konænde sælɑmæte æfrɑd mi dɑnænd. vej æfzud : mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje dæriɑi be ellæte kɑheʃe mizɑne tʃærbi hɑje eʃbɑʔ væ kolesterol næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz ebtelɑ be feʃɑrxun, tʃærbi xun, dijɑbet væ... dɑræd. bɑbɑi mɑhi rɑ særʃɑr æz æsid hɑje tʃærbe omeɡɑe se dɑnest væ ɡoft : in æsidhɑje tʃærb dær vɑqeʔ piʃ sɑze mævɑdde mofidi hæstænd ke æz eltehɑbɑte dɑxele oruq ke mænʃæʔe bimɑrihɑje qælbi hæstænd, dʒoloɡiri mi konænd. in kɑrʃenɑse tæqzije væ reʒime dærmɑni mɑhi rɑ hɑvi mæqɑdiri jæd, kælsijome væ potɑsijom dɑnest væ mæsræfe ɑn rɑ be læhɑze bærxordɑri æz inɡune mævɑd tosije kærd. | فرزاد بابایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، با اشاره به پایین بودن سرانه مصرف آبزیان در کشور نسبت به میانگین جهانی، گفت: باید با برنامه ریزی مناسب فرهنگ مصرف ماهی و سایر فرآورده های دریایی در جامعه نهادینه شود.این کارشناس تغذیه و رژیم درمانی افزود: با برنامه ریزی مناسب در راستای آگاهی دهی به افراد می توان فرهنگ مصرف ماهی و سایر فرآورده های آبزی را در جامعه نهادینه کرد و آن را به رقم های جهانی نزدیک کرد.وی مصرف ماهی را در دستیابی به سلامتی اثر گذار ارزیابی کرد و افزود: کارشناسان و صاحبنظران مصرف دو بار در هفته ماهی را به همه افراد توصیه می کنند و آن را تضمین کننده سلامت افراد می دانند.وی افزود: مصرف ماهی و سایر فرآورده های دریایی به علت کاهش میزان چربی های اشباع و کلسترول نقش مهمی در پیشگیری از ابتلا به فشارخون، چربی خون، دیابت و ... دارد.بابایی ماهی را سرشار از اسید های چرب امگا سه دانست و گفت: این اسیدهای چرب در واقع پیش ساز مواد مفیدی هستند که از التهابات داخل عروق که منشاء بیماریهای قلبی هستند، جلوگیری می کنند.این کارشناس تغذیه و رژیم درمانی ماهی را حاوی مقادیری ید، کلسیم و پتاسیم دانست و مصرف آن را به لحاظ برخورداری از اینگونه مواد توصیه کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færzɑde bɑbɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be pɑjin budæne særɑne mæsræfe ɑbziɑn dær keʃvære næsæbte be miɑnɡine dʒæhɑni, ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi e monɑsebe færhænɡe mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje dæriɑi dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. in kɑrʃenɑse tæqzije væ reʒime dærmɑni æfzud : bɑ bærnɑme rizi monɑseb dær rɑstɑje ɑɡɑhi dæhi be æfrɑd mi tævɑn færhænɡe mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje ɑbzi rɑ dær dʒɑmeʔee næhɑdine kærd væ ɑn rɑ be ræqæm hɑje dʒæhɑni næzdik kærd. vej mæsræfe mɑhi rɑ dær dæstjɑbi be sælɑmæti æsære ɡozɑr ærzjɑbi kærd væ æfzud : kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne mæsræfe do bɑr dær hæfte mɑhi rɑ be hæme æfrɑd tosije mi konænd væ ɑn rɑ tæzmin konænde sælɑmæte æfrɑd mi dɑnænd. vej æfzud : mæsræfe mɑhi væ sɑjere færɑværde hɑje dæriɑi be ellæte kɑheʃe mizɑne tʃærbi hɑje eʃbɑʔ væ kolesterol næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz ebtelɑ be feʃɑrxun, tʃærbi xun, dijɑbet væ... dɑræd. bɑbɑi mɑhi rɑ særʃɑr æz æsid hɑje tʃærbe omeɡɑe se dɑnest væ ɡoft : in æsidhɑje tʃærb dær vɑqeʔ piʃ sɑze mævɑdde mofidi hæstænd ke æz eltehɑbɑte dɑxele oruq ke mænʃæʔe bimɑrihɑje qælbi hæstænd, dʒoloɡiri mi konænd. in kɑrʃenɑse tæqzije væ reʒime dærmɑni mɑhi rɑ hɑvi mæqɑdiri jæd, kælsijome væ potɑsijom dɑnest væ mæsræfe ɑn rɑ be læhɑze bærxordɑri æz inɡune mævɑd tosije kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "فرزاد بابایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، با اشاره به پایین بودن سرانه مصرف آبزیان در کشور نسبت به میانگین جهانی، گفت: باید با برنامه ریزی مناسب فرهنگ مصرف ماهی و سایر فرآورده های دریایی در جامعه نهادینه شود.این کارشناس تغذیه و رژیم درمانی افزود: با برنامه ریزی مناسب در راستای آگاهی دهی به افراد می توان فرهنگ مصرف ماهی و سایر فرآورده های آبزی را در جامعه نهادینه کرد و آن را به رقم های جهانی نزدیک کرد.وی مصرف ماهی را در دستیابی به سلامتی اثر گذار ارزیابی کرد و افزود: کارشناسان و صاحبنظران مصرف دو بار در هفته ماهی را به همه افراد توصیه می کنند و آن را تضمین کننده سلامت افراد می دانند.وی افزود: مصرف ماهی و سایر فرآورده های دریایی به علت کاهش میزان چربی های اشباع و کلسترول نقش مهمی در پیشگیری از ابتلا به فشارخون، چربی خون، دیابت و ... دارد.بابایی ماهی را سرشار از اسید های چرب امگا سه دانست و گفت: این اسیدهای چرب در واقع پیش ساز مواد مفیدی هستند که از التهابات داخل عروق که منشاء بیماریهای قلبی هستند، جلوگیری می کنند.این کارشناس تغذیه و رژیم درمانی ماهی را حاوی مقادیری ید، کلسیم و پتاسیم دانست و مصرف آن را به لحاظ برخورداری از اینگونه مواد توصیه کرد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zɑheræn be dælile pærdɑxte mɑliɑt dær dore hozuræʃ dær sepɑhɑn in moʃkel bevodʒud ɑmæde æst. mæsʔulɑne sepɑhɑn ɡofteænd mɑliɑte u rɑ pærdɑxt kærdeænd, æmmɑ resid ɑn rɑ be vezɑræte dɑrɑi nædɑdeænd. in mæsʔæle ertebɑti be bɑʃɡɑh esteqlɑl nædɑræd væ tebqee ɡofte sepɑhɑnihɑ moʃkel be zudi hæl xɑhæd ʃod.",
"text": " ظاهرا به دلیل پرداخت مالیات در دوره حضورش در سپاهان این مشکل بوجود آمده است. مسئولان سپاهان گفتهاند مالیات او را پرداخت کردهاند، اما رسید آن را به وزارت دارایی ندادهاند. این مسئله ارتباطی به باشگاه استقلال ندارد و طبق گفته سپاهانیها مشکل به زودی حل خواهد شد."
} | zɑheræn be dælile pærdɑxte mɑliɑt dær dore hozuræʃ dær sepɑhɑn in moʃkel bevodʒud ɑmæde æst. mæsʔulɑne sepɑhɑn ɡofteænd mɑliɑte u rɑ pærdɑxt kærdeænd, æmmɑ resid ɑn rɑ be vezɑræte dɑrɑi nædɑdeænd. in mæsʔæle ertebɑti be bɑʃɡɑh esteqlɑl nædɑræd væ tebqee ɡofte sepɑhɑnihɑ moʃkel be zudi hæl xɑhæd ʃod. | ظاهرا به دلیل پرداخت مالیات در دوره حضورش در سپاهان این مشکل بوجود آمده است. مسئولان سپاهان گفتهاند مالیات او را پرداخت کردهاند، اما رسید آن را به وزارت دارایی ندادهاند. این مسئله ارتباطی به باشگاه استقلال ندارد و طبق گفته سپاهانیها مشکل به زودی حل خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zɑheræn be dælile pærdɑxte mɑliɑt dær dore hozuræʃ dær sepɑhɑn in moʃkel bevodʒud ɑmæde æst. mæsʔulɑne sepɑhɑn ɡofteænd mɑliɑte u rɑ pærdɑxt kærdeænd, æmmɑ resid ɑn rɑ be vezɑræte dɑrɑi nædɑdeænd. in mæsʔæle ertebɑti be bɑʃɡɑh esteqlɑl nædɑræd væ tebqee ɡofte sepɑhɑnihɑ moʃkel be zudi hæl xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": " ظاهرا به دلیل پرداخت مالیات در دوره حضورش در سپاهان این مشکل بوجود آمده است. مسئولان سپاهان گفتهاند مالیات او را پرداخت کردهاند، اما رسید آن را به وزارت دارایی ندادهاند. این مسئله ارتباطی به باشگاه استقلال ندارد و طبق گفته سپاهانیها مشکل به زودی حل خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, zærif dær tuʔiteræʃ neveʃt : \" ɡoftoɡuhɑi sɑzænde dær bæqdɑd bɑ ɑqɑjɑn mostæfɑ ælkɑzemi noxostvæzir, bærhæm sɑleh ræise dʒomhur, hælbusi ræise mædʒles, fævɑd hosejne væzire omure xɑredʒe væ ræhbærɑne qæzɑi, sjɑsiː væ nezɑmi dɑʃtæm. dæsture kɑr : ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ dær rɑstɑje mænɑfeʔe mærdome do keʃvær væ mænætqæhæmqæsde bæʔdi : ærbil bærɑje didɑr bɑ ræhbærɑn kærd. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، ظریف در توئیترش نوشت:\" گفتگوهایی سازنده در بغداد با آقایان مصطفی الکاظمی نخستوزیر، برهم صالح رئیس جمهور، حلبوسی رئیس مجلس، فواد حسین وزیر امور خارجه و رهبران قضایی، سیاسی و نظامی داشتم.دستور کار: گسترش همکاریها در راستای منافع مردم دو کشور و منطقهمقصد بعدی: اربیل؛ برای دیدار با رهبران کرد.311311"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, zærif dær tuʔiteræʃ neveʃt : " ɡoftoɡuhɑi sɑzænde dær bæqdɑd bɑ ɑqɑjɑn mostæfɑ ælkɑzemi noxostvæzir, bærhæm sɑleh ræise dʒomhur, hælbusi ræise mædʒles, fævɑd hosejne væzire omure xɑredʒe væ ræhbærɑne qæzɑi, sjɑsiː væ nezɑmi dɑʃtæm. dæsture kɑr : ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ dær rɑstɑje mænɑfeʔe mærdome do keʃvær væ mænætqæhæmqæsde bæʔdi : ærbil bærɑje didɑr bɑ ræhbærɑn kærd. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh | به گزارش خبرآنلاین، ظریف در توئیترش نوشت:" گفتگوهایی سازنده در بغداد با آقایان مصطفی الکاظمی نخستوزیر، برهم صالح رئیس جمهور، حلبوسی رئیس مجلس، فواد حسین وزیر امور خارجه و رهبران قضایی، سیاسی و نظامی داشتم.دستور کار: گسترش همکاریها در راستای منافع مردم دو کشور و منطقهمقصد بعدی: اربیل؛ برای دیدار با رهبران کرد.311311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, zærif dær tuʔiteræʃ neveʃt : \" ɡoftoɡuhɑi sɑzænde dær bæqdɑd bɑ ɑqɑjɑn mostæfɑ ælkɑzemi noxostvæzir, bærhæm sɑleh ræise dʒomhur, hælbusi ræise mædʒles, fævɑd hosejne væzire omure xɑredʒe væ ræhbærɑne qæzɑi, sjɑsiː væ nezɑmi dɑʃtæm. dæsture kɑr : ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ dær rɑstɑje mænɑfeʔe mærdome do keʃvær væ mænætqæhæmqæsde bæʔdi : ærbil bærɑje didɑr bɑ ræhbærɑn kærd. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، ظریف در توئیترش نوشت:\" گفتگوهایی سازنده در بغداد با آقایان مصطفی الکاظمی نخستوزیر، برهم صالح رئیس جمهور، حلبوسی رئیس مجلس، فواد حسین وزیر امور خارجه و رهبران قضایی، سیاسی و نظامی داشتم.دستور کار: گسترش همکاریها در راستای منافع مردم دو کشور و منطقهمقصد بعدی: اربیل؛ برای دیدار با رهبران کرد.311311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hosejn læʔle nezɑm dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlijæte edɑre xesɑræte bime pɑrsiɑn æz dovvome forudin mɑh mibɑʃæd. vej æz fæʔɑlijæte næmɑjændeɡɑne bime pɑrsiɑn dær tʃɑhɑr polisrɑh ostɑn dær æjjjɑme noruz xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : tæmdid bime nɑmehɑje pɑrsiɑn dær æjjjɑme noruz niz ændʒɑm xɑhæd ʃod",
"text": "حسين لعل نظام در گفتوگو با خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، اظهار داشت: فعاليت اداره خسارت بيمه پارسيان از دوم فرودين ماه ميباشد.وي از فعاليت نمايندگان بيمه پارسيان در چهار پليسراه استان در ايام نوروز خبر داد و خاطرنشان كرد: تمديد بيمهنامههاي پارسيان در ايام نوروز نيز انجام خواهد شد"
} | hosejn læʔle nezɑm dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlijæte edɑre xesɑræte bime pɑrsiɑn æz dovvome forudin mɑh mibɑʃæd. vej æz fæʔɑlijæte næmɑjændeɡɑne bime pɑrsiɑn dær tʃɑhɑr polisrɑh ostɑn dær æjjjɑme noruz xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : tæmdid bime nɑmehɑje pɑrsiɑn dær æjjjɑme noruz niz ændʒɑm xɑhæd ʃod | حسين لعل نظام در گفتوگو با خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، اظهار داشت: فعاليت اداره خسارت بيمه پارسيان از دوم فرودين ماه ميباشد.وي از فعاليت نمايندگان بيمه پارسيان در چهار پليسراه استان در ايام نوروز خبر داد و خاطرنشان كرد: تمديد بيمهنامههاي پارسيان در ايام نوروز نيز انجام خواهد شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hosejn læʔle nezɑm dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlijæte edɑre xesɑræte bime pɑrsiɑn æz dovvome forudin mɑh mibɑʃæd. vej æz fæʔɑlijæte næmɑjændeɡɑne bime pɑrsiɑn dær tʃɑhɑr polisrɑh ostɑn dær æjjjɑme noruz xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : tæmdid bime nɑmehɑje pɑrsiɑn dær æjjjɑme noruz niz ændʒɑm xɑhæd ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "حسين لعل نظام در گفتوگو با خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، اظهار داشت: فعاليت اداره خسارت بيمه پارسيان از دوم فرودين ماه ميباشد.وي از فعاليت نمايندگان بيمه پارسيان در چهار پليسراه استان در ايام نوروز خبر داد و خاطرنشان كرد: تمديد بيمهنامههاي پارسيان در ايام نوروز نيز انجام خواهد شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bimɑri ejdze hidʒdæh milijun kudæke ɑfriqɑi rɑ tɑ sɑle do hezɑro o dæh jætim xɑhæd kærd hæʃ porturiɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ejdz. ɑfriqɑ ræsɑne hɑje xæbæri ɑfriqɑje dʒonubi be næql æz jek ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl neveʃtænd, tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi dær hodud hidʒdæh milijun kudæke ɑfriqɑi vɑledejne xod rɑ bexɑtere ebtelɑje be bimɑri koʃænde ejdz æz dæst xɑhænd dɑd. be ɡozɑreʃe sɑjte xæbæri newse bistotʃɑhɑr, in dærhɑlist ke tɑkonun tʃehelose milijun kudæk dær in qɑre fæqire vɑledejne xod rɑ bexɑtere ejdz æz dæst dɑde ænd. besjɑri æz kudækɑne jætime ɑfriqɑi ke qorbɑni ævɑqebe in bimɑri hæstænd, æknun tævæssote æʔzɑje xordsɑle xɑnevɑde særpæræsti mi ʃævænd væ jɑ dær xiɑbɑnhɑ zendeɡi mi konænd. dævɑzdæh milijun næfær æz in kudækɑn dær keʃværhɑje ɑfriqɑi zire xætte sæhrɑ zendeɡi mi konænd væ ʃojuʔe bimɑri dær keʃværhɑje dʒonube ɑfriqɑe biʃtær æz sɑjere keʃværhɑje qɑre ɡozɑreʃ ʃode æst. dær dæh keʃværi ke hoze sælibe sorxe dʒæhɑni rɑ dær dʒonube ɑfriqɑ tæʃkil mi dæhænd, vodʒude tʃɑhɑr milijun væ sædo siodo hezɑr kudæk ke hæddeæqæl jeki æz vɑledejne xod rɑ æz dæst dɑde ænd, tæid ʃode æst. rimɑ sælɑhe sælæh rimæ modire edʒrɑi junisef unisefe æxiræn hoʃdɑr dɑde æst, milijunhɑ kudæke ɑfriqɑi ke tæhte tæʔsirɑte mænfi tælæfɑte ejdz qærɑr dɑrænd, bɑ xætærɑte fæzɑjænde fæqr, tæbʔiz, enzevɑje edʒtemɑʔi, tærke tæhsil væ tænhɑi ruberu hæstænd. sisædo nævæd",
"text": "بیماری ایدز 18 میلیون کودک آفریقایی را تا سال 2010 یتیم خواهد کرد \n#\nپرتوریا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/85 \nخارجی.اجتماعی.ایدز.آفریقا \nرسانه های خبری آفریقای جنوبی به نقل از یک گزارش سازمان ملل نوشتند، تا \nسال 2010 میلادی در حدود 18 میلیون کودک آفریقایی والدین خود را بخاطر \nابتلای به بیماری کشنده ایدز از دست خواهند داد. \nبه گزارش سایت خبری NEWS24، این درحالیست که تاکنون 43 میلیون کودک در \nاین قاره فقیر والدین خود را بخاطر ایدز از دست داده اند. \nبسیاری از کودکان یتیم آفریقایی که قربانی عواقب این بیماری هستند، \nاکنون توسط اعضای خردسال خانواده سرپرستی می شوند و یا در خیابانها \nزندگی می کنند. \n12 میلیون نفر از این کودکان در کشورهای آفریقایی زیر خط صحرا زندگی \nمی کنند و شیوع بیماری در کشورهای جنوب آفریقا بیشتر از سایر کشورهای \nقاره گزارش شده است. \nدر ده کشوری که حوزه صلیب سرخ جهانی را در جنوب آفریقا تشکیل می دهند، \nوجود 4 میلیون و 132 هزار کودک که حداقل یکی از والدین خود را از دست \nداده اند، تایید شده است. \nریما صلاح SALAH RIMA مدیر اجرایی یونیسف UNISEF اخیرا هشدار داده است، \nمیلیونها کودک آفریقایی که تحت تاثیرات منفی تلفات ایدز قرار دارند، با \nخطرات فزاینده فقر، تبعیض، انزوای اجتماعی، ترک تحصیل و تنهایی روبرو \nهستند. \n390 \n\n "
} | bimɑri ejdze hidʒdæh milijun kudæke ɑfriqɑi rɑ tɑ sɑle do hezɑro o dæh jætim xɑhæd kærd hæʃ porturiɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ejdz. ɑfriqɑ ræsɑne hɑje xæbæri ɑfriqɑje dʒonubi be næql æz jek ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl neveʃtænd, tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi dær hodud hidʒdæh milijun kudæke ɑfriqɑi vɑledejne xod rɑ bexɑtere ebtelɑje be bimɑri koʃænde ejdz æz dæst xɑhænd dɑd. be ɡozɑreʃe sɑjte xæbæri newse bistotʃɑhɑr, in dærhɑlist ke tɑkonun tʃehelose milijun kudæk dær in qɑre fæqire vɑledejne xod rɑ bexɑtere ejdz æz dæst dɑde ænd. besjɑri æz kudækɑne jætime ɑfriqɑi ke qorbɑni ævɑqebe in bimɑri hæstænd, æknun tævæssote æʔzɑje xordsɑle xɑnevɑde særpæræsti mi ʃævænd væ jɑ dær xiɑbɑnhɑ zendeɡi mi konænd. dævɑzdæh milijun næfær æz in kudækɑn dær keʃværhɑje ɑfriqɑi zire xætte sæhrɑ zendeɡi mi konænd væ ʃojuʔe bimɑri dær keʃværhɑje dʒonube ɑfriqɑe biʃtær æz sɑjere keʃværhɑje qɑre ɡozɑreʃ ʃode æst. dær dæh keʃværi ke hoze sælibe sorxe dʒæhɑni rɑ dær dʒonube ɑfriqɑ tæʃkil mi dæhænd, vodʒude tʃɑhɑr milijun væ sædo siodo hezɑr kudæk ke hæddeæqæl jeki æz vɑledejne xod rɑ æz dæst dɑde ænd, tæid ʃode æst. rimɑ sælɑhe sælæh rimæ modire edʒrɑi junisef unisefe æxiræn hoʃdɑr dɑde æst, milijunhɑ kudæke ɑfriqɑi ke tæhte tæʔsirɑte mænfi tælæfɑte ejdz qærɑr dɑrænd, bɑ xætærɑte fæzɑjænde fæqr, tæbʔiz, enzevɑje edʒtemɑʔi, tærke tæhsil væ tænhɑi ruberu hæstænd. sisædo nævæd | بیماری ایدز 18 میلیون کودک آفریقایی را تا سال 2010 یتیم خواهد کرد
#
پرتوریا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/85
خارجی.اجتماعی.ایدز.آفریقا
رسانه های خبری آفریقای جنوبی به نقل از یک گزارش سازمان ملل نوشتند، تا
سال 2010 میلادی در حدود 18 میلیون کودک آفریقایی والدین خود را بخاطر
ابتلای به بیماری کشنده ایدز از دست خواهند داد.
به گزارش سایت خبری NEWS24، این درحالیست که تاکنون 43 میلیون کودک در
این قاره فقیر والدین خود را بخاطر ایدز از دست داده اند.
بسیاری از کودکان یتیم آفریقایی که قربانی عواقب این بیماری هستند،
اکنون توسط اعضای خردسال خانواده سرپرستی می شوند و یا در خیابانها
زندگی می کنند.
12 میلیون نفر از این کودکان در کشورهای آفریقایی زیر خط صحرا زندگی
می کنند و شیوع بیماری در کشورهای جنوب آفریقا بیشتر از سایر کشورهای
قاره گزارش شده است.
در ده کشوری که حوزه صلیب سرخ جهانی را در جنوب آفریقا تشکیل می دهند،
وجود 4 میلیون و 132 هزار کودک که حداقل یکی از والدین خود را از دست
داده اند، تایید شده است.
ریما صلاح SALAH RIMA مدیر اجرایی یونیسف UNISEF اخیرا هشدار داده است،
میلیونها کودک آفریقایی که تحت تاثیرات منفی تلفات ایدز قرار دارند، با
خطرات فزاینده فقر، تبعیض، انزوای اجتماعی، ترک تحصیل و تنهایی روبرو
هستند.
390
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bimɑri ejdze hidʒdæh milijun kudæke ɑfriqɑi rɑ tɑ sɑle do hezɑro o dæh jætim xɑhæd kærd hæʃ porturiɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ejdz. ɑfriqɑ ræsɑne hɑje xæbæri ɑfriqɑje dʒonubi be næql æz jek ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl neveʃtænd, tɑ sɑle do hezɑro o dæh milɑdi dær hodud hidʒdæh milijun kudæke ɑfriqɑi vɑledejne xod rɑ bexɑtere ebtelɑje be bimɑri koʃænde ejdz æz dæst xɑhænd dɑd. be ɡozɑreʃe sɑjte xæbæri newse bistotʃɑhɑr, in dærhɑlist ke tɑkonun tʃehelose milijun kudæk dær in qɑre fæqire vɑledejne xod rɑ bexɑtere ejdz æz dæst dɑde ænd. besjɑri æz kudækɑne jætime ɑfriqɑi ke qorbɑni ævɑqebe in bimɑri hæstænd, æknun tævæssote æʔzɑje xordsɑle xɑnevɑde særpæræsti mi ʃævænd væ jɑ dær xiɑbɑnhɑ zendeɡi mi konænd. dævɑzdæh milijun næfær æz in kudækɑn dær keʃværhɑje ɑfriqɑi zire xætte sæhrɑ zendeɡi mi konænd væ ʃojuʔe bimɑri dær keʃværhɑje dʒonube ɑfriqɑe biʃtær æz sɑjere keʃværhɑje qɑre ɡozɑreʃ ʃode æst. dær dæh keʃværi ke hoze sælibe sorxe dʒæhɑni rɑ dær dʒonube ɑfriqɑ tæʃkil mi dæhænd, vodʒude tʃɑhɑr milijun væ sædo siodo hezɑr kudæk ke hæddeæqæl jeki æz vɑledejne xod rɑ æz dæst dɑde ænd, tæid ʃode æst. rimɑ sælɑhe sælæh rimæ modire edʒrɑi junisef unisefe æxiræn hoʃdɑr dɑde æst, milijunhɑ kudæke ɑfriqɑi ke tæhte tæʔsirɑte mænfi tælæfɑte ejdz qærɑr dɑrænd, bɑ xætærɑte fæzɑjænde fæqr, tæbʔiz, enzevɑje edʒtemɑʔi, tærke tæhsil væ tænhɑi ruberu hæstænd. sisædo nævæd",
"role": "user"
},
{
"content": "بیماری ایدز 18 میلیون کودک آفریقایی را تا سال 2010 یتیم خواهد کرد \n#\nپرتوریا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/85 \nخارجی.اجتماعی.ایدز.آفریقا \nرسانه های خبری آفریقای جنوبی به نقل از یک گزارش سازمان ملل نوشتند، تا \nسال 2010 میلادی در حدود 18 میلیون کودک آفریقایی والدین خود را بخاطر \nابتلای به بیماری کشنده ایدز از دست خواهند داد. \nبه گزارش سایت خبری NEWS24، این درحالیست که تاکنون 43 میلیون کودک در \nاین قاره فقیر والدین خود را بخاطر ایدز از دست داده اند. \nبسیاری از کودکان یتیم آفریقایی که قربانی عواقب این بیماری هستند، \nاکنون توسط اعضای خردسال خانواده سرپرستی می شوند و یا در خیابانها \nزندگی می کنند. \n12 میلیون نفر از این کودکان در کشورهای آفریقایی زیر خط صحرا زندگی \nمی کنند و شیوع بیماری در کشورهای جنوب آفریقا بیشتر از سایر کشورهای \nقاره گزارش شده است. \nدر ده کشوری که حوزه صلیب سرخ جهانی را در جنوب آفریقا تشکیل می دهند، \nوجود 4 میلیون و 132 هزار کودک که حداقل یکی از والدین خود را از دست \nداده اند، تایید شده است. \nریما صلاح SALAH RIMA مدیر اجرایی یونیسف UNISEF اخیرا هشدار داده است، \nمیلیونها کودک آفریقایی که تحت تاثیرات منفی تلفات ایدز قرار دارند، با \nخطرات فزاینده فقر، تبعیض، انزوای اجتماعی، ترک تحصیل و تنهایی روبرو \nهستند. \n390 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "eslɑm ʃenɑse færɑnsævi sæfære æhmædi neʒɑd be ærɑq rɑ ʃekæste sjɑsiː buʃ xɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft ræm dʒilz kopol kepel ɡilleseslɑm ʃenɑse færɑnsævi væ ostɑde motɑleʔɑte xɑværemijɑne væ meditrɑne dɑneʃɡɑh olume sjɑsiː pɑris, sæfære doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒæmhurɑslɑmi irɑn rɑ be ærɑq, ʃekæste buʃ xɑnd. vej dær mosɑhebe ʔi bɑ ruznɑme itɑliɑi unire ke ruze dʒomʔe be tʃɑp reside ezhɑr dɑʃt : sæfære ræsmi æhmædi neʒɑd be ærɑq ke tæhte ælhæmɑje ɑmrikɑ æst, neʃɑne ʃekæste sijɑsæte buʃ mi bɑʃæd. orɡɑne osqof hɑje itɑliɑ be næql æz kopol mi nevisæd : ɑmrikɑi hɑ mi xɑstænd ærɑq rɑ be jek dolæte demokrɑtik olɡu bærɑje sɑjere keʃværhɑje mæntæqe tæbdil konænd, æmmɑ be irɑn edʒɑze dɑdænd tɑ tæbdil be qodræte bærtære xælidʒe fɑrs, rije enerʒi dʒæhɑn ʃævæd. ælbætte irɑn dær sɑle do hezɑro o jek bɑ ɑmrikɑ dær mobɑreze bɑ tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn hæmkɑri kærd, æmmɑ buʃe sɑle bædæze ɑn, irɑn rɑ dʒozvje keʃværhɑje ʃær qærɑr dɑd be in tærtibe hærɡune tælɑʃ dʒæhæt ɡoft væ ɡu rɑ xɑmuʃ kærd. æmmɑ emruz pæs æz do ʃekæste ɑmrikɑ væ ælqɑʔede, læhze æzsærɡiri jek bærnɑmee dʒædid bærɑje idʒɑde sobɑt dær xɑværemijɑne færɑ reside æst. orupɑ ke tɑkonun hitʃ eqdɑmi nækærde æst væ jɑ kɑre kæmi ændʒɑm dɑde æst, bɑjæd dæst bekɑr ʃævæd. kopole dærpɑjɑn mi æfzɑjæd : bɑjæd be eslɑm bedune tærs neɡɑh kærd. mæn æz torkije entezɑre zjɑdi dɑræm, zirɑ keʃværi eslɑmist ke dærɑn noʔi æz demokrɑsi vodʒud dɑræd. ʃɑjæd hæm be in dælil bɑʃæd ke dær særzæmini qærɑr ɡerefte æst ke zæxɑjere bozorɡi nædɑræd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hivdæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "اسلام شناس فرانسوی سفر احمدی نژاد به عراق را شکست سیاسی بوش خواند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/87\nرم - جیلز کپل Kepel Gillesاسلام شناس فرانسوی و استاد مطالعات\nخاورمیانه و مدیترانه دانشگاه علوم سیاسی پاریس، سفر دکتر محمود احمدی\nنژاد رییس جمهوراسلامی ایران را به عراق ، شکست بوش خواند.وی در مصاحبه ای با روزنامه ایتالیایی اونیره که روز جمعه به چاپ رسیده\n اظهار داشت : سفر رسمی احمدی نژاد به عراق که تحت الحمایه آمریکا است ،\nنشانه شکست سیاست بوش می باشد. ارگان اسقف های ایتالیا به نقل از کپل می نویسد: آمریکایی ها می\nخواستند عراق را به یک دولت دموکراتیک الگو برای سایر کشورهای منطقه\nتبدیل کنند، اما به ایران اجازه دادند تا تبدیل به قدرت برتر خلیج فارس،\nریه انرژی جهان شود. البته ایران در سال 2001 با آمریکا در مبارزه با طالبان در افغانستان\n همکاری کرد ، اما بوش سال بعداز آن ، ایران را جزو کشورهای شر قرار داد\nبه این ترتیب هرگونه تلاش جهت گفت و گو را خاموش کرد . اما امروز پس از دو شکست آمریکا و القاعده ، لحظه ازسرگیری یک برنامه\n جدید برای ایجاد ثبات در خاورمیانه فرا رسیده است . اروپا که تاکنون\nهیچ اقدامی نکرده است و یا کار کمی انجام داده است ، باید دست بکار شود. کپل درپایان می افزاید: باید به اسلام بدون ترس نگاه کرد. من از ترکیه\n انتظار زیادی دارم ، زیرا کشوری اسلامی است که درآن نوعی از دموکراسی\nوجود دارد . شاید هم به این دلیل باشد که در سرزمینی قرار گرفته است که\nذخایر بزرگی ندارد. اروپام ** 315 ** 1517**2171\nشماره 006 ساعت 13:53 تمام\n\n\n "
} | eslɑm ʃenɑse færɑnsævi sæfære æhmædi neʒɑd be ærɑq rɑ ʃekæste sjɑsiː buʃ xɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft ræm dʒilz kopol kepel ɡilleseslɑm ʃenɑse færɑnsævi væ ostɑde motɑleʔɑte xɑværemijɑne væ meditrɑne dɑneʃɡɑh olume sjɑsiː pɑris, sæfære doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒæmhurɑslɑmi irɑn rɑ be ærɑq, ʃekæste buʃ xɑnd. vej dær mosɑhebe ʔi bɑ ruznɑme itɑliɑi unire ke ruze dʒomʔe be tʃɑp reside ezhɑr dɑʃt : sæfære ræsmi æhmædi neʒɑd be ærɑq ke tæhte ælhæmɑje ɑmrikɑ æst, neʃɑne ʃekæste sijɑsæte buʃ mi bɑʃæd. orɡɑne osqof hɑje itɑliɑ be næql æz kopol mi nevisæd : ɑmrikɑi hɑ mi xɑstænd ærɑq rɑ be jek dolæte demokrɑtik olɡu bærɑje sɑjere keʃværhɑje mæntæqe tæbdil konænd, æmmɑ be irɑn edʒɑze dɑdænd tɑ tæbdil be qodræte bærtære xælidʒe fɑrs, rije enerʒi dʒæhɑn ʃævæd. ælbætte irɑn dær sɑle do hezɑro o jek bɑ ɑmrikɑ dær mobɑreze bɑ tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn hæmkɑri kærd, æmmɑ buʃe sɑle bædæze ɑn, irɑn rɑ dʒozvje keʃværhɑje ʃær qærɑr dɑd be in tærtibe hærɡune tælɑʃ dʒæhæt ɡoft væ ɡu rɑ xɑmuʃ kærd. æmmɑ emruz pæs æz do ʃekæste ɑmrikɑ væ ælqɑʔede, læhze æzsærɡiri jek bærnɑmee dʒædid bærɑje idʒɑde sobɑt dær xɑværemijɑne færɑ reside æst. orupɑ ke tɑkonun hitʃ eqdɑmi nækærde æst væ jɑ kɑre kæmi ændʒɑm dɑde æst, bɑjæd dæst bekɑr ʃævæd. kopole dærpɑjɑn mi æfzɑjæd : bɑjæd be eslɑm bedune tærs neɡɑh kærd. mæn æz torkije entezɑre zjɑdi dɑræm, zirɑ keʃværi eslɑmist ke dærɑn noʔi æz demokrɑsi vodʒud dɑræd. ʃɑjæd hæm be in dælil bɑʃæd ke dær særzæmini qærɑr ɡerefte æst ke zæxɑjere bozorɡi nædɑræd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hivdæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm | اسلام شناس فرانسوی سفر احمدی نژاد به عراق را شکست سیاسی بوش خواند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/87
رم - جیلز کپل Kepel Gillesاسلام شناس فرانسوی و استاد مطالعات
خاورمیانه و مدیترانه دانشگاه علوم سیاسی پاریس، سفر دکتر محمود احمدی
نژاد رییس جمهوراسلامی ایران را به عراق ، شکست بوش خواند.وی در مصاحبه ای با روزنامه ایتالیایی اونیره که روز جمعه به چاپ رسیده
اظهار داشت : سفر رسمی احمدی نژاد به عراق که تحت الحمایه آمریکا است ،
نشانه شکست سیاست بوش می باشد. ارگان اسقف های ایتالیا به نقل از کپل می نویسد: آمریکایی ها می
خواستند عراق را به یک دولت دموکراتیک الگو برای سایر کشورهای منطقه
تبدیل کنند، اما به ایران اجازه دادند تا تبدیل به قدرت برتر خلیج فارس،
ریه انرژی جهان شود. البته ایران در سال 2001 با آمریکا در مبارزه با طالبان در افغانستان
همکاری کرد ، اما بوش سال بعداز آن ، ایران را جزو کشورهای شر قرار داد
به این ترتیب هرگونه تلاش جهت گفت و گو را خاموش کرد . اما امروز پس از دو شکست آمریکا و القاعده ، لحظه ازسرگیری یک برنامه
جدید برای ایجاد ثبات در خاورمیانه فرا رسیده است . اروپا که تاکنون
هیچ اقدامی نکرده است و یا کار کمی انجام داده است ، باید دست بکار شود. کپل درپایان می افزاید: باید به اسلام بدون ترس نگاه کرد. من از ترکیه
انتظار زیادی دارم ، زیرا کشوری اسلامی است که درآن نوعی از دموکراسی
وجود دارد . شاید هم به این دلیل باشد که در سرزمینی قرار گرفته است که
ذخایر بزرگی ندارد. اروپام ** 315 ** 1517**2171
شماره 006 ساعت 13:53 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: eslɑm ʃenɑse færɑnsævi sæfære æhmædi neʒɑd be ærɑq rɑ ʃekæste sjɑsiː buʃ xɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft ræm dʒilz kopol kepel ɡilleseslɑm ʃenɑse færɑnsævi væ ostɑde motɑleʔɑte xɑværemijɑne væ meditrɑne dɑneʃɡɑh olume sjɑsiː pɑris, sæfære doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒæmhurɑslɑmi irɑn rɑ be ærɑq, ʃekæste buʃ xɑnd. vej dær mosɑhebe ʔi bɑ ruznɑme itɑliɑi unire ke ruze dʒomʔe be tʃɑp reside ezhɑr dɑʃt : sæfære ræsmi æhmædi neʒɑd be ærɑq ke tæhte ælhæmɑje ɑmrikɑ æst, neʃɑne ʃekæste sijɑsæte buʃ mi bɑʃæd. orɡɑne osqof hɑje itɑliɑ be næql æz kopol mi nevisæd : ɑmrikɑi hɑ mi xɑstænd ærɑq rɑ be jek dolæte demokrɑtik olɡu bærɑje sɑjere keʃværhɑje mæntæqe tæbdil konænd, æmmɑ be irɑn edʒɑze dɑdænd tɑ tæbdil be qodræte bærtære xælidʒe fɑrs, rije enerʒi dʒæhɑn ʃævæd. ælbætte irɑn dær sɑle do hezɑro o jek bɑ ɑmrikɑ dær mobɑreze bɑ tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn hæmkɑri kærd, æmmɑ buʃe sɑle bædæze ɑn, irɑn rɑ dʒozvje keʃværhɑje ʃær qærɑr dɑd be in tærtibe hærɡune tælɑʃ dʒæhæt ɡoft væ ɡu rɑ xɑmuʃ kærd. æmmɑ emruz pæs æz do ʃekæste ɑmrikɑ væ ælqɑʔede, læhze æzsærɡiri jek bærnɑmee dʒædid bærɑje idʒɑde sobɑt dær xɑværemijɑne færɑ reside æst. orupɑ ke tɑkonun hitʃ eqdɑmi nækærde æst væ jɑ kɑre kæmi ændʒɑm dɑde æst, bɑjæd dæst bekɑr ʃævæd. kopole dærpɑjɑn mi æfzɑjæd : bɑjæd be eslɑm bedune tærs neɡɑh kærd. mæn æz torkije entezɑre zjɑdi dɑræm, zirɑ keʃværi eslɑmist ke dærɑn noʔi æz demokrɑsi vodʒud dɑræd. ʃɑjæd hæm be in dælil bɑʃæd ke dær særzæmini qærɑr ɡerefte æst ke zæxɑjere bozorɡi nædɑræd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hivdæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "اسلام شناس فرانسوی سفر احمدی نژاد به عراق را شکست سیاسی بوش خواند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/87\nرم - جیلز کپل Kepel Gillesاسلام شناس فرانسوی و استاد مطالعات\nخاورمیانه و مدیترانه دانشگاه علوم سیاسی پاریس، سفر دکتر محمود احمدی\nنژاد رییس جمهوراسلامی ایران را به عراق ، شکست بوش خواند.وی در مصاحبه ای با روزنامه ایتالیایی اونیره که روز جمعه به چاپ رسیده\n اظهار داشت : سفر رسمی احمدی نژاد به عراق که تحت الحمایه آمریکا است ،\nنشانه شکست سیاست بوش می باشد. ارگان اسقف های ایتالیا به نقل از کپل می نویسد: آمریکایی ها می\nخواستند عراق را به یک دولت دموکراتیک الگو برای سایر کشورهای منطقه\nتبدیل کنند، اما به ایران اجازه دادند تا تبدیل به قدرت برتر خلیج فارس،\nریه انرژی جهان شود. البته ایران در سال 2001 با آمریکا در مبارزه با طالبان در افغانستان\n همکاری کرد ، اما بوش سال بعداز آن ، ایران را جزو کشورهای شر قرار داد\nبه این ترتیب هرگونه تلاش جهت گفت و گو را خاموش کرد . اما امروز پس از دو شکست آمریکا و القاعده ، لحظه ازسرگیری یک برنامه\n جدید برای ایجاد ثبات در خاورمیانه فرا رسیده است . اروپا که تاکنون\nهیچ اقدامی نکرده است و یا کار کمی انجام داده است ، باید دست بکار شود. کپل درپایان می افزاید: باید به اسلام بدون ترس نگاه کرد. من از ترکیه\n انتظار زیادی دارم ، زیرا کشوری اسلامی است که درآن نوعی از دموکراسی\nوجود دارد . شاید هم به این دلیل باشد که در سرزمینی قرار گرفته است که\nذخایر بزرگی ندارد. اروپام ** 315 ** 1517**2171\nشماره 006 ساعت 13:53 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni sobhe emruz be hæmrɑh modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ modirkole behzisti ostɑn be mænɑsbæte hæfte behzisti bɑ hozur dær \" xɑne fereʃte \" æz dʒomle xɑnehɑje moʔæssesee xejrije tærænnome mohæbbæt ezhɑr dɑʃt : ensɑn bɑ hozur dær bejne in kudækɑn ʃur væ neʃɑte væsfe næʃodæni dæste pejdɑ mikonæd. vej bɑ eʃɑre be in ke dær in mækɑn ensɑn hes mikonæd ke be xodɑe næzdiktær æst, bæjɑn kærd : tævædʒdʒoh be æjtɑm væ diɡær kudækɑne dæqiqæn hæmɑn væsijæt nɑme æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste æst ke dær tule zendeɡi xodeʃɑn niz besijɑr be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃtænd væ sefɑreʃ mikærdænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne in ke bænde qebte mixoræm ke be dælile mæʃqælehɑe kæmtær mitævɑnæm dær bejne in bætʃtʃehɑ bɑʃæm, onvɑn kærd : zæmɑni ke nɑme in mækɑn rɑ didim fekr kærdæm tænhɑ esme in mækɑn xɑne fereʃteɡɑn æst æmmɑ bɑ didæne in doxtærɑne æziz motevædʒdʒe ʃodæm ke vɑqeʔæn in dʒɑ xɑne fereʃtehɑ æst. ʃæʔbɑni bæjɑn kærd : ʔi kɑʃ mitævɑnestæm biʃtær dær bejne in bætʃtʃe hɑ hozur dɑʃte bɑʃæm væ in didɑr rɑ tofiqi æz dʒɑnebe xodɑvænd midɑnæm ke emruz næsibæm ʃode æst tʃerɑ ke dær revɑjɑte besjɑri hæst ke xodɑvænd be xɑtere in bætʃtʃehɑ be mɑ lotf mikonæd bænɑbærin be xɑtere xɑdemi in bætʃtʃe hɑ bɑjæd qædrdɑne xodɑvænd bɑʃim. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ ɑrezuje ʔɑqebæt be xejri bærɑje hæme færzændɑne irɑn ɡoft : kudækɑn bɑjæd ehterɑme besijɑr zjɑdi bærɑje bozorɡtær hɑe qɑʔel bɑʃænd væ dær zendeɡi xod æz tævædʒdʒoh be næmɑz hitʃ ɡɑhe qɑfel næʃævænd. vej tæʔkid kærd : æz hæme mærdom dæʔvæt mikonæm bɑ hozur dær in xɑne hɑje pore mehr hesse xube zendeɡi væ ɑrɑmeʃi rɑ ke emruz bɑ mæʃqælehɑje moxtælef æz bejn ræfte æst rɑ pejdɑ konænd tʃerɑ ke dær in dʒɑ xodɑvænd hozur dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از، آیت الله حبیب الله شعبانی صبح امروز به همراه مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی و مدیرکل بهزیستی استان به مناسبت هفته بهزیستی با حضور در \"خانه فرشته\" از جمله خانههای موسسه خیریه ترنم محبت اظهار داشت: انسان با حضور در بین این کودکان شور و نشاط وصف نشدنی دست پیدا میکند.وی با اشاره به این که در این مکان انسان حس میکند که به خدا نزدیکتر است، بیان کرد: توجه به ایتام و دیگر کودکان دقیقا همان وصیت نامه امیرالمومنین(ع) است که در طول زندگی خودشان نیز بسیار به آن توجه داشتند و سفارش میکردند.نماینده ولی فقیه در استان همدان با بیان این که بنده غبطه میخورم که به دلیل مشغلهها کمتر میتوانم در بین این بچهها باشم، عنوان کرد: زمانی که نام این مکان را دیدیم فکر کردم تنها اسم این مکان خانه فرشتگان است اما با دیدن این دختران عزیز متوجه شدم که واقعا این جا خانه فرشتهها است. شعبانی بیان کرد: ای کاش میتوانستم بیشتر در بین این بچه ها حضور داشته باشم و این دیدار را توفیقی از جانب خداوند میدانم که امروز نصیبم شده است چرا که در روایات بسیاری هست که خداوند به خاطر این بچهها به ما لطف میکند بنابراین به خاطر خادمی این بچه ها باید قدردان خداوند باشیم.امام جمعه همدان با آرزوی عاقبت به خیری برای همه فرزندان ایران گفت: کودکان باید احترام بسیار زیادی برای بزرگتر ها قائل باشند و در زندگی خود از توجه به نماز هیچ گاه غافل نشوند.وی تاکید کرد: از همه مردم دعوت میکنم با حضور در این خانه های پر مهر حس خوب زندگی و آرامشی را که امروز با مشغلههای مختلف از بین رفته است را پیدا کنند چرا که در این جا خداوند حضور دارد.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni sobhe emruz be hæmrɑh modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ modirkole behzisti ostɑn be mænɑsbæte hæfte behzisti bɑ hozur dær " xɑne fereʃte " æz dʒomle xɑnehɑje moʔæssesee xejrije tærænnome mohæbbæt ezhɑr dɑʃt : ensɑn bɑ hozur dær bejne in kudækɑn ʃur væ neʃɑte væsfe næʃodæni dæste pejdɑ mikonæd. vej bɑ eʃɑre be in ke dær in mækɑn ensɑn hes mikonæd ke be xodɑe næzdiktær æst, bæjɑn kærd : tævædʒdʒoh be æjtɑm væ diɡær kudækɑne dæqiqæn hæmɑn væsijæt nɑme æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste æst ke dær tule zendeɡi xodeʃɑn niz besijɑr be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃtænd væ sefɑreʃ mikærdænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne in ke bænde qebte mixoræm ke be dælile mæʃqælehɑe kæmtær mitævɑnæm dær bejne in bætʃtʃehɑ bɑʃæm, onvɑn kærd : zæmɑni ke nɑme in mækɑn rɑ didim fekr kærdæm tænhɑ esme in mækɑn xɑne fereʃteɡɑn æst æmmɑ bɑ didæne in doxtærɑne æziz motevædʒdʒe ʃodæm ke vɑqeʔæn in dʒɑ xɑne fereʃtehɑ æst. ʃæʔbɑni bæjɑn kærd : ʔi kɑʃ mitævɑnestæm biʃtær dær bejne in bætʃtʃe hɑ hozur dɑʃte bɑʃæm væ in didɑr rɑ tofiqi æz dʒɑnebe xodɑvænd midɑnæm ke emruz næsibæm ʃode æst tʃerɑ ke dær revɑjɑte besjɑri hæst ke xodɑvænd be xɑtere in bætʃtʃehɑ be mɑ lotf mikonæd bænɑbærin be xɑtere xɑdemi in bætʃtʃe hɑ bɑjæd qædrdɑne xodɑvænd bɑʃim. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ ɑrezuje ʔɑqebæt be xejri bærɑje hæme færzændɑne irɑn ɡoft : kudækɑn bɑjæd ehterɑme besijɑr zjɑdi bærɑje bozorɡtær hɑe qɑʔel bɑʃænd væ dær zendeɡi xod æz tævædʒdʒoh be næmɑz hitʃ ɡɑhe qɑfel næʃævænd. vej tæʔkid kærd : æz hæme mærdom dæʔvæt mikonæm bɑ hozur dær in xɑne hɑje pore mehr hesse xube zendeɡi væ ɑrɑmeʃi rɑ ke emruz bɑ mæʃqælehɑje moxtælef æz bejn ræfte æst rɑ pejdɑ konænd tʃerɑ ke dær in dʒɑ xodɑvænd hozur dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از، آیت الله حبیب الله شعبانی صبح امروز به همراه مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی و مدیرکل بهزیستی استان به مناسبت هفته بهزیستی با حضور در "خانه فرشته" از جمله خانههای موسسه خیریه ترنم محبت اظهار داشت: انسان با حضور در بین این کودکان شور و نشاط وصف نشدنی دست پیدا میکند.وی با اشاره به این که در این مکان انسان حس میکند که به خدا نزدیکتر است، بیان کرد: توجه به ایتام و دیگر کودکان دقیقا همان وصیت نامه امیرالمومنین(ع) است که در طول زندگی خودشان نیز بسیار به آن توجه داشتند و سفارش میکردند.نماینده ولی فقیه در استان همدان با بیان این که بنده غبطه میخورم که به دلیل مشغلهها کمتر میتوانم در بین این بچهها باشم، عنوان کرد: زمانی که نام این مکان را دیدیم فکر کردم تنها اسم این مکان خانه فرشتگان است اما با دیدن این دختران عزیز متوجه شدم که واقعا این جا خانه فرشتهها است. شعبانی بیان کرد: ای کاش میتوانستم بیشتر در بین این بچه ها حضور داشته باشم و این دیدار را توفیقی از جانب خداوند میدانم که امروز نصیبم شده است چرا که در روایات بسیاری هست که خداوند به خاطر این بچهها به ما لطف میکند بنابراین به خاطر خادمی این بچه ها باید قدردان خداوند باشیم.امام جمعه همدان با آرزوی عاقبت به خیری برای همه فرزندان ایران گفت: کودکان باید احترام بسیار زیادی برای بزرگتر ها قائل باشند و در زندگی خود از توجه به نماز هیچ گاه غافل نشوند.وی تاکید کرد: از همه مردم دعوت میکنم با حضور در این خانه های پر مهر حس خوب زندگی و آرامشی را که امروز با مشغلههای مختلف از بین رفته است را پیدا کنند چرا که در این جا خداوند حضور دارد.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni sobhe emruz be hæmrɑh modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ modirkole behzisti ostɑn be mænɑsbæte hæfte behzisti bɑ hozur dær \" xɑne fereʃte \" æz dʒomle xɑnehɑje moʔæssesee xejrije tærænnome mohæbbæt ezhɑr dɑʃt : ensɑn bɑ hozur dær bejne in kudækɑn ʃur væ neʃɑte væsfe næʃodæni dæste pejdɑ mikonæd. vej bɑ eʃɑre be in ke dær in mækɑn ensɑn hes mikonæd ke be xodɑe næzdiktær æst, bæjɑn kærd : tævædʒdʒoh be æjtɑm væ diɡær kudækɑne dæqiqæn hæmɑn væsijæt nɑme æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste æst ke dær tule zendeɡi xodeʃɑn niz besijɑr be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃtænd væ sefɑreʃ mikærdænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne in ke bænde qebte mixoræm ke be dælile mæʃqælehɑe kæmtær mitævɑnæm dær bejne in bætʃtʃehɑ bɑʃæm, onvɑn kærd : zæmɑni ke nɑme in mækɑn rɑ didim fekr kærdæm tænhɑ esme in mækɑn xɑne fereʃteɡɑn æst æmmɑ bɑ didæne in doxtærɑne æziz motevædʒdʒe ʃodæm ke vɑqeʔæn in dʒɑ xɑne fereʃtehɑ æst. ʃæʔbɑni bæjɑn kærd : ʔi kɑʃ mitævɑnestæm biʃtær dær bejne in bætʃtʃe hɑ hozur dɑʃte bɑʃæm væ in didɑr rɑ tofiqi æz dʒɑnebe xodɑvænd midɑnæm ke emruz næsibæm ʃode æst tʃerɑ ke dær revɑjɑte besjɑri hæst ke xodɑvænd be xɑtere in bætʃtʃehɑ be mɑ lotf mikonæd bænɑbærin be xɑtere xɑdemi in bætʃtʃe hɑ bɑjæd qædrdɑne xodɑvænd bɑʃim. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ ɑrezuje ʔɑqebæt be xejri bærɑje hæme færzændɑne irɑn ɡoft : kudækɑn bɑjæd ehterɑme besijɑr zjɑdi bærɑje bozorɡtær hɑe qɑʔel bɑʃænd væ dær zendeɡi xod æz tævædʒdʒoh be næmɑz hitʃ ɡɑhe qɑfel næʃævænd. vej tæʔkid kærd : æz hæme mærdom dæʔvæt mikonæm bɑ hozur dær in xɑne hɑje pore mehr hesse xube zendeɡi væ ɑrɑmeʃi rɑ ke emruz bɑ mæʃqælehɑje moxtælef æz bejn ræfte æst rɑ pejdɑ konænd tʃerɑ ke dær in dʒɑ xodɑvænd hozur dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از، آیت الله حبیب الله شعبانی صبح امروز به همراه مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی و مدیرکل بهزیستی استان به مناسبت هفته بهزیستی با حضور در \"خانه فرشته\" از جمله خانههای موسسه خیریه ترنم محبت اظهار داشت: انسان با حضور در بین این کودکان شور و نشاط وصف نشدنی دست پیدا میکند.وی با اشاره به این که در این مکان انسان حس میکند که به خدا نزدیکتر است، بیان کرد: توجه به ایتام و دیگر کودکان دقیقا همان وصیت نامه امیرالمومنین(ع) است که در طول زندگی خودشان نیز بسیار به آن توجه داشتند و سفارش میکردند.نماینده ولی فقیه در استان همدان با بیان این که بنده غبطه میخورم که به دلیل مشغلهها کمتر میتوانم در بین این بچهها باشم، عنوان کرد: زمانی که نام این مکان را دیدیم فکر کردم تنها اسم این مکان خانه فرشتگان است اما با دیدن این دختران عزیز متوجه شدم که واقعا این جا خانه فرشتهها است. شعبانی بیان کرد: ای کاش میتوانستم بیشتر در بین این بچه ها حضور داشته باشم و این دیدار را توفیقی از جانب خداوند میدانم که امروز نصیبم شده است چرا که در روایات بسیاری هست که خداوند به خاطر این بچهها به ما لطف میکند بنابراین به خاطر خادمی این بچه ها باید قدردان خداوند باشیم.امام جمعه همدان با آرزوی عاقبت به خیری برای همه فرزندان ایران گفت: کودکان باید احترام بسیار زیادی برای بزرگتر ها قائل باشند و در زندگی خود از توجه به نماز هیچ گاه غافل نشوند.وی تاکید کرد: از همه مردم دعوت میکنم با حضور در این خانه های پر مهر حس خوب زندگی و آرامشی را که امروز با مشغلههای مختلف از بین رفته است را پیدا کنند چرا که در این جا خداوند حضور دارد.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl, bɑ eʔlɑme konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ time dɑværi didɑre esteqlɑl væ ælejne emɑrɑte moʃæxxæs ʃod. æsɑmi dɑværɑn be ʃærhe zir æst : dɑvære ævvæl : æhmæde sæʔd ælkæʔf æz ommɑn komæke dɑvære ævvæl : æbubækr sælim mæhɑd æz ommɑn komæke dɑvære dovvom : ræʃid æli qisi æz ordon dɑvære tʃɑhɑrom : omre el jæʔqubi æz æmɑnæritʃɑræde dʒɑsun æz filipæn nɑzere bærɡozɑri mosɑbeqe æst væ mohæmmæde ælhɑdʒer nɑzere dɑværi xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe tæsnim, time esteqlɑle se ʃænbe hæftee dʒɑri dær bɑzi dovvom æz mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ æz sɑʔæte nuzdæh dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe ælejne emɑrɑt xɑhæd ræft. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از سایت باشگاه استقلال، با اعلام کنفدراسیون فوتبال آسیا تیم داوری دیدار استقلال و العین امارات مشخص شد. اسامی داوران به شرح زیر است: داور اول: احمد سعد الکعف از عمان کمک داور اول: ابوبکر سلیم محاد از عمان کمک داور دوم: رشید علی غیثی از اردن داور چهارم: عمر ال یعقوبی از عمانریچارد جاسون از فیلیپن ناظر برگزاری مسابقه است و محمد الحاجر ناظر داوری خواهد بود.به گزارش تسنیم، تیم استقلال سهشنبه هفته جاری در بازی دوم از مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا از ساعت 19 در ورزشگاه آزادی به مصاف العین امارات خواهد رفت. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl, bɑ eʔlɑme konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ time dɑværi didɑre esteqlɑl væ ælejne emɑrɑte moʃæxxæs ʃod. æsɑmi dɑværɑn be ʃærhe zir æst : dɑvære ævvæl : æhmæde sæʔd ælkæʔf æz ommɑn komæke dɑvære ævvæl : æbubækr sælim mæhɑd æz ommɑn komæke dɑvære dovvom : ræʃid æli qisi æz ordon dɑvære tʃɑhɑrom : omre el jæʔqubi æz æmɑnæritʃɑræde dʒɑsun æz filipæn nɑzere bærɡozɑri mosɑbeqe æst væ mohæmmæde ælhɑdʒer nɑzere dɑværi xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe tæsnim, time esteqlɑle se ʃænbe hæftee dʒɑri dær bɑzi dovvom æz mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ æz sɑʔæte nuzdæh dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe ælejne emɑrɑt xɑhæd ræft. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از سایت باشگاه استقلال، با اعلام کنفدراسیون فوتبال آسیا تیم داوری دیدار استقلال و العین امارات مشخص شد. اسامی داوران به شرح زیر است: داور اول: احمد سعد الکعف از عمان کمک داور اول: ابوبکر سلیم محاد از عمان کمک داور دوم: رشید علی غیثی از اردن داور چهارم: عمر ال یعقوبی از عمانریچارد جاسون از فیلیپن ناظر برگزاری مسابقه است و محمد الحاجر ناظر داوری خواهد بود.به گزارش تسنیم، تیم استقلال سهشنبه هفته جاری در بازی دوم از مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا از ساعت 19 در ورزشگاه آزادی به مصاف العین امارات خواهد رفت. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl, bɑ eʔlɑme konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ time dɑværi didɑre esteqlɑl væ ælejne emɑrɑte moʃæxxæs ʃod. æsɑmi dɑværɑn be ʃærhe zir æst : dɑvære ævvæl : æhmæde sæʔd ælkæʔf æz ommɑn komæke dɑvære ævvæl : æbubækr sælim mæhɑd æz ommɑn komæke dɑvære dovvom : ræʃid æli qisi æz ordon dɑvære tʃɑhɑrom : omre el jæʔqubi æz æmɑnæritʃɑræde dʒɑsun æz filipæn nɑzere bærɡozɑri mosɑbeqe æst væ mohæmmæde ælhɑdʒer nɑzere dɑværi xɑhæd bud. be ɡozɑreʃe tæsnim, time esteqlɑle se ʃænbe hæftee dʒɑri dær bɑzi dovvom æz mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ æz sɑʔæte nuzdæh dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe ælejne emɑrɑt xɑhæd ræft. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از سایت باشگاه استقلال، با اعلام کنفدراسیون فوتبال آسیا تیم داوری دیدار استقلال و العین امارات مشخص شد. اسامی داوران به شرح زیر است: داور اول: احمد سعد الکعف از عمان کمک داور اول: ابوبکر سلیم محاد از عمان کمک داور دوم: رشید علی غیثی از اردن داور چهارم: عمر ال یعقوبی از عمانریچارد جاسون از فیلیپن ناظر برگزاری مسابقه است و محمد الحاجر ناظر داوری خواهد بود.به گزارش تسنیم، تیم استقلال سهشنبه هفته جاری در بازی دوم از مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا از ساعت 19 در ورزشگاه آزادی به مصاف العین امارات خواهد رفت. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "beɡozɑreʃ æz, hodud jɑzdæh mɑh æz ʃojuʔe viruse mænhuse koronɑ væ hæmeɡiri ɑn dær keʃvær miɡozæræd, virusi ke biʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær æz hæmvætænɑnemɑn rɑ qorbɑni xod kærd væ tʃe besijɑr mæʃɑqeli rɑ ke be sæmt væ suj tæʔtili keʃɑnd væ in dær hɑlist ke mæʃɑqele zjɑdi rɑ be sæmte værʃekæsteɡi rævɑne kærd. æmmɑ dær in miɑn væ hæmzæmɑn bɑ tæʔtili mæʃɑqel, mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ niz be istɡɑh tæʔtili væ ɑmuzeʃ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi residænd, be ɡunei ke tæmɑmi dɑneʃɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi be edɑme tæhsilɑte xod pærdɑxtænd væ diɡær hæmɑnænde ɡozæʃte tæhærrok væ fæʔɑlijæthɑje lɑzem væ kɑfi rɑ be hæmrɑh nædɑʃtænd. æbdolrezɑ ræisi dær rɑbete bɑ lozume morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdæne tærbijæte bædæni dɑneʃɑmuzɑn dær in dorɑne xɑs ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be in ke dɑneʃɑmuzɑn væqte biʃtæri rɑ be estefɑde æz væsɑjele elekteroniki extesɑs dɑde væ tæhrkeʃɑne kæmtær ʃode æst, lɑzem æst ke be fæʔɑlijæthɑje bædæni væ dærse tærbijætbædæni ɑnɑn tævæssote modirɑn væ moʔællemɑne tærbijætbædæni mædɑres tævædʒdʒohe biʃtæri ʃævæd, film hɑje zjɑdi dær in rɑstɑ tolid ʃode væ moʔællemɑn væ morɑqebɑne sælɑmæt dær ɡoruhhɑje ɑmuzeʃi dær fæzɑje mædʒɑzi fæʔɑlijæt mikonænd. moʔɑvene tærbijæte bædæni væ sælɑmæte edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : motæʔæssefɑne hæzfe moræbbi tærbijætbædæni dær bæʔzi mædɑres ettefɑq oftɑd ke mɑ in mozu rɑ pejɡiri kærde væ moʔtæqedim dɑneʃɑmuzɑn hæm æz læhɑze ruhi væ hæm dʒesmi nijɑzmænde tæhærrokɑte bædæni hæstænd, tɑkonun ettelɑʔɑte biʃ æz hæʃtsæd hezɑr dɑneʃɑmuze esfæhɑni dær sɑmɑne sænɑd dʒæhæte bærræsi væzʔijæte væzn væ sælɑmæte ɑnhɑ sæbt ʃode æst. vej pirɑmune ɑmɑre xætærnɑk væ tæhdidkonænde tʃɑqi dɑneʃɑmuzɑn tæsrih kærd : biʃ æz si dærsæde dɑneʃɑmuzɑne esfæhɑni dotʃɑre tʃɑqi væ ezɑfe væzn hæstænd væ in jek xætær væ tæhdid bærɑje ɑjænde æst tʃerɑ ke ɑmɑre bimɑrihɑje qejrevɑɡirdɑr væ mærɡ væ mire nɑʃi æz ɑnhɑ æfzɑjeʃ mijɑbæd be hæmin dælil nijɑzmænde jek nehzæte ɑmɑdeɡi dʒesmɑni hæstim ke æɡær ettefɑq næjoftæd dær ɑjænde bɑ moʃkelɑti rubæhru xɑhim bud. ræisi æfzud : dær keʃvære biʃ æz tʃɑhɑr milijun dɑneʃɑmuze tʃɑq vodʒud dɑræd ke esfæhɑn rotbee sizdæh dær in ɑmɑr rɑ dɑrɑst væ bɑjæd ettelɑʔresɑni væ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje værzeʃi enferɑdi bærɑje dɑneʃɑmuzɑn ettefɑq bijoftæd, momken æst dær in rɑstɑ æz sɑlonhɑje værzeʃi hæm estefɑde konim væ ʃeʃ nomre be kontorole væzn væ tʃɑqi dɑneʃɑmuzɑn extesɑs dɑdeim. vej dærbɑre be fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode dær dorɑne koronɑ dær hoze tærbijæte bædæni bæjɑn kærd : emsɑl bɑ olævijæte mædɑrese doxtærɑne noh kelɑse dærse tærbijætbædæni ezɑfe kærdim, eʔtebɑre dævɑzdæh mædresee pujɑ dɑde ʃode æst, mosɑbeqɑte værzeʃi ke hær sɑl be suræte hozuri bærɡozɑr miʃod emsɑl dær dæh reʃte værzeʃi timi væ enferɑdi be suræte mædʒɑzi dær dorehɑje ebtedɑi væ motevæssetee ævvæl væ dovvom bærɡozɑr miʃævæd ke mærhæle keʃværi in mosɑbeqɑt dær tɑbestɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bærɡozɑr xɑhæd ʃod. moʔɑvene tærbijæte bædæni væ sælɑmæte edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : morɑqebɑne sælɑmæte fæʔɑl hæstænd væ sædo bistohæʃt hezɑr sæfir sælɑmæt dær mædrese dɑrim ke ɑmuzeʃe bimɑrihɑje qirvɑɡir væ sɑjere bimɑrihɑ be in æfrɑd erɑʔe ʃode væ ɑnɑn dær ɡoruhhɑje xod be dustɑn væ hæmkelɑsihɑ erɑʔe mikonænd, qorshɑje ɑhæn væ vitɑmine dej væ filme sælɑmæte dændɑn niz dær extijɑre olijɑ qærɑr miɡiræd ke be dælile tæʔtili mædɑrese in omur rɑ dær mænzel donbɑl konænd. vej bæjɑn kærd : esfæhɑn dær hɑle hɑzer be onvɑne dæbirxɑne tolide mohtævɑje hoze tærbijætbædæni entexɑb ʃode væ dæh filme værzeʃe sobhɡɑhi dær mækɑnhɑje tɑrixi esfæhɑn dær hɑle ɑmɑdesɑzi bærɑje enteʃɑr dær ʃæbækee ʃɑd æst. ræisi xɑterneʃɑn kærd : tʃehelopændʒ hezɑr næfær æz hæmkɑrɑne mɑ dær hoze piʃɡiri æz koronɑ ɑmuzeʃ dide væ fæʔɑlijæte otɑqe behdɑʃte mædɑres niz be suræte mædʒɑzi donbɑl miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi",
"text": "بهگزارش از ، حدود 11 ماه از شیوع ویروس منحوس کرونا و همهگیری آن در کشور میگذرد، ویروسی که بیش از 50 هزار نفر از هموطنانمان را قربانی خود کرد و چه بسیار مشاغلی را که به سمت و سوی تعطیلی کشاند و این در حالی است که مشاغل زیادی را به سمت ورشکستگی روانه کرد.اما در این میان و همزمان با تعطیلی مشاغل، مدارس و دانشگاهها نیز به ایستگاه تعطیلی و آموزش از طریق فضای مجازی رسیدند، به گونهای که تمامی دانشآموزان و دانشجویان از طریق فضای مجازی به ادامه تحصیلات خود پرداختند و دیگر همانند گذشته تحرک و فعالیتهای لازم و کافی را به همراه نداشتند.عبدالرضا رئیسی در رابطه با لزوم مورد توجه قرار دادن تربیت بدنی دانشآموزان در این دوران خاص اظهار داشت: با توجه به این که دانشآموزان وقت بیشتری را به استفاده از وسایل الکترونیکی اختصاص داده و تحرکشان کمتر شده است، لازم است که به فعالیتهای بدنی و درس تربیتبدنی آنان توسط مدیران و معلمان تربیتبدنی مدارس توجه بیشتری شود، فیلمهای زیادی در این راستا تولید شده و معلمان و مراقبان سلامت در گروههای آموزشی در فضای مجازی فعالیت میکنند.معاون تربیت بدنی و سلامت اداره آموزش و پرورش استان اصفهان ادامه داد: متاسفانه حذف مربی تربیتبدنی در بعضی مدارس اتفاق افتاد که ما این موضوع را پیگیری کرده و معتقدیم دانشآموزان هم از لحاظ روحی و هم جسمی نیازمند تحرکات بدنی هستند، تاکنون اطلاعات بیش از 800 هزار دانشآموز اصفهانی در سامانه سناد جهت بررسی وضعیت وزن و سلامت آنها ثبت شده است.وی پیرامون آمار خطرناک و تهدیدکننده چاقی دانشآموزان تصریح کرد: بیش از 30درصد دانشآموزان اصفهانی دچار چاقی و اضافه وزن هستند و این یک خطر و تهدید برای آینده است چرا که آمار بیماریهای غیرواگیردار و مرگ و میر ناشی از آنها افزایش مییابد به همین دلیل نیازمند یک نهضت آمادگی جسمانی هستیم که اگر اتفاق نیفتد در آینده با مشکلاتی روبهرو خواهیم بود.رئیسی افزود: در کشور بیش از 4 میلیون دانشآموز چاق وجود دارد که اصفهان رتبه 13 در این آمار را داراست و باید اطلاعرسانی و انجام فعالیتهای ورزشی انفرادی برای دانشآموزان اتفاق بیفتد، ممکن است در این راستا از سالنهای ورزشی هم استفاده کنیم و 6 نمره به کنترل وزن و چاقی دانشآموزان اختصاص دادهایم.وی درباره به فعالیتهای انجام شده در دوران کرونا در حوزه تربیت بدنی بیان کرد: امسال با اولویت مدارس دخترانه 9 کلاس درس تربیتبدنی اضافه کردیم، اعتبار 12 مدرسه پویا داده شده است، مسابقات ورزشی که هر سال به صورت حضوری برگزار میشد امسال در 10 رشته ورزشی تیمی و انفرادی به صورت مجازی در دورههای ابتدایی و متوسطه اول و دوم برگزار میشود که مرحله کشوری این مسابقات در تابستان 1400 برگزار خواهد شد.معاون تربیت بدنی و سلامت اداره آموزش و پرورش استان اصفهان ادامه داد: مراقبان سلامت فعال هستند و 128 هزار سفیر سلامت در مدرسه داریم که آموزش بیماریهای غیرواگیر و سایر بیماریها به این افراد ارائه شده و آنان در گروههای خود به دوستان و همکلاسیها ارائه میکنند، قرصهای آهن و ویتامین دی و فیلم سلامت دندان نیز در اختیار اولیا قرار میگیرد که به دلیل تعطیلی مدارس این امور را در منزل دنبال کنند.وی بیان کرد: اصفهان در حال حاضر به عنوان دبیرخانه تولید محتوای حوزه تربیتبدنی انتخاب شده و 10 فیلم ورزش صبحگاهی در مکانهای تاریخی اصفهان در حال آمادهسازی برای انتشار در شبکه شاد است.رئیسی خاطرنشان کرد: 45 هزار نفر از همکاران ما در حوزه پیشگیری از کرونا آموزش دیده و فعالیت اتاق بهداشت مدارس نیز به صورت مجازی دنبال میشود.انتهای پیام/174/ح"
} | beɡozɑreʃ æz, hodud jɑzdæh mɑh æz ʃojuʔe viruse mænhuse koronɑ væ hæmeɡiri ɑn dær keʃvær miɡozæræd, virusi ke biʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær æz hæmvætænɑnemɑn rɑ qorbɑni xod kærd væ tʃe besijɑr mæʃɑqeli rɑ ke be sæmt væ suj tæʔtili keʃɑnd væ in dær hɑlist ke mæʃɑqele zjɑdi rɑ be sæmte værʃekæsteɡi rævɑne kærd. æmmɑ dær in miɑn væ hæmzæmɑn bɑ tæʔtili mæʃɑqel, mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ niz be istɡɑh tæʔtili væ ɑmuzeʃ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi residænd, be ɡunei ke tæmɑmi dɑneʃɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi be edɑme tæhsilɑte xod pærdɑxtænd væ diɡær hæmɑnænde ɡozæʃte tæhærrok væ fæʔɑlijæthɑje lɑzem væ kɑfi rɑ be hæmrɑh nædɑʃtænd. æbdolrezɑ ræisi dær rɑbete bɑ lozume morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdæne tærbijæte bædæni dɑneʃɑmuzɑn dær in dorɑne xɑs ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be in ke dɑneʃɑmuzɑn væqte biʃtæri rɑ be estefɑde æz væsɑjele elekteroniki extesɑs dɑde væ tæhrkeʃɑne kæmtær ʃode æst, lɑzem æst ke be fæʔɑlijæthɑje bædæni væ dærse tærbijætbædæni ɑnɑn tævæssote modirɑn væ moʔællemɑne tærbijætbædæni mædɑres tævædʒdʒohe biʃtæri ʃævæd, film hɑje zjɑdi dær in rɑstɑ tolid ʃode væ moʔællemɑn væ morɑqebɑne sælɑmæt dær ɡoruhhɑje ɑmuzeʃi dær fæzɑje mædʒɑzi fæʔɑlijæt mikonænd. moʔɑvene tærbijæte bædæni væ sælɑmæte edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : motæʔæssefɑne hæzfe moræbbi tærbijætbædæni dær bæʔzi mædɑres ettefɑq oftɑd ke mɑ in mozu rɑ pejɡiri kærde væ moʔtæqedim dɑneʃɑmuzɑn hæm æz læhɑze ruhi væ hæm dʒesmi nijɑzmænde tæhærrokɑte bædæni hæstænd, tɑkonun ettelɑʔɑte biʃ æz hæʃtsæd hezɑr dɑneʃɑmuze esfæhɑni dær sɑmɑne sænɑd dʒæhæte bærræsi væzʔijæte væzn væ sælɑmæte ɑnhɑ sæbt ʃode æst. vej pirɑmune ɑmɑre xætærnɑk væ tæhdidkonænde tʃɑqi dɑneʃɑmuzɑn tæsrih kærd : biʃ æz si dærsæde dɑneʃɑmuzɑne esfæhɑni dotʃɑre tʃɑqi væ ezɑfe væzn hæstænd væ in jek xætær væ tæhdid bærɑje ɑjænde æst tʃerɑ ke ɑmɑre bimɑrihɑje qejrevɑɡirdɑr væ mærɡ væ mire nɑʃi æz ɑnhɑ æfzɑjeʃ mijɑbæd be hæmin dælil nijɑzmænde jek nehzæte ɑmɑdeɡi dʒesmɑni hæstim ke æɡær ettefɑq næjoftæd dær ɑjænde bɑ moʃkelɑti rubæhru xɑhim bud. ræisi æfzud : dær keʃvære biʃ æz tʃɑhɑr milijun dɑneʃɑmuze tʃɑq vodʒud dɑræd ke esfæhɑn rotbee sizdæh dær in ɑmɑr rɑ dɑrɑst væ bɑjæd ettelɑʔresɑni væ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje værzeʃi enferɑdi bærɑje dɑneʃɑmuzɑn ettefɑq bijoftæd, momken æst dær in rɑstɑ æz sɑlonhɑje værzeʃi hæm estefɑde konim væ ʃeʃ nomre be kontorole væzn væ tʃɑqi dɑneʃɑmuzɑn extesɑs dɑdeim. vej dærbɑre be fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode dær dorɑne koronɑ dær hoze tærbijæte bædæni bæjɑn kærd : emsɑl bɑ olævijæte mædɑrese doxtærɑne noh kelɑse dærse tærbijætbædæni ezɑfe kærdim, eʔtebɑre dævɑzdæh mædresee pujɑ dɑde ʃode æst, mosɑbeqɑte værzeʃi ke hær sɑl be suræte hozuri bærɡozɑr miʃod emsɑl dær dæh reʃte værzeʃi timi væ enferɑdi be suræte mædʒɑzi dær dorehɑje ebtedɑi væ motevæssetee ævvæl væ dovvom bærɡozɑr miʃævæd ke mærhæle keʃværi in mosɑbeqɑt dær tɑbestɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bærɡozɑr xɑhæd ʃod. moʔɑvene tærbijæte bædæni væ sælɑmæte edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : morɑqebɑne sælɑmæte fæʔɑl hæstænd væ sædo bistohæʃt hezɑr sæfir sælɑmæt dær mædrese dɑrim ke ɑmuzeʃe bimɑrihɑje qirvɑɡir væ sɑjere bimɑrihɑ be in æfrɑd erɑʔe ʃode væ ɑnɑn dær ɡoruhhɑje xod be dustɑn væ hæmkelɑsihɑ erɑʔe mikonænd, qorshɑje ɑhæn væ vitɑmine dej væ filme sælɑmæte dændɑn niz dær extijɑre olijɑ qærɑr miɡiræd ke be dælile tæʔtili mædɑrese in omur rɑ dær mænzel donbɑl konænd. vej bæjɑn kærd : esfæhɑn dær hɑle hɑzer be onvɑne dæbirxɑne tolide mohtævɑje hoze tærbijætbædæni entexɑb ʃode væ dæh filme værzeʃe sobhɡɑhi dær mækɑnhɑje tɑrixi esfæhɑn dær hɑle ɑmɑdesɑzi bærɑje enteʃɑr dær ʃæbækee ʃɑd æst. ræisi xɑterneʃɑn kærd : tʃehelopændʒ hezɑr næfær æz hæmkɑrɑne mɑ dær hoze piʃɡiri æz koronɑ ɑmuzeʃ dide væ fæʔɑlijæte otɑqe behdɑʃte mædɑres niz be suræte mædʒɑzi donbɑl miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi | بهگزارش از ، حدود 11 ماه از شیوع ویروس منحوس کرونا و همهگیری آن در کشور میگذرد، ویروسی که بیش از 50 هزار نفر از هموطنانمان را قربانی خود کرد و چه بسیار مشاغلی را که به سمت و سوی تعطیلی کشاند و این در حالی است که مشاغل زیادی را به سمت ورشکستگی روانه کرد.اما در این میان و همزمان با تعطیلی مشاغل، مدارس و دانشگاهها نیز به ایستگاه تعطیلی و آموزش از طریق فضای مجازی رسیدند، به گونهای که تمامی دانشآموزان و دانشجویان از طریق فضای مجازی به ادامه تحصیلات خود پرداختند و دیگر همانند گذشته تحرک و فعالیتهای لازم و کافی را به همراه نداشتند.عبدالرضا رئیسی در رابطه با لزوم مورد توجه قرار دادن تربیت بدنی دانشآموزان در این دوران خاص اظهار داشت: با توجه به این که دانشآموزان وقت بیشتری را به استفاده از وسایل الکترونیکی اختصاص داده و تحرکشان کمتر شده است، لازم است که به فعالیتهای بدنی و درس تربیتبدنی آنان توسط مدیران و معلمان تربیتبدنی مدارس توجه بیشتری شود، فیلمهای زیادی در این راستا تولید شده و معلمان و مراقبان سلامت در گروههای آموزشی در فضای مجازی فعالیت میکنند.معاون تربیت بدنی و سلامت اداره آموزش و پرورش استان اصفهان ادامه داد: متاسفانه حذف مربی تربیتبدنی در بعضی مدارس اتفاق افتاد که ما این موضوع را پیگیری کرده و معتقدیم دانشآموزان هم از لحاظ روحی و هم جسمی نیازمند تحرکات بدنی هستند، تاکنون اطلاعات بیش از 800 هزار دانشآموز اصفهانی در سامانه سناد جهت بررسی وضعیت وزن و سلامت آنها ثبت شده است.وی پیرامون آمار خطرناک و تهدیدکننده چاقی دانشآموزان تصریح کرد: بیش از 30درصد دانشآموزان اصفهانی دچار چاقی و اضافه وزن هستند و این یک خطر و تهدید برای آینده است چرا که آمار بیماریهای غیرواگیردار و مرگ و میر ناشی از آنها افزایش مییابد به همین دلیل نیازمند یک نهضت آمادگی جسمانی هستیم که اگر اتفاق نیفتد در آینده با مشکلاتی روبهرو خواهیم بود.رئیسی افزود: در کشور بیش از 4 میلیون دانشآموز چاق وجود دارد که اصفهان رتبه 13 در این آمار را داراست و باید اطلاعرسانی و انجام فعالیتهای ورزشی انفرادی برای دانشآموزان اتفاق بیفتد، ممکن است در این راستا از سالنهای ورزشی هم استفاده کنیم و 6 نمره به کنترل وزن و چاقی دانشآموزان اختصاص دادهایم.وی درباره به فعالیتهای انجام شده در دوران کرونا در حوزه تربیت بدنی بیان کرد: امسال با اولویت مدارس دخترانه 9 کلاس درس تربیتبدنی اضافه کردیم، اعتبار 12 مدرسه پویا داده شده است، مسابقات ورزشی که هر سال به صورت حضوری برگزار میشد امسال در 10 رشته ورزشی تیمی و انفرادی به صورت مجازی در دورههای ابتدایی و متوسطه اول و دوم برگزار میشود که مرحله کشوری این مسابقات در تابستان 1400 برگزار خواهد شد.معاون تربیت بدنی و سلامت اداره آموزش و پرورش استان اصفهان ادامه داد: مراقبان سلامت فعال هستند و 128 هزار سفیر سلامت در مدرسه داریم که آموزش بیماریهای غیرواگیر و سایر بیماریها به این افراد ارائه شده و آنان در گروههای خود به دوستان و همکلاسیها ارائه میکنند، قرصهای آهن و ویتامین دی و فیلم سلامت دندان نیز در اختیار اولیا قرار میگیرد که به دلیل تعطیلی مدارس این امور را در منزل دنبال کنند.وی بیان کرد: اصفهان در حال حاضر به عنوان دبیرخانه تولید محتوای حوزه تربیتبدنی انتخاب شده و 10 فیلم ورزش صبحگاهی در مکانهای تاریخی اصفهان در حال آمادهسازی برای انتشار در شبکه شاد است.رئیسی خاطرنشان کرد: 45 هزار نفر از همکاران ما در حوزه پیشگیری از کرونا آموزش دیده و فعالیت اتاق بهداشت مدارس نیز به صورت مجازی دنبال میشود.انتهای پیام/174/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: beɡozɑreʃ æz, hodud jɑzdæh mɑh æz ʃojuʔe viruse mænhuse koronɑ væ hæmeɡiri ɑn dær keʃvær miɡozæræd, virusi ke biʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær æz hæmvætænɑnemɑn rɑ qorbɑni xod kærd væ tʃe besijɑr mæʃɑqeli rɑ ke be sæmt væ suj tæʔtili keʃɑnd væ in dær hɑlist ke mæʃɑqele zjɑdi rɑ be sæmte værʃekæsteɡi rævɑne kærd. æmmɑ dær in miɑn væ hæmzæmɑn bɑ tæʔtili mæʃɑqel, mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ niz be istɡɑh tæʔtili væ ɑmuzeʃ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi residænd, be ɡunei ke tæmɑmi dɑneʃɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi be edɑme tæhsilɑte xod pærdɑxtænd væ diɡær hæmɑnænde ɡozæʃte tæhærrok væ fæʔɑlijæthɑje lɑzem væ kɑfi rɑ be hæmrɑh nædɑʃtænd. æbdolrezɑ ræisi dær rɑbete bɑ lozume morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdæne tærbijæte bædæni dɑneʃɑmuzɑn dær in dorɑne xɑs ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be in ke dɑneʃɑmuzɑn væqte biʃtæri rɑ be estefɑde æz væsɑjele elekteroniki extesɑs dɑde væ tæhrkeʃɑne kæmtær ʃode æst, lɑzem æst ke be fæʔɑlijæthɑje bædæni væ dærse tærbijætbædæni ɑnɑn tævæssote modirɑn væ moʔællemɑne tærbijætbædæni mædɑres tævædʒdʒohe biʃtæri ʃævæd, film hɑje zjɑdi dær in rɑstɑ tolid ʃode væ moʔællemɑn væ morɑqebɑne sælɑmæt dær ɡoruhhɑje ɑmuzeʃi dær fæzɑje mædʒɑzi fæʔɑlijæt mikonænd. moʔɑvene tærbijæte bædæni væ sælɑmæte edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : motæʔæssefɑne hæzfe moræbbi tærbijætbædæni dær bæʔzi mædɑres ettefɑq oftɑd ke mɑ in mozu rɑ pejɡiri kærde væ moʔtæqedim dɑneʃɑmuzɑn hæm æz læhɑze ruhi væ hæm dʒesmi nijɑzmænde tæhærrokɑte bædæni hæstænd, tɑkonun ettelɑʔɑte biʃ æz hæʃtsæd hezɑr dɑneʃɑmuze esfæhɑni dær sɑmɑne sænɑd dʒæhæte bærræsi væzʔijæte væzn væ sælɑmæte ɑnhɑ sæbt ʃode æst. vej pirɑmune ɑmɑre xætærnɑk væ tæhdidkonænde tʃɑqi dɑneʃɑmuzɑn tæsrih kærd : biʃ æz si dærsæde dɑneʃɑmuzɑne esfæhɑni dotʃɑre tʃɑqi væ ezɑfe væzn hæstænd væ in jek xætær væ tæhdid bærɑje ɑjænde æst tʃerɑ ke ɑmɑre bimɑrihɑje qejrevɑɡirdɑr væ mærɡ væ mire nɑʃi æz ɑnhɑ æfzɑjeʃ mijɑbæd be hæmin dælil nijɑzmænde jek nehzæte ɑmɑdeɡi dʒesmɑni hæstim ke æɡær ettefɑq næjoftæd dær ɑjænde bɑ moʃkelɑti rubæhru xɑhim bud. ræisi æfzud : dær keʃvære biʃ æz tʃɑhɑr milijun dɑneʃɑmuze tʃɑq vodʒud dɑræd ke esfæhɑn rotbee sizdæh dær in ɑmɑr rɑ dɑrɑst væ bɑjæd ettelɑʔresɑni væ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje værzeʃi enferɑdi bærɑje dɑneʃɑmuzɑn ettefɑq bijoftæd, momken æst dær in rɑstɑ æz sɑlonhɑje værzeʃi hæm estefɑde konim væ ʃeʃ nomre be kontorole væzn væ tʃɑqi dɑneʃɑmuzɑn extesɑs dɑdeim. vej dærbɑre be fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode dær dorɑne koronɑ dær hoze tærbijæte bædæni bæjɑn kærd : emsɑl bɑ olævijæte mædɑrese doxtærɑne noh kelɑse dærse tærbijætbædæni ezɑfe kærdim, eʔtebɑre dævɑzdæh mædresee pujɑ dɑde ʃode æst, mosɑbeqɑte værzeʃi ke hær sɑl be suræte hozuri bærɡozɑr miʃod emsɑl dær dæh reʃte værzeʃi timi væ enferɑdi be suræte mædʒɑzi dær dorehɑje ebtedɑi væ motevæssetee ævvæl væ dovvom bærɡozɑr miʃævæd ke mærhæle keʃværi in mosɑbeqɑt dær tɑbestɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bærɡozɑr xɑhæd ʃod. moʔɑvene tærbijæte bædæni væ sælɑmæte edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : morɑqebɑne sælɑmæte fæʔɑl hæstænd væ sædo bistohæʃt hezɑr sæfir sælɑmæt dær mædrese dɑrim ke ɑmuzeʃe bimɑrihɑje qirvɑɡir væ sɑjere bimɑrihɑ be in æfrɑd erɑʔe ʃode væ ɑnɑn dær ɡoruhhɑje xod be dustɑn væ hæmkelɑsihɑ erɑʔe mikonænd, qorshɑje ɑhæn væ vitɑmine dej væ filme sælɑmæte dændɑn niz dær extijɑre olijɑ qærɑr miɡiræd ke be dælile tæʔtili mædɑrese in omur rɑ dær mænzel donbɑl konænd. vej bæjɑn kærd : esfæhɑn dær hɑle hɑzer be onvɑne dæbirxɑne tolide mohtævɑje hoze tærbijætbædæni entexɑb ʃode væ dæh filme værzeʃe sobhɡɑhi dær mækɑnhɑje tɑrixi esfæhɑn dær hɑle ɑmɑdesɑzi bærɑje enteʃɑr dær ʃæbækee ʃɑd æst. ræisi xɑterneʃɑn kærd : tʃehelopændʒ hezɑr næfær æz hæmkɑrɑne mɑ dær hoze piʃɡiri æz koronɑ ɑmuzeʃ dide væ fæʔɑlijæte otɑqe behdɑʃte mædɑres niz be suræte mædʒɑzi donbɑl miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "بهگزارش از ، حدود 11 ماه از شیوع ویروس منحوس کرونا و همهگیری آن در کشور میگذرد، ویروسی که بیش از 50 هزار نفر از هموطنانمان را قربانی خود کرد و چه بسیار مشاغلی را که به سمت و سوی تعطیلی کشاند و این در حالی است که مشاغل زیادی را به سمت ورشکستگی روانه کرد.اما در این میان و همزمان با تعطیلی مشاغل، مدارس و دانشگاهها نیز به ایستگاه تعطیلی و آموزش از طریق فضای مجازی رسیدند، به گونهای که تمامی دانشآموزان و دانشجویان از طریق فضای مجازی به ادامه تحصیلات خود پرداختند و دیگر همانند گذشته تحرک و فعالیتهای لازم و کافی را به همراه نداشتند.عبدالرضا رئیسی در رابطه با لزوم مورد توجه قرار دادن تربیت بدنی دانشآموزان در این دوران خاص اظهار داشت: با توجه به این که دانشآموزان وقت بیشتری را به استفاده از وسایل الکترونیکی اختصاص داده و تحرکشان کمتر شده است، لازم است که به فعالیتهای بدنی و درس تربیتبدنی آنان توسط مدیران و معلمان تربیتبدنی مدارس توجه بیشتری شود، فیلمهای زیادی در این راستا تولید شده و معلمان و مراقبان سلامت در گروههای آموزشی در فضای مجازی فعالیت میکنند.معاون تربیت بدنی و سلامت اداره آموزش و پرورش استان اصفهان ادامه داد: متاسفانه حذف مربی تربیتبدنی در بعضی مدارس اتفاق افتاد که ما این موضوع را پیگیری کرده و معتقدیم دانشآموزان هم از لحاظ روحی و هم جسمی نیازمند تحرکات بدنی هستند، تاکنون اطلاعات بیش از 800 هزار دانشآموز اصفهانی در سامانه سناد جهت بررسی وضعیت وزن و سلامت آنها ثبت شده است.وی پیرامون آمار خطرناک و تهدیدکننده چاقی دانشآموزان تصریح کرد: بیش از 30درصد دانشآموزان اصفهانی دچار چاقی و اضافه وزن هستند و این یک خطر و تهدید برای آینده است چرا که آمار بیماریهای غیرواگیردار و مرگ و میر ناشی از آنها افزایش مییابد به همین دلیل نیازمند یک نهضت آمادگی جسمانی هستیم که اگر اتفاق نیفتد در آینده با مشکلاتی روبهرو خواهیم بود.رئیسی افزود: در کشور بیش از 4 میلیون دانشآموز چاق وجود دارد که اصفهان رتبه 13 در این آمار را داراست و باید اطلاعرسانی و انجام فعالیتهای ورزشی انفرادی برای دانشآموزان اتفاق بیفتد، ممکن است در این راستا از سالنهای ورزشی هم استفاده کنیم و 6 نمره به کنترل وزن و چاقی دانشآموزان اختصاص دادهایم.وی درباره به فعالیتهای انجام شده در دوران کرونا در حوزه تربیت بدنی بیان کرد: امسال با اولویت مدارس دخترانه 9 کلاس درس تربیتبدنی اضافه کردیم، اعتبار 12 مدرسه پویا داده شده است، مسابقات ورزشی که هر سال به صورت حضوری برگزار میشد امسال در 10 رشته ورزشی تیمی و انفرادی به صورت مجازی در دورههای ابتدایی و متوسطه اول و دوم برگزار میشود که مرحله کشوری این مسابقات در تابستان 1400 برگزار خواهد شد.معاون تربیت بدنی و سلامت اداره آموزش و پرورش استان اصفهان ادامه داد: مراقبان سلامت فعال هستند و 128 هزار سفیر سلامت در مدرسه داریم که آموزش بیماریهای غیرواگیر و سایر بیماریها به این افراد ارائه شده و آنان در گروههای خود به دوستان و همکلاسیها ارائه میکنند، قرصهای آهن و ویتامین دی و فیلم سلامت دندان نیز در اختیار اولیا قرار میگیرد که به دلیل تعطیلی مدارس این امور را در منزل دنبال کنند.وی بیان کرد: اصفهان در حال حاضر به عنوان دبیرخانه تولید محتوای حوزه تربیتبدنی انتخاب شده و 10 فیلم ورزش صبحگاهی در مکانهای تاریخی اصفهان در حال آمادهسازی برای انتشار در شبکه شاد است.رئیسی خاطرنشان کرد: 45 هزار نفر از همکاران ما در حوزه پیشگیری از کرونا آموزش دیده و فعالیت اتاق بهداشت مدارس نیز به صورت مجازی دنبال میشود.انتهای پیام/174/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ tʃɑhɑrdæh eqtesɑd. tæʔɑvoni. keʃɑværzi kærædʒ modire tæʔɑvone rustɑi ostɑne qæzvin ɡoft : dærhɑl hɑzer pændʒɑhojek ʃerkæte tæʔɑvoni keʃɑværzi dærɑjen ostɑne fæʔɑl æst. biʒæne færædʒi ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : keʃɑværzɑni ke ozvi in tæʔɑvoni hɑ hæstænd mi tævɑnænd æz emkɑnɑti ke dærɑxætjɑre in ʃerkæt hɑ vodʒud dɑræd estefɑde væ bæhre bærdɑri konænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃehelohæʃt ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi, tʃɑhɑr ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi zænɑn, se ettehɑdije ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni rustɑi ʃæhrestɑn, jek ettehɑdije tæʔɑvoni rustɑi væ do ettehɑdije ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni keʃɑværzi dærɑjen ostɑne fæʔɑl hæstænd. færædʒi xɑter neʃɑn kærd : in ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni hæʃtɑdose hezɑr væ hæʃtsædo hivdæh næfær ozv dɑrænd ke hæʃtsædo hæftɑdohæʃt næfær dærɑjen ɑnhɑ mæʃqule fæʔɑlijæt mi bɑʃænd. vej ɡoft : toziʔe bæzr væ næhɑde hɑje moxtælefe dɑmi, toziʔe somume dæfʔe bimɑrihɑ væ ɑfɑte næbɑti, xærid væ foruʃe mæhsulɑte keʃɑværzi tævæssote in ʃerkæthɑ suræt mi ɡiræd. færædʒi sɑzemɑndehi væ modirijæte tæʔɑvoni hɑ, sɑmɑndehi xærid væ foruʃe tævɑfoqi mæhsulɑt væ ærzeʃe ɡozɑri væ sædurɑvrɑqe sæhɑm bærɑje æʔzɑ rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne qæzvin onvɑn kærd. vej bɑlɑbrædæne sæthe zendeɡi æʔzɑ, tælɑʃe dærdʒæhæte æfzɑjeʃe mæhsulɑte zerɑʔi væ dɑmi, ɡostæreʃ væ eʃɑʔe kɑrhɑje ɡoruhi væ moʃtæræke rɑɑze diɡær fæʔɑlijæte hɑvɑqdɑmɑte mohemme in sɑzmɑn zekr kærd. færædʒi æfzud : dærsuræt bæhre ɡiri behine æz emkɑnɑt væ mænɑbeʔe modʒud mi tævɑn æsærɡozɑri mohem væ moʔæsseri rɑ dær bæxʃe keʃɑværzi keʃvær idʒɑdkærd. biʃ æz hæʃtɑdose hezɑr næfær dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑne qæzvin eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr se tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/14\nاقتصاد.تعاونی .کشاورزی\nکرج - مدیر تعاون روستایی استان قزوین گفت: درحال حاضر 51 شرکت تعاونی\nکشاورزی دراین استان فعال است .بیژن فرجی روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: کشاورزانی که عضو این\nتعاونی ها هستند می توانند از امکاناتی که دراختیار این شرکت ها وجود\nدارد استفاده و بهره برداری کنند.وی ادامه داد :همچنین 48 شرکت تعاونی روستایی ، چهار شرکت تعاونی روستایی\n زنان ، سه اتحادیه شرکت های تعاونی روستایی شهرستان ، یک اتحادیه تعاونی\n روستایی و دو اتحادیه شرکت های تعاونی کشاورزی دراین استان فعال هستند.فرجی خاطر نشان کرد: این شرکت های تعاونی 83 هزار و 817 نفر عضو دارند که\n 878 نفر دراین آنها مشغول فعالیت می باشند.وی گفت: توزیع بذر و نهاده های مختلف دامی، توزیع سموم دفع بیماریها و\nآفات نباتی ، خرید و فروش محصولات کشاورزی توسط این شرکتها صورت می گیرد.فرجی سازماندهی و مدیریت تعاونی ها، ساماندهی خرید و فروش توافقی محصولات\nو ارزش گذاری و صدوراوراق سهام برای اعضا را از مهمترین برنامه های\nسازمان تعاون روستایی استان قزوین عنوان کرد.وی بالابردن سطح زندگی اعضا، تلاش درجهت افزایش محصولات زراعی و دامی ،\nگسترش و اشاعه کارهای گروهی و مشترک رااز دیگر فعالیت هاواقدامات مهم این\n سازمان ذکر کرد.فرجی افزود: درصورت بهره گیری بهینه از امکانات و منابع موجود می توان\nاثرگذاری مهم و موثری را در بخش کشاورزی کشور ایجادکرد.بیش از 83 هزار نفر در بخش کشاورزی استان قزوین اشتغال دارند. ک/3\n 3404/7390/ 684\nشماره 675 ساعت 16:03 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ tʃɑhɑrdæh eqtesɑd. tæʔɑvoni. keʃɑværzi kærædʒ modire tæʔɑvone rustɑi ostɑne qæzvin ɡoft : dærhɑl hɑzer pændʒɑhojek ʃerkæte tæʔɑvoni keʃɑværzi dærɑjen ostɑne fæʔɑl æst. biʒæne færædʒi ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : keʃɑværzɑni ke ozvi in tæʔɑvoni hɑ hæstænd mi tævɑnænd æz emkɑnɑti ke dærɑxætjɑre in ʃerkæt hɑ vodʒud dɑræd estefɑde væ bæhre bærdɑri konænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃehelohæʃt ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi, tʃɑhɑr ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi zænɑn, se ettehɑdije ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni rustɑi ʃæhrestɑn, jek ettehɑdije tæʔɑvoni rustɑi væ do ettehɑdije ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni keʃɑværzi dærɑjen ostɑne fæʔɑl hæstænd. færædʒi xɑter neʃɑn kærd : in ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni hæʃtɑdose hezɑr væ hæʃtsædo hivdæh næfær ozv dɑrænd ke hæʃtsædo hæftɑdohæʃt næfær dærɑjen ɑnhɑ mæʃqule fæʔɑlijæt mi bɑʃænd. vej ɡoft : toziʔe bæzr væ næhɑde hɑje moxtælefe dɑmi, toziʔe somume dæfʔe bimɑrihɑ væ ɑfɑte næbɑti, xærid væ foruʃe mæhsulɑte keʃɑværzi tævæssote in ʃerkæthɑ suræt mi ɡiræd. færædʒi sɑzemɑndehi væ modirijæte tæʔɑvoni hɑ, sɑmɑndehi xærid væ foruʃe tævɑfoqi mæhsulɑt væ ærzeʃe ɡozɑri væ sædurɑvrɑqe sæhɑm bærɑje æʔzɑ rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne qæzvin onvɑn kærd. vej bɑlɑbrædæne sæthe zendeɡi æʔzɑ, tælɑʃe dærdʒæhæte æfzɑjeʃe mæhsulɑte zerɑʔi væ dɑmi, ɡostæreʃ væ eʃɑʔe kɑrhɑje ɡoruhi væ moʃtæræke rɑɑze diɡær fæʔɑlijæte hɑvɑqdɑmɑte mohemme in sɑzmɑn zekr kærd. færædʒi æfzud : dærsuræt bæhre ɡiri behine æz emkɑnɑt væ mænɑbeʔe modʒud mi tævɑn æsærɡozɑri mohem væ moʔæsseri rɑ dær bæxʃe keʃɑværzi keʃvær idʒɑdkærd. biʃ æz hæʃtɑdose hezɑr næfær dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑne qæzvin eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr se tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/14
اقتصاد.تعاونی .کشاورزی
کرج - مدیر تعاون روستایی استان قزوین گفت: درحال حاضر 51 شرکت تعاونی
کشاورزی دراین استان فعال است .بیژن فرجی روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: کشاورزانی که عضو این
تعاونی ها هستند می توانند از امکاناتی که دراختیار این شرکت ها وجود
دارد استفاده و بهره برداری کنند.وی ادامه داد :همچنین 48 شرکت تعاونی روستایی ، چهار شرکت تعاونی روستایی
زنان ، سه اتحادیه شرکت های تعاونی روستایی شهرستان ، یک اتحادیه تعاونی
روستایی و دو اتحادیه شرکت های تعاونی کشاورزی دراین استان فعال هستند.فرجی خاطر نشان کرد: این شرکت های تعاونی 83 هزار و 817 نفر عضو دارند که
878 نفر دراین آنها مشغول فعالیت می باشند.وی گفت: توزیع بذر و نهاده های مختلف دامی، توزیع سموم دفع بیماریها و
آفات نباتی ، خرید و فروش محصولات کشاورزی توسط این شرکتها صورت می گیرد.فرجی سازماندهی و مدیریت تعاونی ها، ساماندهی خرید و فروش توافقی محصولات
و ارزش گذاری و صدوراوراق سهام برای اعضا را از مهمترین برنامه های
سازمان تعاون روستایی استان قزوین عنوان کرد.وی بالابردن سطح زندگی اعضا، تلاش درجهت افزایش محصولات زراعی و دامی ،
گسترش و اشاعه کارهای گروهی و مشترک رااز دیگر فعالیت هاواقدامات مهم این
سازمان ذکر کرد.فرجی افزود: درصورت بهره گیری بهینه از امکانات و منابع موجود می توان
اثرگذاری مهم و موثری را در بخش کشاورزی کشور ایجادکرد.بیش از 83 هزار نفر در بخش کشاورزی استان قزوین اشتغال دارند. ک/3
3404/7390/ 684
شماره 675 ساعت 16:03 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ tʃɑhɑrdæh eqtesɑd. tæʔɑvoni. keʃɑværzi kærædʒ modire tæʔɑvone rustɑi ostɑne qæzvin ɡoft : dærhɑl hɑzer pændʒɑhojek ʃerkæte tæʔɑvoni keʃɑværzi dærɑjen ostɑne fæʔɑl æst. biʒæne færædʒi ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : keʃɑværzɑni ke ozvi in tæʔɑvoni hɑ hæstænd mi tævɑnænd æz emkɑnɑti ke dærɑxætjɑre in ʃerkæt hɑ vodʒud dɑræd estefɑde væ bæhre bærdɑri konænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃehelohæʃt ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi, tʃɑhɑr ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi zænɑn, se ettehɑdije ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni rustɑi ʃæhrestɑn, jek ettehɑdije tæʔɑvoni rustɑi væ do ettehɑdije ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni keʃɑværzi dærɑjen ostɑne fæʔɑl hæstænd. færædʒi xɑter neʃɑn kærd : in ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni hæʃtɑdose hezɑr væ hæʃtsædo hivdæh næfær ozv dɑrænd ke hæʃtsædo hæftɑdohæʃt næfær dærɑjen ɑnhɑ mæʃqule fæʔɑlijæt mi bɑʃænd. vej ɡoft : toziʔe bæzr væ næhɑde hɑje moxtælefe dɑmi, toziʔe somume dæfʔe bimɑrihɑ væ ɑfɑte næbɑti, xærid væ foruʃe mæhsulɑte keʃɑværzi tævæssote in ʃerkæthɑ suræt mi ɡiræd. færædʒi sɑzemɑndehi væ modirijæte tæʔɑvoni hɑ, sɑmɑndehi xærid væ foruʃe tævɑfoqi mæhsulɑt væ ærzeʃe ɡozɑri væ sædurɑvrɑqe sæhɑm bærɑje æʔzɑ rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi ostɑne qæzvin onvɑn kærd. vej bɑlɑbrædæne sæthe zendeɡi æʔzɑ, tælɑʃe dærdʒæhæte æfzɑjeʃe mæhsulɑte zerɑʔi væ dɑmi, ɡostæreʃ væ eʃɑʔe kɑrhɑje ɡoruhi væ moʃtæræke rɑɑze diɡær fæʔɑlijæte hɑvɑqdɑmɑte mohemme in sɑzmɑn zekr kærd. færædʒi æfzud : dærsuræt bæhre ɡiri behine æz emkɑnɑt væ mænɑbeʔe modʒud mi tævɑn æsærɡozɑri mohem væ moʔæsseri rɑ dær bæxʃe keʃɑværzi keʃvær idʒɑdkærd. biʃ æz hæʃtɑdose hezɑr næfær dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑne qæzvin eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr se tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/14\nاقتصاد.تعاونی .کشاورزی\nکرج - مدیر تعاون روستایی استان قزوین گفت: درحال حاضر 51 شرکت تعاونی\nکشاورزی دراین استان فعال است .بیژن فرجی روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: کشاورزانی که عضو این\nتعاونی ها هستند می توانند از امکاناتی که دراختیار این شرکت ها وجود\nدارد استفاده و بهره برداری کنند.وی ادامه داد :همچنین 48 شرکت تعاونی روستایی ، چهار شرکت تعاونی روستایی\n زنان ، سه اتحادیه شرکت های تعاونی روستایی شهرستان ، یک اتحادیه تعاونی\n روستایی و دو اتحادیه شرکت های تعاونی کشاورزی دراین استان فعال هستند.فرجی خاطر نشان کرد: این شرکت های تعاونی 83 هزار و 817 نفر عضو دارند که\n 878 نفر دراین آنها مشغول فعالیت می باشند.وی گفت: توزیع بذر و نهاده های مختلف دامی، توزیع سموم دفع بیماریها و\nآفات نباتی ، خرید و فروش محصولات کشاورزی توسط این شرکتها صورت می گیرد.فرجی سازماندهی و مدیریت تعاونی ها، ساماندهی خرید و فروش توافقی محصولات\nو ارزش گذاری و صدوراوراق سهام برای اعضا را از مهمترین برنامه های\nسازمان تعاون روستایی استان قزوین عنوان کرد.وی بالابردن سطح زندگی اعضا، تلاش درجهت افزایش محصولات زراعی و دامی ،\nگسترش و اشاعه کارهای گروهی و مشترک رااز دیگر فعالیت هاواقدامات مهم این\n سازمان ذکر کرد.فرجی افزود: درصورت بهره گیری بهینه از امکانات و منابع موجود می توان\nاثرگذاری مهم و موثری را در بخش کشاورزی کشور ایجادکرد.بیش از 83 هزار نفر در بخش کشاورزی استان قزوین اشتغال دارند. ک/3\n 3404/7390/ 684\nشماره 675 ساعت 16:03 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xorræm ɑbɑd moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt ɡoft : særmɑje dær ɡærdeʃe morede nijɑze ʃerkæte bɑjere æflɑk æznɑe fæʔɑl dær hoze dɑrusɑzi tæʔmin mi ʃævæd..... kopi ʃod",
"text": "خرم آباد- معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت گفت: سرمایه در گردش مورد نیاز شرکت بایر افلاک ازنا فعال در حوزه داروسازی تامین می شود.. ...کپی شد"
} | xorræm ɑbɑd moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt ɡoft : særmɑje dær ɡærdeʃe morede nijɑze ʃerkæte bɑjere æflɑk æznɑe fæʔɑl dær hoze dɑrusɑzi tæʔmin mi ʃævæd..... kopi ʃod | خرم آباد- معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت گفت: سرمایه در گردش مورد نیاز شرکت بایر افلاک ازنا فعال در حوزه داروسازی تامین می شود.. ...کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xorræm ɑbɑd moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt ɡoft : særmɑje dær ɡærdeʃe morede nijɑze ʃerkæte bɑjere æflɑk æznɑe fæʔɑl dær hoze dɑrusɑzi tæʔmin mi ʃævæd..... kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "خرم آباد- معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت گفت: سرمایه در گردش مورد نیاز شرکت بایر افلاک ازنا فعال در حوزه داروسازی تامین می شود.. ...کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe fɑrs, e ruznɑmee suʔedi \" ɑfetunbelɑdæt \" dær xæbæri neveʃt ke dær ɑstɑne entexɑbɑte omumi dær suʔed, rosvɑi dʒensi jeki æz væzirɑn, dolæte in keʃvær rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh kærde æst. ɑfetunbelɑdæt ruze ʃænbe væ se ruz pæs æz esteʔfɑje \" æsvæn otu liturin \" væzire kɑre suʔed neveʃt ke vej bɑ jek fɑheʃe dær ertebɑt bude væ bɑ pærdɑxte pul moddæti bɑ vej bude æst. æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær suʔed, pærdɑxte pul bærɑje bærqærɑri rɑbete dʒensi dʒorme mæhsub miʃævæd væ dær suræti ke sɑbet ʃævæd ke be fɑheʃe bærɑje ertebɑte dʒensi pul pærdɑxt ʃode, modʒɑzɑthɑi næzir dʒærime væ hættɑ zendɑn dær næzær ɡerefte miʃævæd. hær tʃænd ke esteʔfɑje in væzire tʃehelotʃɑhɑr sɑle qæbl æz enteʃɑre in rosvɑi dær ruznɑme ɑfetunbelɑdæt bude æst æmmɑ vej piʃtær æz in ettehɑme ɑɡɑh ʃode bud. liturin dær konferɑnse mætbuʔɑti ellæte esteʔfɑje xod æz sæmte vezɑræte kɑr rɑ moʃkelɑte xɑnevɑdeɡi væ resideɡi be se færzænde xod eʔlɑm kærde bud. liturin dær konferɑnse mætbuʔɑti ɡoft : esteʔfɑje mæn se dælil dɑræd ke ɑnhɑ ebɑræt æz \" imɑ \", \" ɡustɑvær \" væ \" ɑrvid \" berɑketbɑz nɑme se færzænde væzir berɑketbæste hæstænd. liturin ozvi hezbe mohɑfeze kɑr \" feredrik rinfælæt \" noxoste væzire konuni suʔed æst væ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be onvɑne væzire kɑr vɑrede kɑbine rinfælæt ʃod. enteʃɑre in rosvɑi dʒensi rinfælæt rɑ dærbɑre entexɑbɑte omumi ɑjænde suʔede neɡærɑn kærde æst. noxost væzire suʔed ɡofte æst ke vej nemidɑnæd in mozu tɑ tʃe ændɑze be vej dær entexɑbɑte ɑti ɑsib xɑhæd resɑnd. entexɑbɑte omumi suʔed ruze nuzdæh septɑmbr berɑketbɑz bistohæʃt ʃæhrivær berɑketbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod.",
"text": "به گزارش فارس، روزنامه سوئدی \"آفتونبلادت \" در خبری نوشت که در آستانه انتخابات عمومی در سوئد، رسوایی جنسی یکی از وزیران، دولت این کشور را با چالش مواجه کرده است. آفتونبلادت روز شنبه و سه روز پس از استعفای \"اسون اتو لیتورین \" وزیر کار سوئد نوشت که وی با یک فاحشه در ارتباط بوده و با پرداخت پول مدتی با وی بوده است. از سال 1999 در سوئد، پرداخت پول برای برقراری رابطه جنسی جرم محسوب میشود و در صورتی که ثابت شود که به فاحشه برای ارتباط جنسی پول پرداخت شده، مجازاتهایی نظیر جریمه و حتی زندان در نظر گرفته میشود. هر چند که استعفای این وزیر 44 ساله قبل از انتشار این رسوایی در روزنامه آفتونبلادت بوده است اما وی پیشتر از این اتهام آگاه شده بود. لیتورین در کنفرانس مطبوعاتی علت استعفای خود از سمت وزارت کار را مشکلات خانوادگی و رسیدگی به سه فرزند خود اعلام کرده بود. لیتورین در کنفرانس مطبوعاتی گفت: استعفای من سه دلیل دارد که آنها عبارت از \"ایما \"، \" گوستاور \" و \"آروید \" [نام سه فرزند وزیر] هستند. لیتورین عضو حزب محافظه کار \"فردریک رینفلت \" نخست وزیر کنونی سوئد است و در سال 2006 به عنوان وزیر کار وارد کابینه رینفلت شد. انتشار این رسوایی جنسی رینفلت را درباره انتخابات عمومی آینده سوئد نگران کرده است. نخست وزیر سوئد گفته است که وی نمیداند این موضوع تا چه اندازه به وی در انتخابات آتی آسیب خواهد رساند. انتخابات عمومی سوئد روز 19 سپتامبر [28 شهریور] برگزار خواهد شد. "
} | be ɡozɑreʃe fɑrs, e ruznɑmee suʔedi " ɑfetunbelɑdæt " dær xæbæri neveʃt ke dær ɑstɑne entexɑbɑte omumi dær suʔed, rosvɑi dʒensi jeki æz væzirɑn, dolæte in keʃvær rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh kærde æst. ɑfetunbelɑdæt ruze ʃænbe væ se ruz pæs æz esteʔfɑje " æsvæn otu liturin " væzire kɑre suʔed neveʃt ke vej bɑ jek fɑheʃe dær ertebɑt bude væ bɑ pærdɑxte pul moddæti bɑ vej bude æst. æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær suʔed, pærdɑxte pul bærɑje bærqærɑri rɑbete dʒensi dʒorme mæhsub miʃævæd væ dær suræti ke sɑbet ʃævæd ke be fɑheʃe bærɑje ertebɑte dʒensi pul pærdɑxt ʃode, modʒɑzɑthɑi næzir dʒærime væ hættɑ zendɑn dær næzær ɡerefte miʃævæd. hær tʃænd ke esteʔfɑje in væzire tʃehelotʃɑhɑr sɑle qæbl æz enteʃɑre in rosvɑi dær ruznɑme ɑfetunbelɑdæt bude æst æmmɑ vej piʃtær æz in ettehɑme ɑɡɑh ʃode bud. liturin dær konferɑnse mætbuʔɑti ellæte esteʔfɑje xod æz sæmte vezɑræte kɑr rɑ moʃkelɑte xɑnevɑdeɡi væ resideɡi be se færzænde xod eʔlɑm kærde bud. liturin dær konferɑnse mætbuʔɑti ɡoft : esteʔfɑje mæn se dælil dɑræd ke ɑnhɑ ebɑræt æz " imɑ ", " ɡustɑvær " væ " ɑrvid " berɑketbɑz nɑme se færzænde væzir berɑketbæste hæstænd. liturin ozvi hezbe mohɑfeze kɑr " feredrik rinfælæt " noxoste væzire konuni suʔed æst væ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be onvɑne væzire kɑr vɑrede kɑbine rinfælæt ʃod. enteʃɑre in rosvɑi dʒensi rinfælæt rɑ dærbɑre entexɑbɑte omumi ɑjænde suʔede neɡærɑn kærde æst. noxost væzire suʔed ɡofte æst ke vej nemidɑnæd in mozu tɑ tʃe ændɑze be vej dær entexɑbɑte ɑti ɑsib xɑhæd resɑnd. entexɑbɑte omumi suʔed ruze nuzdæh septɑmbr berɑketbɑz bistohæʃt ʃæhrivær berɑketbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod. | به گزارش فارس، روزنامه سوئدی "آفتونبلادت " در خبری نوشت که در آستانه انتخابات عمومی در سوئد، رسوایی جنسی یکی از وزیران، دولت این کشور را با چالش مواجه کرده است. آفتونبلادت روز شنبه و سه روز پس از استعفای "اسون اتو لیتورین " وزیر کار سوئد نوشت که وی با یک فاحشه در ارتباط بوده و با پرداخت پول مدتی با وی بوده است. از سال 1999 در سوئد، پرداخت پول برای برقراری رابطه جنسی جرم محسوب میشود و در صورتی که ثابت شود که به فاحشه برای ارتباط جنسی پول پرداخت شده، مجازاتهایی نظیر جریمه و حتی زندان در نظر گرفته میشود. هر چند که استعفای این وزیر 44 ساله قبل از انتشار این رسوایی در روزنامه آفتونبلادت بوده است اما وی پیشتر از این اتهام آگاه شده بود. لیتورین در کنفرانس مطبوعاتی علت استعفای خود از سمت وزارت کار را مشکلات خانوادگی و رسیدگی به سه فرزند خود اعلام کرده بود. لیتورین در کنفرانس مطبوعاتی گفت: استعفای من سه دلیل دارد که آنها عبارت از "ایما "، " گوستاور " و "آروید " [نام سه فرزند وزیر] هستند. لیتورین عضو حزب محافظه کار "فردریک رینفلت " نخست وزیر کنونی سوئد است و در سال 2006 به عنوان وزیر کار وارد کابینه رینفلت شد. انتشار این رسوایی جنسی رینفلت را درباره انتخابات عمومی آینده سوئد نگران کرده است. نخست وزیر سوئد گفته است که وی نمیداند این موضوع تا چه اندازه به وی در انتخابات آتی آسیب خواهد رساند. انتخابات عمومی سوئد روز 19 سپتامبر [28 شهریور] برگزار خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe fɑrs, e ruznɑmee suʔedi \" ɑfetunbelɑdæt \" dær xæbæri neveʃt ke dær ɑstɑne entexɑbɑte omumi dær suʔed, rosvɑi dʒensi jeki æz væzirɑn, dolæte in keʃvær rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh kærde æst. ɑfetunbelɑdæt ruze ʃænbe væ se ruz pæs æz esteʔfɑje \" æsvæn otu liturin \" væzire kɑre suʔed neveʃt ke vej bɑ jek fɑheʃe dær ertebɑt bude væ bɑ pærdɑxte pul moddæti bɑ vej bude æst. æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær suʔed, pærdɑxte pul bærɑje bærqærɑri rɑbete dʒensi dʒorme mæhsub miʃævæd væ dær suræti ke sɑbet ʃævæd ke be fɑheʃe bærɑje ertebɑte dʒensi pul pærdɑxt ʃode, modʒɑzɑthɑi næzir dʒærime væ hættɑ zendɑn dær næzær ɡerefte miʃævæd. hær tʃænd ke esteʔfɑje in væzire tʃehelotʃɑhɑr sɑle qæbl æz enteʃɑre in rosvɑi dær ruznɑme ɑfetunbelɑdæt bude æst æmmɑ vej piʃtær æz in ettehɑme ɑɡɑh ʃode bud. liturin dær konferɑnse mætbuʔɑti ellæte esteʔfɑje xod æz sæmte vezɑræte kɑr rɑ moʃkelɑte xɑnevɑdeɡi væ resideɡi be se færzænde xod eʔlɑm kærde bud. liturin dær konferɑnse mætbuʔɑti ɡoft : esteʔfɑje mæn se dælil dɑræd ke ɑnhɑ ebɑræt æz \" imɑ \", \" ɡustɑvær \" væ \" ɑrvid \" berɑketbɑz nɑme se færzænde væzir berɑketbæste hæstænd. liturin ozvi hezbe mohɑfeze kɑr \" feredrik rinfælæt \" noxoste væzire konuni suʔed æst væ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be onvɑne væzire kɑr vɑrede kɑbine rinfælæt ʃod. enteʃɑre in rosvɑi dʒensi rinfælæt rɑ dærbɑre entexɑbɑte omumi ɑjænde suʔede neɡærɑn kærde æst. noxost væzire suʔed ɡofte æst ke vej nemidɑnæd in mozu tɑ tʃe ændɑze be vej dær entexɑbɑte ɑti ɑsib xɑhæd resɑnd. entexɑbɑte omumi suʔed ruze nuzdæh septɑmbr berɑketbɑz bistohæʃt ʃæhrivær berɑketbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش فارس، روزنامه سوئدی \"آفتونبلادت \" در خبری نوشت که در آستانه انتخابات عمومی در سوئد، رسوایی جنسی یکی از وزیران، دولت این کشور را با چالش مواجه کرده است. آفتونبلادت روز شنبه و سه روز پس از استعفای \"اسون اتو لیتورین \" وزیر کار سوئد نوشت که وی با یک فاحشه در ارتباط بوده و با پرداخت پول مدتی با وی بوده است. از سال 1999 در سوئد، پرداخت پول برای برقراری رابطه جنسی جرم محسوب میشود و در صورتی که ثابت شود که به فاحشه برای ارتباط جنسی پول پرداخت شده، مجازاتهایی نظیر جریمه و حتی زندان در نظر گرفته میشود. هر چند که استعفای این وزیر 44 ساله قبل از انتشار این رسوایی در روزنامه آفتونبلادت بوده است اما وی پیشتر از این اتهام آگاه شده بود. لیتورین در کنفرانس مطبوعاتی علت استعفای خود از سمت وزارت کار را مشکلات خانوادگی و رسیدگی به سه فرزند خود اعلام کرده بود. لیتورین در کنفرانس مطبوعاتی گفت: استعفای من سه دلیل دارد که آنها عبارت از \"ایما \"، \" گوستاور \" و \"آروید \" [نام سه فرزند وزیر] هستند. لیتورین عضو حزب محافظه کار \"فردریک رینفلت \" نخست وزیر کنونی سوئد است و در سال 2006 به عنوان وزیر کار وارد کابینه رینفلت شد. انتشار این رسوایی جنسی رینفلت را درباره انتخابات عمومی آینده سوئد نگران کرده است. نخست وزیر سوئد گفته است که وی نمیداند این موضوع تا چه اندازه به وی در انتخابات آتی آسیب خواهد رساند. انتخابات عمومی سوئد روز 19 سپتامبر [28 شهریور] برگزار خواهد شد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome sænændædʒ dær moxɑlefæt bɑ væzire piʃnæhɑdi dʒæhɑde keʃɑværzi, ɡoft : bæxʃi æz ædæme movæffæqijæte modirɑn dær bæxʃe omumi keʃvær, roʃde tæke bæʔdi zærfijæt hɑst væ in morede kɑmelæn dær vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qɑbele molɑheze æst. be ɡozɑreʃ, sejjed æhsæne ælævi næmɑjænde mærdome sænændædʒ, divɑne dærre væ kɑmjɑrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær moxɑlefæt bɑ væzire piʃnæhɑdi dʒæhɑde keʃɑværzi, ɡoft : vozærɑ beonvɑne modirɑne kælɑne keʃvære lɑzem æst ke dɑrɑje neɡɑhi ensedʒɑm jɑfte væ dærke dorost æz hoze mæmurijæte xod dɑʃte bɑʃænd. noqɑte zæʔf væ qovvæt rɑ beʃenɑsænd tɑ be jek modele mæfhumi beresænd. vej æfzud : bæxʃi æz ædæme movæffæqijæte modirɑn dær bæxʃe omumi keʃvær, roʃde tæke bæʔdi zærfijæt hɑst væ in morede kɑmelæn dær vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qɑbele molɑheze æst. ælævi bɑ bæjɑne inke æʃɑjere jek dærsæd æz dʒæmʔijæte keʃvær hæstænd, ezhɑr dɑʃt : in dær hɑlist ke bistopændʒ dærsæde perotoʔin væ siopændʒ dærsæde sænɑjeʔe dæsti keʃvære rɑ e æʃɑjere tolid mi konænd æmmɑ dær bærnɑme væzire piʃnæhɑdi hitʃ eʃɑre ʔi be ɑn næʃode æst. vej bɑ enteqɑd æz værɑdɑte mæhsulɑte keʃɑværzi be keʃvær, edɑme dɑd : emruz berendʒe ɑlude be ɑrsenik vɑrede keʃvær mi ʃævæd, tʃerɑ æz qɑtʃɑqe mæhsulɑte dʒoloɡiri nemi ʃævæd. næmɑjænde mærdome sænændædʒ bɑ eʃɑre be inke bime keʃɑværzɑne qesse pore qosse ʔi dær keʃvær dɑræd, ɡoft : næbude sænɑjeʔe tæbdili væ tækmili modʒeb ʃode tɑ besjɑri æz mive hɑ besuræte xɑm foruʃi ærze bɑzɑr ʃævæd. moʃkelɑte ædide dær bɑzɑre tolid ʃɑmele ædæme tævɑzon dær tolid, kɑmelæn ɑn rɑ dotʃɑre exlɑl kærde æst. ælævi ædæme tævædʒdʒoh væzir be mɑdde bistodo qɑnune behruri keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tibæʔi rɑ jeki æz moʃkelɑte æsɑsi ɑn bærʃemord væ xɑterneʃɑn kærd : dær mɑdde tʃehelohæʃt hæmin qɑnun be ʃomɑ in edʒɑze dɑde ʃode ke betævɑnid bɑnke ettelɑʔɑti rɑ tæhije konid dær hɑli ke in bɑnk tæhije næʃode æst væ keʃɑværzi emruz dær keʃvær bedune bærnɑme væ bɑ omid be xodɑ ændʒɑm mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe qejmæte piɑz dær sɑle dʒɑri ke tɑ do. pændʒ bærɑbær bud, bedælile ædæme bærnɑme rizi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzist tʃerɑke keʃɑværzɑn dær jek fæzɑje kɑmelæn ebhɑm ɑmize kɑr mi konænd. næmɑjænde mærdome sænændædʒ bɑ eʃɑre be xodkæfɑi dær tolide ɡændom, ɡoft : æɡær dær tolide ɡændome xodkæfɑ ʃode ime tʃerɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr se milijun tæn ɡændom vɑrede keʃvær ʃode æst. ælævi dær pɑjɑn ɡoft : bærnɑme erɑʔe ʃode tævæssote vozærɑ, bærnɑme ʔi modirijætist dær hɑli ke vezɑræte xɑne hɑ hæmeɡi dɑrɑje bærnɑmee esterɑteʒik hæstænd ke bɑjæd in do bærnɑme dær tule jekdiɡær væ mokæmmel hæm bɑʃænd. kopi ʃod",
"text": "نماینده مردم سنندج در مخالفت با وزیر پیشنهادی جهاد کشاورزی، گفت: بخشی از عدم موفقیت مدیران در بخش عمومی کشور، رشد تک بعدی ظرفیت هاست و این مورد کاملا در وزارت جهاد کشاورزی قابل ملاحظه است.به گزارش ، سید احسن علوی نماینده مردم سنندج، دیوان دره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی در مخالفت با وزیر پیشنهادی جهاد کشاورزی، گفت: وزرا بعنوان مدیران کلان کشور لازم است که دارای نگاهی انسجام یافته و درک درست از حوزه ماموریت خود داشته باشند. نقاط ضعف و قوت را بشناسند تا به یک مدل مفهومی برسند.وی افزود: بخشی از عدم موفقیت مدیران در بخش عمومی کشور، رشد تک بعدی ظرفیت هاست و این مورد کاملا در وزارت جهاد کشاورزی قابل ملاحظه است.علوی با بیان اینکه عشایر یک درصد از جمعیت کشور هستند، اظهار داشت: این در حالی است که ۲۵ درصد پروتئین و ۳۵ درصد صنایع دستی کشور را عشایر تولید می کنند اما در برنامه وزیر پیشنهادی هیچ اشاره ای به آن نشده است.وی با انتقاد از ورادات محصولات کشاورزی به کشور، ادامه داد: امروز برنج آلوده به آرسنیک وارد کشور می شود، چرا از قاچاق محصولات جلوگیری نمی شود.نماینده مردم سنندج با اشاره به اینکه بیمه کشاورزان قصه پر غصه ای در کشور دارد، گفت: نبود صنایع تبدیلی و تکمیلی موجب شده تا بسیاری از میوه ها بصورت خام فروشی عرضه بازار شود. مشکلات عدیده در بازار تولید شامل عدم توازن در تولید، کاملا آن را دچار اخلال کرده است.علوی عدم توجه وزیر به ماده ۲۲ قانون بهروری کشاورزی و منابع طیبعی را یکی از مشکلات اساسی آن برشمرد و خاطرنشان کرد: در ماده ۴۸ همین قانون به شما این اجازه داده شده که بتوانید بانک اطلاعاتی را تهیه کنید در حالی که این بانک تهیه نشده است و کشاورزی امروز در کشور بدون برنامه و با امید به خدا انجام می شود.وی ادامه داد: افزایش قیمت پیاز در سال جاری که تا ۲.۵ برابر بود، بدلیل عدم برنامه ریزی وزارت جهاد کشاورزی است چراکه کشاورزان در یک فضای کاملا ابهام آمیز کار می کنند.نماینده مردم سنندج با اشاره به خودکفایی در تولید گندم، گفت: اگر در تولید گندم خودکفا شده ایم چرا در سال ۹۴ سه میلیون تن گندم وارد کشور شده است.علوی در پایان گفت: برنامه ارائه شده توسط وزرا، برنامه ای مدیریتی است در حالی که وزارت خانه ها همگی دارای برنامه استراتژیک هستند که باید این دو برنامه در طول یکدیگر و مکمل هم باشند.کپی شد"
} | næmɑjænde mærdome sænændædʒ dær moxɑlefæt bɑ væzire piʃnæhɑdi dʒæhɑde keʃɑværzi, ɡoft : bæxʃi æz ædæme movæffæqijæte modirɑn dær bæxʃe omumi keʃvær, roʃde tæke bæʔdi zærfijæt hɑst væ in morede kɑmelæn dær vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qɑbele molɑheze æst. be ɡozɑreʃ, sejjed æhsæne ælævi næmɑjænde mærdome sænændædʒ, divɑne dærre væ kɑmjɑrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær moxɑlefæt bɑ væzire piʃnæhɑdi dʒæhɑde keʃɑværzi, ɡoft : vozærɑ beonvɑne modirɑne kælɑne keʃvære lɑzem æst ke dɑrɑje neɡɑhi ensedʒɑm jɑfte væ dærke dorost æz hoze mæmurijæte xod dɑʃte bɑʃænd. noqɑte zæʔf væ qovvæt rɑ beʃenɑsænd tɑ be jek modele mæfhumi beresænd. vej æfzud : bæxʃi æz ædæme movæffæqijæte modirɑn dær bæxʃe omumi keʃvær, roʃde tæke bæʔdi zærfijæt hɑst væ in morede kɑmelæn dær vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qɑbele molɑheze æst. ælævi bɑ bæjɑne inke æʃɑjere jek dærsæd æz dʒæmʔijæte keʃvær hæstænd, ezhɑr dɑʃt : in dær hɑlist ke bistopændʒ dærsæde perotoʔin væ siopændʒ dærsæde sænɑjeʔe dæsti keʃvære rɑ e æʃɑjere tolid mi konænd æmmɑ dær bærnɑme væzire piʃnæhɑdi hitʃ eʃɑre ʔi be ɑn næʃode æst. vej bɑ enteqɑd æz værɑdɑte mæhsulɑte keʃɑværzi be keʃvær, edɑme dɑd : emruz berendʒe ɑlude be ɑrsenik vɑrede keʃvær mi ʃævæd, tʃerɑ æz qɑtʃɑqe mæhsulɑte dʒoloɡiri nemi ʃævæd. næmɑjænde mærdome sænændædʒ bɑ eʃɑre be inke bime keʃɑværzɑne qesse pore qosse ʔi dær keʃvær dɑræd, ɡoft : næbude sænɑjeʔe tæbdili væ tækmili modʒeb ʃode tɑ besjɑri æz mive hɑ besuræte xɑm foruʃi ærze bɑzɑr ʃævæd. moʃkelɑte ædide dær bɑzɑre tolid ʃɑmele ædæme tævɑzon dær tolid, kɑmelæn ɑn rɑ dotʃɑre exlɑl kærde æst. ælævi ædæme tævædʒdʒoh væzir be mɑdde bistodo qɑnune behruri keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tibæʔi rɑ jeki æz moʃkelɑte æsɑsi ɑn bærʃemord væ xɑterneʃɑn kærd : dær mɑdde tʃehelohæʃt hæmin qɑnun be ʃomɑ in edʒɑze dɑde ʃode ke betævɑnid bɑnke ettelɑʔɑti rɑ tæhije konid dær hɑli ke in bɑnk tæhije næʃode æst væ keʃɑværzi emruz dær keʃvær bedune bærnɑme væ bɑ omid be xodɑ ændʒɑm mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe qejmæte piɑz dær sɑle dʒɑri ke tɑ do. pændʒ bærɑbær bud, bedælile ædæme bærnɑme rizi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzist tʃerɑke keʃɑværzɑn dær jek fæzɑje kɑmelæn ebhɑm ɑmize kɑr mi konænd. næmɑjænde mærdome sænændædʒ bɑ eʃɑre be xodkæfɑi dær tolide ɡændom, ɡoft : æɡær dær tolide ɡændome xodkæfɑ ʃode ime tʃerɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr se milijun tæn ɡændom vɑrede keʃvær ʃode æst. ælævi dær pɑjɑn ɡoft : bærnɑme erɑʔe ʃode tævæssote vozærɑ, bærnɑme ʔi modirijætist dær hɑli ke vezɑræte xɑne hɑ hæmeɡi dɑrɑje bærnɑmee esterɑteʒik hæstænd ke bɑjæd in do bærnɑme dær tule jekdiɡær væ mokæmmel hæm bɑʃænd. kopi ʃod | نماینده مردم سنندج در مخالفت با وزیر پیشنهادی جهاد کشاورزی، گفت: بخشی از عدم موفقیت مدیران در بخش عمومی کشور، رشد تک بعدی ظرفیت هاست و این مورد کاملا در وزارت جهاد کشاورزی قابل ملاحظه است.به گزارش ، سید احسن علوی نماینده مردم سنندج، دیوان دره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی در مخالفت با وزیر پیشنهادی جهاد کشاورزی، گفت: وزرا بعنوان مدیران کلان کشور لازم است که دارای نگاهی انسجام یافته و درک درست از حوزه ماموریت خود داشته باشند. نقاط ضعف و قوت را بشناسند تا به یک مدل مفهومی برسند.وی افزود: بخشی از عدم موفقیت مدیران در بخش عمومی کشور، رشد تک بعدی ظرفیت هاست و این مورد کاملا در وزارت جهاد کشاورزی قابل ملاحظه است.علوی با بیان اینکه عشایر یک درصد از جمعیت کشور هستند، اظهار داشت: این در حالی است که ۲۵ درصد پروتئین و ۳۵ درصد صنایع دستی کشور را عشایر تولید می کنند اما در برنامه وزیر پیشنهادی هیچ اشاره ای به آن نشده است.وی با انتقاد از ورادات محصولات کشاورزی به کشور، ادامه داد: امروز برنج آلوده به آرسنیک وارد کشور می شود، چرا از قاچاق محصولات جلوگیری نمی شود.نماینده مردم سنندج با اشاره به اینکه بیمه کشاورزان قصه پر غصه ای در کشور دارد، گفت: نبود صنایع تبدیلی و تکمیلی موجب شده تا بسیاری از میوه ها بصورت خام فروشی عرضه بازار شود. مشکلات عدیده در بازار تولید شامل عدم توازن در تولید، کاملا آن را دچار اخلال کرده است.علوی عدم توجه وزیر به ماده ۲۲ قانون بهروری کشاورزی و منابع طیبعی را یکی از مشکلات اساسی آن برشمرد و خاطرنشان کرد: در ماده ۴۸ همین قانون به شما این اجازه داده شده که بتوانید بانک اطلاعاتی را تهیه کنید در حالی که این بانک تهیه نشده است و کشاورزی امروز در کشور بدون برنامه و با امید به خدا انجام می شود.وی ادامه داد: افزایش قیمت پیاز در سال جاری که تا ۲.۵ برابر بود، بدلیل عدم برنامه ریزی وزارت جهاد کشاورزی است چراکه کشاورزان در یک فضای کاملا ابهام آمیز کار می کنند.نماینده مردم سنندج با اشاره به خودکفایی در تولید گندم، گفت: اگر در تولید گندم خودکفا شده ایم چرا در سال ۹۴ سه میلیون تن گندم وارد کشور شده است.علوی در پایان گفت: برنامه ارائه شده توسط وزرا، برنامه ای مدیریتی است در حالی که وزارت خانه ها همگی دارای برنامه استراتژیک هستند که باید این دو برنامه در طول یکدیگر و مکمل هم باشند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde mærdome sænændædʒ dær moxɑlefæt bɑ væzire piʃnæhɑdi dʒæhɑde keʃɑværzi, ɡoft : bæxʃi æz ædæme movæffæqijæte modirɑn dær bæxʃe omumi keʃvær, roʃde tæke bæʔdi zærfijæt hɑst væ in morede kɑmelæn dær vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qɑbele molɑheze æst. be ɡozɑreʃ, sejjed æhsæne ælævi næmɑjænde mærdome sænændædʒ, divɑne dærre væ kɑmjɑrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær moxɑlefæt bɑ væzire piʃnæhɑdi dʒæhɑde keʃɑværzi, ɡoft : vozærɑ beonvɑne modirɑne kælɑne keʃvære lɑzem æst ke dɑrɑje neɡɑhi ensedʒɑm jɑfte væ dærke dorost æz hoze mæmurijæte xod dɑʃte bɑʃænd. noqɑte zæʔf væ qovvæt rɑ beʃenɑsænd tɑ be jek modele mæfhumi beresænd. vej æfzud : bæxʃi æz ædæme movæffæqijæte modirɑn dær bæxʃe omumi keʃvær, roʃde tæke bæʔdi zærfijæt hɑst væ in morede kɑmelæn dær vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qɑbele molɑheze æst. ælævi bɑ bæjɑne inke æʃɑjere jek dærsæd æz dʒæmʔijæte keʃvær hæstænd, ezhɑr dɑʃt : in dær hɑlist ke bistopændʒ dærsæde perotoʔin væ siopændʒ dærsæde sænɑjeʔe dæsti keʃvære rɑ e æʃɑjere tolid mi konænd æmmɑ dær bærnɑme væzire piʃnæhɑdi hitʃ eʃɑre ʔi be ɑn næʃode æst. vej bɑ enteqɑd æz værɑdɑte mæhsulɑte keʃɑværzi be keʃvær, edɑme dɑd : emruz berendʒe ɑlude be ɑrsenik vɑrede keʃvær mi ʃævæd, tʃerɑ æz qɑtʃɑqe mæhsulɑte dʒoloɡiri nemi ʃævæd. næmɑjænde mærdome sænændædʒ bɑ eʃɑre be inke bime keʃɑværzɑne qesse pore qosse ʔi dær keʃvær dɑræd, ɡoft : næbude sænɑjeʔe tæbdili væ tækmili modʒeb ʃode tɑ besjɑri æz mive hɑ besuræte xɑm foruʃi ærze bɑzɑr ʃævæd. moʃkelɑte ædide dær bɑzɑre tolid ʃɑmele ædæme tævɑzon dær tolid, kɑmelæn ɑn rɑ dotʃɑre exlɑl kærde æst. ælævi ædæme tævædʒdʒoh væzir be mɑdde bistodo qɑnune behruri keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tibæʔi rɑ jeki æz moʃkelɑte æsɑsi ɑn bærʃemord væ xɑterneʃɑn kærd : dær mɑdde tʃehelohæʃt hæmin qɑnun be ʃomɑ in edʒɑze dɑde ʃode ke betævɑnid bɑnke ettelɑʔɑti rɑ tæhije konid dær hɑli ke in bɑnk tæhije næʃode æst væ keʃɑværzi emruz dær keʃvær bedune bærnɑme væ bɑ omid be xodɑ ændʒɑm mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe qejmæte piɑz dær sɑle dʒɑri ke tɑ do. pændʒ bærɑbær bud, bedælile ædæme bærnɑme rizi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzist tʃerɑke keʃɑværzɑn dær jek fæzɑje kɑmelæn ebhɑm ɑmize kɑr mi konænd. næmɑjænde mærdome sænændædʒ bɑ eʃɑre be xodkæfɑi dær tolide ɡændom, ɡoft : æɡær dær tolide ɡændome xodkæfɑ ʃode ime tʃerɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr se milijun tæn ɡændom vɑrede keʃvær ʃode æst. ælævi dær pɑjɑn ɡoft : bærnɑme erɑʔe ʃode tævæssote vozærɑ, bærnɑme ʔi modirijætist dær hɑli ke vezɑræte xɑne hɑ hæmeɡi dɑrɑje bærnɑmee esterɑteʒik hæstænd ke bɑjæd in do bærnɑme dær tule jekdiɡær væ mokæmmel hæm bɑʃænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده مردم سنندج در مخالفت با وزیر پیشنهادی جهاد کشاورزی، گفت: بخشی از عدم موفقیت مدیران در بخش عمومی کشور، رشد تک بعدی ظرفیت هاست و این مورد کاملا در وزارت جهاد کشاورزی قابل ملاحظه است.به گزارش ، سید احسن علوی نماینده مردم سنندج، دیوان دره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی در مخالفت با وزیر پیشنهادی جهاد کشاورزی، گفت: وزرا بعنوان مدیران کلان کشور لازم است که دارای نگاهی انسجام یافته و درک درست از حوزه ماموریت خود داشته باشند. نقاط ضعف و قوت را بشناسند تا به یک مدل مفهومی برسند.وی افزود: بخشی از عدم موفقیت مدیران در بخش عمومی کشور، رشد تک بعدی ظرفیت هاست و این مورد کاملا در وزارت جهاد کشاورزی قابل ملاحظه است.علوی با بیان اینکه عشایر یک درصد از جمعیت کشور هستند، اظهار داشت: این در حالی است که ۲۵ درصد پروتئین و ۳۵ درصد صنایع دستی کشور را عشایر تولید می کنند اما در برنامه وزیر پیشنهادی هیچ اشاره ای به آن نشده است.وی با انتقاد از ورادات محصولات کشاورزی به کشور، ادامه داد: امروز برنج آلوده به آرسنیک وارد کشور می شود، چرا از قاچاق محصولات جلوگیری نمی شود.نماینده مردم سنندج با اشاره به اینکه بیمه کشاورزان قصه پر غصه ای در کشور دارد، گفت: نبود صنایع تبدیلی و تکمیلی موجب شده تا بسیاری از میوه ها بصورت خام فروشی عرضه بازار شود. مشکلات عدیده در بازار تولید شامل عدم توازن در تولید، کاملا آن را دچار اخلال کرده است.علوی عدم توجه وزیر به ماده ۲۲ قانون بهروری کشاورزی و منابع طیبعی را یکی از مشکلات اساسی آن برشمرد و خاطرنشان کرد: در ماده ۴۸ همین قانون به شما این اجازه داده شده که بتوانید بانک اطلاعاتی را تهیه کنید در حالی که این بانک تهیه نشده است و کشاورزی امروز در کشور بدون برنامه و با امید به خدا انجام می شود.وی ادامه داد: افزایش قیمت پیاز در سال جاری که تا ۲.۵ برابر بود، بدلیل عدم برنامه ریزی وزارت جهاد کشاورزی است چراکه کشاورزان در یک فضای کاملا ابهام آمیز کار می کنند.نماینده مردم سنندج با اشاره به خودکفایی در تولید گندم، گفت: اگر در تولید گندم خودکفا شده ایم چرا در سال ۹۴ سه میلیون تن گندم وارد کشور شده است.علوی در پایان گفت: برنامه ارائه شده توسط وزرا، برنامه ای مدیریتی است در حالی که وزارت خانه ها همگی دارای برنامه استراتژیک هستند که باید این دو برنامه در طول یکدیگر و مکمل هم باشند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ozvɡiri dær kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑn ɑqɑz ʃod hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ʃæhrdɑri. ozvɡiri dær kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑne hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ɑqɑzʃode vætɑ bistohæʃt dejmɑh edɑme mi jɑbæd. næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi be hemmæte mærækzæfræhæneɡi honæri nodʒævɑnɑne tehrɑn dærhɑl bærɡozɑrist. dæbire næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ruzikʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze ostɑne tehrɑn ɡoft : tɑkonun hæftsæd næfærɑznudʒuɑnɑn væ dʒævɑnɑne ʃæhre tehrɑn eqdɑm be sæbte nɑm dær in kolup kærde væ kɑre nɑme nevisi bedune hitʃ ɡune mæhdudijæti edɑme dɑræd. \" sejjedmohæmmæddʒævɑd sædri mehr \" æfzud : kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑn dær ɑini, pæs æz pɑjɑne næxostin dore mosɑbeqɑte rɑjɑne ʔi ɡoʃɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej bɑɑʃɑre be inke mosɑbeqe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi dær reʃte hɑje sædo ʃeʃ strike kunter, tfte sædo jɑzdæh wærkræft, ʃeʃ sokser proevolution væ ællstærs dotæ be suræte enferɑdi væ timi bærɡozɑr mi ʃævæd, æfzud : jek hæzɑrænæfærɑznudʒuɑnɑne vædʒuɑnɑne ʃæhre tehrɑn dær in bɑzi hɑ hozur jɑftænd. dæbire in dʒæʃnvɑre æfzud : næxostin dore mosɑbeqɑte rɑjɑne ʔi doxtærɑne bistohæft dej mɑh dær færhænɡsærɑje ɑjti bɑ hozure si time ɑqɑz væ tɑ bistohæʃt mɑhe dʒɑri edɑme mi jɑbæd. sædri mehr æfzud : bɑzi rɑjɑne ʔi \" zeddee hæmle \" tævæssote nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqe eslɑh væ vɑrede bɑzɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : se bɑzi kutɑh \" moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn \", \" hæmɑsee melli \" væ \" pɑjɑne diktɑtor \" dævɑzdæh bæhmæn mɑhe dʒɑri vɑrede bɑzɑr mi ʃævæd. sædri mehr, hædæfe æzbærɡozɑri in mosɑbeqe rɑ sɑmɑndehi væ bumi sɑzi bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi, enteqɑle pæjɑm hɑje færhænɡi æz tæriqe ræsɑne væ erɑʔe nosxe hɑje eslɑh ʃode bɑzi hɑe motenɑseb bɑ færhænæke melli eʔlɑm kærd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"text": "عضوگیری در کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران آغاز شد \n#\nتهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/10/85 \nداخلی.فرهنگی.شهرداری. \n عضوگیری در کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران همزمان با برگزاری \nنخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای آغازشده وتا 28 دیماه ادامه می یابد. \n نخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای به همت مرکزفرهنگی هنری نوجوانان \nتهران درحال برگزاری است. \n دبیر نخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای روزیکشنبه در گفت و گو با \nخبرنگار ایرنا مرکز استان تهران گفت: تاکنون 700 نفرازنوجوانان و جوانان \nشهر تهران اقدام به ثبت نام در این کلوپ کرده و کار نام نویسی بدون هیچ \nگونه محدودیتی ادامه دارد. \n \"سیدمحمدجواد صدری مهر\" افزود: کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران \nدر آئینی، پس از پایان نخستین دوره مسابقات رایانه ای گشایش خواهد یافت. \n وی بااشاره به اینکه مسابقه بازی های رایانه ای در رشته های 106 strike \nCOUNTER، TFT 111 WARCRAFT، 6 Soccer Proevolution و allstars dota به \nصورت انفرادی و تیمی برگزار می شود، افزود: یک هزارنفرازنوجوانان وجوانان \nشهر تهران در این بازی ها حضور یافتند. \n دبیر این جشنواره افزود: نخستین دوره مسابقات رایانه ای دختران 27 دی \nماه در فرهنگسرای IT با حضور 30 تیم آغاز و تا 28 ماه جاری ادامه می یابد. \n صدری مهر افزود: بازی رایانه ای \"ضد حمله\" توسط نوجوانان و جوانان \nشرکت کننده در این مسابقه اصلاح و وارد بازار خواهد شد. \n وی افزود: سه بازی کوتاه \"مقاومت اسلامی لبنان\" ، \"حماسه ملی\" و \"پایان\nدیکتاتور\" 12 بهمن ماه جاری وارد بازار می شود. \n صدری مهر، هدف ازبرگزاری این مسابقه را ساماندهی و بومی سازی بازی های \nرایانه ای، انتقال پیام های فرهنگی از طریق رسانه و ارائه نسخه های اصلاح شده\nبازی ها متناسب با فرهنک ملی اعلام کرد. \n تهرام/ت/7257/588/1547 \n\n "
} | ozvɡiri dær kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑn ɑqɑz ʃod hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ʃæhrdɑri. ozvɡiri dær kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑne hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ɑqɑzʃode vætɑ bistohæʃt dejmɑh edɑme mi jɑbæd. næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi be hemmæte mærækzæfræhæneɡi honæri nodʒævɑnɑne tehrɑn dærhɑl bærɡozɑrist. dæbire næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ruzikʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze ostɑne tehrɑn ɡoft : tɑkonun hæftsæd næfærɑznudʒuɑnɑn væ dʒævɑnɑne ʃæhre tehrɑn eqdɑm be sæbte nɑm dær in kolup kærde væ kɑre nɑme nevisi bedune hitʃ ɡune mæhdudijæti edɑme dɑræd. " sejjedmohæmmæddʒævɑd sædri mehr " æfzud : kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑn dær ɑini, pæs æz pɑjɑne næxostin dore mosɑbeqɑte rɑjɑne ʔi ɡoʃɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej bɑɑʃɑre be inke mosɑbeqe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi dær reʃte hɑje sædo ʃeʃ strike kunter, tfte sædo jɑzdæh wærkræft, ʃeʃ sokser proevolution væ ællstærs dotæ be suræte enferɑdi væ timi bærɡozɑr mi ʃævæd, æfzud : jek hæzɑrænæfærɑznudʒuɑnɑne vædʒuɑnɑne ʃæhre tehrɑn dær in bɑzi hɑ hozur jɑftænd. dæbire in dʒæʃnvɑre æfzud : næxostin dore mosɑbeqɑte rɑjɑne ʔi doxtærɑne bistohæft dej mɑh dær færhænɡsærɑje ɑjti bɑ hozure si time ɑqɑz væ tɑ bistohæʃt mɑhe dʒɑri edɑme mi jɑbæd. sædri mehr æfzud : bɑzi rɑjɑne ʔi " zeddee hæmle " tævæssote nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqe eslɑh væ vɑrede bɑzɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : se bɑzi kutɑh " moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn ", " hæmɑsee melli " væ " pɑjɑne diktɑtor " dævɑzdæh bæhmæn mɑhe dʒɑri vɑrede bɑzɑr mi ʃævæd. sædri mehr, hædæfe æzbærɡozɑri in mosɑbeqe rɑ sɑmɑndehi væ bumi sɑzi bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi, enteqɑle pæjɑm hɑje færhænɡi æz tæriqe ræsɑne væ erɑʔe nosxe hɑje eslɑh ʃode bɑzi hɑe motenɑseb bɑ færhænæke melli eʔlɑm kærd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft | عضوگیری در کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران آغاز شد
#
تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/10/85
داخلی.فرهنگی.شهرداری.
عضوگیری در کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران همزمان با برگزاری
نخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای آغازشده وتا 28 دیماه ادامه می یابد.
نخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای به همت مرکزفرهنگی هنری نوجوانان
تهران درحال برگزاری است.
دبیر نخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای روزیکشنبه در گفت و گو با
خبرنگار ایرنا مرکز استان تهران گفت: تاکنون 700 نفرازنوجوانان و جوانان
شهر تهران اقدام به ثبت نام در این کلوپ کرده و کار نام نویسی بدون هیچ
گونه محدودیتی ادامه دارد.
"سیدمحمدجواد صدری مهر" افزود: کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران
در آئینی، پس از پایان نخستین دوره مسابقات رایانه ای گشایش خواهد یافت.
وی بااشاره به اینکه مسابقه بازی های رایانه ای در رشته های 106 strike
COUNTER، TFT 111 WARCRAFT، 6 Soccer Proevolution و allstars dota به
صورت انفرادی و تیمی برگزار می شود، افزود: یک هزارنفرازنوجوانان وجوانان
شهر تهران در این بازی ها حضور یافتند.
دبیر این جشنواره افزود: نخستین دوره مسابقات رایانه ای دختران 27 دی
ماه در فرهنگسرای IT با حضور 30 تیم آغاز و تا 28 ماه جاری ادامه می یابد.
صدری مهر افزود: بازی رایانه ای "ضد حمله" توسط نوجوانان و جوانان
شرکت کننده در این مسابقه اصلاح و وارد بازار خواهد شد.
وی افزود: سه بازی کوتاه "مقاومت اسلامی لبنان" ، "حماسه ملی" و "پایان
دیکتاتور" 12 بهمن ماه جاری وارد بازار می شود.
صدری مهر، هدف ازبرگزاری این مسابقه را ساماندهی و بومی سازی بازی های
رایانه ای، انتقال پیام های فرهنگی از طریق رسانه و ارائه نسخه های اصلاح شده
بازی ها متناسب با فرهنک ملی اعلام کرد.
تهرام/ت/7257/588/1547
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozvɡiri dær kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑn ɑqɑz ʃod hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ʃæhrdɑri. ozvɡiri dær kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑne hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ɑqɑzʃode vætɑ bistohæʃt dejmɑh edɑme mi jɑbæd. næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi be hemmæte mærækzæfræhæneɡi honæri nodʒævɑnɑne tehrɑn dærhɑl bærɡozɑrist. dæbire næxostin dore mosɑbeqɑte bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ruzikʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze ostɑne tehrɑn ɡoft : tɑkonun hæftsæd næfærɑznudʒuɑnɑn væ dʒævɑnɑne ʃæhre tehrɑn eqdɑm be sæbte nɑm dær in kolup kærde væ kɑre nɑme nevisi bedune hitʃ ɡune mæhdudijæti edɑme dɑræd. \" sejjedmohæmmæddʒævɑd sædri mehr \" æfzud : kolupe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi ʃæhrdɑri tehrɑn dær ɑini, pæs æz pɑjɑne næxostin dore mosɑbeqɑte rɑjɑne ʔi ɡoʃɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej bɑɑʃɑre be inke mosɑbeqe bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi dær reʃte hɑje sædo ʃeʃ strike kunter, tfte sædo jɑzdæh wærkræft, ʃeʃ sokser proevolution væ ællstærs dotæ be suræte enferɑdi væ timi bærɡozɑr mi ʃævæd, æfzud : jek hæzɑrænæfærɑznudʒuɑnɑne vædʒuɑnɑne ʃæhre tehrɑn dær in bɑzi hɑ hozur jɑftænd. dæbire in dʒæʃnvɑre æfzud : næxostin dore mosɑbeqɑte rɑjɑne ʔi doxtærɑne bistohæft dej mɑh dær færhænɡsærɑje ɑjti bɑ hozure si time ɑqɑz væ tɑ bistohæʃt mɑhe dʒɑri edɑme mi jɑbæd. sædri mehr æfzud : bɑzi rɑjɑne ʔi \" zeddee hæmle \" tævæssote nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqe eslɑh væ vɑrede bɑzɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : se bɑzi kutɑh \" moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn \", \" hæmɑsee melli \" væ \" pɑjɑne diktɑtor \" dævɑzdæh bæhmæn mɑhe dʒɑri vɑrede bɑzɑr mi ʃævæd. sædri mehr, hædæfe æzbærɡozɑri in mosɑbeqe rɑ sɑmɑndehi væ bumi sɑzi bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi, enteqɑle pæjɑm hɑje færhænɡi æz tæriqe ræsɑne væ erɑʔe nosxe hɑje eslɑh ʃode bɑzi hɑe motenɑseb bɑ færhænæke melli eʔlɑm kærd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "عضوگیری در کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران آغاز شد \n#\nتهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/10/85 \nداخلی.فرهنگی.شهرداری. \n عضوگیری در کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران همزمان با برگزاری \nنخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای آغازشده وتا 28 دیماه ادامه می یابد. \n نخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای به همت مرکزفرهنگی هنری نوجوانان \nتهران درحال برگزاری است. \n دبیر نخستین دوره مسابقات بازی های رایانه ای روزیکشنبه در گفت و گو با \nخبرنگار ایرنا مرکز استان تهران گفت: تاکنون 700 نفرازنوجوانان و جوانان \nشهر تهران اقدام به ثبت نام در این کلوپ کرده و کار نام نویسی بدون هیچ \nگونه محدودیتی ادامه دارد. \n \"سیدمحمدجواد صدری مهر\" افزود: کلوپ بازی های رایانه ای شهرداری تهران \nدر آئینی، پس از پایان نخستین دوره مسابقات رایانه ای گشایش خواهد یافت. \n وی بااشاره به اینکه مسابقه بازی های رایانه ای در رشته های 106 strike \nCOUNTER، TFT 111 WARCRAFT، 6 Soccer Proevolution و allstars dota به \nصورت انفرادی و تیمی برگزار می شود، افزود: یک هزارنفرازنوجوانان وجوانان \nشهر تهران در این بازی ها حضور یافتند. \n دبیر این جشنواره افزود: نخستین دوره مسابقات رایانه ای دختران 27 دی \nماه در فرهنگسرای IT با حضور 30 تیم آغاز و تا 28 ماه جاری ادامه می یابد. \n صدری مهر افزود: بازی رایانه ای \"ضد حمله\" توسط نوجوانان و جوانان \nشرکت کننده در این مسابقه اصلاح و وارد بازار خواهد شد. \n وی افزود: سه بازی کوتاه \"مقاومت اسلامی لبنان\" ، \"حماسه ملی\" و \"پایان\nدیکتاتور\" 12 بهمن ماه جاری وارد بازار می شود. \n صدری مهر، هدف ازبرگزاری این مسابقه را ساماندهی و بومی سازی بازی های \nرایانه ای، انتقال پیام های فرهنگی از طریق رسانه و ارائه نسخه های اصلاح شده\nبازی ها متناسب با فرهنک ملی اعلام کرد. \n تهرام/ت/7257/588/1547 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e irɑn dili hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh setɑre dovvomin dʒælæse mohɑkeme ɑzæræmi væ tɑdʒzɑdee bærɡozɑr ʃod. setɑre irɑn væ ærmænestɑn bær zæruræte hæmkɑri mæntæqe ʔi tæʔkid kærdænd setɑre terɑʒedi ensɑni dær æfqɑnestɑn dær hɑle voquʔ æst setɑre komisijone æmnijæte melli tærhe tæhqiq væ tæfæhhose qætl hɑje zændʒire ʔi rɑ be hejʔæte ræʔise mædʒles ʔerɑʔe kærd setɑre entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri tæmɑjole mærdom bærɑje eslɑhɑte rɑneʃɑn xɑhæddɑd setɑre bæhs bær sære buddʒe sedɑ væ simɑ dær mædʒlese bɑlɑ ɡereft setɑre ʃerkæte ɡɑze ɡæile hendustɑn dær næzær dɑræd bɑ ehdɑse xætte lule ɡɑz æz tæriqe irɑn enerʒi morede nijɑze ejɑlæte ɡudʒærɑt rɑ tæʔmin konæd setɑre bɑrɑk be ændʒɑme mozɑkerɑte solhe xɑværemijɑne tɑqbæl æzɑnætxɑbɑt æmidvɑrænist setɑre æz særɡiri resideɡi be pærvænde ettehɑmɑte pinuʃe tævæssote qɑzi setɑre ɡuʃtɑnijætsɑ dær morede voquʔe dʒænɡi tɑze hoʃdɑr dɑd setɑre ærɑq dʒænk æfzɑrhɑje mikrobi tolid mi konæd sefrdosefrjek sefr se jek ʃin",
"text": " روزنامه های صبح یکشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" ـ ایران دیلی \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/11/79 \n* دومین جلسه محاکمه آذرمی و تاجزاده برگزار شد. \n* ایران و ارمنستان بر ضرورت همکاری منطقه ای تاکید کردند \n* تراژدی انسانی در افغانستان در حال وقوع است \n* کمیسیون امنیت ملی طرح تحقیق و تفحص قتل های زنجیره ای را به هیات \n رییسه مجلس ارایه کرد \n* انتخابات آتی ریاست جمهوری تمایل مردم برای اصلاحات رانشان خواهدداد \n* بحث بر سر بودجه صدا و سیما در مجلس بالا گرفت \n* شرکت گاز GAIL هندوستان در نظر دارد با احداث خط لوله گاز از طریق \n ایران انرژی مورد نیاز ایالت گوجرات را تامین کند \n* باراک به انجام مذاکرات صلح خاورمیانه تاقبل ازانتخابات امیدوارنیست \n* از سرگیری رسیدگی به پرونده اتهامات پینوشه توسط قاضی \n* گوشتانیتسا در مورد وقوع جنگی تازه هشدار داد \n* عراق جنک افزارهای میکروبی تولید می کند \n 0201 03 1ـش \n\n "
} | ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe " mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? " e irɑn dili hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh setɑre dovvomin dʒælæse mohɑkeme ɑzæræmi væ tɑdʒzɑdee bærɡozɑr ʃod. setɑre irɑn væ ærmænestɑn bær zæruræte hæmkɑri mæntæqe ʔi tæʔkid kærdænd setɑre terɑʒedi ensɑni dær æfqɑnestɑn dær hɑle voquʔ æst setɑre komisijone æmnijæte melli tærhe tæhqiq væ tæfæhhose qætl hɑje zændʒire ʔi rɑ be hejʔæte ræʔise mædʒles ʔerɑʔe kærd setɑre entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri tæmɑjole mærdom bærɑje eslɑhɑte rɑneʃɑn xɑhæddɑd setɑre bæhs bær sære buddʒe sedɑ væ simɑ dær mædʒlese bɑlɑ ɡereft setɑre ʃerkæte ɡɑze ɡæile hendustɑn dær næzær dɑræd bɑ ehdɑse xætte lule ɡɑz æz tæriqe irɑn enerʒi morede nijɑze ejɑlæte ɡudʒærɑt rɑ tæʔmin konæd setɑre bɑrɑk be ændʒɑme mozɑkerɑte solhe xɑværemijɑne tɑqbæl æzɑnætxɑbɑt æmidvɑrænist setɑre æz særɡiri resideɡi be pærvænde ettehɑmɑte pinuʃe tævæssote qɑzi setɑre ɡuʃtɑnijætsɑ dær morede voquʔe dʒænɡi tɑze hoʃdɑr dɑd setɑre ærɑq dʒænk æfzɑrhɑje mikrobi tolid mi konæd sefrdosefrjek sefr se jek ʃin | روزنامه های صبح یکشنبه "مطبوعات به مردم چه می گویند؟" ـ ایران دیلی
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/11/79
* دومین جلسه محاکمه آذرمی و تاجزاده برگزار شد.
* ایران و ارمنستان بر ضرورت همکاری منطقه ای تاکید کردند
* تراژدی انسانی در افغانستان در حال وقوع است
* کمیسیون امنیت ملی طرح تحقیق و تفحص قتل های زنجیره ای را به هیات
رییسه مجلس ارایه کرد
* انتخابات آتی ریاست جمهوری تمایل مردم برای اصلاحات رانشان خواهدداد
* بحث بر سر بودجه صدا و سیما در مجلس بالا گرفت
* شرکت گاز GAIL هندوستان در نظر دارد با احداث خط لوله گاز از طریق
ایران انرژی مورد نیاز ایالت گوجرات را تامین کند
* باراک به انجام مذاکرات صلح خاورمیانه تاقبل ازانتخابات امیدوارنیست
* از سرگیری رسیدگی به پرونده اتهامات پینوشه توسط قاضی
* گوشتانیتسا در مورد وقوع جنگی تازه هشدار داد
* عراق جنک افزارهای میکروبی تولید می کند
0201 03 1ـش
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e irɑn dili hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh setɑre dovvomin dʒælæse mohɑkeme ɑzæræmi væ tɑdʒzɑdee bærɡozɑr ʃod. setɑre irɑn væ ærmænestɑn bær zæruræte hæmkɑri mæntæqe ʔi tæʔkid kærdænd setɑre terɑʒedi ensɑni dær æfqɑnestɑn dær hɑle voquʔ æst setɑre komisijone æmnijæte melli tærhe tæhqiq væ tæfæhhose qætl hɑje zændʒire ʔi rɑ be hejʔæte ræʔise mædʒles ʔerɑʔe kærd setɑre entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri tæmɑjole mærdom bærɑje eslɑhɑte rɑneʃɑn xɑhæddɑd setɑre bæhs bær sære buddʒe sedɑ væ simɑ dær mædʒlese bɑlɑ ɡereft setɑre ʃerkæte ɡɑze ɡæile hendustɑn dær næzær dɑræd bɑ ehdɑse xætte lule ɡɑz æz tæriqe irɑn enerʒi morede nijɑze ejɑlæte ɡudʒærɑt rɑ tæʔmin konæd setɑre bɑrɑk be ændʒɑme mozɑkerɑte solhe xɑværemijɑne tɑqbæl æzɑnætxɑbɑt æmidvɑrænist setɑre æz særɡiri resideɡi be pærvænde ettehɑmɑte pinuʃe tævæssote qɑzi setɑre ɡuʃtɑnijætsɑ dær morede voquʔe dʒænɡi tɑze hoʃdɑr dɑd setɑre ærɑq dʒænk æfzɑrhɑje mikrobi tolid mi konæd sefrdosefrjek sefr se jek ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": " روزنامه های صبح یکشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" ـ ایران دیلی \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/11/79 \n* دومین جلسه محاکمه آذرمی و تاجزاده برگزار شد. \n* ایران و ارمنستان بر ضرورت همکاری منطقه ای تاکید کردند \n* تراژدی انسانی در افغانستان در حال وقوع است \n* کمیسیون امنیت ملی طرح تحقیق و تفحص قتل های زنجیره ای را به هیات \n رییسه مجلس ارایه کرد \n* انتخابات آتی ریاست جمهوری تمایل مردم برای اصلاحات رانشان خواهدداد \n* بحث بر سر بودجه صدا و سیما در مجلس بالا گرفت \n* شرکت گاز GAIL هندوستان در نظر دارد با احداث خط لوله گاز از طریق \n ایران انرژی مورد نیاز ایالت گوجرات را تامین کند \n* باراک به انجام مذاکرات صلح خاورمیانه تاقبل ازانتخابات امیدوارنیست \n* از سرگیری رسیدگی به پرونده اتهامات پینوشه توسط قاضی \n* گوشتانیتسا در مورد وقوع جنگی تازه هشدار داد \n* عراق جنک افزارهای میکروبی تولید می کند \n 0201 03 1ـش \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mozue emtenɑʔe sɑzemɑne xosusi sɑzi dær edʒrɑje tæklife xod mæbni bær be dɑdsærɑje divɑne mohɑsebɑte keʃvær erdʒɑʔ ʃod. sɑzemɑne xosusi sɑzi æli ræqme ezʔɑn be tæxællofɑte ɡostærde xæridɑrɑn dær ɡozɑreʃ hɑje ersɑli æzdʒomle væ qejre, tɑkonun eqdɑme moʔæsseri dʒæhæte estifɑje hoquqe bejtolmɑl væ væzɑʔefe qɑnuni ændʒɑm nædɑde væ dær todʒih ɑn be dæstværɑte mæqɑmɑte mɑ foq estenɑd nemude æst.",
"text": " موضوع امتناع سازمان خصوصی سازی در اجرای تکلیف خود مبنی بر به دادسرای دیوان محاسبات کشور ارجاع شد. سازمان خصوصی سازی علی رغم اذعان به تخلفات گسترده خریداران در گزارش های ارسالی ازجمله و غیره، تاکنون اقدام مؤثری جهت استیفای حقوق بیتالمال و وظائف قانونی انجام نداده و در توجیه آن به دستورات مقامات ما فوق استناد نموده است."
} | mozue emtenɑʔe sɑzemɑne xosusi sɑzi dær edʒrɑje tæklife xod mæbni bær be dɑdsærɑje divɑne mohɑsebɑte keʃvær erdʒɑʔ ʃod. sɑzemɑne xosusi sɑzi æli ræqme ezʔɑn be tæxællofɑte ɡostærde xæridɑrɑn dær ɡozɑreʃ hɑje ersɑli æzdʒomle væ qejre, tɑkonun eqdɑme moʔæsseri dʒæhæte estifɑje hoquqe bejtolmɑl væ væzɑʔefe qɑnuni ændʒɑm nædɑde væ dær todʒih ɑn be dæstværɑte mæqɑmɑte mɑ foq estenɑd nemude æst. | موضوع امتناع سازمان خصوصی سازی در اجرای تکلیف خود مبنی بر به دادسرای دیوان محاسبات کشور ارجاع شد. سازمان خصوصی سازی علی رغم اذعان به تخلفات گسترده خریداران در گزارش های ارسالی ازجمله و غیره، تاکنون اقدام مؤثری جهت استیفای حقوق بیتالمال و وظائف قانونی انجام نداده و در توجیه آن به دستورات مقامات ما فوق استناد نموده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mozue emtenɑʔe sɑzemɑne xosusi sɑzi dær edʒrɑje tæklife xod mæbni bær be dɑdsærɑje divɑne mohɑsebɑte keʃvær erdʒɑʔ ʃod. sɑzemɑne xosusi sɑzi æli ræqme ezʔɑn be tæxællofɑte ɡostærde xæridɑrɑn dær ɡozɑreʃ hɑje ersɑli æzdʒomle væ qejre, tɑkonun eqdɑme moʔæsseri dʒæhæte estifɑje hoquqe bejtolmɑl væ væzɑʔefe qɑnuni ændʒɑm nædɑde væ dær todʒih ɑn be dæstværɑte mæqɑmɑte mɑ foq estenɑd nemude æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " موضوع امتناع سازمان خصوصی سازی در اجرای تکلیف خود مبنی بر به دادسرای دیوان محاسبات کشور ارجاع شد. سازمان خصوصی سازی علی رغم اذعان به تخلفات گسترده خریداران در گزارش های ارسالی ازجمله و غیره، تاکنون اقدام مؤثری جهت استیفای حقوق بیتالمال و وظائف قانونی انجام نداده و در توجیه آن به دستورات مقامات ما فوق استناد نموده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene væzirɑmuzæʃ væpæruræʃ : moʔɑfijæte mædɑrese æzpærædɑxæte ævɑreze ʃæhrdɑri be tæsvibe dolæte reside æst hæʃ ʔæsæluje, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mædɑres. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræʔise sɑzemɑne nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑres ɡoft : lɑjehe moʔɑfijæte sɑxte mædɑres æz pærdɑxte ævɑrez be ʃæhrdɑri bɑ qejde do forijæt be tæsvibe hejʔæte væzirɑn reside æst. hæbib ællɑh burbur, se ʃænbe dær ʃæhrestɑne kænɡɑne ostɑne buʃehr be irnɑ ɡoft : sɑzemɑne toseʔe væ nosɑzi mædɑres bæxʃe æzimi æz buddʒe sɑxte væsɑzæmædɑræs væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃi væ fæni væ herfe ʔi rɑ bɑjæd bærɑje kæsbe pærvɑne sɑxt be ʃæhrdɑri hɑ pærdɑxt mi kærd æmmɑ æɡær in lɑjehe be tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi beresæd, æz pærdɑxte ævɑrez be ʃæhrdɑri moʔɑf mi ʃævim væ tæmɑm buddʒe særfe sɑxt væ sɑze mædɑrese keʃvær mi ʃævæd. vej bɑɑʃɑre be tæxsise tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr æz sænduqe zæxiree ærzi bærɑje nosɑzi væmæqɑvme sɑzi mædɑrese keʃværæke be tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi reside bud, ezhɑr dɑʃt : dotæbsære vodʒuddɑʃte mæbni berɑjen ke vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi væmusæse zelzele ʃenɑsi, mædɑres ehdɑs ʃode tævæssote sɑzemɑne nosɑzi mædɑres rɑ pæs æz sɑxt, tæid konænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æfzud : æzɑndʒɑ ke in do tæbsæree edʒrɑi næbudænd, æzdulæt xɑstim mɑ rɑ be ræʔɑjæte mælzumɑti ke bɑjæd dær sɑxt væ sɑzebkɑr ɡirim movæzzæf kondtɑdræmurædsɑxæt væ sɑzhɑje xod motɑbeq bɑ ɑine nɑme hɑje eblɑq ʃode pɑsoxɡu bɑʃim. burbur ɡoft : hitʃ æqle sɑlemi in mæsʔulijæt rɑ nemi pæziræd ke kɑri rɑ ændʒɑm dæhæd væ bæʔd diɡærɑn bexɑhænd ɑn rɑ tæid bokonænd, jɑ tæid nækonænd, ɑnhɑ bɑjæd be mɑ zɑbete bedæhænd tɑ mɑ tebqee ɑn mædɑres rɑ besɑzim. vej ezhɑrdɑʃt : nemi tævɑnim særmɑje mæmlekæt rɑ jek bɑr hæzine konim, morede tæid qærɑr næɡiræd væ dobɑre hæzine konim væ ɑn rɑ tæxrib konim. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ejn hɑl bɑ bæjɑne in ke ɑnhɑ dær hejne sɑxt mi tævɑnænd bær kɑre mɑ nezɑræt konænd, xɑterneʃɑn kærd : æɡær ɑnhɑ dær sɑxt væ sɑzhɑ mohɑsebɑt væ næzærɑte fæni lɑzem rɑ bedæhænd, mɑ movæzzæf be ræʔɑjæte ɑn hæstim. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær æfzud : ælɑve bær in bɑjæd buddʒee kælɑni dær hodud divist miljɑrd tumɑn æz eʔtebɑrɑte sɑxt væ sɑze mædɑres rɑ bexɑtere in do tæbsære be ɑnhɑ pærdɑxt konim ke in ræqæm æz buddʒe sɑxt væ sɑze mɑ kæm mi ʃævæd. burbur ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næzære kɑrʃenɑsi sɑzemɑne nosɑzi mædɑres, eslɑhije in lɑjehe bɑ qejde do forijæt be tæsvibe hejʔæte dolæt reside æst mæbni bær in ke mɑ movæzzæf be ræʔɑjæte mævɑred eblɑq ʃode æz tæræfe dæstɡɑhhɑje mærbute bɑʃim næ in ke ɑnhɑ bæʔd æz sɑxt, bexɑhænd kɑre mɑ rɑ tæid konænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne in ke in dolɑjehee bezudi bærɑje tæsvib be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ersɑl mi ʃævæd æz næmɑjændeɡɑne mædʒles xɑst be ɑn ræʔj mosbæt dæhænd tɑ tæmɑm eʔtebɑrɑt extesɑs jɑfte be mædɑres, særfe sɑxt væ sɑz væ moqɑveme sɑzi ɑnhɑ ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ɡoft : æz tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr eʔtebɑr, ʃeʃsædo noh milijun dolɑr dær sɑle dʒɑri, væ jek miljɑrd væ sæd milijun dolɑr dær sɑle ɑjænde dær extijɑre in sɑzmɑn qærɑr mi ɡiræd. burbur tæsrih kærd : bɑ extesɑse in eʔtebɑr, teʔdɑde mædɑres sɑxte ʃode dær sɑle ɑjændee biʃ æz sæd dær sæd roʃd xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne in ke dærse sɑle ɑjænde hæʃtɑdoʃeʃ, hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt pærɑntezbæste se miliɑrduje sisæd milijun dolɑr eʔtebɑr dɑrim, æfzud : bɑɑʔætbɑrɑte omrɑni ostɑni vɑʔetbɑrɑte xæjjerin mædrese sɑz, ʔomidvɑrim mædɑrese mɑ bæʔd æz in se sɑl æz væzʔe mætlub, mostæhkæm væ morede etminɑni bærxordɑr bɑʃæd. vej ɡoft : in sɑzmɑn bɑjæd siodo hezɑr mædrese bɑ biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr kelɑse dærs rɑ tæxrib væ nosɑzi væ bistoʃeʃ hezɑr væ dæh mædrese bɑ sædo bistoʃeʃ hezɑr kelɑse dærs rɑ moqɑvem sɑzi konæd. burbur bɑ tæʔkid bær sɑxt væ sɑze mædɑres tebqee virɑjeʃe sevvom ɑine nɑmee do hezɑro hæʃtsæd dær tæmɑm mædɑresi ke bɑjæd tæxrib væ nosɑzi ʃævænd, ezhɑr dɑʃt : in ɑin nɑme tori be mɑ eblɑq ʃode ke mɑ dær sɑxt væ sɑzhɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be bæʔd mi tævɑnim ɑn rɑ ræʔɑjæt konim. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : bɑjæd mohɑsebɑte lɑzem rɑ dær sɑze in mædɑres ræʔɑjæt konim tɑ æz næzære zibɑi væ istɑi mɑndɡɑr bɑʃænd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær ɡoft : be mænzure dærjɑfte tærhhɑje zibɑ æz meʔmɑrɑne dɑxeli væ xɑredʒi, næmɑjeʃɡɑhi dær hæʃtome esfænd mɑh sɑle dʒɑri dær dɑneʃkæde honærhɑje zibɑ dɑneʃɡɑh tehrɑn æz tæræfe in sɑzemɑne bærpɑ mi ʃævæd. burbur bɑ bæjɑne in ke æz meʔmɑrɑne noxbe keʃvær xɑste im tɑ tærhhɑje xod rɑ bærɑje mɑ ersɑl konænd, tæsrih kærd : tærhhɑje montæxæbe hejʔæte dɑværi be nɑme meʔmɑre tærrɑh, dær sɑxte mædɑrese dʒædid bekɑr ɡerefte mi ʃævæd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : tæʔæhhod mi dæhim tæmɑm sɑxt væ sɑzhɑje mædɑres bærɑje tæhvile sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ beædɑzɑn tebqee zævɑbete vɑin nɑme hɑje eʔlɑm ʃode be sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ændʒɑm ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres zemne tæʃækkor æz sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs bexɑtere tæxsise eʔtebɑr bærɑje poroʒe hɑje ɑmuzeʃi, ɡoft : hærtʃænd in sɑzemɑne væzife ʔi bærɑje sɑxte mædrese nædɑræd æmmɑ æz ɑndʒɑ mæsʔulɑne ɑn be bærɑje færhænæke keʃvær æhæmmijæt qɑjel hæstænd, be sɑxte mædrese væ fæzɑhɑje ɑmuzeʃi mobɑderæt mi værzænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bemænzure kolnæk zæni væ bæhre bærdɑri æz bistotʃɑhɑr vɑhede ɑmuzeʃi vɑrede ʃæhrestɑne kænɡɑn dær ostɑne buʃehr ʃod. poroʒe hɑje be bæhre bærdɑri reside ʃɑmele ʃɑnzdæh mædrese, jek særsærɑje værzeʃi væ sɑxtemɑne dɑrɑlæqrɑn æst ke bærɑje sɑxte ɑnhɑ dær mædʒmuʔe bistohæft miljɑrd væ hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr milijun riɑl hæzine ʃode æst. bɑ bæhre bærdɑri æz in poroʒe hɑ bɑ jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhopændʒ metre moræbbæʔ zirbænɑ, se hezɑr væ ʃæstopændʒ metr divɑrkeʃi, bist hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdojek metre moræbbæʔ mohævvætee sɑzi væ hæftɑd kelɑse dærs be fæzɑhɑje ɑmuzeʃi modʒud dær ʃæhrestɑne kænɡɑn æfzude ʃode æst. hæmtʃenin æmæliɑte edʒrɑi ʃeʃ poroʒe ɑmuzeʃi bɑmʃɑrkæte sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs niz dærrustɑje tombæk æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kænɡɑn bɑhzure ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ɑqɑz ʃod. in poroʒe hɑ ʃɑmele jek dæbestɑne dæh kelɑse, mædrese rɑhnæmɑi ʃeʃ kelɑse væ dæbirestɑne ʃeʃ kelɑse, særsærɑje værzeʃi, tʃɑhɑr vɑhede xɑne moʔællem væ se vɑhed særɑjdɑrist. bærɑje ehdɑse in poroʒe hɑ bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo pɑnzdæh metre moræbbæʔ zirbænɑ, ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ metr divɑrkeʃi væ tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistodo metr mohævvæte sɑzi, ʃɑnzdæh miljɑrd væ sisædo ʃæst milijun riɑl eʔtebɑre hæzine mi ʃævæd. ʃæhrestɑne kænɡɑn bɑ biʃ æz nævædopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ostɑne buʃehr væ bæxʃe ʔæsæluje mæhæle edʒrɑje poroʒe hɑje ɡɑzi væ petroʃimi pɑrse dʒonubi dær in ʃæhrestɑne vɑqeʔ ʃode æst. jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": " معاون وزیرآموزش وپرورش: معافیت مدارس ازپرداخت عوارض شهرداری به تصویب \nدولت رسیده است \n#\nعسلویه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/11/85 \nداخلی.فرهنگی.مدارس. \n معاون وزیر آموزش و پرورش و رییس سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس \nگفت:لایحه معافیت ساخت مدارس از پرداخت عوارض به شهرداری با قید دو فوریت \nبه تصویب هیات وزیران رسیده است. \n حبیب الله بوربور، سه شنبه در شهرستان کنگان استان بوشهر به ایرنا گفت: \nسازمان توسعه و نوسازی مدارس بخش عظیمی از بودجه ساخت وسازمدارس و موسسات\nآموزشی و فنی و حرفه ای را باید برای کسب پروانه ساخت به شهرداری ها پرداخت \nمی کرد اما اگر این لایحه به تصویب مجلس شورای اسلامی برسد، از پرداخت عوارض\nبه شهرداری معاف می شویم و تمام بودجه صرف ساخت و ساز مدارس کشور می شود. \n وی بااشاره به تخصیص چهار میلیارد دلار از صندوق ذخیره ارزی برای نوسازی\nومقاوم سازی مدارس کشورکه به تصویب مجلس شورای اسلامی رسیده بود،اظهار داشت:\nدوتبصره وجودداشت مبنی براین که وزارت مسکن و شهرسازی وموسسه زلزله شناسی،\nمدارس احداث شده توسط سازمان نوسازی مدارس را پس از ساخت، تایید کنند. \n معاون وزیر آموزش و پرورش افزود:ازآنجا که این دو تبصره اجرایی نبودند،\nازدولت خواستیم ما را به رعایت ملزوماتی که باید در ساخت و سازبکار گیریم\nموظف کندتادرموردساخت و سازهای خود مطابق با آیین نامه های ابلاغ شده پاسخگو\nباشیم. \n بوربور گفت : هیچ عقل سالمی این مسوولیت را نمی پذیرد که کاری را انجام\nدهد و بعد دیگران بخواهند آن را تایید بکنند، یا تایید نکنند، آنها باید \nبه ما ضابطه بدهند تا ما طبق آن مدارس را بسازیم. \n وی اظهارداشت:نمی توانیم سرمایه مملکت را یک بار هزینه کنیم، مورد تایید\nقرار نگیرد و دوباره هزینه کنیم و آن را تخریب کنیم. \n معاون وزیر آموزش و پرورش در عین حال با بیان این که آنها در حین ساخت \nمی توانند بر کار ما نظارت کنند، خاطرنشان کرد: اگر آنها در ساخت و سازها \nمحاسبات و نظرات فنی لازم را بدهند، ما موظف به رعایت آن هستیم. \n رییس سازمان نوسازی مدارس کشور افزود: علاوه بر این باید بودجه کلانی در \nحدود 200 میلیارد تومان از اعتبارات ساخت و ساز مدارس را بخاطر این دو \nتبصره به آنها پرداخت کنیم که این رقم از بودجه ساخت و ساز ما کم می شود. \n بوربور گفت: با توجه به نظر کارشناسی سازمان نوسازی مدارس، اصلاحیه این \nلایحه با قید دو فوریت به تصویب هیات دولت رسیده است مبنی بر این که ما \nموظف به رعایت موارد ابلاغ شده از طرف دستگاههای مربوطه باشیم نه این که \nآنها بعد از ساخت، بخواهند کار ما را تایید کنند. \n معاون وزیر آموزش و پرورش با بیان این که این دولایحه بزودی برای تصویب \nبه مجلس شورای اسلامی ارسال می شود از نمایندگان مجلس خواست به آن رای مثبت\nدهند تا تمام اعتبارات اختصاص یافته به مدارس، صرف ساخت و ساز و مقاوم سازی \nآنها شود. \n رییس سازمان نوسازی مدارس گفت: از چهار میلیارد دلار اعتبار، 609 میلیون\nدلار در سال جاری، و یک میلیارد و 100 میلیون دلار در سال آینده در اختیار \nاین سازمان قرار می گیرد. \n بوربور تصریح کرد: با اختصاص این اعتبار، تعداد مدارس ساخته شده در سال\nآینده بیش از 100 در صد رشد خواهد داشت. \n معاون وزیر آموزش و پرورش با بیان این که درسه سال آینده (86، 87 و 88)\nسه میلیاردو 300 میلیون دلار اعتبار داریم،افزود:بااعتبارات عمرانی استانی\nواعتبارات خیرین مدرسه ساز، امیدواریم مدارس ما بعد از این سه سال از وضع\nمطلوب، مستحکم و مورد اطمینانی برخوردار باشد. \n وی گفت: این سازمان باید 32 هزار مدرسه با بیش از 150 هزار کلاس درس را \nتخریب و نوسازی و 26 هزار و 10 مدرسه با 126 هزار کلاس درس را مقاوم سازی \nکند. \n بوربور با تاکید بر ساخت و ساز مدارس طبق ویرایش سوم آیین نامه 2800 در\nتمام مدارسی که باید تخریب و نوسازی شوند، اظهار داشت: این آیین نامه طوری\nبه ما ابلاغ شده که ما در ساخت و سازهای سال 1386 به بعد می توانیم آن را \nرعایت کنیم. \n معاون وزیر آموزش و پرورش تاکید کرد:باید محاسبات لازم را در سازه این \nمدارس رعایت کنیم تا از نظر زیبایی و ایستایی ماندگار باشند. \n رییس سازمان نوسازی مدارس کشور گفت: به منظور دریافت طرحهای زیبا از \nمعماران داخلی و خارجی، نمایشگاهی در هشتم اسفند ماه سال جاری در دانشکده\nهنرهای زیبا دانشگاه تهران از طرف این سازمان برپا می شود. \n بوربور با بیان این که از معماران نخبه کشور خواسته ایم تا طرحهای خود را\nبرای ما ارسال کنند، تصریح کرد: طرحهای منتخب هیات داوری به نام معمار \nطراح، در ساخت مدارس جدید بکار گرفته می شود. \n معاون وزیر آموزش و پرورش گفت: تعهد می دهیم تمام ساخت و سازهای مدارس \nبرای تحویل سال 86 و بعدازآن طبق ضوابط وآیین نامه های اعلام شده به سازمان\nنوسازی مدارس انجام شود. \n رییس سازمان نوسازی مدارس ضمن تشکر از سازمان منطقه ویژه اقتصادی انرژی\nپارس بخاطر تخصیص اعتبار برای پروژه های آموزشی، گفت: هرچند این سازمان \nوظیفه ای برای ساخت مدرسه ندارد اما از آنجا مسوولان آن به برای فرهنک کشور\nاهمیت قایل هستند، به ساخت مدرسه و فضاهای آموزشی مبادرت می ورزند. \n معاون وزیر آموزش و پرورش بمنظور کلنک زنی و بهره برداری از24 واحد آموزشی\nوارد شهرستان کنگان در استان بوشهر شد. \n پروژه های به بهره برداری رسیده شامل 16 مدرسه،یک سرسرای ورزشی و ساختمان\nدارالقرآن است که برای ساخت آنها در مجموع 27 میلیارد و 764 میلیون ریال \nهزینه شده است. \n با بهره برداری از این پروژه ها با 11 هزار و 755 متر مربع زیربنا، سه \nهزار و 65 متر دیوارکشی، 20 هزار و 871 متر مربع محوطه سازی و 70 کلاس درس \nبه فضاهای آموزشی موجود در شهرستان کنگان افزوده شده است. \n همچنین عملیات اجرایی شش پروژه آموزشی بامشارکت سازمان منطقه ویژه اقتصادی\nانرژی پارس نیز درروستای تمبک از توابع شهرستان کنگان باحضور رییس سازمان\nنوسازی مدارس آغاز شد. \n این پروژه ها شامل یک دبستان 10 کلاسه، مدرسه راهنمایی شش کلاسه و دبیرستان\nشش کلاسه، سرسرای ورزشی، چهار واحد خانه معلم و سه واحد سرایداری است. \n برای احداث این پروژه ها با چهار هزار و 815 متر مربع زیربنا، 685 متر \nدیوارکشی و چهار هزار و 422 متر محوطه سازی، 16 میلیارد و 360 میلیون ریال\nاعتبار هزینه می شود. \n شهرستان کنگان با بیش از 95 هزار نفر جمعیت در جنوب استان بوشهر و بخش\nعسلویه محل اجرای پروژه های گازی و پتروشیمی پارس جنوبی در این شهرستان \nواقع شده است. \n1889/675 \n\n "
} | moʔɑvene væzirɑmuzæʃ væpæruræʃ : moʔɑfijæte mædɑrese æzpærædɑxæte ævɑreze ʃæhrdɑri be tæsvibe dolæte reside æst hæʃ ʔæsæluje, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mædɑres. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræʔise sɑzemɑne nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑres ɡoft : lɑjehe moʔɑfijæte sɑxte mædɑres æz pærdɑxte ævɑrez be ʃæhrdɑri bɑ qejde do forijæt be tæsvibe hejʔæte væzirɑn reside æst. hæbib ællɑh burbur, se ʃænbe dær ʃæhrestɑne kænɡɑne ostɑne buʃehr be irnɑ ɡoft : sɑzemɑne toseʔe væ nosɑzi mædɑres bæxʃe æzimi æz buddʒe sɑxte væsɑzæmædɑræs væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃi væ fæni væ herfe ʔi rɑ bɑjæd bærɑje kæsbe pærvɑne sɑxt be ʃæhrdɑri hɑ pærdɑxt mi kærd æmmɑ æɡær in lɑjehe be tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi beresæd, æz pærdɑxte ævɑrez be ʃæhrdɑri moʔɑf mi ʃævim væ tæmɑm buddʒe særfe sɑxt væ sɑze mædɑrese keʃvær mi ʃævæd. vej bɑɑʃɑre be tæxsise tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr æz sænduqe zæxiree ærzi bærɑje nosɑzi væmæqɑvme sɑzi mædɑrese keʃværæke be tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi reside bud, ezhɑr dɑʃt : dotæbsære vodʒuddɑʃte mæbni berɑjen ke vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi væmusæse zelzele ʃenɑsi, mædɑres ehdɑs ʃode tævæssote sɑzemɑne nosɑzi mædɑres rɑ pæs æz sɑxt, tæid konænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æfzud : æzɑndʒɑ ke in do tæbsæree edʒrɑi næbudænd, æzdulæt xɑstim mɑ rɑ be ræʔɑjæte mælzumɑti ke bɑjæd dær sɑxt væ sɑzebkɑr ɡirim movæzzæf kondtɑdræmurædsɑxæt væ sɑzhɑje xod motɑbeq bɑ ɑine nɑme hɑje eblɑq ʃode pɑsoxɡu bɑʃim. burbur ɡoft : hitʃ æqle sɑlemi in mæsʔulijæt rɑ nemi pæziræd ke kɑri rɑ ændʒɑm dæhæd væ bæʔd diɡærɑn bexɑhænd ɑn rɑ tæid bokonænd, jɑ tæid nækonænd, ɑnhɑ bɑjæd be mɑ zɑbete bedæhænd tɑ mɑ tebqee ɑn mædɑres rɑ besɑzim. vej ezhɑrdɑʃt : nemi tævɑnim særmɑje mæmlekæt rɑ jek bɑr hæzine konim, morede tæid qærɑr næɡiræd væ dobɑre hæzine konim væ ɑn rɑ tæxrib konim. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ejn hɑl bɑ bæjɑne in ke ɑnhɑ dær hejne sɑxt mi tævɑnænd bær kɑre mɑ nezɑræt konænd, xɑterneʃɑn kærd : æɡær ɑnhɑ dær sɑxt væ sɑzhɑ mohɑsebɑt væ næzærɑte fæni lɑzem rɑ bedæhænd, mɑ movæzzæf be ræʔɑjæte ɑn hæstim. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær æfzud : ælɑve bær in bɑjæd buddʒee kælɑni dær hodud divist miljɑrd tumɑn æz eʔtebɑrɑte sɑxt væ sɑze mædɑres rɑ bexɑtere in do tæbsære be ɑnhɑ pærdɑxt konim ke in ræqæm æz buddʒe sɑxt væ sɑze mɑ kæm mi ʃævæd. burbur ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næzære kɑrʃenɑsi sɑzemɑne nosɑzi mædɑres, eslɑhije in lɑjehe bɑ qejde do forijæt be tæsvibe hejʔæte dolæt reside æst mæbni bær in ke mɑ movæzzæf be ræʔɑjæte mævɑred eblɑq ʃode æz tæræfe dæstɡɑhhɑje mærbute bɑʃim næ in ke ɑnhɑ bæʔd æz sɑxt, bexɑhænd kɑre mɑ rɑ tæid konænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne in ke in dolɑjehee bezudi bærɑje tæsvib be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ersɑl mi ʃævæd æz næmɑjændeɡɑne mædʒles xɑst be ɑn ræʔj mosbæt dæhænd tɑ tæmɑm eʔtebɑrɑt extesɑs jɑfte be mædɑres, særfe sɑxt væ sɑz væ moqɑveme sɑzi ɑnhɑ ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ɡoft : æz tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr eʔtebɑr, ʃeʃsædo noh milijun dolɑr dær sɑle dʒɑri, væ jek miljɑrd væ sæd milijun dolɑr dær sɑle ɑjænde dær extijɑre in sɑzmɑn qærɑr mi ɡiræd. burbur tæsrih kærd : bɑ extesɑse in eʔtebɑr, teʔdɑde mædɑres sɑxte ʃode dær sɑle ɑjændee biʃ æz sæd dær sæd roʃd xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne in ke dærse sɑle ɑjænde hæʃtɑdoʃeʃ, hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt pærɑntezbæste se miliɑrduje sisæd milijun dolɑr eʔtebɑr dɑrim, æfzud : bɑɑʔætbɑrɑte omrɑni ostɑni vɑʔetbɑrɑte xæjjerin mædrese sɑz, ʔomidvɑrim mædɑrese mɑ bæʔd æz in se sɑl æz væzʔe mætlub, mostæhkæm væ morede etminɑni bærxordɑr bɑʃæd. vej ɡoft : in sɑzmɑn bɑjæd siodo hezɑr mædrese bɑ biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr kelɑse dærs rɑ tæxrib væ nosɑzi væ bistoʃeʃ hezɑr væ dæh mædrese bɑ sædo bistoʃeʃ hezɑr kelɑse dærs rɑ moqɑvem sɑzi konæd. burbur bɑ tæʔkid bær sɑxt væ sɑze mædɑres tebqee virɑjeʃe sevvom ɑine nɑmee do hezɑro hæʃtsæd dær tæmɑm mædɑresi ke bɑjæd tæxrib væ nosɑzi ʃævænd, ezhɑr dɑʃt : in ɑin nɑme tori be mɑ eblɑq ʃode ke mɑ dær sɑxt væ sɑzhɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be bæʔd mi tævɑnim ɑn rɑ ræʔɑjæt konim. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : bɑjæd mohɑsebɑte lɑzem rɑ dær sɑze in mædɑres ræʔɑjæt konim tɑ æz næzære zibɑi væ istɑi mɑndɡɑr bɑʃænd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær ɡoft : be mænzure dærjɑfte tærhhɑje zibɑ æz meʔmɑrɑne dɑxeli væ xɑredʒi, næmɑjeʃɡɑhi dær hæʃtome esfænd mɑh sɑle dʒɑri dær dɑneʃkæde honærhɑje zibɑ dɑneʃɡɑh tehrɑn æz tæræfe in sɑzemɑne bærpɑ mi ʃævæd. burbur bɑ bæjɑne in ke æz meʔmɑrɑne noxbe keʃvær xɑste im tɑ tærhhɑje xod rɑ bærɑje mɑ ersɑl konænd, tæsrih kærd : tærhhɑje montæxæbe hejʔæte dɑværi be nɑme meʔmɑre tærrɑh, dær sɑxte mædɑrese dʒædid bekɑr ɡerefte mi ʃævæd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : tæʔæhhod mi dæhim tæmɑm sɑxt væ sɑzhɑje mædɑres bærɑje tæhvile sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ beædɑzɑn tebqee zævɑbete vɑin nɑme hɑje eʔlɑm ʃode be sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ændʒɑm ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres zemne tæʃækkor æz sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs bexɑtere tæxsise eʔtebɑr bærɑje poroʒe hɑje ɑmuzeʃi, ɡoft : hærtʃænd in sɑzemɑne væzife ʔi bærɑje sɑxte mædrese nædɑræd æmmɑ æz ɑndʒɑ mæsʔulɑne ɑn be bærɑje færhænæke keʃvær æhæmmijæt qɑjel hæstænd, be sɑxte mædrese væ fæzɑhɑje ɑmuzeʃi mobɑderæt mi værzænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bemænzure kolnæk zæni væ bæhre bærdɑri æz bistotʃɑhɑr vɑhede ɑmuzeʃi vɑrede ʃæhrestɑne kænɡɑn dær ostɑne buʃehr ʃod. poroʒe hɑje be bæhre bærdɑri reside ʃɑmele ʃɑnzdæh mædrese, jek særsærɑje værzeʃi væ sɑxtemɑne dɑrɑlæqrɑn æst ke bærɑje sɑxte ɑnhɑ dær mædʒmuʔe bistohæft miljɑrd væ hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr milijun riɑl hæzine ʃode æst. bɑ bæhre bærdɑri æz in poroʒe hɑ bɑ jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhopændʒ metre moræbbæʔ zirbænɑ, se hezɑr væ ʃæstopændʒ metr divɑrkeʃi, bist hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdojek metre moræbbæʔ mohævvætee sɑzi væ hæftɑd kelɑse dærs be fæzɑhɑje ɑmuzeʃi modʒud dær ʃæhrestɑne kænɡɑn æfzude ʃode æst. hæmtʃenin æmæliɑte edʒrɑi ʃeʃ poroʒe ɑmuzeʃi bɑmʃɑrkæte sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs niz dærrustɑje tombæk æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kænɡɑn bɑhzure ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ɑqɑz ʃod. in poroʒe hɑ ʃɑmele jek dæbestɑne dæh kelɑse, mædrese rɑhnæmɑi ʃeʃ kelɑse væ dæbirestɑne ʃeʃ kelɑse, særsærɑje værzeʃi, tʃɑhɑr vɑhede xɑne moʔællem væ se vɑhed særɑjdɑrist. bærɑje ehdɑse in poroʒe hɑ bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo pɑnzdæh metre moræbbæʔ zirbænɑ, ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ metr divɑrkeʃi væ tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistodo metr mohævvæte sɑzi, ʃɑnzdæh miljɑrd væ sisædo ʃæst milijun riɑl eʔtebɑre hæzine mi ʃævæd. ʃæhrestɑne kænɡɑn bɑ biʃ æz nævædopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ostɑne buʃehr væ bæxʃe ʔæsæluje mæhæle edʒrɑje poroʒe hɑje ɡɑzi væ petroʃimi pɑrse dʒonubi dær in ʃæhrestɑne vɑqeʔ ʃode æst. jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ | معاون وزیرآموزش وپرورش: معافیت مدارس ازپرداخت عوارض شهرداری به تصویب
دولت رسیده است
#
عسلویه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/11/85
داخلی.فرهنگی.مدارس.
معاون وزیر آموزش و پرورش و رییس سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس
گفت:لایحه معافیت ساخت مدارس از پرداخت عوارض به شهرداری با قید دو فوریت
به تصویب هیات وزیران رسیده است.
حبیب الله بوربور، سه شنبه در شهرستان کنگان استان بوشهر به ایرنا گفت:
سازمان توسعه و نوسازی مدارس بخش عظیمی از بودجه ساخت وسازمدارس و موسسات
آموزشی و فنی و حرفه ای را باید برای کسب پروانه ساخت به شهرداری ها پرداخت
می کرد اما اگر این لایحه به تصویب مجلس شورای اسلامی برسد، از پرداخت عوارض
به شهرداری معاف می شویم و تمام بودجه صرف ساخت و ساز مدارس کشور می شود.
وی بااشاره به تخصیص چهار میلیارد دلار از صندوق ذخیره ارزی برای نوسازی
ومقاوم سازی مدارس کشورکه به تصویب مجلس شورای اسلامی رسیده بود،اظهار داشت:
دوتبصره وجودداشت مبنی براین که وزارت مسکن و شهرسازی وموسسه زلزله شناسی،
مدارس احداث شده توسط سازمان نوسازی مدارس را پس از ساخت، تایید کنند.
معاون وزیر آموزش و پرورش افزود:ازآنجا که این دو تبصره اجرایی نبودند،
ازدولت خواستیم ما را به رعایت ملزوماتی که باید در ساخت و سازبکار گیریم
موظف کندتادرموردساخت و سازهای خود مطابق با آیین نامه های ابلاغ شده پاسخگو
باشیم.
بوربور گفت : هیچ عقل سالمی این مسوولیت را نمی پذیرد که کاری را انجام
دهد و بعد دیگران بخواهند آن را تایید بکنند، یا تایید نکنند، آنها باید
به ما ضابطه بدهند تا ما طبق آن مدارس را بسازیم.
وی اظهارداشت:نمی توانیم سرمایه مملکت را یک بار هزینه کنیم، مورد تایید
قرار نگیرد و دوباره هزینه کنیم و آن را تخریب کنیم.
معاون وزیر آموزش و پرورش در عین حال با بیان این که آنها در حین ساخت
می توانند بر کار ما نظارت کنند، خاطرنشان کرد: اگر آنها در ساخت و سازها
محاسبات و نظرات فنی لازم را بدهند، ما موظف به رعایت آن هستیم.
رییس سازمان نوسازی مدارس کشور افزود: علاوه بر این باید بودجه کلانی در
حدود 200 میلیارد تومان از اعتبارات ساخت و ساز مدارس را بخاطر این دو
تبصره به آنها پرداخت کنیم که این رقم از بودجه ساخت و ساز ما کم می شود.
بوربور گفت: با توجه به نظر کارشناسی سازمان نوسازی مدارس، اصلاحیه این
لایحه با قید دو فوریت به تصویب هیات دولت رسیده است مبنی بر این که ما
موظف به رعایت موارد ابلاغ شده از طرف دستگاههای مربوطه باشیم نه این که
آنها بعد از ساخت، بخواهند کار ما را تایید کنند.
معاون وزیر آموزش و پرورش با بیان این که این دولایحه بزودی برای تصویب
به مجلس شورای اسلامی ارسال می شود از نمایندگان مجلس خواست به آن رای مثبت
دهند تا تمام اعتبارات اختصاص یافته به مدارس، صرف ساخت و ساز و مقاوم سازی
آنها شود.
رییس سازمان نوسازی مدارس گفت: از چهار میلیارد دلار اعتبار، 609 میلیون
دلار در سال جاری، و یک میلیارد و 100 میلیون دلار در سال آینده در اختیار
این سازمان قرار می گیرد.
بوربور تصریح کرد: با اختصاص این اعتبار، تعداد مدارس ساخته شده در سال
آینده بیش از 100 در صد رشد خواهد داشت.
معاون وزیر آموزش و پرورش با بیان این که درسه سال آینده (86، 87 و 88)
سه میلیاردو 300 میلیون دلار اعتبار داریم،افزود:بااعتبارات عمرانی استانی
واعتبارات خیرین مدرسه ساز، امیدواریم مدارس ما بعد از این سه سال از وضع
مطلوب، مستحکم و مورد اطمینانی برخوردار باشد.
وی گفت: این سازمان باید 32 هزار مدرسه با بیش از 150 هزار کلاس درس را
تخریب و نوسازی و 26 هزار و 10 مدرسه با 126 هزار کلاس درس را مقاوم سازی
کند.
بوربور با تاکید بر ساخت و ساز مدارس طبق ویرایش سوم آیین نامه 2800 در
تمام مدارسی که باید تخریب و نوسازی شوند، اظهار داشت: این آیین نامه طوری
به ما ابلاغ شده که ما در ساخت و سازهای سال 1386 به بعد می توانیم آن را
رعایت کنیم.
معاون وزیر آموزش و پرورش تاکید کرد:باید محاسبات لازم را در سازه این
مدارس رعایت کنیم تا از نظر زیبایی و ایستایی ماندگار باشند.
رییس سازمان نوسازی مدارس کشور گفت: به منظور دریافت طرحهای زیبا از
معماران داخلی و خارجی، نمایشگاهی در هشتم اسفند ماه سال جاری در دانشکده
هنرهای زیبا دانشگاه تهران از طرف این سازمان برپا می شود.
بوربور با بیان این که از معماران نخبه کشور خواسته ایم تا طرحهای خود را
برای ما ارسال کنند، تصریح کرد: طرحهای منتخب هیات داوری به نام معمار
طراح، در ساخت مدارس جدید بکار گرفته می شود.
معاون وزیر آموزش و پرورش گفت: تعهد می دهیم تمام ساخت و سازهای مدارس
برای تحویل سال 86 و بعدازآن طبق ضوابط وآیین نامه های اعلام شده به سازمان
نوسازی مدارس انجام شود.
رییس سازمان نوسازی مدارس ضمن تشکر از سازمان منطقه ویژه اقتصادی انرژی
پارس بخاطر تخصیص اعتبار برای پروژه های آموزشی، گفت: هرچند این سازمان
وظیفه ای برای ساخت مدرسه ندارد اما از آنجا مسوولان آن به برای فرهنک کشور
اهمیت قایل هستند، به ساخت مدرسه و فضاهای آموزشی مبادرت می ورزند.
معاون وزیر آموزش و پرورش بمنظور کلنک زنی و بهره برداری از24 واحد آموزشی
وارد شهرستان کنگان در استان بوشهر شد.
پروژه های به بهره برداری رسیده شامل 16 مدرسه،یک سرسرای ورزشی و ساختمان
دارالقرآن است که برای ساخت آنها در مجموع 27 میلیارد و 764 میلیون ریال
هزینه شده است.
با بهره برداری از این پروژه ها با 11 هزار و 755 متر مربع زیربنا، سه
هزار و 65 متر دیوارکشی، 20 هزار و 871 متر مربع محوطه سازی و 70 کلاس درس
به فضاهای آموزشی موجود در شهرستان کنگان افزوده شده است.
همچنین عملیات اجرایی شش پروژه آموزشی بامشارکت سازمان منطقه ویژه اقتصادی
انرژی پارس نیز درروستای تمبک از توابع شهرستان کنگان باحضور رییس سازمان
نوسازی مدارس آغاز شد.
این پروژه ها شامل یک دبستان 10 کلاسه، مدرسه راهنمایی شش کلاسه و دبیرستان
شش کلاسه، سرسرای ورزشی، چهار واحد خانه معلم و سه واحد سرایداری است.
برای احداث این پروژه ها با چهار هزار و 815 متر مربع زیربنا، 685 متر
دیوارکشی و چهار هزار و 422 متر محوطه سازی، 16 میلیارد و 360 میلیون ریال
اعتبار هزینه می شود.
شهرستان کنگان با بیش از 95 هزار نفر جمعیت در جنوب استان بوشهر و بخش
عسلویه محل اجرای پروژه های گازی و پتروشیمی پارس جنوبی در این شهرستان
واقع شده است.
1889/675
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene væzirɑmuzæʃ væpæruræʃ : moʔɑfijæte mædɑrese æzpærædɑxæte ævɑreze ʃæhrdɑri be tæsvibe dolæte reside æst hæʃ ʔæsæluje, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mædɑres. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræʔise sɑzemɑne nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑres ɡoft : lɑjehe moʔɑfijæte sɑxte mædɑres æz pærdɑxte ævɑrez be ʃæhrdɑri bɑ qejde do forijæt be tæsvibe hejʔæte væzirɑn reside æst. hæbib ællɑh burbur, se ʃænbe dær ʃæhrestɑne kænɡɑne ostɑne buʃehr be irnɑ ɡoft : sɑzemɑne toseʔe væ nosɑzi mædɑres bæxʃe æzimi æz buddʒe sɑxte væsɑzæmædɑræs væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃi væ fæni væ herfe ʔi rɑ bɑjæd bærɑje kæsbe pærvɑne sɑxt be ʃæhrdɑri hɑ pærdɑxt mi kærd æmmɑ æɡær in lɑjehe be tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi beresæd, æz pærdɑxte ævɑrez be ʃæhrdɑri moʔɑf mi ʃævim væ tæmɑm buddʒe særfe sɑxt væ sɑze mædɑrese keʃvær mi ʃævæd. vej bɑɑʃɑre be tæxsise tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr æz sænduqe zæxiree ærzi bærɑje nosɑzi væmæqɑvme sɑzi mædɑrese keʃværæke be tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi reside bud, ezhɑr dɑʃt : dotæbsære vodʒuddɑʃte mæbni berɑjen ke vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi væmusæse zelzele ʃenɑsi, mædɑres ehdɑs ʃode tævæssote sɑzemɑne nosɑzi mædɑres rɑ pæs æz sɑxt, tæid konænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æfzud : æzɑndʒɑ ke in do tæbsæree edʒrɑi næbudænd, æzdulæt xɑstim mɑ rɑ be ræʔɑjæte mælzumɑti ke bɑjæd dær sɑxt væ sɑzebkɑr ɡirim movæzzæf kondtɑdræmurædsɑxæt væ sɑzhɑje xod motɑbeq bɑ ɑine nɑme hɑje eblɑq ʃode pɑsoxɡu bɑʃim. burbur ɡoft : hitʃ æqle sɑlemi in mæsʔulijæt rɑ nemi pæziræd ke kɑri rɑ ændʒɑm dæhæd væ bæʔd diɡærɑn bexɑhænd ɑn rɑ tæid bokonænd, jɑ tæid nækonænd, ɑnhɑ bɑjæd be mɑ zɑbete bedæhænd tɑ mɑ tebqee ɑn mædɑres rɑ besɑzim. vej ezhɑrdɑʃt : nemi tævɑnim særmɑje mæmlekæt rɑ jek bɑr hæzine konim, morede tæid qærɑr næɡiræd væ dobɑre hæzine konim væ ɑn rɑ tæxrib konim. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ejn hɑl bɑ bæjɑne in ke ɑnhɑ dær hejne sɑxt mi tævɑnænd bær kɑre mɑ nezɑræt konænd, xɑterneʃɑn kærd : æɡær ɑnhɑ dær sɑxt væ sɑzhɑ mohɑsebɑt væ næzærɑte fæni lɑzem rɑ bedæhænd, mɑ movæzzæf be ræʔɑjæte ɑn hæstim. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær æfzud : ælɑve bær in bɑjæd buddʒee kælɑni dær hodud divist miljɑrd tumɑn æz eʔtebɑrɑte sɑxt væ sɑze mædɑres rɑ bexɑtere in do tæbsære be ɑnhɑ pærdɑxt konim ke in ræqæm æz buddʒe sɑxt væ sɑze mɑ kæm mi ʃævæd. burbur ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næzære kɑrʃenɑsi sɑzemɑne nosɑzi mædɑres, eslɑhije in lɑjehe bɑ qejde do forijæt be tæsvibe hejʔæte dolæt reside æst mæbni bær in ke mɑ movæzzæf be ræʔɑjæte mævɑred eblɑq ʃode æz tæræfe dæstɡɑhhɑje mærbute bɑʃim næ in ke ɑnhɑ bæʔd æz sɑxt, bexɑhænd kɑre mɑ rɑ tæid konænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne in ke in dolɑjehee bezudi bærɑje tæsvib be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ersɑl mi ʃævæd æz næmɑjændeɡɑne mædʒles xɑst be ɑn ræʔj mosbæt dæhænd tɑ tæmɑm eʔtebɑrɑt extesɑs jɑfte be mædɑres, særfe sɑxt væ sɑz væ moqɑveme sɑzi ɑnhɑ ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ɡoft : æz tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr eʔtebɑr, ʃeʃsædo noh milijun dolɑr dær sɑle dʒɑri, væ jek miljɑrd væ sæd milijun dolɑr dær sɑle ɑjænde dær extijɑre in sɑzmɑn qærɑr mi ɡiræd. burbur tæsrih kærd : bɑ extesɑse in eʔtebɑr, teʔdɑde mædɑres sɑxte ʃode dær sɑle ɑjændee biʃ æz sæd dær sæd roʃd xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne in ke dærse sɑle ɑjænde hæʃtɑdoʃeʃ, hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt pærɑntezbæste se miliɑrduje sisæd milijun dolɑr eʔtebɑr dɑrim, æfzud : bɑɑʔætbɑrɑte omrɑni ostɑni vɑʔetbɑrɑte xæjjerin mædrese sɑz, ʔomidvɑrim mædɑrese mɑ bæʔd æz in se sɑl æz væzʔe mætlub, mostæhkæm væ morede etminɑni bærxordɑr bɑʃæd. vej ɡoft : in sɑzmɑn bɑjæd siodo hezɑr mædrese bɑ biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr kelɑse dærs rɑ tæxrib væ nosɑzi væ bistoʃeʃ hezɑr væ dæh mædrese bɑ sædo bistoʃeʃ hezɑr kelɑse dærs rɑ moqɑvem sɑzi konæd. burbur bɑ tæʔkid bær sɑxt væ sɑze mædɑres tebqee virɑjeʃe sevvom ɑine nɑmee do hezɑro hæʃtsæd dær tæmɑm mædɑresi ke bɑjæd tæxrib væ nosɑzi ʃævænd, ezhɑr dɑʃt : in ɑin nɑme tori be mɑ eblɑq ʃode ke mɑ dær sɑxt væ sɑzhɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be bæʔd mi tævɑnim ɑn rɑ ræʔɑjæt konim. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : bɑjæd mohɑsebɑte lɑzem rɑ dær sɑze in mædɑres ræʔɑjæt konim tɑ æz næzære zibɑi væ istɑi mɑndɡɑr bɑʃænd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese keʃvær ɡoft : be mænzure dærjɑfte tærhhɑje zibɑ æz meʔmɑrɑne dɑxeli væ xɑredʒi, næmɑjeʃɡɑhi dær hæʃtome esfænd mɑh sɑle dʒɑri dær dɑneʃkæde honærhɑje zibɑ dɑneʃɡɑh tehrɑn æz tæræfe in sɑzemɑne bærpɑ mi ʃævæd. burbur bɑ bæjɑne in ke æz meʔmɑrɑne noxbe keʃvær xɑste im tɑ tærhhɑje xod rɑ bærɑje mɑ ersɑl konænd, tæsrih kærd : tærhhɑje montæxæbe hejʔæte dɑværi be nɑme meʔmɑre tærrɑh, dær sɑxte mædɑrese dʒædid bekɑr ɡerefte mi ʃævæd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : tæʔæhhod mi dæhim tæmɑm sɑxt væ sɑzhɑje mædɑres bærɑje tæhvile sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ beædɑzɑn tebqee zævɑbete vɑin nɑme hɑje eʔlɑm ʃode be sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ændʒɑm ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres zemne tæʃækkor æz sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs bexɑtere tæxsise eʔtebɑr bærɑje poroʒe hɑje ɑmuzeʃi, ɡoft : hærtʃænd in sɑzemɑne væzife ʔi bærɑje sɑxte mædrese nædɑræd æmmɑ æz ɑndʒɑ mæsʔulɑne ɑn be bærɑje færhænæke keʃvær æhæmmijæt qɑjel hæstænd, be sɑxte mædrese væ fæzɑhɑje ɑmuzeʃi mobɑderæt mi værzænd. moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bemænzure kolnæk zæni væ bæhre bærdɑri æz bistotʃɑhɑr vɑhede ɑmuzeʃi vɑrede ʃæhrestɑne kænɡɑn dær ostɑne buʃehr ʃod. poroʒe hɑje be bæhre bærdɑri reside ʃɑmele ʃɑnzdæh mædrese, jek særsærɑje værzeʃi væ sɑxtemɑne dɑrɑlæqrɑn æst ke bærɑje sɑxte ɑnhɑ dær mædʒmuʔe bistohæft miljɑrd væ hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr milijun riɑl hæzine ʃode æst. bɑ bæhre bærdɑri æz in poroʒe hɑ bɑ jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhopændʒ metre moræbbæʔ zirbænɑ, se hezɑr væ ʃæstopændʒ metr divɑrkeʃi, bist hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdojek metre moræbbæʔ mohævvætee sɑzi væ hæftɑd kelɑse dærs be fæzɑhɑje ɑmuzeʃi modʒud dær ʃæhrestɑne kænɡɑn æfzude ʃode æst. hæmtʃenin æmæliɑte edʒrɑi ʃeʃ poroʒe ɑmuzeʃi bɑmʃɑrkæte sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs niz dærrustɑje tombæk æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kænɡɑn bɑhzure ræʔise sɑzemɑne nosɑzi mædɑres ɑqɑz ʃod. in poroʒe hɑ ʃɑmele jek dæbestɑne dæh kelɑse, mædrese rɑhnæmɑi ʃeʃ kelɑse væ dæbirestɑne ʃeʃ kelɑse, særsærɑje værzeʃi, tʃɑhɑr vɑhede xɑne moʔællem væ se vɑhed særɑjdɑrist. bærɑje ehdɑse in poroʒe hɑ bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo pɑnzdæh metre moræbbæʔ zirbænɑ, ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ metr divɑrkeʃi væ tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistodo metr mohævvæte sɑzi, ʃɑnzdæh miljɑrd væ sisædo ʃæst milijun riɑl eʔtebɑre hæzine mi ʃævæd. ʃæhrestɑne kænɡɑn bɑ biʃ æz nævædopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ostɑne buʃehr væ bæxʃe ʔæsæluje mæhæle edʒrɑje poroʒe hɑje ɡɑzi væ petroʃimi pɑrse dʒonubi dær in ʃæhrestɑne vɑqeʔ ʃode æst. jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " معاون وزیرآموزش وپرورش: معافیت مدارس ازپرداخت عوارض شهرداری به تصویب \nدولت رسیده است \n#\nعسلویه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/11/85 \nداخلی.فرهنگی.مدارس. \n معاون وزیر آموزش و پرورش و رییس سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس \nگفت:لایحه معافیت ساخت مدارس از پرداخت عوارض به شهرداری با قید دو فوریت \nبه تصویب هیات وزیران رسیده است. \n حبیب الله بوربور، سه شنبه در شهرستان کنگان استان بوشهر به ایرنا گفت: \nسازمان توسعه و نوسازی مدارس بخش عظیمی از بودجه ساخت وسازمدارس و موسسات\nآموزشی و فنی و حرفه ای را باید برای کسب پروانه ساخت به شهرداری ها پرداخت \nمی کرد اما اگر این لایحه به تصویب مجلس شورای اسلامی برسد، از پرداخت عوارض\nبه شهرداری معاف می شویم و تمام بودجه صرف ساخت و ساز مدارس کشور می شود. \n وی بااشاره به تخصیص چهار میلیارد دلار از صندوق ذخیره ارزی برای نوسازی\nومقاوم سازی مدارس کشورکه به تصویب مجلس شورای اسلامی رسیده بود،اظهار داشت:\nدوتبصره وجودداشت مبنی براین که وزارت مسکن و شهرسازی وموسسه زلزله شناسی،\nمدارس احداث شده توسط سازمان نوسازی مدارس را پس از ساخت، تایید کنند. \n معاون وزیر آموزش و پرورش افزود:ازآنجا که این دو تبصره اجرایی نبودند،\nازدولت خواستیم ما را به رعایت ملزوماتی که باید در ساخت و سازبکار گیریم\nموظف کندتادرموردساخت و سازهای خود مطابق با آیین نامه های ابلاغ شده پاسخگو\nباشیم. \n بوربور گفت : هیچ عقل سالمی این مسوولیت را نمی پذیرد که کاری را انجام\nدهد و بعد دیگران بخواهند آن را تایید بکنند، یا تایید نکنند، آنها باید \nبه ما ضابطه بدهند تا ما طبق آن مدارس را بسازیم. \n وی اظهارداشت:نمی توانیم سرمایه مملکت را یک بار هزینه کنیم، مورد تایید\nقرار نگیرد و دوباره هزینه کنیم و آن را تخریب کنیم. \n معاون وزیر آموزش و پرورش در عین حال با بیان این که آنها در حین ساخت \nمی توانند بر کار ما نظارت کنند، خاطرنشان کرد: اگر آنها در ساخت و سازها \nمحاسبات و نظرات فنی لازم را بدهند، ما موظف به رعایت آن هستیم. \n رییس سازمان نوسازی مدارس کشور افزود: علاوه بر این باید بودجه کلانی در \nحدود 200 میلیارد تومان از اعتبارات ساخت و ساز مدارس را بخاطر این دو \nتبصره به آنها پرداخت کنیم که این رقم از بودجه ساخت و ساز ما کم می شود. \n بوربور گفت: با توجه به نظر کارشناسی سازمان نوسازی مدارس، اصلاحیه این \nلایحه با قید دو فوریت به تصویب هیات دولت رسیده است مبنی بر این که ما \nموظف به رعایت موارد ابلاغ شده از طرف دستگاههای مربوطه باشیم نه این که \nآنها بعد از ساخت، بخواهند کار ما را تایید کنند. \n معاون وزیر آموزش و پرورش با بیان این که این دولایحه بزودی برای تصویب \nبه مجلس شورای اسلامی ارسال می شود از نمایندگان مجلس خواست به آن رای مثبت\nدهند تا تمام اعتبارات اختصاص یافته به مدارس، صرف ساخت و ساز و مقاوم سازی \nآنها شود. \n رییس سازمان نوسازی مدارس گفت: از چهار میلیارد دلار اعتبار، 609 میلیون\nدلار در سال جاری، و یک میلیارد و 100 میلیون دلار در سال آینده در اختیار \nاین سازمان قرار می گیرد. \n بوربور تصریح کرد: با اختصاص این اعتبار، تعداد مدارس ساخته شده در سال\nآینده بیش از 100 در صد رشد خواهد داشت. \n معاون وزیر آموزش و پرورش با بیان این که درسه سال آینده (86، 87 و 88)\nسه میلیاردو 300 میلیون دلار اعتبار داریم،افزود:بااعتبارات عمرانی استانی\nواعتبارات خیرین مدرسه ساز، امیدواریم مدارس ما بعد از این سه سال از وضع\nمطلوب، مستحکم و مورد اطمینانی برخوردار باشد. \n وی گفت: این سازمان باید 32 هزار مدرسه با بیش از 150 هزار کلاس درس را \nتخریب و نوسازی و 26 هزار و 10 مدرسه با 126 هزار کلاس درس را مقاوم سازی \nکند. \n بوربور با تاکید بر ساخت و ساز مدارس طبق ویرایش سوم آیین نامه 2800 در\nتمام مدارسی که باید تخریب و نوسازی شوند، اظهار داشت: این آیین نامه طوری\nبه ما ابلاغ شده که ما در ساخت و سازهای سال 1386 به بعد می توانیم آن را \nرعایت کنیم. \n معاون وزیر آموزش و پرورش تاکید کرد:باید محاسبات لازم را در سازه این \nمدارس رعایت کنیم تا از نظر زیبایی و ایستایی ماندگار باشند. \n رییس سازمان نوسازی مدارس کشور گفت: به منظور دریافت طرحهای زیبا از \nمعماران داخلی و خارجی، نمایشگاهی در هشتم اسفند ماه سال جاری در دانشکده\nهنرهای زیبا دانشگاه تهران از طرف این سازمان برپا می شود. \n بوربور با بیان این که از معماران نخبه کشور خواسته ایم تا طرحهای خود را\nبرای ما ارسال کنند، تصریح کرد: طرحهای منتخب هیات داوری به نام معمار \nطراح، در ساخت مدارس جدید بکار گرفته می شود. \n معاون وزیر آموزش و پرورش گفت: تعهد می دهیم تمام ساخت و سازهای مدارس \nبرای تحویل سال 86 و بعدازآن طبق ضوابط وآیین نامه های اعلام شده به سازمان\nنوسازی مدارس انجام شود. \n رییس سازمان نوسازی مدارس ضمن تشکر از سازمان منطقه ویژه اقتصادی انرژی\nپارس بخاطر تخصیص اعتبار برای پروژه های آموزشی، گفت: هرچند این سازمان \nوظیفه ای برای ساخت مدرسه ندارد اما از آنجا مسوولان آن به برای فرهنک کشور\nاهمیت قایل هستند، به ساخت مدرسه و فضاهای آموزشی مبادرت می ورزند. \n معاون وزیر آموزش و پرورش بمنظور کلنک زنی و بهره برداری از24 واحد آموزشی\nوارد شهرستان کنگان در استان بوشهر شد. \n پروژه های به بهره برداری رسیده شامل 16 مدرسه،یک سرسرای ورزشی و ساختمان\nدارالقرآن است که برای ساخت آنها در مجموع 27 میلیارد و 764 میلیون ریال \nهزینه شده است. \n با بهره برداری از این پروژه ها با 11 هزار و 755 متر مربع زیربنا، سه \nهزار و 65 متر دیوارکشی، 20 هزار و 871 متر مربع محوطه سازی و 70 کلاس درس \nبه فضاهای آموزشی موجود در شهرستان کنگان افزوده شده است. \n همچنین عملیات اجرایی شش پروژه آموزشی بامشارکت سازمان منطقه ویژه اقتصادی\nانرژی پارس نیز درروستای تمبک از توابع شهرستان کنگان باحضور رییس سازمان\nنوسازی مدارس آغاز شد. \n این پروژه ها شامل یک دبستان 10 کلاسه، مدرسه راهنمایی شش کلاسه و دبیرستان\nشش کلاسه، سرسرای ورزشی، چهار واحد خانه معلم و سه واحد سرایداری است. \n برای احداث این پروژه ها با چهار هزار و 815 متر مربع زیربنا، 685 متر \nدیوارکشی و چهار هزار و 422 متر محوطه سازی، 16 میلیارد و 360 میلیون ریال\nاعتبار هزینه می شود. \n شهرستان کنگان با بیش از 95 هزار نفر جمعیت در جنوب استان بوشهر و بخش\nعسلویه محل اجرای پروژه های گازی و پتروشیمی پارس جنوبی در این شهرستان \nواقع شده است. \n1889/675 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek soxænɡuje ettehɑdije orupɑ æz didɑre qæribe olvoquʔ sulɑnɑ væ lɑridʒɑni xæbær dɑd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. orupɑ. jek soxænɡuje ettehɑdije orupɑ ruze jekʃænbe ɡoft ke \" xɑvir sulɑnɑ \" mæsʔule diplomɑsi in ettehɑdije be zudi mozɑkerɑte dʒædidi rɑ dær xosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn bɑ \" æli lɑridʒɑni \" mozɑkere konænde hæste ʔi in keʃvær be æmæl mi ɑːværæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz boruksel, \" kærisætinɑ ɡɑlɑtʃ \" soxænɡuje ettehɑdije orupɑ be in xæbærɡozɑri ɡoft ke sulɑnɑ væ lɑridʒɑni \" be zudi \" didɑr mi konænd, æmmɑ hænuz tɑrixe qætʔi ɑn tæʔin næʃode æst. sulɑnɑ væ lɑridʒɑni bærɑje hæl væ fæsle extelɑfe næzærɑt bær sære fæʔɑlijæt hɑje solhɑmiz hæste ʔi irɑn, mædʒmuʔe ʔi æz mozɑkerɑt rɑ ændʒɑm dɑde ænd væ æxrin didɑre ɑnhɑ siojek mɑh meh dær mɑdrid suræt ɡereft. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre sefr hæftɑdohæʃt sɑʔæte pændʒɑhopændʒ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistohæft. pændʒɑhoʃeʃ pændʒɑhopændʒ sizdæh",
"text": "یک سخنگوی اتحادیه اروپا از دیدار قریب الوقوع سولانا و لاریجانی خبر داد\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86\nخارجی.سیاسی.اروپا. یک سخنگوی اتحادیه اروپا روز یکشنبه گفت که \"خاویر سولانا\" مسوول\nدیپلماسی این اتحادیه به زودی مذاکرات جدیدی را در خصوص برنامه هسته ای\nایران با \"علی لاریجانی\" مذاکره کننده هسته ای این کشور به عمل می آورد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از بروکسل، \"کریستینا گالاچ\" سخنگوی اتحادیه\nاروپا به این خبرگزاری گفت که سولانا و لاریجانی \"به زودی\" دیدار می کنند،\nاما هنوز تاریخ قطعی آن تعیین نشده است. سولانا و لاریجانی برای حل و فصل اختلاف نظرات بر سر فعالیت های صلحآمیز\nهسته ای ایران، مجموعه ای از مذاکرات را انجام داده اند و اخرین دیدار آنها\n31 ماه مه در مادرید صورت گرفت.مترجمام/2313/ 1442\nشماره 078 ساعت 55:13 تمام\n انتهای پیام P27.56-55-13 \n\n\n "
} | jek soxænɡuje ettehɑdije orupɑ æz didɑre qæribe olvoquʔ sulɑnɑ væ lɑridʒɑni xæbær dɑd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. orupɑ. jek soxænɡuje ettehɑdije orupɑ ruze jekʃænbe ɡoft ke " xɑvir sulɑnɑ " mæsʔule diplomɑsi in ettehɑdije be zudi mozɑkerɑte dʒædidi rɑ dær xosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn bɑ " æli lɑridʒɑni " mozɑkere konænde hæste ʔi in keʃvær be æmæl mi ɑːværæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz boruksel, " kærisætinɑ ɡɑlɑtʃ " soxænɡuje ettehɑdije orupɑ be in xæbærɡozɑri ɡoft ke sulɑnɑ væ lɑridʒɑni " be zudi " didɑr mi konænd, æmmɑ hænuz tɑrixe qætʔi ɑn tæʔin næʃode æst. sulɑnɑ væ lɑridʒɑni bærɑje hæl væ fæsle extelɑfe næzærɑt bær sære fæʔɑlijæt hɑje solhɑmiz hæste ʔi irɑn, mædʒmuʔe ʔi æz mozɑkerɑt rɑ ændʒɑm dɑde ænd væ æxrin didɑre ɑnhɑ siojek mɑh meh dær mɑdrid suræt ɡereft. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre sefr hæftɑdohæʃt sɑʔæte pændʒɑhopændʒ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistohæft. pændʒɑhoʃeʃ pændʒɑhopændʒ sizdæh | یک سخنگوی اتحادیه اروپا از دیدار قریب الوقوع سولانا و لاریجانی خبر داد
...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86
خارجی.سیاسی.اروپا. یک سخنگوی اتحادیه اروپا روز یکشنبه گفت که "خاویر سولانا" مسوول
دیپلماسی این اتحادیه به زودی مذاکرات جدیدی را در خصوص برنامه هسته ای
ایران با "علی لاریجانی" مذاکره کننده هسته ای این کشور به عمل می آورد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از بروکسل، "کریستینا گالاچ" سخنگوی اتحادیه
اروپا به این خبرگزاری گفت که سولانا و لاریجانی "به زودی" دیدار می کنند،
اما هنوز تاریخ قطعی آن تعیین نشده است. سولانا و لاریجانی برای حل و فصل اختلاف نظرات بر سر فعالیت های صلحآمیز
هسته ای ایران، مجموعه ای از مذاکرات را انجام داده اند و اخرین دیدار آنها
31 ماه مه در مادرید صورت گرفت.مترجمام/2313/ 1442
شماره 078 ساعت 55:13 تمام
انتهای پیام P27.56-55-13
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek soxænɡuje ettehɑdije orupɑ æz didɑre qæribe olvoquʔ sulɑnɑ væ lɑridʒɑni xæbær dɑd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. orupɑ. jek soxænɡuje ettehɑdije orupɑ ruze jekʃænbe ɡoft ke \" xɑvir sulɑnɑ \" mæsʔule diplomɑsi in ettehɑdije be zudi mozɑkerɑte dʒædidi rɑ dær xosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn bɑ \" æli lɑridʒɑni \" mozɑkere konænde hæste ʔi in keʃvær be æmæl mi ɑːværæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz boruksel, \" kærisætinɑ ɡɑlɑtʃ \" soxænɡuje ettehɑdije orupɑ be in xæbærɡozɑri ɡoft ke sulɑnɑ væ lɑridʒɑni \" be zudi \" didɑr mi konænd, æmmɑ hænuz tɑrixe qætʔi ɑn tæʔin næʃode æst. sulɑnɑ væ lɑridʒɑni bærɑje hæl væ fæsle extelɑfe næzærɑt bær sære fæʔɑlijæt hɑje solhɑmiz hæste ʔi irɑn, mædʒmuʔe ʔi æz mozɑkerɑt rɑ ændʒɑm dɑde ænd væ æxrin didɑre ɑnhɑ siojek mɑh meh dær mɑdrid suræt ɡereft. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre sefr hæftɑdohæʃt sɑʔæte pændʒɑhopændʒ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistohæft. pændʒɑhoʃeʃ pændʒɑhopændʒ sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "یک سخنگوی اتحادیه اروپا از دیدار قریب الوقوع سولانا و لاریجانی خبر داد\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86\nخارجی.سیاسی.اروپا. یک سخنگوی اتحادیه اروپا روز یکشنبه گفت که \"خاویر سولانا\" مسوول\nدیپلماسی این اتحادیه به زودی مذاکرات جدیدی را در خصوص برنامه هسته ای\nایران با \"علی لاریجانی\" مذاکره کننده هسته ای این کشور به عمل می آورد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از بروکسل، \"کریستینا گالاچ\" سخنگوی اتحادیه\nاروپا به این خبرگزاری گفت که سولانا و لاریجانی \"به زودی\" دیدار می کنند،\nاما هنوز تاریخ قطعی آن تعیین نشده است. سولانا و لاریجانی برای حل و فصل اختلاف نظرات بر سر فعالیت های صلحآمیز\nهسته ای ایران، مجموعه ای از مذاکرات را انجام داده اند و اخرین دیدار آنها\n31 ماه مه در مادرید صورت گرفت.مترجمام/2313/ 1442\nشماره 078 ساعت 55:13 تمام\n انتهای پیام P27.56-55-13 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, \" hosejne musævi tæbrizi \" dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ \" ij æhmæd \" væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"text": " خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 \n داخلی.سیاسی.خلاصه. \n **** \nتهران، \"حسین موسوی تبریزی\" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، \nاظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع \nمحققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما \nنهایی نشده است. \n**** \nتهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی \nتشکیل جلسه داد. \n در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر \nحسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب\nاسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد. \n**** \nهریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام \nقوا و با استفاده از همه امکانات خود است. \n دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از \nاصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد. \n**** \nتبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی \nآذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را \nبه ضرر صادرات کشور دانست. \n**** \nتهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش \nمراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه\nویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی\nدر نظر گرفته شود. \n**** \nبستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری \nشهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت \nتبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است. \n**** \nتبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع \nبخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با \nمارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین - \nالمللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است. \n**** \nتهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز \nسوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و \nهمچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به \nپرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است. \n**** \nتهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت\nلیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما \nتقدیر و قدردانی شد. \n**** \n تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه \nمهرآباد مورد استقبال قرار گرفت. \n**** \nتهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با \"ایی احمد\" وزیر مشاور درامور \nخارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر \nشهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد. \n شبس/1537/1770 \n\n "
} | xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, " hosejne musævi tæbrizi " dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ " ij æhmæd " væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd | خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85
داخلی.سیاسی.خلاصه.
****
تهران، "حسین موسوی تبریزی" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم،
اظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع
محققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما
نهایی نشده است.
****
تهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی
تشکیل جلسه داد.
در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر
حسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب
اسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد.
****
هریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام
قوا و با استفاده از همه امکانات خود است.
دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از
اصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد.
****
تبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی
آذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را
به ضرر صادرات کشور دانست.
****
تهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش
مراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه
ویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی
در نظر گرفته شود.
****
بستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری
شهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت
تبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است.
****
تبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع
بخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با
مارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین -
المللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است.
****
تهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز
سوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و
همچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به
پرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است.
****
تهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت
لیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما
تقدیر و قدردانی شد.
****
تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه
مهرآباد مورد استقبال قرار گرفت.
****
تهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با "ایی احمد" وزیر مشاور درامور
خارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر
شهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد.
شبس/1537/1770
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, \" hosejne musævi tæbrizi \" dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ \" ij æhmæd \" væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"role": "user"
},
{
"content": " خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 \n داخلی.سیاسی.خلاصه. \n **** \nتهران، \"حسین موسوی تبریزی\" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، \nاظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع \nمحققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما \nنهایی نشده است. \n**** \nتهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی \nتشکیل جلسه داد. \n در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر \nحسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب\nاسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد. \n**** \nهریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام \nقوا و با استفاده از همه امکانات خود است. \n دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از \nاصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد. \n**** \nتبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی \nآذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را \nبه ضرر صادرات کشور دانست. \n**** \nتهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش \nمراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه\nویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی\nدر نظر گرفته شود. \n**** \nبستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری \nشهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت \nتبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است. \n**** \nتبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع \nبخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با \nمارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین - \nالمللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است. \n**** \nتهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز \nسوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و \nهمچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به \nپرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است. \n**** \nتهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت\nلیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما \nتقدیر و قدردانی شد. \n**** \n تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه \nمهرآباد مورد استقبال قرار گرفت. \n**** \nتهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با \"ایی احمد\" وزیر مشاور درامور \nخارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر \nشهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد. \n شبس/1537/1770 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vezɑræte keʃvære hæmvɑre dær dolæthɑje ɡunɑɡun be xɑtere næqʃi ke dær hefze æmnijæt væ hæmtʃenin kɑrkærde sjɑsiː dolæt væ keʃvær dɑræd morede tævædʒdʒoh dʒærijɑnhɑje ɡunɑɡune sjɑsiː qærɑr dɑʃte æst. entexɑbe ostɑndɑrɑn, tæqsimɑte keʃværi, bærɡozɑri entexɑbɑthɑje ɡunɑɡun væ hæmtʃenin hefze æmnijæt væ toseʔe poroʒehɑje dolæt dær ostɑnhɑ dʒozvje væzɑjefist ke vezɑræte keʃvær bɑ onvɑne jek vezɑrætxɑne mærdʒæʔe ɑn rɑ bærohde dɑʃte æst. hæmin mæsʔæle sæbæb ʃode æst tæʔine væzir bærɑje in vezɑrætxɑne væ hæmtʃenin entesɑbe moʔɑvenæthɑje in vezɑrætxɑne dʒozvje tʃɑleʃbærænɡiztærin mæsɑʔele dolæt dær hoze entesɑbɑte mæhsub ʃævæd. væzire keʃvær be noʔi ʃejxælvozærɑe mæhsub miʃævæd væ æz rɑbete næzdiki bɑ ræisdʒomhur væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærxordɑr æst. dolæte dæhom niz æz in mæsælee mobærrɑ nist væ vezɑræte keʃvær dolæt hæsæne rohɑni tɑkonun bɑ færɑz væ næʃibhɑje færɑvɑni æz hoze entesɑbe ostɑndɑrɑn væ bærxi moʔɑvenæthɑe ruberu bude æst. ræhmɑni fæzli væzire keʃvær rɑ ʃɑjæd betævɑn dær kenɑr mostæfɑ purmohæmmædi væzire dɑdɡostæri dʒozvje ʃæxsijæthɑi hæstænd ke ɡerɑjeʃe sjɑsiː ɑnhɑ be onvɑne jek osulɡærɑ hæmvɑre morede enteqɑde bærxi mæhɑfele sjɑsiː ke be donbɑle sæhmxɑhi æz dolæt budeænd qærɑr dɑʃte æst. væzire keʃvære hæmvɑre bɑ in hædʒmee ruberu bude æst ke be dælile dɑʃtæne sɑbeqe osulɡærɑi næbɑjæd dær in sæmt qærɑr miɡereft væ hɑlɑ ke dær in sæmt qærɑr ɡerefte æst bɑjæd bærɑje idʒɑde tæʔɑdole sjɑsiː! pærɑntezbæste bærxi æz sæmthɑ be dʒærijɑnɑt væ ɡoruhhɑje sjɑsiː xɑs tæʔælloq beɡiræd. in mæsʔæle xod rɑ be vozuh dær entexɑbe ostɑndɑrɑn neʃɑn dɑd væ bærxi æz entesɑbhɑ tæhte tæʔsire sæhmxɑhi eslɑhe tælæbɑn qærɑr ɡereft. mærɑhele entesɑbe ostɑndɑrɑn dær sɑle nævædodo næzdik be ʃeʃ mɑh be tul ændʒɑmid væ dær næhɑjæt bɑ moʔærrefi ælirezɑ ræʃidiɑn be onvɑne ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi be pɑjɑn resid. ræhmɑni fæzli dær hæmɑn mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑrɑn be vozuh be in nokte eʃɑre kærd ke tæmɑjole æsli vej hefze foruzɑnfer ostɑndɑre piʃin be onvɑne ostɑndɑre feʔli bude æst æmmɑ feʃɑre bærxi dʒærijɑnɑt sæbæb ʃod tɑ dolæt be sæmte ræʃidiɑn ɡerɑjeʃe pejdɑ konæd. æz sui diɡær bæhse færmɑndɑrɑn niz be onvɑne jek noktee mohem væ mehvære enteqɑdɑte ræsɑnehɑje eslɑhtælæb væ tʃide ʃodæne mohrehɑje ɑnɑn rɑ tæʃkil midɑd. mæsælei ke be dælile næqʃe færmɑndɑrɑn dær bærɡozɑri entexɑbɑt morede tævædʒdʒoh tæʃækkolhɑje eslɑhtælæb qærɑr dɑræd. dær bejne moʔɑvenæthɑje vezɑræte keʃvære ʃɑjæd mohemtærin moʔɑvenæt ke qælbe in vezɑrætxɑne rɑ tæʃkil dæhæd mæʔɑvnæte siɑsist. mæʔɑvnæte sjɑsiː be dælile næqʃe ɑn dær bærɡozɑri entexɑbɑt væ hæmtʃenin tæqsimɑte keʃværi be onvɑne jek sæmte rɑhbordi dær in vezɑrætxɑnee ʃenɑxte miʃævæd. dær kenɑr in bærxi æzl væ næsbhɑ væ hæmtʃenin bærræsi sælɑhijæte hozure æhzɑb dær qɑlebe modirijæte kolle sjɑsiː in moʔɑvenæt dʒozvje væzɑjefe ɑn æst. bærxi æz ʃæxsijæthɑje eslɑhtælæb dær ezhɑrnæzærhɑje xod be in nokte eʃɑre kærdænd ke mæʔɑvnæte foq be dælil dɑʃtæne næqʃe hæjɑti dær bærɡozɑri entexɑbɑt væ hædæfɡozɑri eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte sɑle nævædodo dʒozvje mænɑsebist ke bɑjæd dær extijɑre ɑnɑn qærɑr beɡiræd. mæʔɑvnæte sjɑsiː dær kenɑr næqʃe bærɡozɑri entexɑbɑte væzife entexɑbe hejʔæthɑje edʒrɑi rɑ niz ke be onvɑne jek filter dær kenɑr hejʔæthɑje nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn ændʒɑm væzife mikonænd niz bærohde dɑræd. bɑ zekre in tæfɑsir mitævɑn be tælɑʃe eslɑhtælæbɑn bærɑje entexɑbe jek ɡozinee eslɑhtælæb bærɑje in moʔɑvenæt pej bæræd. pæs æz inke sejjedkɑzem miruld æz sæmte mæʔɑvnæte sjɑsiː vezɑræte keʃvære kenɑr ræft væ bærxi æz ræsɑnehɑ niz extelɑfe vej væ væzire keʃvær rɑ dælile ɑn onvɑn kærdænd hæmtʃenɑn in moʔɑvenæt bedune særpæræst bɑqi mɑnde æst. ræhmɑni fæzli dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be in soɑl ke tʃe zæmɑn tæklife in mæʔɑvnæte moʃæxxæs miʃævæd tænhɑ bær in nokte tæʔkid kærd ke ɡozinehɑi dær hɑle bærræsi væ entexɑb ʃodæn æst væ hær zæmɑn ke tæklife ɑn moʃæxxæs ʃod xæbære ɑn dær ræsɑnehɑ eʔlɑm miʃævæd. dær in miɑn ræsɑnehɑje eslɑhtælæbe bærxi æsɑmi rɑ be onvɑne ɡozinehɑje ehtemɑli mætræh mikonænd tʃehrehɑi hæmtʃon æliæsqære æhmædi, mohæmmæde foruzænde, mohæmmæddʒævɑde hæqʃenɑs væ mæhmude miroluhi æz dʒomle tʃehrehɑi hæstænd ke bærɑje in sæmt moʔærrefi miʃævænd. in dær hɑlist ke xod in ʃæxsijæthɑ bær in nokte tæʔkid dɑrænd ke tænhɑ bærxi tæmɑshɑ dær hoze ræsɑnehɑje eslɑhtælæb æst ke bɑ ɑnɑn ɡerefte miʃævæd væ tɑkonun æz tæræfe vezɑræte keʃvær be suræte xɑs tæmɑsi bɑ ɑnɑn ɡerefte næʃode æst. æz suj diɡær bærxi xæbærhɑe hɑkist ke dʒenɑhe kɑrɡozɑrɑn æz tæriqe bærxi æz ʃæxsijæthɑje xod dære dolæt be donbɑle feʃɑr bærɑje dær extijɑr ɡereftæne mæʔɑvnæte siɑsist. dær in miɑn ɡofte miʃævæd ke moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur tʃændin bɑr ɡozinehɑi rɑ bɑ væzire keʃvære mætræh kærde æst æmmɑ tɑkonun in rɑjzænihɑ be nætidʒee xɑssi mondʒær næʃode æst. be næzær miresæd mætræh ʃodæne esme ræhmɑni fæzli æz suj bærxi mæhɑfele dolæti væ hæmtʃenin eslɑhtælæbɑn bærɑje rijɑsæte sɑzmɑn sedɑ væ simɑ tærfændi bɑʃæd tɑ ʃærɑjet væ zæminehɑ bærɑje kenɑr ɡozɑʃtæn æz vezɑræte keʃvære mohæjjɑ ʃævæd. dær in miɑn mozeʔe ræisdʒomhure tænhɑ tæʔkid bær sobɑte dolæt væ vezɑræte keʃvær bɑ onvɑne mohemtærin vezɑrætxɑne dolæt bude æst. rohɑni bɑ dærke in ʃærɑjete keʃvær dær ʃærɑjete feʔli be roʃd væ toseʔee eqtesɑdi nijɑzmænd æst væ hærɡune tæneʃ dær fæzɑje sjɑsiː entesɑbhɑje sjɑsiː sæbæb bær hæm xordæne in fæzɑ miʃævæd be donbɑle duri ɡæzidæn æz entexɑbhɑje tæhmilist. be tore hætm rohɑni be in nokte ke hærɡune entesɑbe sjɑsiː dær mæʔɑvnæte sjɑsiː vezɑræte keʃvær sæbæbe hæssɑsijæte næhɑdhɑje nezɑræti væ bexosus mædʒles miʃævæd, vɑqef æst noktei ke be xosus dær bærxi æz ezhɑrenæzærhɑje næmɑjændeɡɑne mædʒles be vozuh dide miʃævæd.",
"text": " وزارت\n کشور همواره در دولتهای گوناگون به خاطر نقشی که در حفظ امنیت و همچنین \nکارکرد سیاسی دولت و کشور دارد مورد توجه جریانهای گوناگون سیاسی قرار \nداشته است.\n\t\tانتخاب استانداران، تقسیمات کشوری، برگزاری انتخاباتهای گوناگون و \nهمچنین حفظ امنیت و توسعه پروژههای دولت در استانها جزو وظایفی است که \nوزارت کشور با عنوان یک وزارتخانه مرجع آن را برعهده داشته است.\n\t\tهمین مسئله سبب شده است تعیین وزیر برای این وزارتخانه و همچنین انتصاب \nمعاونتهای این وزارتخانه جزو چالشبرانگیزترین مسائل دولت در حوزه \nانتصابات محسوب شود.\n\t\tوزیر کشور به نوعی شیخالوزرا محسوب میشود و از رابطه نزدیکی با \nرئیسجمهور و دستگاههای اجرایی برخوردار است. دولت دهم نیز از این مسئله \nمبرا نیست و وزارت کشور دولت حسن روحانی تاکنون با فراز و نشیبهای فراوانی\n از حوزه انتصاب استانداران و برخی معاونتها روبرو بوده است.\n\t\t\n\t\tرحمانی فضلی وزیر کشور را شاید بتوان در کنار مصطفی پورمحمدی وزیر \nدادگستری جزو شخصیتهایی هستند که گرایش سیاسی آنها به عنوان یک اصولگرا \nهمواره مورد انتقاد برخی محافل سیاسی که به دنبال سهمخواهی از دولت \nبودهاند قرار داشته است.\n\t\tوزیر کشور همواره با این هجمه روبرو بوده است که به دلیل داشتن سابقه \nاصولگرایی نباید در این سمت قرار میگرفت و حالا که در این سمت قرار گرفته \nاست باید برای ایجاد تعادل سیاسی(!) برخی از سمتها به جریانات و گروههای \nسیاسی خاص تعلق بگیرد.\n\t\tاین مسئله خود را به وضوح در انتخاب استانداران نشان داد و برخی از انتصابها تحت تاثیر سهمخواهی اصلاح طلبان قرار گرفت.\n\t\t\n\t\tمراحل انتصاب استانداران در سال 92 نزدیک به 6 ماه به طول انجامید و در \nنهایت با معرفی علیرضا رشیدیان به عنوان استاندار خراسان رضوی به پایان \nرسید.\n\t\tرحمانی فضلی در همان مراسم تودیع و معارفه استانداران به وضوح به این \nنکته اشاره کرد که تمایل اصلی وی حفظ فروزانفر استاندار پیشین به عنوان \nاستاندار فعلی بوده است اما فشار برخی جریانات سبب شد تا دولت به سمت \nرشیدیان گرایش پیدا کند. از سویی دیگر بحث فرمانداران نیز به عنوان یک نکته\n مهم و محور انتقادات رسانههای اصلاحطلب و چیده شدن مهرههای آنان را \nتشکیل میداد. مسئلهای که به دلیل نقش فرمانداران در برگزاری انتخابات \nمورد توجه تشکلهای اصلاحطلب قرار دارد.\n\t\t\n\t\tدر بین معاونتهای وزارت کشور شاید مهمترین معاونت که قلب این وزارتخانه \nرا تشکیل دهد معاونت سیاسی است. معاونت سیاسی به دلیل نقش آن در برگزاری \nانتخابات و همچنین تقسیمات کشوری به عنوان یک سمت راهبردی در این وزارتخانه\n شناخته میشود.\n\t\tدر کنار این برخی عزل و نصبها و همچنین بررسی صلاحیت حضور احزاب در قالب\n مدیریت کل سیاسی این معاونت جزو وظایف آن است. برخی از شخصیتهای \nاصلاحطلب در اظهارنظرهای خود به این نکته اشاره کردند که معاونت فوق به \nدلیل داشتن نقش حیاتی در برگزاری انتخابات و هدفگذاری اصلاحطلبان در \nانتخابات سال 92 جزو مناصبی است که باید در اختیار آنان قرار بگیرد.\n\t\tمعاونت سیاسی در کنار نقش برگزاری انتخابات وظیفه انتخاب هیأتهای اجرایی\n را نیز که به عنوان یک فیلتر در کنار هیأتهای نظارت شورای نگهبان انجام \nوظیفه میکنند نیز برعهده دارد. با ذکر این تفاسیر میتوان به تلاش \nاصلاحطلبان برای انتخاب یک گزینه اصلاحطلب برای این معاونت پی برد.\n\t\t\n\t\tپس از اینکه سیدکاظم میرولد از سمت معاونت سیاسی وزارت کشور کنار رفت و \nبرخی از رسانهها نیز اختلاف وی و وزیر کشور را دلیل آن عنوان کردند همچنان\n این معاونت بدون سرپرست باقی مانده است.\n\t\tرحمانی فضلی در حاشیه جلسه هیأت دولت و در جمع خبرنگاران در پاسخ به این \nسوال که چه زمان تکلیف این معاونت مشخص میشود تنها بر این نکته تاکید کرد \nکه گزینههایی در حال بررسی و انتخاب شدن است و هر زمان که تکلیف آن مشخص \nشد خبر آن در رسانهها اعلام میشود. در این میان رسانههای اصلاحطلب برخی\n اسامی را به عنوان گزینههای احتمالی مطرح میکنند چهرههایی همچون \nعلیاصغر احمدی، محمد فروزنده، محمدجواد حقشناس و محمود میرلوحی از جمله \nچهرههایی هستند که برای این سمت معرفی میشوند. این در حالی است که خود \nاین شخصیتها بر این نکته تاکید دارند که تنها برخی تماسها در حوزه \nرسانههای اصلاحطلب است که با آنان گرفته میشود و تاکنون از طرف وزارت \nکشور به صورت خاص تماسی با آنان گرفته نشده است.\n\t\t\n\t\tاز سوی دیگر برخی خبرها حاکی است که جناح کارگزاران از طریق برخی از \nشخصیتهای خود در دولت به دنبال فشار برای در اختیار گرفتن معاونت سیاسی \nاست.\n\t\tدر این میان گفته میشود که معاون اول رئیسجمهور چندین بار گزینههایی \nرا با وزیر کشور مطرح کرده است اما تاکنون این رایزنیها به نتیجه خاصی \nمنجر نشده است.\n\t\tبه نظر میرسد مطرح شدن اسم رحمانی فضلی از سوی برخی محافل دولتی و \nهمچنین اصلاحطلبان برای ریاست سازمان صدا و سیما ترفندی باشد تا شرایط و \nزمینهها برای کنار گذاشتن از وزارت کشور مهیا شود.\n\t\t\n\t\tدر این میان موضع رئیسجمهور تنها تاکید بر ثبات دولت و وزارت کشور با عنوان مهمترین وزارتخانه دولت بوده است.\n\t\tروحانی با درک این شرایط کشور در شرایط فعلی به رشد و توسعه اقتصادی \nنیازمند است و هرگونه تنش در فضای سیاسی انتصابهای سیاسی سبب بر هم خوردن \nاین فضا میشود به دنبال دوری گزیدن از انتخابهای تحمیلی است.\n\t\tبه طور حتم روحانی به این نکته که هرگونه انتصاب سیاسی در معاونت سیاسی \nوزارت کشور سبب حساسیت نهادهای نظارتی و بخصوص مجلس میشود، واقف است \nنکتهای که به خصوص در برخی از اظهارنظرهای نمایندگان مجلس به وضوح دیده \nمیشود."
} | vezɑræte keʃvære hæmvɑre dær dolæthɑje ɡunɑɡun be xɑtere næqʃi ke dær hefze æmnijæt væ hæmtʃenin kɑrkærde sjɑsiː dolæt væ keʃvær dɑræd morede tævædʒdʒoh dʒærijɑnhɑje ɡunɑɡune sjɑsiː qærɑr dɑʃte æst. entexɑbe ostɑndɑrɑn, tæqsimɑte keʃværi, bærɡozɑri entexɑbɑthɑje ɡunɑɡun væ hæmtʃenin hefze æmnijæt væ toseʔe poroʒehɑje dolæt dær ostɑnhɑ dʒozvje væzɑjefist ke vezɑræte keʃvær bɑ onvɑne jek vezɑrætxɑne mærdʒæʔe ɑn rɑ bærohde dɑʃte æst. hæmin mæsʔæle sæbæb ʃode æst tæʔine væzir bærɑje in vezɑrætxɑne væ hæmtʃenin entesɑbe moʔɑvenæthɑje in vezɑrætxɑne dʒozvje tʃɑleʃbærænɡiztærin mæsɑʔele dolæt dær hoze entesɑbɑte mæhsub ʃævæd. væzire keʃvær be noʔi ʃejxælvozærɑe mæhsub miʃævæd væ æz rɑbete næzdiki bɑ ræisdʒomhur væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærxordɑr æst. dolæte dæhom niz æz in mæsælee mobærrɑ nist væ vezɑræte keʃvær dolæt hæsæne rohɑni tɑkonun bɑ færɑz væ næʃibhɑje færɑvɑni æz hoze entesɑbe ostɑndɑrɑn væ bærxi moʔɑvenæthɑe ruberu bude æst. ræhmɑni fæzli væzire keʃvær rɑ ʃɑjæd betævɑn dær kenɑr mostæfɑ purmohæmmædi væzire dɑdɡostæri dʒozvje ʃæxsijæthɑi hæstænd ke ɡerɑjeʃe sjɑsiː ɑnhɑ be onvɑne jek osulɡærɑ hæmvɑre morede enteqɑde bærxi mæhɑfele sjɑsiː ke be donbɑle sæhmxɑhi æz dolæt budeænd qærɑr dɑʃte æst. væzire keʃvære hæmvɑre bɑ in hædʒmee ruberu bude æst ke be dælile dɑʃtæne sɑbeqe osulɡærɑi næbɑjæd dær in sæmt qærɑr miɡereft væ hɑlɑ ke dær in sæmt qærɑr ɡerefte æst bɑjæd bærɑje idʒɑde tæʔɑdole sjɑsiː! pærɑntezbæste bærxi æz sæmthɑ be dʒærijɑnɑt væ ɡoruhhɑje sjɑsiː xɑs tæʔælloq beɡiræd. in mæsʔæle xod rɑ be vozuh dær entexɑbe ostɑndɑrɑn neʃɑn dɑd væ bærxi æz entesɑbhɑ tæhte tæʔsire sæhmxɑhi eslɑhe tælæbɑn qærɑr ɡereft. mærɑhele entesɑbe ostɑndɑrɑn dær sɑle nævædodo næzdik be ʃeʃ mɑh be tul ændʒɑmid væ dær næhɑjæt bɑ moʔærrefi ælirezɑ ræʃidiɑn be onvɑne ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi be pɑjɑn resid. ræhmɑni fæzli dær hæmɑn mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑrɑn be vozuh be in nokte eʃɑre kærd ke tæmɑjole æsli vej hefze foruzɑnfer ostɑndɑre piʃin be onvɑne ostɑndɑre feʔli bude æst æmmɑ feʃɑre bærxi dʒærijɑnɑt sæbæb ʃod tɑ dolæt be sæmte ræʃidiɑn ɡerɑjeʃe pejdɑ konæd. æz sui diɡær bæhse færmɑndɑrɑn niz be onvɑne jek noktee mohem væ mehvære enteqɑdɑte ræsɑnehɑje eslɑhtælæb væ tʃide ʃodæne mohrehɑje ɑnɑn rɑ tæʃkil midɑd. mæsælei ke be dælile næqʃe færmɑndɑrɑn dær bærɡozɑri entexɑbɑt morede tævædʒdʒoh tæʃækkolhɑje eslɑhtælæb qærɑr dɑræd. dær bejne moʔɑvenæthɑje vezɑræte keʃvære ʃɑjæd mohemtærin moʔɑvenæt ke qælbe in vezɑrætxɑne rɑ tæʃkil dæhæd mæʔɑvnæte siɑsist. mæʔɑvnæte sjɑsiː be dælile næqʃe ɑn dær bærɡozɑri entexɑbɑt væ hæmtʃenin tæqsimɑte keʃværi be onvɑne jek sæmte rɑhbordi dær in vezɑrætxɑnee ʃenɑxte miʃævæd. dær kenɑr in bærxi æzl væ næsbhɑ væ hæmtʃenin bærræsi sælɑhijæte hozure æhzɑb dær qɑlebe modirijæte kolle sjɑsiː in moʔɑvenæt dʒozvje væzɑjefe ɑn æst. bærxi æz ʃæxsijæthɑje eslɑhtælæb dær ezhɑrnæzærhɑje xod be in nokte eʃɑre kærdænd ke mæʔɑvnæte foq be dælil dɑʃtæne næqʃe hæjɑti dær bærɡozɑri entexɑbɑt væ hædæfɡozɑri eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte sɑle nævædodo dʒozvje mænɑsebist ke bɑjæd dær extijɑre ɑnɑn qærɑr beɡiræd. mæʔɑvnæte sjɑsiː dær kenɑr næqʃe bærɡozɑri entexɑbɑte væzife entexɑbe hejʔæthɑje edʒrɑi rɑ niz ke be onvɑne jek filter dær kenɑr hejʔæthɑje nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn ændʒɑm væzife mikonænd niz bærohde dɑræd. bɑ zekre in tæfɑsir mitævɑn be tælɑʃe eslɑhtælæbɑn bærɑje entexɑbe jek ɡozinee eslɑhtælæb bærɑje in moʔɑvenæt pej bæræd. pæs æz inke sejjedkɑzem miruld æz sæmte mæʔɑvnæte sjɑsiː vezɑræte keʃvære kenɑr ræft væ bærxi æz ræsɑnehɑ niz extelɑfe vej væ væzire keʃvær rɑ dælile ɑn onvɑn kærdænd hæmtʃenɑn in moʔɑvenæt bedune særpæræst bɑqi mɑnde æst. ræhmɑni fæzli dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be in soɑl ke tʃe zæmɑn tæklife in mæʔɑvnæte moʃæxxæs miʃævæd tænhɑ bær in nokte tæʔkid kærd ke ɡozinehɑi dær hɑle bærræsi væ entexɑb ʃodæn æst væ hær zæmɑn ke tæklife ɑn moʃæxxæs ʃod xæbære ɑn dær ræsɑnehɑ eʔlɑm miʃævæd. dær in miɑn ræsɑnehɑje eslɑhtælæbe bærxi æsɑmi rɑ be onvɑne ɡozinehɑje ehtemɑli mætræh mikonænd tʃehrehɑi hæmtʃon æliæsqære æhmædi, mohæmmæde foruzænde, mohæmmæddʒævɑde hæqʃenɑs væ mæhmude miroluhi æz dʒomle tʃehrehɑi hæstænd ke bærɑje in sæmt moʔærrefi miʃævænd. in dær hɑlist ke xod in ʃæxsijæthɑ bær in nokte tæʔkid dɑrænd ke tænhɑ bærxi tæmɑshɑ dær hoze ræsɑnehɑje eslɑhtælæb æst ke bɑ ɑnɑn ɡerefte miʃævæd væ tɑkonun æz tæræfe vezɑræte keʃvær be suræte xɑs tæmɑsi bɑ ɑnɑn ɡerefte næʃode æst. æz suj diɡær bærxi xæbærhɑe hɑkist ke dʒenɑhe kɑrɡozɑrɑn æz tæriqe bærxi æz ʃæxsijæthɑje xod dære dolæt be donbɑle feʃɑr bærɑje dær extijɑr ɡereftæne mæʔɑvnæte siɑsist. dær in miɑn ɡofte miʃævæd ke moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur tʃændin bɑr ɡozinehɑi rɑ bɑ væzire keʃvære mætræh kærde æst æmmɑ tɑkonun in rɑjzænihɑ be nætidʒee xɑssi mondʒær næʃode æst. be næzær miresæd mætræh ʃodæne esme ræhmɑni fæzli æz suj bærxi mæhɑfele dolæti væ hæmtʃenin eslɑhtælæbɑn bærɑje rijɑsæte sɑzmɑn sedɑ væ simɑ tærfændi bɑʃæd tɑ ʃærɑjet væ zæminehɑ bærɑje kenɑr ɡozɑʃtæn æz vezɑræte keʃvære mohæjjɑ ʃævæd. dær in miɑn mozeʔe ræisdʒomhure tænhɑ tæʔkid bær sobɑte dolæt væ vezɑræte keʃvær bɑ onvɑne mohemtærin vezɑrætxɑne dolæt bude æst. rohɑni bɑ dærke in ʃærɑjete keʃvær dær ʃærɑjete feʔli be roʃd væ toseʔee eqtesɑdi nijɑzmænd æst væ hærɡune tæneʃ dær fæzɑje sjɑsiː entesɑbhɑje sjɑsiː sæbæb bær hæm xordæne in fæzɑ miʃævæd be donbɑle duri ɡæzidæn æz entexɑbhɑje tæhmilist. be tore hætm rohɑni be in nokte ke hærɡune entesɑbe sjɑsiː dær mæʔɑvnæte sjɑsiː vezɑræte keʃvær sæbæbe hæssɑsijæte næhɑdhɑje nezɑræti væ bexosus mædʒles miʃævæd, vɑqef æst noktei ke be xosus dær bærxi æz ezhɑrenæzærhɑje næmɑjændeɡɑne mædʒles be vozuh dide miʃævæd. | وزارت
کشور همواره در دولتهای گوناگون به خاطر نقشی که در حفظ امنیت و همچنین
کارکرد سیاسی دولت و کشور دارد مورد توجه جریانهای گوناگون سیاسی قرار
داشته است.
انتخاب استانداران، تقسیمات کشوری، برگزاری انتخاباتهای گوناگون و
همچنین حفظ امنیت و توسعه پروژههای دولت در استانها جزو وظایفی است که
وزارت کشور با عنوان یک وزارتخانه مرجع آن را برعهده داشته است.
همین مسئله سبب شده است تعیین وزیر برای این وزارتخانه و همچنین انتصاب
معاونتهای این وزارتخانه جزو چالشبرانگیزترین مسائل دولت در حوزه
انتصابات محسوب شود.
وزیر کشور به نوعی شیخالوزرا محسوب میشود و از رابطه نزدیکی با
رئیسجمهور و دستگاههای اجرایی برخوردار است. دولت دهم نیز از این مسئله
مبرا نیست و وزارت کشور دولت حسن روحانی تاکنون با فراز و نشیبهای فراوانی
از حوزه انتصاب استانداران و برخی معاونتها روبرو بوده است.
رحمانی فضلی وزیر کشور را شاید بتوان در کنار مصطفی پورمحمدی وزیر
دادگستری جزو شخصیتهایی هستند که گرایش سیاسی آنها به عنوان یک اصولگرا
همواره مورد انتقاد برخی محافل سیاسی که به دنبال سهمخواهی از دولت
بودهاند قرار داشته است.
وزیر کشور همواره با این هجمه روبرو بوده است که به دلیل داشتن سابقه
اصولگرایی نباید در این سمت قرار میگرفت و حالا که در این سمت قرار گرفته
است باید برای ایجاد تعادل سیاسی(!) برخی از سمتها به جریانات و گروههای
سیاسی خاص تعلق بگیرد.
این مسئله خود را به وضوح در انتخاب استانداران نشان داد و برخی از انتصابها تحت تاثیر سهمخواهی اصلاح طلبان قرار گرفت.
مراحل انتصاب استانداران در سال 92 نزدیک به 6 ماه به طول انجامید و در
نهایت با معرفی علیرضا رشیدیان به عنوان استاندار خراسان رضوی به پایان
رسید.
رحمانی فضلی در همان مراسم تودیع و معارفه استانداران به وضوح به این
نکته اشاره کرد که تمایل اصلی وی حفظ فروزانفر استاندار پیشین به عنوان
استاندار فعلی بوده است اما فشار برخی جریانات سبب شد تا دولت به سمت
رشیدیان گرایش پیدا کند. از سویی دیگر بحث فرمانداران نیز به عنوان یک نکته
مهم و محور انتقادات رسانههای اصلاحطلب و چیده شدن مهرههای آنان را
تشکیل میداد. مسئلهای که به دلیل نقش فرمانداران در برگزاری انتخابات
مورد توجه تشکلهای اصلاحطلب قرار دارد.
در بین معاونتهای وزارت کشور شاید مهمترین معاونت که قلب این وزارتخانه
را تشکیل دهد معاونت سیاسی است. معاونت سیاسی به دلیل نقش آن در برگزاری
انتخابات و همچنین تقسیمات کشوری به عنوان یک سمت راهبردی در این وزارتخانه
شناخته میشود.
در کنار این برخی عزل و نصبها و همچنین بررسی صلاحیت حضور احزاب در قالب
مدیریت کل سیاسی این معاونت جزو وظایف آن است. برخی از شخصیتهای
اصلاحطلب در اظهارنظرهای خود به این نکته اشاره کردند که معاونت فوق به
دلیل داشتن نقش حیاتی در برگزاری انتخابات و هدفگذاری اصلاحطلبان در
انتخابات سال 92 جزو مناصبی است که باید در اختیار آنان قرار بگیرد.
معاونت سیاسی در کنار نقش برگزاری انتخابات وظیفه انتخاب هیأتهای اجرایی
را نیز که به عنوان یک فیلتر در کنار هیأتهای نظارت شورای نگهبان انجام
وظیفه میکنند نیز برعهده دارد. با ذکر این تفاسیر میتوان به تلاش
اصلاحطلبان برای انتخاب یک گزینه اصلاحطلب برای این معاونت پی برد.
پس از اینکه سیدکاظم میرولد از سمت معاونت سیاسی وزارت کشور کنار رفت و
برخی از رسانهها نیز اختلاف وی و وزیر کشور را دلیل آن عنوان کردند همچنان
این معاونت بدون سرپرست باقی مانده است.
رحمانی فضلی در حاشیه جلسه هیأت دولت و در جمع خبرنگاران در پاسخ به این
سوال که چه زمان تکلیف این معاونت مشخص میشود تنها بر این نکته تاکید کرد
که گزینههایی در حال بررسی و انتخاب شدن است و هر زمان که تکلیف آن مشخص
شد خبر آن در رسانهها اعلام میشود. در این میان رسانههای اصلاحطلب برخی
اسامی را به عنوان گزینههای احتمالی مطرح میکنند چهرههایی همچون
علیاصغر احمدی، محمد فروزنده، محمدجواد حقشناس و محمود میرلوحی از جمله
چهرههایی هستند که برای این سمت معرفی میشوند. این در حالی است که خود
این شخصیتها بر این نکته تاکید دارند که تنها برخی تماسها در حوزه
رسانههای اصلاحطلب است که با آنان گرفته میشود و تاکنون از طرف وزارت
کشور به صورت خاص تماسی با آنان گرفته نشده است.
از سوی دیگر برخی خبرها حاکی است که جناح کارگزاران از طریق برخی از
شخصیتهای خود در دولت به دنبال فشار برای در اختیار گرفتن معاونت سیاسی
است.
در این میان گفته میشود که معاون اول رئیسجمهور چندین بار گزینههایی
را با وزیر کشور مطرح کرده است اما تاکنون این رایزنیها به نتیجه خاصی
منجر نشده است.
به نظر میرسد مطرح شدن اسم رحمانی فضلی از سوی برخی محافل دولتی و
همچنین اصلاحطلبان برای ریاست سازمان صدا و سیما ترفندی باشد تا شرایط و
زمینهها برای کنار گذاشتن از وزارت کشور مهیا شود.
در این میان موضع رئیسجمهور تنها تاکید بر ثبات دولت و وزارت کشور با عنوان مهمترین وزارتخانه دولت بوده است.
روحانی با درک این شرایط کشور در شرایط فعلی به رشد و توسعه اقتصادی
نیازمند است و هرگونه تنش در فضای سیاسی انتصابهای سیاسی سبب بر هم خوردن
این فضا میشود به دنبال دوری گزیدن از انتخابهای تحمیلی است.
به طور حتم روحانی به این نکته که هرگونه انتصاب سیاسی در معاونت سیاسی
وزارت کشور سبب حساسیت نهادهای نظارتی و بخصوص مجلس میشود، واقف است
نکتهای که به خصوص در برخی از اظهارنظرهای نمایندگان مجلس به وضوح دیده
میشود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: vezɑræte keʃvære hæmvɑre dær dolæthɑje ɡunɑɡun be xɑtere næqʃi ke dær hefze æmnijæt væ hæmtʃenin kɑrkærde sjɑsiː dolæt væ keʃvær dɑræd morede tævædʒdʒoh dʒærijɑnhɑje ɡunɑɡune sjɑsiː qærɑr dɑʃte æst. entexɑbe ostɑndɑrɑn, tæqsimɑte keʃværi, bærɡozɑri entexɑbɑthɑje ɡunɑɡun væ hæmtʃenin hefze æmnijæt væ toseʔe poroʒehɑje dolæt dær ostɑnhɑ dʒozvje væzɑjefist ke vezɑræte keʃvær bɑ onvɑne jek vezɑrætxɑne mærdʒæʔe ɑn rɑ bærohde dɑʃte æst. hæmin mæsʔæle sæbæb ʃode æst tæʔine væzir bærɑje in vezɑrætxɑne væ hæmtʃenin entesɑbe moʔɑvenæthɑje in vezɑrætxɑne dʒozvje tʃɑleʃbærænɡiztærin mæsɑʔele dolæt dær hoze entesɑbɑte mæhsub ʃævæd. væzire keʃvær be noʔi ʃejxælvozærɑe mæhsub miʃævæd væ æz rɑbete næzdiki bɑ ræisdʒomhur væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærxordɑr æst. dolæte dæhom niz æz in mæsælee mobærrɑ nist væ vezɑræte keʃvær dolæt hæsæne rohɑni tɑkonun bɑ færɑz væ næʃibhɑje færɑvɑni æz hoze entesɑbe ostɑndɑrɑn væ bærxi moʔɑvenæthɑe ruberu bude æst. ræhmɑni fæzli væzire keʃvær rɑ ʃɑjæd betævɑn dær kenɑr mostæfɑ purmohæmmædi væzire dɑdɡostæri dʒozvje ʃæxsijæthɑi hæstænd ke ɡerɑjeʃe sjɑsiː ɑnhɑ be onvɑne jek osulɡærɑ hæmvɑre morede enteqɑde bærxi mæhɑfele sjɑsiː ke be donbɑle sæhmxɑhi æz dolæt budeænd qærɑr dɑʃte æst. væzire keʃvære hæmvɑre bɑ in hædʒmee ruberu bude æst ke be dælile dɑʃtæne sɑbeqe osulɡærɑi næbɑjæd dær in sæmt qærɑr miɡereft væ hɑlɑ ke dær in sæmt qærɑr ɡerefte æst bɑjæd bærɑje idʒɑde tæʔɑdole sjɑsiː! pærɑntezbæste bærxi æz sæmthɑ be dʒærijɑnɑt væ ɡoruhhɑje sjɑsiː xɑs tæʔælloq beɡiræd. in mæsʔæle xod rɑ be vozuh dær entexɑbe ostɑndɑrɑn neʃɑn dɑd væ bærxi æz entesɑbhɑ tæhte tæʔsire sæhmxɑhi eslɑhe tælæbɑn qærɑr ɡereft. mærɑhele entesɑbe ostɑndɑrɑn dær sɑle nævædodo næzdik be ʃeʃ mɑh be tul ændʒɑmid væ dær næhɑjæt bɑ moʔærrefi ælirezɑ ræʃidiɑn be onvɑne ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi be pɑjɑn resid. ræhmɑni fæzli dær hæmɑn mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑrɑn be vozuh be in nokte eʃɑre kærd ke tæmɑjole æsli vej hefze foruzɑnfer ostɑndɑre piʃin be onvɑne ostɑndɑre feʔli bude æst æmmɑ feʃɑre bærxi dʒærijɑnɑt sæbæb ʃod tɑ dolæt be sæmte ræʃidiɑn ɡerɑjeʃe pejdɑ konæd. æz sui diɡær bæhse færmɑndɑrɑn niz be onvɑne jek noktee mohem væ mehvære enteqɑdɑte ræsɑnehɑje eslɑhtælæb væ tʃide ʃodæne mohrehɑje ɑnɑn rɑ tæʃkil midɑd. mæsælei ke be dælile næqʃe færmɑndɑrɑn dær bærɡozɑri entexɑbɑt morede tævædʒdʒoh tæʃækkolhɑje eslɑhtælæb qærɑr dɑræd. dær bejne moʔɑvenæthɑje vezɑræte keʃvære ʃɑjæd mohemtærin moʔɑvenæt ke qælbe in vezɑrætxɑne rɑ tæʃkil dæhæd mæʔɑvnæte siɑsist. mæʔɑvnæte sjɑsiː be dælile næqʃe ɑn dær bærɡozɑri entexɑbɑt væ hæmtʃenin tæqsimɑte keʃværi be onvɑne jek sæmte rɑhbordi dær in vezɑrætxɑnee ʃenɑxte miʃævæd. dær kenɑr in bærxi æzl væ næsbhɑ væ hæmtʃenin bærræsi sælɑhijæte hozure æhzɑb dær qɑlebe modirijæte kolle sjɑsiː in moʔɑvenæt dʒozvje væzɑjefe ɑn æst. bærxi æz ʃæxsijæthɑje eslɑhtælæb dær ezhɑrnæzærhɑje xod be in nokte eʃɑre kærdænd ke mæʔɑvnæte foq be dælil dɑʃtæne næqʃe hæjɑti dær bærɡozɑri entexɑbɑt væ hædæfɡozɑri eslɑhtælæbɑn dær entexɑbɑte sɑle nævædodo dʒozvje mænɑsebist ke bɑjæd dær extijɑre ɑnɑn qærɑr beɡiræd. mæʔɑvnæte sjɑsiː dær kenɑr næqʃe bærɡozɑri entexɑbɑte væzife entexɑbe hejʔæthɑje edʒrɑi rɑ niz ke be onvɑne jek filter dær kenɑr hejʔæthɑje nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn ændʒɑm væzife mikonænd niz bærohde dɑræd. bɑ zekre in tæfɑsir mitævɑn be tælɑʃe eslɑhtælæbɑn bærɑje entexɑbe jek ɡozinee eslɑhtælæb bærɑje in moʔɑvenæt pej bæræd. pæs æz inke sejjedkɑzem miruld æz sæmte mæʔɑvnæte sjɑsiː vezɑræte keʃvære kenɑr ræft væ bærxi æz ræsɑnehɑ niz extelɑfe vej væ væzire keʃvær rɑ dælile ɑn onvɑn kærdænd hæmtʃenɑn in moʔɑvenæt bedune særpæræst bɑqi mɑnde æst. ræhmɑni fæzli dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be in soɑl ke tʃe zæmɑn tæklife in mæʔɑvnæte moʃæxxæs miʃævæd tænhɑ bær in nokte tæʔkid kærd ke ɡozinehɑi dær hɑle bærræsi væ entexɑb ʃodæn æst væ hær zæmɑn ke tæklife ɑn moʃæxxæs ʃod xæbære ɑn dær ræsɑnehɑ eʔlɑm miʃævæd. dær in miɑn ræsɑnehɑje eslɑhtælæbe bærxi æsɑmi rɑ be onvɑne ɡozinehɑje ehtemɑli mætræh mikonænd tʃehrehɑi hæmtʃon æliæsqære æhmædi, mohæmmæde foruzænde, mohæmmæddʒævɑde hæqʃenɑs væ mæhmude miroluhi æz dʒomle tʃehrehɑi hæstænd ke bærɑje in sæmt moʔærrefi miʃævænd. in dær hɑlist ke xod in ʃæxsijæthɑ bær in nokte tæʔkid dɑrænd ke tænhɑ bærxi tæmɑshɑ dær hoze ræsɑnehɑje eslɑhtælæb æst ke bɑ ɑnɑn ɡerefte miʃævæd væ tɑkonun æz tæræfe vezɑræte keʃvær be suræte xɑs tæmɑsi bɑ ɑnɑn ɡerefte næʃode æst. æz suj diɡær bærxi xæbærhɑe hɑkist ke dʒenɑhe kɑrɡozɑrɑn æz tæriqe bærxi æz ʃæxsijæthɑje xod dære dolæt be donbɑle feʃɑr bærɑje dær extijɑr ɡereftæne mæʔɑvnæte siɑsist. dær in miɑn ɡofte miʃævæd ke moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur tʃændin bɑr ɡozinehɑi rɑ bɑ væzire keʃvære mætræh kærde æst æmmɑ tɑkonun in rɑjzænihɑ be nætidʒee xɑssi mondʒær næʃode æst. be næzær miresæd mætræh ʃodæne esme ræhmɑni fæzli æz suj bærxi mæhɑfele dolæti væ hæmtʃenin eslɑhtælæbɑn bærɑje rijɑsæte sɑzmɑn sedɑ væ simɑ tærfændi bɑʃæd tɑ ʃærɑjet væ zæminehɑ bærɑje kenɑr ɡozɑʃtæn æz vezɑræte keʃvære mohæjjɑ ʃævæd. dær in miɑn mozeʔe ræisdʒomhure tænhɑ tæʔkid bær sobɑte dolæt væ vezɑræte keʃvær bɑ onvɑne mohemtærin vezɑrætxɑne dolæt bude æst. rohɑni bɑ dærke in ʃærɑjete keʃvær dær ʃærɑjete feʔli be roʃd væ toseʔee eqtesɑdi nijɑzmænd æst væ hærɡune tæneʃ dær fæzɑje sjɑsiː entesɑbhɑje sjɑsiː sæbæb bær hæm xordæne in fæzɑ miʃævæd be donbɑle duri ɡæzidæn æz entexɑbhɑje tæhmilist. be tore hætm rohɑni be in nokte ke hærɡune entesɑbe sjɑsiː dær mæʔɑvnæte sjɑsiː vezɑræte keʃvær sæbæbe hæssɑsijæte næhɑdhɑje nezɑræti væ bexosus mædʒles miʃævæd, vɑqef æst noktei ke be xosus dær bærxi æz ezhɑrenæzærhɑje næmɑjændeɡɑne mædʒles be vozuh dide miʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " وزارت\n کشور همواره در دولتهای گوناگون به خاطر نقشی که در حفظ امنیت و همچنین \nکارکرد سیاسی دولت و کشور دارد مورد توجه جریانهای گوناگون سیاسی قرار \nداشته است.\n\t\tانتخاب استانداران، تقسیمات کشوری، برگزاری انتخاباتهای گوناگون و \nهمچنین حفظ امنیت و توسعه پروژههای دولت در استانها جزو وظایفی است که \nوزارت کشور با عنوان یک وزارتخانه مرجع آن را برعهده داشته است.\n\t\tهمین مسئله سبب شده است تعیین وزیر برای این وزارتخانه و همچنین انتصاب \nمعاونتهای این وزارتخانه جزو چالشبرانگیزترین مسائل دولت در حوزه \nانتصابات محسوب شود.\n\t\tوزیر کشور به نوعی شیخالوزرا محسوب میشود و از رابطه نزدیکی با \nرئیسجمهور و دستگاههای اجرایی برخوردار است. دولت دهم نیز از این مسئله \nمبرا نیست و وزارت کشور دولت حسن روحانی تاکنون با فراز و نشیبهای فراوانی\n از حوزه انتصاب استانداران و برخی معاونتها روبرو بوده است.\n\t\t\n\t\tرحمانی فضلی وزیر کشور را شاید بتوان در کنار مصطفی پورمحمدی وزیر \nدادگستری جزو شخصیتهایی هستند که گرایش سیاسی آنها به عنوان یک اصولگرا \nهمواره مورد انتقاد برخی محافل سیاسی که به دنبال سهمخواهی از دولت \nبودهاند قرار داشته است.\n\t\tوزیر کشور همواره با این هجمه روبرو بوده است که به دلیل داشتن سابقه \nاصولگرایی نباید در این سمت قرار میگرفت و حالا که در این سمت قرار گرفته \nاست باید برای ایجاد تعادل سیاسی(!) برخی از سمتها به جریانات و گروههای \nسیاسی خاص تعلق بگیرد.\n\t\tاین مسئله خود را به وضوح در انتخاب استانداران نشان داد و برخی از انتصابها تحت تاثیر سهمخواهی اصلاح طلبان قرار گرفت.\n\t\t\n\t\tمراحل انتصاب استانداران در سال 92 نزدیک به 6 ماه به طول انجامید و در \nنهایت با معرفی علیرضا رشیدیان به عنوان استاندار خراسان رضوی به پایان \nرسید.\n\t\tرحمانی فضلی در همان مراسم تودیع و معارفه استانداران به وضوح به این \nنکته اشاره کرد که تمایل اصلی وی حفظ فروزانفر استاندار پیشین به عنوان \nاستاندار فعلی بوده است اما فشار برخی جریانات سبب شد تا دولت به سمت \nرشیدیان گرایش پیدا کند. از سویی دیگر بحث فرمانداران نیز به عنوان یک نکته\n مهم و محور انتقادات رسانههای اصلاحطلب و چیده شدن مهرههای آنان را \nتشکیل میداد. مسئلهای که به دلیل نقش فرمانداران در برگزاری انتخابات \nمورد توجه تشکلهای اصلاحطلب قرار دارد.\n\t\t\n\t\tدر بین معاونتهای وزارت کشور شاید مهمترین معاونت که قلب این وزارتخانه \nرا تشکیل دهد معاونت سیاسی است. معاونت سیاسی به دلیل نقش آن در برگزاری \nانتخابات و همچنین تقسیمات کشوری به عنوان یک سمت راهبردی در این وزارتخانه\n شناخته میشود.\n\t\tدر کنار این برخی عزل و نصبها و همچنین بررسی صلاحیت حضور احزاب در قالب\n مدیریت کل سیاسی این معاونت جزو وظایف آن است. برخی از شخصیتهای \nاصلاحطلب در اظهارنظرهای خود به این نکته اشاره کردند که معاونت فوق به \nدلیل داشتن نقش حیاتی در برگزاری انتخابات و هدفگذاری اصلاحطلبان در \nانتخابات سال 92 جزو مناصبی است که باید در اختیار آنان قرار بگیرد.\n\t\tمعاونت سیاسی در کنار نقش برگزاری انتخابات وظیفه انتخاب هیأتهای اجرایی\n را نیز که به عنوان یک فیلتر در کنار هیأتهای نظارت شورای نگهبان انجام \nوظیفه میکنند نیز برعهده دارد. با ذکر این تفاسیر میتوان به تلاش \nاصلاحطلبان برای انتخاب یک گزینه اصلاحطلب برای این معاونت پی برد.\n\t\t\n\t\tپس از اینکه سیدکاظم میرولد از سمت معاونت سیاسی وزارت کشور کنار رفت و \nبرخی از رسانهها نیز اختلاف وی و وزیر کشور را دلیل آن عنوان کردند همچنان\n این معاونت بدون سرپرست باقی مانده است.\n\t\tرحمانی فضلی در حاشیه جلسه هیأت دولت و در جمع خبرنگاران در پاسخ به این \nسوال که چه زمان تکلیف این معاونت مشخص میشود تنها بر این نکته تاکید کرد \nکه گزینههایی در حال بررسی و انتخاب شدن است و هر زمان که تکلیف آن مشخص \nشد خبر آن در رسانهها اعلام میشود. در این میان رسانههای اصلاحطلب برخی\n اسامی را به عنوان گزینههای احتمالی مطرح میکنند چهرههایی همچون \nعلیاصغر احمدی، محمد فروزنده، محمدجواد حقشناس و محمود میرلوحی از جمله \nچهرههایی هستند که برای این سمت معرفی میشوند. این در حالی است که خود \nاین شخصیتها بر این نکته تاکید دارند که تنها برخی تماسها در حوزه \nرسانههای اصلاحطلب است که با آنان گرفته میشود و تاکنون از طرف وزارت \nکشور به صورت خاص تماسی با آنان گرفته نشده است.\n\t\t\n\t\tاز سوی دیگر برخی خبرها حاکی است که جناح کارگزاران از طریق برخی از \nشخصیتهای خود در دولت به دنبال فشار برای در اختیار گرفتن معاونت سیاسی \nاست.\n\t\tدر این میان گفته میشود که معاون اول رئیسجمهور چندین بار گزینههایی \nرا با وزیر کشور مطرح کرده است اما تاکنون این رایزنیها به نتیجه خاصی \nمنجر نشده است.\n\t\tبه نظر میرسد مطرح شدن اسم رحمانی فضلی از سوی برخی محافل دولتی و \nهمچنین اصلاحطلبان برای ریاست سازمان صدا و سیما ترفندی باشد تا شرایط و \nزمینهها برای کنار گذاشتن از وزارت کشور مهیا شود.\n\t\t\n\t\tدر این میان موضع رئیسجمهور تنها تاکید بر ثبات دولت و وزارت کشور با عنوان مهمترین وزارتخانه دولت بوده است.\n\t\tروحانی با درک این شرایط کشور در شرایط فعلی به رشد و توسعه اقتصادی \nنیازمند است و هرگونه تنش در فضای سیاسی انتصابهای سیاسی سبب بر هم خوردن \nاین فضا میشود به دنبال دوری گزیدن از انتخابهای تحمیلی است.\n\t\tبه طور حتم روحانی به این نکته که هرگونه انتصاب سیاسی در معاونت سیاسی \nوزارت کشور سبب حساسیت نهادهای نظارتی و بخصوص مجلس میشود، واقف است \nنکتهای که به خصوص در برخی از اظهارنظرهای نمایندگان مجلس به وضوح دیده \nمیشود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe fɑrs mæhmude æhmædi neʒɑd dær ɑxærin dʒælæse hejʔæte dolæt bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑje æʔzɑje kɑbine ezhɑr dɑʃt : æʔzɑje dolæte nohom be qærɑrhɑ væ misɑqe hɑi ke be mænzure xedmæte biʃtær be mærdom ɡozɑʃte budim pɑjbænd budænd væ hæmeɡi tælɑʃ kærdænd be ɑn misɑq æmæl konænd væ dær sæxte tærin ʃærɑjete eqdɑmɑte besijɑr xubi ændʒɑm ʃod. ræise dʒomhure xɑter neʃɑn kærd : dolæte nohom bɑ hæme vodʒud tælɑʃ kærd in motɑlebe mærdom rɑ mohæqqeq konæd væ hæme hæmkɑrɑne dolæte nohome xedmætɡozɑrɑne sɑdeq, pɑk væ bi ɑlɑjæʃ budænd ke dær in rɑhe norɑni qædæm bærdɑʃtænd.",
"text": "به گزارش فارس محمود احمدی نژاد در آخرین جلسه هیئت دولت با قدردانی از تلاشهای اعضای کابینه اظهار داشت: اعضای دولت نهم به قرارها و میثاق هایی که به منظور خدمت بیشتر به مردم گذاشته بودیم پایبند بودند و همگی تلاش کردند به آن میثاق عمل کنند و در سخت ترین شرایط اقدامات بسیار خوبی انجام شد. رئیس جمهور خاطر نشان کرد: دولت نهم با همه وجود تلاش کرد این مطالبه مردم را محقق کند و همه همکاران دولت نهم خدمتگزاران صادق، پاک و بی آلایش بودند که در این راه نورانی قدم برداشتند."
} | be ɡozɑreʃe fɑrs mæhmude æhmædi neʒɑd dær ɑxærin dʒælæse hejʔæte dolæt bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑje æʔzɑje kɑbine ezhɑr dɑʃt : æʔzɑje dolæte nohom be qærɑrhɑ væ misɑqe hɑi ke be mænzure xedmæte biʃtær be mærdom ɡozɑʃte budim pɑjbænd budænd væ hæmeɡi tælɑʃ kærdænd be ɑn misɑq æmæl konænd væ dær sæxte tærin ʃærɑjete eqdɑmɑte besijɑr xubi ændʒɑm ʃod. ræise dʒomhure xɑter neʃɑn kærd : dolæte nohom bɑ hæme vodʒud tælɑʃ kærd in motɑlebe mærdom rɑ mohæqqeq konæd væ hæme hæmkɑrɑne dolæte nohome xedmætɡozɑrɑne sɑdeq, pɑk væ bi ɑlɑjæʃ budænd ke dær in rɑhe norɑni qædæm bærdɑʃtænd. | به گزارش فارس محمود احمدی نژاد در آخرین جلسه هیئت دولت با قدردانی از تلاشهای اعضای کابینه اظهار داشت: اعضای دولت نهم به قرارها و میثاق هایی که به منظور خدمت بیشتر به مردم گذاشته بودیم پایبند بودند و همگی تلاش کردند به آن میثاق عمل کنند و در سخت ترین شرایط اقدامات بسیار خوبی انجام شد. رئیس جمهور خاطر نشان کرد: دولت نهم با همه وجود تلاش کرد این مطالبه مردم را محقق کند و همه همکاران دولت نهم خدمتگزاران صادق، پاک و بی آلایش بودند که در این راه نورانی قدم برداشتند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe fɑrs mæhmude æhmædi neʒɑd dær ɑxærin dʒælæse hejʔæte dolæt bɑ qædrdɑni æz tælɑʃhɑje æʔzɑje kɑbine ezhɑr dɑʃt : æʔzɑje dolæte nohom be qærɑrhɑ væ misɑqe hɑi ke be mænzure xedmæte biʃtær be mærdom ɡozɑʃte budim pɑjbænd budænd væ hæmeɡi tælɑʃ kærdænd be ɑn misɑq æmæl konænd væ dær sæxte tærin ʃærɑjete eqdɑmɑte besijɑr xubi ændʒɑm ʃod. ræise dʒomhure xɑter neʃɑn kærd : dolæte nohom bɑ hæme vodʒud tælɑʃ kærd in motɑlebe mærdom rɑ mohæqqeq konæd væ hæme hæmkɑrɑne dolæte nohome xedmætɡozɑrɑne sɑdeq, pɑk væ bi ɑlɑjæʃ budænd ke dær in rɑhe norɑni qædæm bærdɑʃtænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش فارس محمود احمدی نژاد در آخرین جلسه هیئت دولت با قدردانی از تلاشهای اعضای کابینه اظهار داشت: اعضای دولت نهم به قرارها و میثاق هایی که به منظور خدمت بیشتر به مردم گذاشته بودیم پایبند بودند و همگی تلاش کردند به آن میثاق عمل کنند و در سخت ترین شرایط اقدامات بسیار خوبی انجام شد. رئیس جمهور خاطر نشان کرد: دولت نهم با همه وجود تلاش کرد این مطالبه مردم را محقق کند و همه همکاران دولت نهم خدمتگزاران صادق، پاک و بی آلایش بودند که در این راه نورانی قدم برداشتند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑjæt ællɑh sistɑni dʒenɑjɑt sæhijunisthɑ rɑ mæhkum kærd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː... ebæqdɑd ɑjæt ællɑh sejjed æli sistɑni mærdʒæʔe ɑli ʃiʔæjɑne dærærɑq, dʒenɑjɑte sæhunisthɑ dær qæze rɑ mæhkum kærd væ æz mosælmɑnɑne dʒæhɑn xɑst tɑ bɑ eqdɑmɑte æmæli xod reʒime sæhijunisti rɑ vɑdɑr be tævæqqofe in dʒenɑjɑt konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh sistɑni ruz jekʃænbe dærbæjɑnije ʔi ræsɑne ʔi ke nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, tæʔkid kærde æst ke eʔlɑme hæmbæsteɡi hɑ væ mæhkumijæt hɑje læfzi dær bærɑbære in dʒænɑjthɑe kɑfi nist væ ærzeʃi nædɑræd. vej mellæt hɑ væ dolæt hɑje æræbi væ eslɑmi rɑ be ettexɑze mævɑzeʔe æmæli væ edʒrɑi bærɑje tævæqqofe in hæmælɑt væ ʃækæstæne tæhrim hɑje eqtesɑdi ælæjhe qæze færɑxɑnd. dær biɑnihe montæʃere ɑmæde æst : mærdome æzize felestin dær ʃæhre qæze æz zohre ruze ɡozæʃte tɑ be emruz morede hæmælɑte ʃædid væ edɑme tædʒɑvozɑte væhʃijɑne sæhijunisthɑ qærɑr ɡerefte ænd ke mondʒær be ʃæhɑdæt væ zæxmi ʃodæne sædhɑ tæn æz mærdome felestin ʃode æst. dær in bæjɑnije ke xætɑb be dolæt hɑ væ mellæthɑje mosælmɑn tænzim ʃode, bɑ eʃɑre be inke in tædʒɑvozɑte hæmzæmɑn bɑ tæhrim hɑje eqtesɑdi tʃændmɑhe ælæjhe mærdome qæze, væzʔijæte mærdome in mæntæqe rɑ biʃ æz piʃ bohrɑni kærde æst, æz ɑnɑn xɑste æst be fekre eqdɑmɑte æmæli bærɑje mæhɑre dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ bɑʃænd. dolæt, pɑrlemɑn væ æhzɑb væ ɡoruhhɑje sjɑsiː ærɑq niz emruz jekʃænbe bɑ sodure ettelɑʔije hɑ væ bæjɑnije hɑje dʒodɑɡɑne dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ rɑ dær qæzee mæhkum kærde ænd. xɑvræme setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre ʃomɑre divisto bistotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "آیت الله سیستانی جنایات صهیونیستها را محکوم کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/08\nسیاسی.--.-.---\nبغداد - آیت الله سید علی سیستانی مرجع عالی شیعیان درعراق، جنایات\nصهونیستها در غزه را محکوم کرد و از مسلمانان جهان خواست تا با اقدامات\nعملی خود رژیم صهیونیستی را وادار به توقف این جنایات کنند.به گزارش ایرنا، آیت الله سیستانی روز یکشنبه دربیانیه ای رسانه ای که\nنسخه ای از آن در اختیار ایرنا قرار گرفت ، تاکید کرده است که اعلام\nهمبستگی ها و محکومیت های لفظی در برابر این جنایتها کافی نیست و ارزشی\nندارد. وی ملت ها و دولت های عربی و اسلامی را به اتخاذ مواضع عملی و اجرایی\nبرای توقف این حملات و شکستن تحریم های اقتصادی علیه غزه فراخواند. در بیانیه منتشره آمده است : مردم عزیز فلسطین در شهر غزه از ظهر روز\nگذشته تا به امروز مورد حملات شدید و ادامه تجاوزات وحشیانه صهیونیستها\nقرار گرفته اند که منجر به شهادت و زخمی شدن صدها تن از مردم فلسطین شده\nاست . در این بیانیه که خطاب به دولت ها و ملتهای مسلمان تنظیم شده ، با اشاره\n به اینکه این تجاوزات همزمان با تحریم های اقتصادی چندماهه علیه مردم\nغزه ، وضعیت مردم این منطقه را بیش از پیش بحرانی کرده است ، از آنان\nخواسته است به فکر اقدامات عملی برای مهار جنایات صهیونیست ها باشند. دولت ، پارلمان و احزاب و گروههای سیاسی عراق نیز امروز یکشنبه با صدور\nاطلاعیه ها و بیانیه های جداگانه جنایات صهیونیست ها را در غزه محکوم کرده\n اند.خاورم ** 1770 1415**\nشماره 224 ساعت 17:16 تمام\n\n\n "
} | ɑjæt ællɑh sistɑni dʒenɑjɑt sæhijunisthɑ rɑ mæhkum kærd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː... ebæqdɑd ɑjæt ællɑh sejjed æli sistɑni mærdʒæʔe ɑli ʃiʔæjɑne dærærɑq, dʒenɑjɑte sæhunisthɑ dær qæze rɑ mæhkum kærd væ æz mosælmɑnɑne dʒæhɑn xɑst tɑ bɑ eqdɑmɑte æmæli xod reʒime sæhijunisti rɑ vɑdɑr be tævæqqofe in dʒenɑjɑt konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh sistɑni ruz jekʃænbe dærbæjɑnije ʔi ræsɑne ʔi ke nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, tæʔkid kærde æst ke eʔlɑme hæmbæsteɡi hɑ væ mæhkumijæt hɑje læfzi dær bærɑbære in dʒænɑjthɑe kɑfi nist væ ærzeʃi nædɑræd. vej mellæt hɑ væ dolæt hɑje æræbi væ eslɑmi rɑ be ettexɑze mævɑzeʔe æmæli væ edʒrɑi bærɑje tævæqqofe in hæmælɑt væ ʃækæstæne tæhrim hɑje eqtesɑdi ælæjhe qæze færɑxɑnd. dær biɑnihe montæʃere ɑmæde æst : mærdome æzize felestin dær ʃæhre qæze æz zohre ruze ɡozæʃte tɑ be emruz morede hæmælɑte ʃædid væ edɑme tædʒɑvozɑte væhʃijɑne sæhijunisthɑ qærɑr ɡerefte ænd ke mondʒær be ʃæhɑdæt væ zæxmi ʃodæne sædhɑ tæn æz mærdome felestin ʃode æst. dær in bæjɑnije ke xætɑb be dolæt hɑ væ mellæthɑje mosælmɑn tænzim ʃode, bɑ eʃɑre be inke in tædʒɑvozɑte hæmzæmɑn bɑ tæhrim hɑje eqtesɑdi tʃændmɑhe ælæjhe mærdome qæze, væzʔijæte mærdome in mæntæqe rɑ biʃ æz piʃ bohrɑni kærde æst, æz ɑnɑn xɑste æst be fekre eqdɑmɑte æmæli bærɑje mæhɑre dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ bɑʃænd. dolæt, pɑrlemɑn væ æhzɑb væ ɡoruhhɑje sjɑsiː ærɑq niz emruz jekʃænbe bɑ sodure ettelɑʔije hɑ væ bæjɑnije hɑje dʒodɑɡɑne dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ rɑ dær qæzee mæhkum kærde ænd. xɑvræme setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre ʃomɑre divisto bistotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm | آیت الله سیستانی جنایات صهیونیستها را محکوم کرد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/08
سیاسی.--.-.---
بغداد - آیت الله سید علی سیستانی مرجع عالی شیعیان درعراق، جنایات
صهونیستها در غزه را محکوم کرد و از مسلمانان جهان خواست تا با اقدامات
عملی خود رژیم صهیونیستی را وادار به توقف این جنایات کنند.به گزارش ایرنا، آیت الله سیستانی روز یکشنبه دربیانیه ای رسانه ای که
نسخه ای از آن در اختیار ایرنا قرار گرفت ، تاکید کرده است که اعلام
همبستگی ها و محکومیت های لفظی در برابر این جنایتها کافی نیست و ارزشی
ندارد. وی ملت ها و دولت های عربی و اسلامی را به اتخاذ مواضع عملی و اجرایی
برای توقف این حملات و شکستن تحریم های اقتصادی علیه غزه فراخواند. در بیانیه منتشره آمده است : مردم عزیز فلسطین در شهر غزه از ظهر روز
گذشته تا به امروز مورد حملات شدید و ادامه تجاوزات وحشیانه صهیونیستها
قرار گرفته اند که منجر به شهادت و زخمی شدن صدها تن از مردم فلسطین شده
است . در این بیانیه که خطاب به دولت ها و ملتهای مسلمان تنظیم شده ، با اشاره
به اینکه این تجاوزات همزمان با تحریم های اقتصادی چندماهه علیه مردم
غزه ، وضعیت مردم این منطقه را بیش از پیش بحرانی کرده است ، از آنان
خواسته است به فکر اقدامات عملی برای مهار جنایات صهیونیست ها باشند. دولت ، پارلمان و احزاب و گروههای سیاسی عراق نیز امروز یکشنبه با صدور
اطلاعیه ها و بیانیه های جداگانه جنایات صهیونیست ها را در غزه محکوم کرده
اند.خاورم ** 1770 1415**
شماره 224 ساعت 17:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑjæt ællɑh sistɑni dʒenɑjɑt sæhijunisthɑ rɑ mæhkum kærd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː... ebæqdɑd ɑjæt ællɑh sejjed æli sistɑni mærdʒæʔe ɑli ʃiʔæjɑne dærærɑq, dʒenɑjɑte sæhunisthɑ dær qæze rɑ mæhkum kærd væ æz mosælmɑnɑne dʒæhɑn xɑst tɑ bɑ eqdɑmɑte æmæli xod reʒime sæhijunisti rɑ vɑdɑr be tævæqqofe in dʒenɑjɑt konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh sistɑni ruz jekʃænbe dærbæjɑnije ʔi ræsɑne ʔi ke nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, tæʔkid kærde æst ke eʔlɑme hæmbæsteɡi hɑ væ mæhkumijæt hɑje læfzi dær bærɑbære in dʒænɑjthɑe kɑfi nist væ ærzeʃi nædɑræd. vej mellæt hɑ væ dolæt hɑje æræbi væ eslɑmi rɑ be ettexɑze mævɑzeʔe æmæli væ edʒrɑi bærɑje tævæqqofe in hæmælɑt væ ʃækæstæne tæhrim hɑje eqtesɑdi ælæjhe qæze færɑxɑnd. dær biɑnihe montæʃere ɑmæde æst : mærdome æzize felestin dær ʃæhre qæze æz zohre ruze ɡozæʃte tɑ be emruz morede hæmælɑte ʃædid væ edɑme tædʒɑvozɑte væhʃijɑne sæhijunisthɑ qærɑr ɡerefte ænd ke mondʒær be ʃæhɑdæt væ zæxmi ʃodæne sædhɑ tæn æz mærdome felestin ʃode æst. dær in bæjɑnije ke xætɑb be dolæt hɑ væ mellæthɑje mosælmɑn tænzim ʃode, bɑ eʃɑre be inke in tædʒɑvozɑte hæmzæmɑn bɑ tæhrim hɑje eqtesɑdi tʃændmɑhe ælæjhe mærdome qæze, væzʔijæte mærdome in mæntæqe rɑ biʃ æz piʃ bohrɑni kærde æst, æz ɑnɑn xɑste æst be fekre eqdɑmɑte æmæli bærɑje mæhɑre dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ bɑʃænd. dolæt, pɑrlemɑn væ æhzɑb væ ɡoruhhɑje sjɑsiː ærɑq niz emruz jekʃænbe bɑ sodure ettelɑʔije hɑ væ bæjɑnije hɑje dʒodɑɡɑne dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ rɑ dær qæzee mæhkum kærde ænd. xɑvræme setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre ʃomɑre divisto bistotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "آیت الله سیستانی جنایات صهیونیستها را محکوم کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/08\nسیاسی.--.-.---\nبغداد - آیت الله سید علی سیستانی مرجع عالی شیعیان درعراق، جنایات\nصهونیستها در غزه را محکوم کرد و از مسلمانان جهان خواست تا با اقدامات\nعملی خود رژیم صهیونیستی را وادار به توقف این جنایات کنند.به گزارش ایرنا، آیت الله سیستانی روز یکشنبه دربیانیه ای رسانه ای که\nنسخه ای از آن در اختیار ایرنا قرار گرفت ، تاکید کرده است که اعلام\nهمبستگی ها و محکومیت های لفظی در برابر این جنایتها کافی نیست و ارزشی\nندارد. وی ملت ها و دولت های عربی و اسلامی را به اتخاذ مواضع عملی و اجرایی\nبرای توقف این حملات و شکستن تحریم های اقتصادی علیه غزه فراخواند. در بیانیه منتشره آمده است : مردم عزیز فلسطین در شهر غزه از ظهر روز\nگذشته تا به امروز مورد حملات شدید و ادامه تجاوزات وحشیانه صهیونیستها\nقرار گرفته اند که منجر به شهادت و زخمی شدن صدها تن از مردم فلسطین شده\nاست . در این بیانیه که خطاب به دولت ها و ملتهای مسلمان تنظیم شده ، با اشاره\n به اینکه این تجاوزات همزمان با تحریم های اقتصادی چندماهه علیه مردم\nغزه ، وضعیت مردم این منطقه را بیش از پیش بحرانی کرده است ، از آنان\nخواسته است به فکر اقدامات عملی برای مهار جنایات صهیونیست ها باشند. دولت ، پارلمان و احزاب و گروههای سیاسی عراق نیز امروز یکشنبه با صدور\nاطلاعیه ها و بیانیه های جداگانه جنایات صهیونیست ها را در غزه محکوم کرده\n اند.خاورم ** 1770 1415**\nشماره 224 ساعت 17:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohændes mæsʔude kærimi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme in xæbærɡæfæt : mohemtærin moʃkel dær xosuse kæmɑbi dær ostɑne ælborz, enteqɑle mænɑbeʔe ɑbi in mæntæqe be xɑredʒ æz ostɑn æst. vej æfzud : bærɑje moqɑbele bɑ væzʔijæte ehtemɑli nɑʃi æz kæmɑbi dær ostɑn, eqdɑmɑti xɑs ændʒɑm ʃode æst ke toziʔe ærqɑme keʃɑværzi moqɑvem be xoʃki æz ɑn dʒomle æst. vej æfzud : erɑʔe tæshilɑt væ hemɑjæt æz keʃɑværzɑn bærɑje estefɑde æz sisteme ɑbjɑri qætrei æz diɡær in eqdɑmɑt æst væ ælɑve bær in æz sɑle ɡozæʃte toziʔe ærqɑme moqɑvem be xoʃki dær bejne keʃɑværzɑn ʃoruʔ ʃode væ dær sɑlhɑje ɑjænde niz edɑme xɑhæd dɑʃt. kærimi xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje ɑjænde estefɑde æz pæsɑb rɑ niz bærɑje e ræfʔe kæmɑbi dær bæxʃe keʃɑværzi ælborz mode næzær qærɑr dɑdeim vædr in rɑstɑ eʔtebɑrɑte monɑsebi hæzine ʃode æst væ bɑ tæsfije fɑzelɑbe mɑhdæʃt in kɑr rɑ æmæliɑti xɑhim kærd. modire kolle dʒæhɑde keʃɑværzi ælborz dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje dʒoloɡiri æz tæʃdid e ævɑreze nɑʃi æz kæmɑbi dær bæxʃe keʃɑværzi ælborz, bɑjæd æz enteqɑle mænɑbeʔe ɑbe ostɑn be xɑredʒ æz in ostɑn tæmhidɑti ændiʃide ʃævæd.",
"text": "مهندس مسعود کریمی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) با اعلام این خبرگفت:مهمترین مشکل در خصوص کمآبی در استان البرز، انتقال منابع آبی این منطقه به خارج از استان است.وی افزود: برای مقابله با وضعیت احتمالی ناشی از کمآبی در استان ، اقداماتی خاص انجام شده است که توزیع ارقام کشاورزی مقاوم به خشکی از آن جمله است.وی افزود: ارائه تسهیلات و حمایت از کشاورزان برای استفاده از سیستم آبیاری قطرهای از دیگر این اقدامات است و علاوه بر این از سال گذشته توزیع ارقام مقاوم به خشکی در بین کشاورزان شروع شده و در سالهای آینده نیز ادامه خواهد داشت.کریمی خاطرنشان کرد: در سالهای آینده استفاده از پساب را نیز برای رفع کمآبی در بخش کشاورزی البرز مد نظر قرار دادهایم ودر این راستا اعتبارات مناسبی هزینه شده است و با تصفیه فاضلاب ماهدشت این کار را عملیاتی خواهیم کرد.مدیر کل جهاد کشاورزی البرز در پایان گفت : برای جلوگیری از تشدید عوارض ناشی از کمآبی در بخش کشاورزی البرز ، باید از انتقال منابع آب استان به خارج از این استان تمهیداتی اندیشیده شود."
} | mohændes mæsʔude kærimi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme in xæbærɡæfæt : mohemtærin moʃkel dær xosuse kæmɑbi dær ostɑne ælborz, enteqɑle mænɑbeʔe ɑbi in mæntæqe be xɑredʒ æz ostɑn æst. vej æfzud : bærɑje moqɑbele bɑ væzʔijæte ehtemɑli nɑʃi æz kæmɑbi dær ostɑn, eqdɑmɑti xɑs ændʒɑm ʃode æst ke toziʔe ærqɑme keʃɑværzi moqɑvem be xoʃki æz ɑn dʒomle æst. vej æfzud : erɑʔe tæshilɑt væ hemɑjæt æz keʃɑværzɑn bærɑje estefɑde æz sisteme ɑbjɑri qætrei æz diɡær in eqdɑmɑt æst væ ælɑve bær in æz sɑle ɡozæʃte toziʔe ærqɑme moqɑvem be xoʃki dær bejne keʃɑværzɑn ʃoruʔ ʃode væ dær sɑlhɑje ɑjænde niz edɑme xɑhæd dɑʃt. kærimi xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje ɑjænde estefɑde æz pæsɑb rɑ niz bærɑje e ræfʔe kæmɑbi dær bæxʃe keʃɑværzi ælborz mode næzær qærɑr dɑdeim vædr in rɑstɑ eʔtebɑrɑte monɑsebi hæzine ʃode æst væ bɑ tæsfije fɑzelɑbe mɑhdæʃt in kɑr rɑ æmæliɑti xɑhim kærd. modire kolle dʒæhɑde keʃɑværzi ælborz dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje dʒoloɡiri æz tæʃdid e ævɑreze nɑʃi æz kæmɑbi dær bæxʃe keʃɑværzi ælborz, bɑjæd æz enteqɑle mænɑbeʔe ɑbe ostɑn be xɑredʒ æz in ostɑn tæmhidɑti ændiʃide ʃævæd. | مهندس مسعود کریمی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) با اعلام این خبرگفت:مهمترین مشکل در خصوص کمآبی در استان البرز، انتقال منابع آبی این منطقه به خارج از استان است.وی افزود: برای مقابله با وضعیت احتمالی ناشی از کمآبی در استان ، اقداماتی خاص انجام شده است که توزیع ارقام کشاورزی مقاوم به خشکی از آن جمله است.وی افزود: ارائه تسهیلات و حمایت از کشاورزان برای استفاده از سیستم آبیاری قطرهای از دیگر این اقدامات است و علاوه بر این از سال گذشته توزیع ارقام مقاوم به خشکی در بین کشاورزان شروع شده و در سالهای آینده نیز ادامه خواهد داشت.کریمی خاطرنشان کرد: در سالهای آینده استفاده از پساب را نیز برای رفع کمآبی در بخش کشاورزی البرز مد نظر قرار دادهایم ودر این راستا اعتبارات مناسبی هزینه شده است و با تصفیه فاضلاب ماهدشت این کار را عملیاتی خواهیم کرد.مدیر کل جهاد کشاورزی البرز در پایان گفت : برای جلوگیری از تشدید عوارض ناشی از کمآبی در بخش کشاورزی البرز ، باید از انتقال منابع آب استان به خارج از این استان تمهیداتی اندیشیده شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohændes mæsʔude kærimi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ eʔlɑme in xæbærɡæfæt : mohemtærin moʃkel dær xosuse kæmɑbi dær ostɑne ælborz, enteqɑle mænɑbeʔe ɑbi in mæntæqe be xɑredʒ æz ostɑn æst. vej æfzud : bærɑje moqɑbele bɑ væzʔijæte ehtemɑli nɑʃi æz kæmɑbi dær ostɑn, eqdɑmɑti xɑs ændʒɑm ʃode æst ke toziʔe ærqɑme keʃɑværzi moqɑvem be xoʃki æz ɑn dʒomle æst. vej æfzud : erɑʔe tæshilɑt væ hemɑjæt æz keʃɑværzɑn bærɑje estefɑde æz sisteme ɑbjɑri qætrei æz diɡær in eqdɑmɑt æst væ ælɑve bær in æz sɑle ɡozæʃte toziʔe ærqɑme moqɑvem be xoʃki dær bejne keʃɑværzɑn ʃoruʔ ʃode væ dær sɑlhɑje ɑjænde niz edɑme xɑhæd dɑʃt. kærimi xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje ɑjænde estefɑde æz pæsɑb rɑ niz bærɑje e ræfʔe kæmɑbi dær bæxʃe keʃɑværzi ælborz mode næzær qærɑr dɑdeim vædr in rɑstɑ eʔtebɑrɑte monɑsebi hæzine ʃode æst væ bɑ tæsfije fɑzelɑbe mɑhdæʃt in kɑr rɑ æmæliɑti xɑhim kærd. modire kolle dʒæhɑde keʃɑværzi ælborz dær pɑjɑn ɡoft : bærɑje dʒoloɡiri æz tæʃdid e ævɑreze nɑʃi æz kæmɑbi dær bæxʃe keʃɑværzi ælborz, bɑjæd æz enteqɑle mænɑbeʔe ɑbe ostɑn be xɑredʒ æz in ostɑn tæmhidɑti ændiʃide ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "مهندس مسعود کریمی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) با اعلام این خبرگفت:مهمترین مشکل در خصوص کمآبی در استان البرز، انتقال منابع آبی این منطقه به خارج از استان است.وی افزود: برای مقابله با وضعیت احتمالی ناشی از کمآبی در استان ، اقداماتی خاص انجام شده است که توزیع ارقام کشاورزی مقاوم به خشکی از آن جمله است.وی افزود: ارائه تسهیلات و حمایت از کشاورزان برای استفاده از سیستم آبیاری قطرهای از دیگر این اقدامات است و علاوه بر این از سال گذشته توزیع ارقام مقاوم به خشکی در بین کشاورزان شروع شده و در سالهای آینده نیز ادامه خواهد داشت.کریمی خاطرنشان کرد: در سالهای آینده استفاده از پساب را نیز برای رفع کمآبی در بخش کشاورزی البرز مد نظر قرار دادهایم ودر این راستا اعتبارات مناسبی هزینه شده است و با تصفیه فاضلاب ماهدشت این کار را عملیاتی خواهیم کرد.مدیر کل جهاد کشاورزی البرز در پایان گفت : برای جلوگیری از تشدید عوارض ناشی از کمآبی در بخش کشاورزی البرز ، باید از انتقال منابع آب استان به خارج از این استان تمهیداتی اندیشیده شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole mirɑse færhænɡi kermɑn ɡoft : pæs æz særmɑje ɡozɑri dær hotele kæpæri qælʔe ɡændʒ, særmɑje ɡozɑri diɡæri dær hoze ɡærdeʃɡæri bɑ eʔtebɑre hezɑr miljɑrd tumɑn dær mæntæqe hænzɑje ændʒɑm mi ʃævæd. mæhmude væfɑi dærbɑre særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kermɑn be ɡoft : mænɑteqi hæst ke ʃerkæt hɑje bozorɡi mi xɑhænd dær ɑndʒɑ særmɑje ɡozɑri kærde væ pejste eski væ mædʒmuʔe ɡærdeʃɡæri væ eqɑmæti rɑh bijændɑzænd. in særmɑje ɡozɑrɑn mi ɡoftænd ke mæntæqe hænzɑje behtær æz pejste dizin æst dær zæmini be mæsɑhete biʃ æz hezɑr væ sæd hektɑr, biʃ æz hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑje ɡozɑri xɑhæd ʃod. særmɑje ɡozɑre irɑni moqime xɑredʒ væ særmɑje ɡozɑrɑni æz ommɑn rɑ dɑrim ke poroʒe hɑi rɑ jɑ ʃoruʔ kærde ænd væ jɑ dær hɑle mozɑkere hæstænd. bærxi æz særmɑje ɡozɑrɑne itɑliɑi niz be sɑzemɑne mirɑse færhænɡi morɑdʒeʔe kærde ænd tɑ dær kermɑn hotel besɑzænd æmmɑ dær hædde mozɑkere æst bɑ in vodʒud særmɑje ɡozɑrɑne irɑni biʃtær æz særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi hæstænd. vej edɑme dɑd : bonjɑde mostæzʔæfɑn be donbɑle mæntæqe ʔi bud ke betævɑnæd dær ɑndʒɑ særmɑje ɡozɑri konæd ɑnhɑ mæntæqe qælʔe ɡændʒ rɑ entexɑb kærdænd tɑ hotele kæpæri rɑ besɑzænd væ æz ɑndʒɑ ke mæʃhurtærin noʔe xɑne hɑje mæntæqe dʒonube kermɑn kæpær æst væ in meʔmɑri niz dær fehreste mirɑse melli be sæbt resid, bonjɑd æz hæmɑn meʔmɑri estefɑde kærde væ eqɑmætɡɑh sɑxte æst pæs jeki æz mæhrume tærin noqɑte irɑn rɑ be mæntæqe ɡærdeʃɡæri tæbdil kærdænd. væfɑi tæsrih kærd : ostɑne kermɑne bozorɡtærin ostɑn æz læhɑze vosʔæt æst ke qæbl æz enqelɑb be vɑsete orɡe bæm dʒozvje tʃɑhɑr væ pændʒ mæqsæde æsli ɡærdeʃɡæri dær keʃvær bud. æknun bɑ sæbte do æsære dʒæhɑni ke be tɑzeɡi ændʒɑm ʃod in ostɑne hæft æsær væ pændʒ pærvænde mirɑse dʒæhɑni dɑræd ke æz læhɑze teʔdɑde ɑsɑre dʒæhɑni dɑrɑje rotbee ævvæl æst mɑnænde kævire lut, mimænd, orɡe bæm, jeki æz jɑzdæh qænɑte irɑni væ bɑqe ʃɑzde mɑhɑn be onvɑne jeki æz noh bɑqe irɑni. hæmtʃenin hæʃtɑd dærsæd æz ærse sæbt ʃode kævire lut niz dær ostɑne kermɑn qærɑr dɑræd. hæddeæqæl hæftsæd æsær rɑ niz dær fehreste mirɑse melli sæbt kærde im væ hæft hezɑr æsær niz ʃenɑsɑi ʃode ke ælbætte teʔdɑde ɑn kæm æst. vej edɑme dɑd : pæs æz sæbte dʒæhɑni kævire lut, dʒɑmeʔee mæhælli ke xodæʃ tɑ moddæti piʃ æz tʃube næbækɑhɑ bærɑje ɑtæʃe estefɑde mi kærdænd æknun xodeʃɑn eqdɑm be kɑʃte in ɡiɑhɑn mi konænd. zænɑne ʃæhdɑd dær moqɑbele kɑrʃenɑsɑne junesko ke bærɑje bærræsi sæbte dʒæhɑni kævir be kermɑn ɑmæde budænd, mesle jek mohite bɑne ɑʃeq æz dʒɑzebe hɑje kævire sohbæt mi kærdænd. væfɑi edɑme dɑd : dær mæntæqe hælil rævæd væ dʒiroft mohævvæte ʔi be vosʔæte tʃɑhɑrsæd kilumetr moræbbæʔ dɑrim be in mæʔnɑ ke hær kodʒɑ kɑvoʃ konid bɑ ærzeʃ æst. « kenɑre sændæl » mohævvæte ist ke be vɑsete kɑvoʃe hɑi ke dær ɑndʒɑ ændʒɑm ʃode, besijɑr mæʔruf æst. væfɑi dærbɑre hozure bɑstɑn ʃenɑsɑne xɑredʒi dær mohævvæte hɑje tɑrixi irɑn niz ɡoft : dær æjjjɑme ejde ɡoruh ɑlmɑni dær dʒiroft hozur dɑʃtænd modirijæt bɑ in ɡoruh bud væli in tim æz tʃændin mellijæt tæʃkil ʃod.. ɑqɑje mædʒid zɑdee bɑstɑnʃenɑs in mohævvæte dær dʒiroft kɑrhɑje zjɑdi ændʒɑm dɑde ænd in kɑvoʃe hɑ tæmɑm næʃode æst æmmɑ kɑrʃenɑsɑn væ bɑstɑn ʃenɑsɑne bæʔdi, eddeʔɑhɑje iʃɑn rɑ tæid kærde ænd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : rædde pɑj tɑrix rɑ bedune enqetɑʔ mi binid dær hær doree tɑrixi, jek æsær vodʒud dɑræd dʒodɑ æz ɑn neɡɑhi ke be in ostɑn mi ʃævæd, ostɑne xoʃk væ kævirist æmmɑ hæddeæqæl dær in ostɑn mi tævɑn ɡoft ke bɑqɑte in ostɑne jek tʃɑhɑrome bɑqɑte keʃvær rɑ dɑræd indʒɑ tʃɑhɑr eqlim rɑ be suræte hæmzæmɑn dɑrim. mi tævɑn be ʃæhdɑd ræft væ ɡærmɑje kævir rɑ hes kærd æmmɑ bist kilumetre ɑn tæræfe tær dær mæntæqe sirætʃ hævɑje xonæk rɑ tædʒrobe xɑhid kærd. væfɑi bɑ bæjɑne inke æz læhɑze vorude ɡærdeʃɡære xɑredʒi tʃehel dærsæde roʃde næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃtim æfzud : dær sɑle nævædojek væ nævædodo teʔdɑde turist hɑje dɑxeli mɑ zire dæh hezɑr næfær bud æmmɑ æknun piʃ bini mi konim ke teʔdɑde turist hɑje dɑxeli mɑ emsɑl be mærze tʃehel hezɑr næfær beresæd. ʔomidvɑrim bɑ ettefɑqɑte xubi ke dær hoze mirɑse færhænɡi oftɑde æst in ɑmɑre bɑlɑtær berævæd væ jeki æz tʃɑhɑr mæqsæde æsli ɡærdeʃɡæri æz hær dʒæhæt bɑʃæd. jek ettefɑqe xube diɡær dær hoze eqɑmætɡɑhhɑje bume ɡærdi bude æst. qærɑr æst dʒæʃne sædomin eqɑmætɡɑhe bumi rɑ hæfte diɡær bærɡozɑr konim. be in mæʔnɑ ke dær omde rustɑhɑje hædæfe ɡærædʃæɡrærje emkɑne esteqrɑre ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ ærze sænɑjeʔe dæsti vodʒud dɑræd væ be eʃteqɑle rustɑiɑn væ tævɑnmænd ʃodæne ɑnhɑ komæk kærde æst mɑ æknun ʃɑhede bærɡæʃte rustɑiɑn be zɑdɡɑh xodeʃɑn hæstim. bærxi æz æfrɑdi ke eqɑmætɡɑh bume ɡærdi rɑh ændɑzi kærde ænd, æfrɑdi budænd ke be ʃæhre kermɑn mohɑdʒeræt kærde budænd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : kɑrevɑnsærɑje vækil rɑ dær kermɑn dɑrim ke ʔomidvɑrim bæxʃe xosusi betævɑnæd æz ɑn bæhre bærdɑri konæd. tʃændin kɑrevɑnsærɑ hæst ke be mærkæze eqɑmæti væ jɑ pæzirɑi tæbdil ʃode ænd. dær mæntæqe ænɑr hæm jek kɑrevɑnsærɑ hæst ke be vɑhede pæzirɑi tæbdil ʃode æst. tæsævvor mi konæm biʃtærin teʔdɑde kɑrevɑnsærɑhɑje irɑn dær kermɑn bɑʃæd. væfɑi dærbɑre rɑh ændɑzi bɑzɑrtʃe hɑje sænɑjeʔe dæsti dær kermɑn niz ɡoft : sænɑjeʔe dæsti kermɑn mɑnænde besjɑri æz ʃæhrhɑje diɡær tænævvoʔe zjɑdi dɑræd væ dær in ostɑn moʃkele ærze væ tolide hæddeæqæl dær bæhse bɑzɑre dɑxeli nædɑrim bælke moʃkel dær sɑderɑt væ ærz ɑværi ɑn æst. dɑʃtæne næmɑjeʃɡɑhe dɑemi væ jɑ bɑzɑrtʃee dɑemi jeki æz zæruriɑt æst hær æz ɡɑhi jek bɑzɑrtʃe ʔi idʒɑd ʃode væ tʃænd sɑli hæm kɑr kærde æmmɑ ræhɑ ʃode æst. æknun do noqte rɑ dær ʃæhre moʃæxxæs kærde im ke bærɑje in kɑr dær næzær ɡerefte ʃævæd. jeki æz in mækɑn hɑ kɑrevɑnsærɑje ɡændʒæli xɑn æst. vej æfzud : hitʃ kodɑm æz mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kermɑn moʃkele æmnijæti nædɑræd. æɡær zæmɑni kævire ʃæhdɑd xætte qermez bud æknun sæbte dʒæhɑni ʃode æst væ turist hɑje xɑredʒi mostæqimæn be kævir mi rævænd bedune inke hættɑ rɑhnæmɑ dɑʃte bɑʃænd ælbætte mɑ movɑfeqe in nistim væ kævir æz næzære mɑ æɡærtʃe kævir moʃkele æmnijæti nædɑræd væli momken æst æfrɑd dær kævire mæriz ʃævænd væ jɑ rɑh rɑ ɡom konænd. dær kolle ostɑn moʃkele nɑɑmæni nædɑrim æmmɑ dær mænɑteqe kæviri be dʒæhæte mæsɑʔele ɑmdɑdi nijɑz be hæssɑsijæt vodʒud dɑræd. væfɑi tæsrih kærd : kermɑne sevvomin mærkæze mortæfæʔ dær keʃvær æst. æɡær mi xɑhid irɑn rɑ bebinid hæme ɑn dær kermɑn qɑbele moʃɑhede æst hær ɑntʃe ke irɑn dɑræd, nemune æʃ rɑ dær kermɑn dɑrim. tʃe kævir, dʒænɡæl, ɑsemɑn, qænɑt, dærre hɑje ʃeɡeft ænɡiz. hæʃtɑdoʃeʃ qolle bɑlɑje se hezɑr metr dær in ostɑn æst. bolændtærin ɑbʃɑre irɑn dær dʒæbl bɑzer, bozorɡtærin dæhɑne qɑrhɑje ɑtæʃe feʃɑni, bolændtærin dæʃt væ mæntæqee mæskuni dʒozvje bærtærin dʒɑzebe hɑje in ostɑn be ʃomɑr mi ɑjæd. kopi ʃod",
"text": "مدیرکل میراث فرهنگی کرمان گفت: پس از سرمایه گذاری در هتل کپری قلعه گنج، سرمایه گذاری دیگری در حوزه گردشگری با اعتبار هزار میلیارد تومان در منطقه هنزای انجام می شود. محمود وفایی درباره سرمایه گذاری در مناطق گردشگری کرمان به گفت: مناطقی هست که شرکت های بزرگی می خواهند در آنجا سرمایه گذاری کرده و پیست اسکی و مجموعه گردشگری و اقامتی راه بیندازند. این سرمایه گذاران می گفتند که منطقه هنزای بهتر از پیست دیزین است در زمینی به مساحت بیش از هزار و ۱۰۰ هکتار ، بیش از هزار میلیارد تومان سرمایه گذاری خواهد شد. سرمایه گذار ایرانی مقیم خارج و سرمایه گذارانی از عمان را داریم که پروژه هایی را یا شروع کرده اند و یا در حال مذاکره هستند. برخی از سرمایه گذاران ایتالیایی نیز به سازمان میراث فرهنگی مراجعه کرده اند تا در کرمان هتل بسازند اما در حد مذاکره است با این وجود سرمایه گذاران ایرانی بیشتر از سرمایه گذاران خارجی هستند.وی ادامه داد: بنیاد مستضعفان به دنبال منطقه ای بود که بتواند در آنجا سرمایه گذاری کند آنها منطقه قلعه گنج را انتخاب کردند تا هتل کپری را بسازند و از آنجا که مشهورترین نوع خانه های منطقه جنوب کرمان کپر است و این معماری نیز در فهرست میراث ملی به ثبت رسید، بنیاد از همان معماری استفاده کرده و اقامتگاه ساخته است پس یکی از محروم ترین نقاط ایران را به منطقه گردشگری تبدیل کردند.وفایی تصریح کرد: استان کرمان بزرگترین استان از لحاظ وسعت است که قبل از انقلاب به واسطه ارگ بم جزو چهار و پنج مقصد اصلی گردشگری در کشور بود. اکنون با ثبت دو اثر جهانی که به تازگی انجام شد این استان ۷ اثر و ۵ پرونده میراث جهانی دارد که از لحاظ تعداد آثار جهانی دارای رتبه اول است مانند کویر لوت، میمند، ارگ بم، یکی از ۱۱ قنات ایرانی و باغ شازده ماهان به عنوان یکی از ۹ باغ ایرانی. همچنین ۸۰ درصد از عرصه ثبت شده کویر لوت نیز در استان کرمان قرار دارد. حداقل ۷۰۰ اثر را نیز در فهرست میراث ملی ثبت کرده ایم و ۷ هزار اثر نیز شناسایی شده که البته تعداد آن کم است.وی ادامه داد: پس از ثبت جهانی کویر لوت، جامعه محلی که خودش تا مدتی پیش از چوب نبکاها برای آتش استفاده می کردند اکنون خودشان اقدام به کاشت این گیاهان می کنند. زنان شهداد در مقابل کارشناسان یونسکو که برای بررسی ثبت جهانی کویر به کرمان آمده بودند، مثل یک محیط بان عاشق از جاذبه های کویر صحبت می کردند.وفایی ادامه داد: در منطقه هلیل رود و جیرفت محوطه ای به وسعت ۴۰۰ کیلومتر مربع داریم به این معنا که هر کجا کاوش کنید با ارزش است.« کنار صندل » محوطه ای است که به واسطه کاوش هایی که در آنجا انجام شده، بسیار معروف است.وفایی درباره حضور باستان شناسان خارجی در محوطه های تاریخی ایران نیز گفت: در ایام عید گروه آلمانی در جیرفت حضور داشتند مدیریت با این گروه بود ولی این تیم از چندین ملیت تشکیل شد. . آقای مجید زاده باستانشناس این محوطه در جیرفت کارهای زیادی انجام داده اند این کاوش ها تمام نشده است اما کارشناسان و باستان شناسان بعدی، ادعاهای ایشان را تایید کرده اند.مدیرکل میراث فرهنگی استان کرمان بیان کرد: رد پای تاریخ را بدون انقطاع می بینید در هر دوره تاریخی، یک اثر وجود دارد جدا از آن نگاهی که به این استان می شود، استان خشک و کویری است اما حداقل در این استان می توان گفت که باغات این استان یک چهارم باغات کشور را دارد اینجا چهار اقلیم را به صورت همزمان داریم. می توان به شهداد رفت و گرمای کویر را حس کرد اما ۲۰ کیلومتر آن طرف تر در منطقه سیرچ هوای خنک را تجربه خواهید کرد.وفایی با بیان اینکه از لحاظ ورود گردشگر خارجی ۴۰ درصد رشد نسبت به سالهای گذشته داشتیم افزود: در سال ۹۱ و ۹۲ تعداد توریست های داخلی ما زیر ۱۰ هزار نفر بود اما اکنون پیش بینی می کنیم که تعداد توریست های داخلی ما امسال به مرز ۴۰ هزار نفر برسد. امیدواریم با اتفاقات خوبی که در حوزه میراث فرهنگی افتاده است این آمار بالاتر برود و یکی از چهار مقصد اصلی گردشگری از هر جهت باشد. یک اتفاق خوب دیگر در حوزه اقامتگاههای بوم گردی بوده است. قرار است جشن صدمین اقامتگاه بومی را هفته دیگر برگزار کنیم. به این معنا که در عمده روستاهای هدف گردشگرر ی امکان استقرار گردشگران خارجی و عرضه صنایع دستی وجود دارد و به اشتغال روستاییان و توانمند شدن آنها کمک کرده است ما اکنون شاهد برگشت روستاییان به زادگاه خودشان هستیم. برخی از افرادی که اقامتگاه بوم گردی راه اندازی کرده اند، افرادی بودند که به شهر کرمان مهاجرت کرده بودند.مدیرکل میراث فرهنگی استان کرمان بیان کرد: کاروانسرای وکیل را در کرمان داریم که امیدواریم بخش خصوصی بتواند از آن بهره برداری کند. چندین کاروانسرا هست که به مرکز اقامتی و یا پذیرایی تبدیل شده اند. در منطقه انار هم یک کاروانسرا هست که به واحد پذیرایی تبدیل شده است. تصور می کنم بیشترین تعداد کاروانسراهای ایران در کرمان باشد.وفایی درباره راه اندازی بازارچه های صنایع دستی در کرمان نیز گفت: صنایع دستی کرمان مانند بسیاری از شهرهای دیگر تنوع زیادی دارد و در این استان مشکل عرضه و تولید حداقل در بحث بازار داخلی نداریم بلکه مشکل در صادرات و ارز آوری آن است. داشتن نمایشگاه دائمی و یا بازارچه دائمی یکی از ضروریات است هر از گاهی یک بازارچه ای ایجاد شده و چند سالی هم کار کرده اما رها شده است. اکنون دو نقطه را در شهر مشخص کرده ایم که برای این کار در نظر گرفته شود. یکی از این مکان ها کاروانسرای گنجعلی خان است.وی افزود:هیچ کدام از مناطق گردشگری کرمان مشکل امنیتی ندارد. اگر زمانی کویر شهداد خط قرمز بود اکنون ثبت جهانی شده است و توریست های خارجی مستقیما به کویر می روند بدون اینکه حتی راهنما داشته باشند البته ما موافق این نیستیم و کویر از نظر ما اگرچه کویر مشکل امنیتی ندارد ولی ممکن است افراد در کویر مریض شوند و یا راه را گم کنند. در کل استان مشکل ناامنی نداریم اما در مناطق کویری به جهت مسائل امدادی نیاز به حساسیت وجود دارد.وفایی تصریح کرد: کرمان سومین مرکز مرتفع در کشور است. اگر می خواهید ایران را ببینید همه آن در کرمان قابل مشاهده است هر آنچه که ایران دارد، نمونه اش را در کرمان داریم. چه کویر، جنگل، آسمان، قنات، دره های شگفت انگیز. ۸۶ قله بالای سه هزار متر در این استان است. بلندترین آبشار ایران در جبل بازر، بزرگترین دهانه غارهای آتش فشانی، بلندترین دشت و منطقه مسکونی جزو برترین جاذبه های این استان به شمار می آید.کپی شد"
} | modirkole mirɑse færhænɡi kermɑn ɡoft : pæs æz særmɑje ɡozɑri dær hotele kæpæri qælʔe ɡændʒ, særmɑje ɡozɑri diɡæri dær hoze ɡærdeʃɡæri bɑ eʔtebɑre hezɑr miljɑrd tumɑn dær mæntæqe hænzɑje ændʒɑm mi ʃævæd. mæhmude væfɑi dærbɑre særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kermɑn be ɡoft : mænɑteqi hæst ke ʃerkæt hɑje bozorɡi mi xɑhænd dær ɑndʒɑ særmɑje ɡozɑri kærde væ pejste eski væ mædʒmuʔe ɡærdeʃɡæri væ eqɑmæti rɑh bijændɑzænd. in særmɑje ɡozɑrɑn mi ɡoftænd ke mæntæqe hænzɑje behtær æz pejste dizin æst dær zæmini be mæsɑhete biʃ æz hezɑr væ sæd hektɑr, biʃ æz hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑje ɡozɑri xɑhæd ʃod. særmɑje ɡozɑre irɑni moqime xɑredʒ væ særmɑje ɡozɑrɑni æz ommɑn rɑ dɑrim ke poroʒe hɑi rɑ jɑ ʃoruʔ kærde ænd væ jɑ dær hɑle mozɑkere hæstænd. bærxi æz særmɑje ɡozɑrɑne itɑliɑi niz be sɑzemɑne mirɑse færhænɡi morɑdʒeʔe kærde ænd tɑ dær kermɑn hotel besɑzænd æmmɑ dær hædde mozɑkere æst bɑ in vodʒud særmɑje ɡozɑrɑne irɑni biʃtær æz særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi hæstænd. vej edɑme dɑd : bonjɑde mostæzʔæfɑn be donbɑle mæntæqe ʔi bud ke betævɑnæd dær ɑndʒɑ særmɑje ɡozɑri konæd ɑnhɑ mæntæqe qælʔe ɡændʒ rɑ entexɑb kærdænd tɑ hotele kæpæri rɑ besɑzænd væ æz ɑndʒɑ ke mæʃhurtærin noʔe xɑne hɑje mæntæqe dʒonube kermɑn kæpær æst væ in meʔmɑri niz dær fehreste mirɑse melli be sæbt resid, bonjɑd æz hæmɑn meʔmɑri estefɑde kærde væ eqɑmætɡɑh sɑxte æst pæs jeki æz mæhrume tærin noqɑte irɑn rɑ be mæntæqe ɡærdeʃɡæri tæbdil kærdænd. væfɑi tæsrih kærd : ostɑne kermɑne bozorɡtærin ostɑn æz læhɑze vosʔæt æst ke qæbl æz enqelɑb be vɑsete orɡe bæm dʒozvje tʃɑhɑr væ pændʒ mæqsæde æsli ɡærdeʃɡæri dær keʃvær bud. æknun bɑ sæbte do æsære dʒæhɑni ke be tɑzeɡi ændʒɑm ʃod in ostɑne hæft æsær væ pændʒ pærvænde mirɑse dʒæhɑni dɑræd ke æz læhɑze teʔdɑde ɑsɑre dʒæhɑni dɑrɑje rotbee ævvæl æst mɑnænde kævire lut, mimænd, orɡe bæm, jeki æz jɑzdæh qænɑte irɑni væ bɑqe ʃɑzde mɑhɑn be onvɑne jeki æz noh bɑqe irɑni. hæmtʃenin hæʃtɑd dærsæd æz ærse sæbt ʃode kævire lut niz dær ostɑne kermɑn qærɑr dɑræd. hæddeæqæl hæftsæd æsær rɑ niz dær fehreste mirɑse melli sæbt kærde im væ hæft hezɑr æsær niz ʃenɑsɑi ʃode ke ælbætte teʔdɑde ɑn kæm æst. vej edɑme dɑd : pæs æz sæbte dʒæhɑni kævire lut, dʒɑmeʔee mæhælli ke xodæʃ tɑ moddæti piʃ æz tʃube næbækɑhɑ bærɑje ɑtæʃe estefɑde mi kærdænd æknun xodeʃɑn eqdɑm be kɑʃte in ɡiɑhɑn mi konænd. zænɑne ʃæhdɑd dær moqɑbele kɑrʃenɑsɑne junesko ke bærɑje bærræsi sæbte dʒæhɑni kævir be kermɑn ɑmæde budænd, mesle jek mohite bɑne ɑʃeq æz dʒɑzebe hɑje kævire sohbæt mi kærdænd. væfɑi edɑme dɑd : dær mæntæqe hælil rævæd væ dʒiroft mohævvæte ʔi be vosʔæte tʃɑhɑrsæd kilumetr moræbbæʔ dɑrim be in mæʔnɑ ke hær kodʒɑ kɑvoʃ konid bɑ ærzeʃ æst. « kenɑre sændæl » mohævvæte ist ke be vɑsete kɑvoʃe hɑi ke dær ɑndʒɑ ændʒɑm ʃode, besijɑr mæʔruf æst. væfɑi dærbɑre hozure bɑstɑn ʃenɑsɑne xɑredʒi dær mohævvæte hɑje tɑrixi irɑn niz ɡoft : dær æjjjɑme ejde ɡoruh ɑlmɑni dær dʒiroft hozur dɑʃtænd modirijæt bɑ in ɡoruh bud væli in tim æz tʃændin mellijæt tæʃkil ʃod.. ɑqɑje mædʒid zɑdee bɑstɑnʃenɑs in mohævvæte dær dʒiroft kɑrhɑje zjɑdi ændʒɑm dɑde ænd in kɑvoʃe hɑ tæmɑm næʃode æst æmmɑ kɑrʃenɑsɑn væ bɑstɑn ʃenɑsɑne bæʔdi, eddeʔɑhɑje iʃɑn rɑ tæid kærde ænd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : rædde pɑj tɑrix rɑ bedune enqetɑʔ mi binid dær hær doree tɑrixi, jek æsær vodʒud dɑræd dʒodɑ æz ɑn neɡɑhi ke be in ostɑn mi ʃævæd, ostɑne xoʃk væ kævirist æmmɑ hæddeæqæl dær in ostɑn mi tævɑn ɡoft ke bɑqɑte in ostɑne jek tʃɑhɑrome bɑqɑte keʃvær rɑ dɑræd indʒɑ tʃɑhɑr eqlim rɑ be suræte hæmzæmɑn dɑrim. mi tævɑn be ʃæhdɑd ræft væ ɡærmɑje kævir rɑ hes kærd æmmɑ bist kilumetre ɑn tæræfe tær dær mæntæqe sirætʃ hævɑje xonæk rɑ tædʒrobe xɑhid kærd. væfɑi bɑ bæjɑne inke æz læhɑze vorude ɡærdeʃɡære xɑredʒi tʃehel dærsæde roʃde næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃtim æfzud : dær sɑle nævædojek væ nævædodo teʔdɑde turist hɑje dɑxeli mɑ zire dæh hezɑr næfær bud æmmɑ æknun piʃ bini mi konim ke teʔdɑde turist hɑje dɑxeli mɑ emsɑl be mærze tʃehel hezɑr næfær beresæd. ʔomidvɑrim bɑ ettefɑqɑte xubi ke dær hoze mirɑse færhænɡi oftɑde æst in ɑmɑre bɑlɑtær berævæd væ jeki æz tʃɑhɑr mæqsæde æsli ɡærdeʃɡæri æz hær dʒæhæt bɑʃæd. jek ettefɑqe xube diɡær dær hoze eqɑmætɡɑhhɑje bume ɡærdi bude æst. qærɑr æst dʒæʃne sædomin eqɑmætɡɑhe bumi rɑ hæfte diɡær bærɡozɑr konim. be in mæʔnɑ ke dær omde rustɑhɑje hædæfe ɡærædʃæɡrærje emkɑne esteqrɑre ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ ærze sænɑjeʔe dæsti vodʒud dɑræd væ be eʃteqɑle rustɑiɑn væ tævɑnmænd ʃodæne ɑnhɑ komæk kærde æst mɑ æknun ʃɑhede bærɡæʃte rustɑiɑn be zɑdɡɑh xodeʃɑn hæstim. bærxi æz æfrɑdi ke eqɑmætɡɑh bume ɡærdi rɑh ændɑzi kærde ænd, æfrɑdi budænd ke be ʃæhre kermɑn mohɑdʒeræt kærde budænd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : kɑrevɑnsærɑje vækil rɑ dær kermɑn dɑrim ke ʔomidvɑrim bæxʃe xosusi betævɑnæd æz ɑn bæhre bærdɑri konæd. tʃændin kɑrevɑnsærɑ hæst ke be mærkæze eqɑmæti væ jɑ pæzirɑi tæbdil ʃode ænd. dær mæntæqe ænɑr hæm jek kɑrevɑnsærɑ hæst ke be vɑhede pæzirɑi tæbdil ʃode æst. tæsævvor mi konæm biʃtærin teʔdɑde kɑrevɑnsærɑhɑje irɑn dær kermɑn bɑʃæd. væfɑi dærbɑre rɑh ændɑzi bɑzɑrtʃe hɑje sænɑjeʔe dæsti dær kermɑn niz ɡoft : sænɑjeʔe dæsti kermɑn mɑnænde besjɑri æz ʃæhrhɑje diɡær tænævvoʔe zjɑdi dɑræd væ dær in ostɑn moʃkele ærze væ tolide hæddeæqæl dær bæhse bɑzɑre dɑxeli nædɑrim bælke moʃkel dær sɑderɑt væ ærz ɑværi ɑn æst. dɑʃtæne næmɑjeʃɡɑhe dɑemi væ jɑ bɑzɑrtʃee dɑemi jeki æz zæruriɑt æst hær æz ɡɑhi jek bɑzɑrtʃe ʔi idʒɑd ʃode væ tʃænd sɑli hæm kɑr kærde æmmɑ ræhɑ ʃode æst. æknun do noqte rɑ dær ʃæhre moʃæxxæs kærde im ke bærɑje in kɑr dær næzær ɡerefte ʃævæd. jeki æz in mækɑn hɑ kɑrevɑnsærɑje ɡændʒæli xɑn æst. vej æfzud : hitʃ kodɑm æz mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kermɑn moʃkele æmnijæti nædɑræd. æɡær zæmɑni kævire ʃæhdɑd xætte qermez bud æknun sæbte dʒæhɑni ʃode æst væ turist hɑje xɑredʒi mostæqimæn be kævir mi rævænd bedune inke hættɑ rɑhnæmɑ dɑʃte bɑʃænd ælbætte mɑ movɑfeqe in nistim væ kævir æz næzære mɑ æɡærtʃe kævir moʃkele æmnijæti nædɑræd væli momken æst æfrɑd dær kævire mæriz ʃævænd væ jɑ rɑh rɑ ɡom konænd. dær kolle ostɑn moʃkele nɑɑmæni nædɑrim æmmɑ dær mænɑteqe kæviri be dʒæhæte mæsɑʔele ɑmdɑdi nijɑz be hæssɑsijæt vodʒud dɑræd. væfɑi tæsrih kærd : kermɑne sevvomin mærkæze mortæfæʔ dær keʃvær æst. æɡær mi xɑhid irɑn rɑ bebinid hæme ɑn dær kermɑn qɑbele moʃɑhede æst hær ɑntʃe ke irɑn dɑræd, nemune æʃ rɑ dær kermɑn dɑrim. tʃe kævir, dʒænɡæl, ɑsemɑn, qænɑt, dærre hɑje ʃeɡeft ænɡiz. hæʃtɑdoʃeʃ qolle bɑlɑje se hezɑr metr dær in ostɑn æst. bolændtærin ɑbʃɑre irɑn dær dʒæbl bɑzer, bozorɡtærin dæhɑne qɑrhɑje ɑtæʃe feʃɑni, bolændtærin dæʃt væ mæntæqee mæskuni dʒozvje bærtærin dʒɑzebe hɑje in ostɑn be ʃomɑr mi ɑjæd. kopi ʃod | مدیرکل میراث فرهنگی کرمان گفت: پس از سرمایه گذاری در هتل کپری قلعه گنج، سرمایه گذاری دیگری در حوزه گردشگری با اعتبار هزار میلیارد تومان در منطقه هنزای انجام می شود. محمود وفایی درباره سرمایه گذاری در مناطق گردشگری کرمان به گفت: مناطقی هست که شرکت های بزرگی می خواهند در آنجا سرمایه گذاری کرده و پیست اسکی و مجموعه گردشگری و اقامتی راه بیندازند. این سرمایه گذاران می گفتند که منطقه هنزای بهتر از پیست دیزین است در زمینی به مساحت بیش از هزار و ۱۰۰ هکتار ، بیش از هزار میلیارد تومان سرمایه گذاری خواهد شد. سرمایه گذار ایرانی مقیم خارج و سرمایه گذارانی از عمان را داریم که پروژه هایی را یا شروع کرده اند و یا در حال مذاکره هستند. برخی از سرمایه گذاران ایتالیایی نیز به سازمان میراث فرهنگی مراجعه کرده اند تا در کرمان هتل بسازند اما در حد مذاکره است با این وجود سرمایه گذاران ایرانی بیشتر از سرمایه گذاران خارجی هستند.وی ادامه داد: بنیاد مستضعفان به دنبال منطقه ای بود که بتواند در آنجا سرمایه گذاری کند آنها منطقه قلعه گنج را انتخاب کردند تا هتل کپری را بسازند و از آنجا که مشهورترین نوع خانه های منطقه جنوب کرمان کپر است و این معماری نیز در فهرست میراث ملی به ثبت رسید، بنیاد از همان معماری استفاده کرده و اقامتگاه ساخته است پس یکی از محروم ترین نقاط ایران را به منطقه گردشگری تبدیل کردند.وفایی تصریح کرد: استان کرمان بزرگترین استان از لحاظ وسعت است که قبل از انقلاب به واسطه ارگ بم جزو چهار و پنج مقصد اصلی گردشگری در کشور بود. اکنون با ثبت دو اثر جهانی که به تازگی انجام شد این استان ۷ اثر و ۵ پرونده میراث جهانی دارد که از لحاظ تعداد آثار جهانی دارای رتبه اول است مانند کویر لوت، میمند، ارگ بم، یکی از ۱۱ قنات ایرانی و باغ شازده ماهان به عنوان یکی از ۹ باغ ایرانی. همچنین ۸۰ درصد از عرصه ثبت شده کویر لوت نیز در استان کرمان قرار دارد. حداقل ۷۰۰ اثر را نیز در فهرست میراث ملی ثبت کرده ایم و ۷ هزار اثر نیز شناسایی شده که البته تعداد آن کم است.وی ادامه داد: پس از ثبت جهانی کویر لوت، جامعه محلی که خودش تا مدتی پیش از چوب نبکاها برای آتش استفاده می کردند اکنون خودشان اقدام به کاشت این گیاهان می کنند. زنان شهداد در مقابل کارشناسان یونسکو که برای بررسی ثبت جهانی کویر به کرمان آمده بودند، مثل یک محیط بان عاشق از جاذبه های کویر صحبت می کردند.وفایی ادامه داد: در منطقه هلیل رود و جیرفت محوطه ای به وسعت ۴۰۰ کیلومتر مربع داریم به این معنا که هر کجا کاوش کنید با ارزش است.« کنار صندل » محوطه ای است که به واسطه کاوش هایی که در آنجا انجام شده، بسیار معروف است.وفایی درباره حضور باستان شناسان خارجی در محوطه های تاریخی ایران نیز گفت: در ایام عید گروه آلمانی در جیرفت حضور داشتند مدیریت با این گروه بود ولی این تیم از چندین ملیت تشکیل شد. . آقای مجید زاده باستانشناس این محوطه در جیرفت کارهای زیادی انجام داده اند این کاوش ها تمام نشده است اما کارشناسان و باستان شناسان بعدی، ادعاهای ایشان را تایید کرده اند.مدیرکل میراث فرهنگی استان کرمان بیان کرد: رد پای تاریخ را بدون انقطاع می بینید در هر دوره تاریخی، یک اثر وجود دارد جدا از آن نگاهی که به این استان می شود، استان خشک و کویری است اما حداقل در این استان می توان گفت که باغات این استان یک چهارم باغات کشور را دارد اینجا چهار اقلیم را به صورت همزمان داریم. می توان به شهداد رفت و گرمای کویر را حس کرد اما ۲۰ کیلومتر آن طرف تر در منطقه سیرچ هوای خنک را تجربه خواهید کرد.وفایی با بیان اینکه از لحاظ ورود گردشگر خارجی ۴۰ درصد رشد نسبت به سالهای گذشته داشتیم افزود: در سال ۹۱ و ۹۲ تعداد توریست های داخلی ما زیر ۱۰ هزار نفر بود اما اکنون پیش بینی می کنیم که تعداد توریست های داخلی ما امسال به مرز ۴۰ هزار نفر برسد. امیدواریم با اتفاقات خوبی که در حوزه میراث فرهنگی افتاده است این آمار بالاتر برود و یکی از چهار مقصد اصلی گردشگری از هر جهت باشد. یک اتفاق خوب دیگر در حوزه اقامتگاههای بوم گردی بوده است. قرار است جشن صدمین اقامتگاه بومی را هفته دیگر برگزار کنیم. به این معنا که در عمده روستاهای هدف گردشگرر ی امکان استقرار گردشگران خارجی و عرضه صنایع دستی وجود دارد و به اشتغال روستاییان و توانمند شدن آنها کمک کرده است ما اکنون شاهد برگشت روستاییان به زادگاه خودشان هستیم. برخی از افرادی که اقامتگاه بوم گردی راه اندازی کرده اند، افرادی بودند که به شهر کرمان مهاجرت کرده بودند.مدیرکل میراث فرهنگی استان کرمان بیان کرد: کاروانسرای وکیل را در کرمان داریم که امیدواریم بخش خصوصی بتواند از آن بهره برداری کند. چندین کاروانسرا هست که به مرکز اقامتی و یا پذیرایی تبدیل شده اند. در منطقه انار هم یک کاروانسرا هست که به واحد پذیرایی تبدیل شده است. تصور می کنم بیشترین تعداد کاروانسراهای ایران در کرمان باشد.وفایی درباره راه اندازی بازارچه های صنایع دستی در کرمان نیز گفت: صنایع دستی کرمان مانند بسیاری از شهرهای دیگر تنوع زیادی دارد و در این استان مشکل عرضه و تولید حداقل در بحث بازار داخلی نداریم بلکه مشکل در صادرات و ارز آوری آن است. داشتن نمایشگاه دائمی و یا بازارچه دائمی یکی از ضروریات است هر از گاهی یک بازارچه ای ایجاد شده و چند سالی هم کار کرده اما رها شده است. اکنون دو نقطه را در شهر مشخص کرده ایم که برای این کار در نظر گرفته شود. یکی از این مکان ها کاروانسرای گنجعلی خان است.وی افزود:هیچ کدام از مناطق گردشگری کرمان مشکل امنیتی ندارد. اگر زمانی کویر شهداد خط قرمز بود اکنون ثبت جهانی شده است و توریست های خارجی مستقیما به کویر می روند بدون اینکه حتی راهنما داشته باشند البته ما موافق این نیستیم و کویر از نظر ما اگرچه کویر مشکل امنیتی ندارد ولی ممکن است افراد در کویر مریض شوند و یا راه را گم کنند. در کل استان مشکل ناامنی نداریم اما در مناطق کویری به جهت مسائل امدادی نیاز به حساسیت وجود دارد.وفایی تصریح کرد: کرمان سومین مرکز مرتفع در کشور است. اگر می خواهید ایران را ببینید همه آن در کرمان قابل مشاهده است هر آنچه که ایران دارد، نمونه اش را در کرمان داریم. چه کویر، جنگل، آسمان، قنات، دره های شگفت انگیز. ۸۶ قله بالای سه هزار متر در این استان است. بلندترین آبشار ایران در جبل بازر، بزرگترین دهانه غارهای آتش فشانی، بلندترین دشت و منطقه مسکونی جزو برترین جاذبه های این استان به شمار می آید.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole mirɑse færhænɡi kermɑn ɡoft : pæs æz særmɑje ɡozɑri dær hotele kæpæri qælʔe ɡændʒ, særmɑje ɡozɑri diɡæri dær hoze ɡærdeʃɡæri bɑ eʔtebɑre hezɑr miljɑrd tumɑn dær mæntæqe hænzɑje ændʒɑm mi ʃævæd. mæhmude væfɑi dærbɑre særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kermɑn be ɡoft : mænɑteqi hæst ke ʃerkæt hɑje bozorɡi mi xɑhænd dær ɑndʒɑ særmɑje ɡozɑri kærde væ pejste eski væ mædʒmuʔe ɡærdeʃɡæri væ eqɑmæti rɑh bijændɑzænd. in særmɑje ɡozɑrɑn mi ɡoftænd ke mæntæqe hænzɑje behtær æz pejste dizin æst dær zæmini be mæsɑhete biʃ æz hezɑr væ sæd hektɑr, biʃ æz hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑje ɡozɑri xɑhæd ʃod. særmɑje ɡozɑre irɑni moqime xɑredʒ væ særmɑje ɡozɑrɑni æz ommɑn rɑ dɑrim ke poroʒe hɑi rɑ jɑ ʃoruʔ kærde ænd væ jɑ dær hɑle mozɑkere hæstænd. bærxi æz særmɑje ɡozɑrɑne itɑliɑi niz be sɑzemɑne mirɑse færhænɡi morɑdʒeʔe kærde ænd tɑ dær kermɑn hotel besɑzænd æmmɑ dær hædde mozɑkere æst bɑ in vodʒud særmɑje ɡozɑrɑne irɑni biʃtær æz særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi hæstænd. vej edɑme dɑd : bonjɑde mostæzʔæfɑn be donbɑle mæntæqe ʔi bud ke betævɑnæd dær ɑndʒɑ særmɑje ɡozɑri konæd ɑnhɑ mæntæqe qælʔe ɡændʒ rɑ entexɑb kærdænd tɑ hotele kæpæri rɑ besɑzænd væ æz ɑndʒɑ ke mæʃhurtærin noʔe xɑne hɑje mæntæqe dʒonube kermɑn kæpær æst væ in meʔmɑri niz dær fehreste mirɑse melli be sæbt resid, bonjɑd æz hæmɑn meʔmɑri estefɑde kærde væ eqɑmætɡɑh sɑxte æst pæs jeki æz mæhrume tærin noqɑte irɑn rɑ be mæntæqe ɡærdeʃɡæri tæbdil kærdænd. væfɑi tæsrih kærd : ostɑne kermɑne bozorɡtærin ostɑn æz læhɑze vosʔæt æst ke qæbl æz enqelɑb be vɑsete orɡe bæm dʒozvje tʃɑhɑr væ pændʒ mæqsæde æsli ɡærdeʃɡæri dær keʃvær bud. æknun bɑ sæbte do æsære dʒæhɑni ke be tɑzeɡi ændʒɑm ʃod in ostɑne hæft æsær væ pændʒ pærvænde mirɑse dʒæhɑni dɑræd ke æz læhɑze teʔdɑde ɑsɑre dʒæhɑni dɑrɑje rotbee ævvæl æst mɑnænde kævire lut, mimænd, orɡe bæm, jeki æz jɑzdæh qænɑte irɑni væ bɑqe ʃɑzde mɑhɑn be onvɑne jeki æz noh bɑqe irɑni. hæmtʃenin hæʃtɑd dærsæd æz ærse sæbt ʃode kævire lut niz dær ostɑne kermɑn qærɑr dɑræd. hæddeæqæl hæftsæd æsær rɑ niz dær fehreste mirɑse melli sæbt kærde im væ hæft hezɑr æsær niz ʃenɑsɑi ʃode ke ælbætte teʔdɑde ɑn kæm æst. vej edɑme dɑd : pæs æz sæbte dʒæhɑni kævire lut, dʒɑmeʔee mæhælli ke xodæʃ tɑ moddæti piʃ æz tʃube næbækɑhɑ bærɑje ɑtæʃe estefɑde mi kærdænd æknun xodeʃɑn eqdɑm be kɑʃte in ɡiɑhɑn mi konænd. zænɑne ʃæhdɑd dær moqɑbele kɑrʃenɑsɑne junesko ke bærɑje bærræsi sæbte dʒæhɑni kævir be kermɑn ɑmæde budænd, mesle jek mohite bɑne ɑʃeq æz dʒɑzebe hɑje kævire sohbæt mi kærdænd. væfɑi edɑme dɑd : dær mæntæqe hælil rævæd væ dʒiroft mohævvæte ʔi be vosʔæte tʃɑhɑrsæd kilumetr moræbbæʔ dɑrim be in mæʔnɑ ke hær kodʒɑ kɑvoʃ konid bɑ ærzeʃ æst. « kenɑre sændæl » mohævvæte ist ke be vɑsete kɑvoʃe hɑi ke dær ɑndʒɑ ændʒɑm ʃode, besijɑr mæʔruf æst. væfɑi dærbɑre hozure bɑstɑn ʃenɑsɑne xɑredʒi dær mohævvæte hɑje tɑrixi irɑn niz ɡoft : dær æjjjɑme ejde ɡoruh ɑlmɑni dær dʒiroft hozur dɑʃtænd modirijæt bɑ in ɡoruh bud væli in tim æz tʃændin mellijæt tæʃkil ʃod.. ɑqɑje mædʒid zɑdee bɑstɑnʃenɑs in mohævvæte dær dʒiroft kɑrhɑje zjɑdi ændʒɑm dɑde ænd in kɑvoʃe hɑ tæmɑm næʃode æst æmmɑ kɑrʃenɑsɑn væ bɑstɑn ʃenɑsɑne bæʔdi, eddeʔɑhɑje iʃɑn rɑ tæid kærde ænd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : rædde pɑj tɑrix rɑ bedune enqetɑʔ mi binid dær hær doree tɑrixi, jek æsær vodʒud dɑræd dʒodɑ æz ɑn neɡɑhi ke be in ostɑn mi ʃævæd, ostɑne xoʃk væ kævirist æmmɑ hæddeæqæl dær in ostɑn mi tævɑn ɡoft ke bɑqɑte in ostɑne jek tʃɑhɑrome bɑqɑte keʃvær rɑ dɑræd indʒɑ tʃɑhɑr eqlim rɑ be suræte hæmzæmɑn dɑrim. mi tævɑn be ʃæhdɑd ræft væ ɡærmɑje kævir rɑ hes kærd æmmɑ bist kilumetre ɑn tæræfe tær dær mæntæqe sirætʃ hævɑje xonæk rɑ tædʒrobe xɑhid kærd. væfɑi bɑ bæjɑne inke æz læhɑze vorude ɡærdeʃɡære xɑredʒi tʃehel dærsæde roʃde næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃtim æfzud : dær sɑle nævædojek væ nævædodo teʔdɑde turist hɑje dɑxeli mɑ zire dæh hezɑr næfær bud æmmɑ æknun piʃ bini mi konim ke teʔdɑde turist hɑje dɑxeli mɑ emsɑl be mærze tʃehel hezɑr næfær beresæd. ʔomidvɑrim bɑ ettefɑqɑte xubi ke dær hoze mirɑse færhænɡi oftɑde æst in ɑmɑre bɑlɑtær berævæd væ jeki æz tʃɑhɑr mæqsæde æsli ɡærdeʃɡæri æz hær dʒæhæt bɑʃæd. jek ettefɑqe xube diɡær dær hoze eqɑmætɡɑhhɑje bume ɡærdi bude æst. qærɑr æst dʒæʃne sædomin eqɑmætɡɑhe bumi rɑ hæfte diɡær bærɡozɑr konim. be in mæʔnɑ ke dær omde rustɑhɑje hædæfe ɡærædʃæɡrærje emkɑne esteqrɑre ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ ærze sænɑjeʔe dæsti vodʒud dɑræd væ be eʃteqɑle rustɑiɑn væ tævɑnmænd ʃodæne ɑnhɑ komæk kærde æst mɑ æknun ʃɑhede bærɡæʃte rustɑiɑn be zɑdɡɑh xodeʃɑn hæstim. bærxi æz æfrɑdi ke eqɑmætɡɑh bume ɡærdi rɑh ændɑzi kærde ænd, æfrɑdi budænd ke be ʃæhre kermɑn mohɑdʒeræt kærde budænd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : kɑrevɑnsærɑje vækil rɑ dær kermɑn dɑrim ke ʔomidvɑrim bæxʃe xosusi betævɑnæd æz ɑn bæhre bærdɑri konæd. tʃændin kɑrevɑnsærɑ hæst ke be mærkæze eqɑmæti væ jɑ pæzirɑi tæbdil ʃode ænd. dær mæntæqe ænɑr hæm jek kɑrevɑnsærɑ hæst ke be vɑhede pæzirɑi tæbdil ʃode æst. tæsævvor mi konæm biʃtærin teʔdɑde kɑrevɑnsærɑhɑje irɑn dær kermɑn bɑʃæd. væfɑi dærbɑre rɑh ændɑzi bɑzɑrtʃe hɑje sænɑjeʔe dæsti dær kermɑn niz ɡoft : sænɑjeʔe dæsti kermɑn mɑnænde besjɑri æz ʃæhrhɑje diɡær tænævvoʔe zjɑdi dɑræd væ dær in ostɑn moʃkele ærze væ tolide hæddeæqæl dær bæhse bɑzɑre dɑxeli nædɑrim bælke moʃkel dær sɑderɑt væ ærz ɑværi ɑn æst. dɑʃtæne næmɑjeʃɡɑhe dɑemi væ jɑ bɑzɑrtʃee dɑemi jeki æz zæruriɑt æst hær æz ɡɑhi jek bɑzɑrtʃe ʔi idʒɑd ʃode væ tʃænd sɑli hæm kɑr kærde æmmɑ ræhɑ ʃode æst. æknun do noqte rɑ dær ʃæhre moʃæxxæs kærde im ke bærɑje in kɑr dær næzær ɡerefte ʃævæd. jeki æz in mækɑn hɑ kɑrevɑnsærɑje ɡændʒæli xɑn æst. vej æfzud : hitʃ kodɑm æz mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kermɑn moʃkele æmnijæti nædɑræd. æɡær zæmɑni kævire ʃæhdɑd xætte qermez bud æknun sæbte dʒæhɑni ʃode æst væ turist hɑje xɑredʒi mostæqimæn be kævir mi rævænd bedune inke hættɑ rɑhnæmɑ dɑʃte bɑʃænd ælbætte mɑ movɑfeqe in nistim væ kævir æz næzære mɑ æɡærtʃe kævir moʃkele æmnijæti nædɑræd væli momken æst æfrɑd dær kævire mæriz ʃævænd væ jɑ rɑh rɑ ɡom konænd. dær kolle ostɑn moʃkele nɑɑmæni nædɑrim æmmɑ dær mænɑteqe kæviri be dʒæhæte mæsɑʔele ɑmdɑdi nijɑz be hæssɑsijæt vodʒud dɑræd. væfɑi tæsrih kærd : kermɑne sevvomin mærkæze mortæfæʔ dær keʃvær æst. æɡær mi xɑhid irɑn rɑ bebinid hæme ɑn dær kermɑn qɑbele moʃɑhede æst hær ɑntʃe ke irɑn dɑræd, nemune æʃ rɑ dær kermɑn dɑrim. tʃe kævir, dʒænɡæl, ɑsemɑn, qænɑt, dærre hɑje ʃeɡeft ænɡiz. hæʃtɑdoʃeʃ qolle bɑlɑje se hezɑr metr dær in ostɑn æst. bolændtærin ɑbʃɑre irɑn dær dʒæbl bɑzer, bozorɡtærin dæhɑne qɑrhɑje ɑtæʃe feʃɑni, bolændtærin dæʃt væ mæntæqee mæskuni dʒozvje bærtærin dʒɑzebe hɑje in ostɑn be ʃomɑr mi ɑjæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرکل میراث فرهنگی کرمان گفت: پس از سرمایه گذاری در هتل کپری قلعه گنج، سرمایه گذاری دیگری در حوزه گردشگری با اعتبار هزار میلیارد تومان در منطقه هنزای انجام می شود. محمود وفایی درباره سرمایه گذاری در مناطق گردشگری کرمان به گفت: مناطقی هست که شرکت های بزرگی می خواهند در آنجا سرمایه گذاری کرده و پیست اسکی و مجموعه گردشگری و اقامتی راه بیندازند. این سرمایه گذاران می گفتند که منطقه هنزای بهتر از پیست دیزین است در زمینی به مساحت بیش از هزار و ۱۰۰ هکتار ، بیش از هزار میلیارد تومان سرمایه گذاری خواهد شد. سرمایه گذار ایرانی مقیم خارج و سرمایه گذارانی از عمان را داریم که پروژه هایی را یا شروع کرده اند و یا در حال مذاکره هستند. برخی از سرمایه گذاران ایتالیایی نیز به سازمان میراث فرهنگی مراجعه کرده اند تا در کرمان هتل بسازند اما در حد مذاکره است با این وجود سرمایه گذاران ایرانی بیشتر از سرمایه گذاران خارجی هستند.وی ادامه داد: بنیاد مستضعفان به دنبال منطقه ای بود که بتواند در آنجا سرمایه گذاری کند آنها منطقه قلعه گنج را انتخاب کردند تا هتل کپری را بسازند و از آنجا که مشهورترین نوع خانه های منطقه جنوب کرمان کپر است و این معماری نیز در فهرست میراث ملی به ثبت رسید، بنیاد از همان معماری استفاده کرده و اقامتگاه ساخته است پس یکی از محروم ترین نقاط ایران را به منطقه گردشگری تبدیل کردند.وفایی تصریح کرد: استان کرمان بزرگترین استان از لحاظ وسعت است که قبل از انقلاب به واسطه ارگ بم جزو چهار و پنج مقصد اصلی گردشگری در کشور بود. اکنون با ثبت دو اثر جهانی که به تازگی انجام شد این استان ۷ اثر و ۵ پرونده میراث جهانی دارد که از لحاظ تعداد آثار جهانی دارای رتبه اول است مانند کویر لوت، میمند، ارگ بم، یکی از ۱۱ قنات ایرانی و باغ شازده ماهان به عنوان یکی از ۹ باغ ایرانی. همچنین ۸۰ درصد از عرصه ثبت شده کویر لوت نیز در استان کرمان قرار دارد. حداقل ۷۰۰ اثر را نیز در فهرست میراث ملی ثبت کرده ایم و ۷ هزار اثر نیز شناسایی شده که البته تعداد آن کم است.وی ادامه داد: پس از ثبت جهانی کویر لوت، جامعه محلی که خودش تا مدتی پیش از چوب نبکاها برای آتش استفاده می کردند اکنون خودشان اقدام به کاشت این گیاهان می کنند. زنان شهداد در مقابل کارشناسان یونسکو که برای بررسی ثبت جهانی کویر به کرمان آمده بودند، مثل یک محیط بان عاشق از جاذبه های کویر صحبت می کردند.وفایی ادامه داد: در منطقه هلیل رود و جیرفت محوطه ای به وسعت ۴۰۰ کیلومتر مربع داریم به این معنا که هر کجا کاوش کنید با ارزش است.« کنار صندل » محوطه ای است که به واسطه کاوش هایی که در آنجا انجام شده، بسیار معروف است.وفایی درباره حضور باستان شناسان خارجی در محوطه های تاریخی ایران نیز گفت: در ایام عید گروه آلمانی در جیرفت حضور داشتند مدیریت با این گروه بود ولی این تیم از چندین ملیت تشکیل شد. . آقای مجید زاده باستانشناس این محوطه در جیرفت کارهای زیادی انجام داده اند این کاوش ها تمام نشده است اما کارشناسان و باستان شناسان بعدی، ادعاهای ایشان را تایید کرده اند.مدیرکل میراث فرهنگی استان کرمان بیان کرد: رد پای تاریخ را بدون انقطاع می بینید در هر دوره تاریخی، یک اثر وجود دارد جدا از آن نگاهی که به این استان می شود، استان خشک و کویری است اما حداقل در این استان می توان گفت که باغات این استان یک چهارم باغات کشور را دارد اینجا چهار اقلیم را به صورت همزمان داریم. می توان به شهداد رفت و گرمای کویر را حس کرد اما ۲۰ کیلومتر آن طرف تر در منطقه سیرچ هوای خنک را تجربه خواهید کرد.وفایی با بیان اینکه از لحاظ ورود گردشگر خارجی ۴۰ درصد رشد نسبت به سالهای گذشته داشتیم افزود: در سال ۹۱ و ۹۲ تعداد توریست های داخلی ما زیر ۱۰ هزار نفر بود اما اکنون پیش بینی می کنیم که تعداد توریست های داخلی ما امسال به مرز ۴۰ هزار نفر برسد. امیدواریم با اتفاقات خوبی که در حوزه میراث فرهنگی افتاده است این آمار بالاتر برود و یکی از چهار مقصد اصلی گردشگری از هر جهت باشد. یک اتفاق خوب دیگر در حوزه اقامتگاههای بوم گردی بوده است. قرار است جشن صدمین اقامتگاه بومی را هفته دیگر برگزار کنیم. به این معنا که در عمده روستاهای هدف گردشگرر ی امکان استقرار گردشگران خارجی و عرضه صنایع دستی وجود دارد و به اشتغال روستاییان و توانمند شدن آنها کمک کرده است ما اکنون شاهد برگشت روستاییان به زادگاه خودشان هستیم. برخی از افرادی که اقامتگاه بوم گردی راه اندازی کرده اند، افرادی بودند که به شهر کرمان مهاجرت کرده بودند.مدیرکل میراث فرهنگی استان کرمان بیان کرد: کاروانسرای وکیل را در کرمان داریم که امیدواریم بخش خصوصی بتواند از آن بهره برداری کند. چندین کاروانسرا هست که به مرکز اقامتی و یا پذیرایی تبدیل شده اند. در منطقه انار هم یک کاروانسرا هست که به واحد پذیرایی تبدیل شده است. تصور می کنم بیشترین تعداد کاروانسراهای ایران در کرمان باشد.وفایی درباره راه اندازی بازارچه های صنایع دستی در کرمان نیز گفت: صنایع دستی کرمان مانند بسیاری از شهرهای دیگر تنوع زیادی دارد و در این استان مشکل عرضه و تولید حداقل در بحث بازار داخلی نداریم بلکه مشکل در صادرات و ارز آوری آن است. داشتن نمایشگاه دائمی و یا بازارچه دائمی یکی از ضروریات است هر از گاهی یک بازارچه ای ایجاد شده و چند سالی هم کار کرده اما رها شده است. اکنون دو نقطه را در شهر مشخص کرده ایم که برای این کار در نظر گرفته شود. یکی از این مکان ها کاروانسرای گنجعلی خان است.وی افزود:هیچ کدام از مناطق گردشگری کرمان مشکل امنیتی ندارد. اگر زمانی کویر شهداد خط قرمز بود اکنون ثبت جهانی شده است و توریست های خارجی مستقیما به کویر می روند بدون اینکه حتی راهنما داشته باشند البته ما موافق این نیستیم و کویر از نظر ما اگرچه کویر مشکل امنیتی ندارد ولی ممکن است افراد در کویر مریض شوند و یا راه را گم کنند. در کل استان مشکل ناامنی نداریم اما در مناطق کویری به جهت مسائل امدادی نیاز به حساسیت وجود دارد.وفایی تصریح کرد: کرمان سومین مرکز مرتفع در کشور است. اگر می خواهید ایران را ببینید همه آن در کرمان قابل مشاهده است هر آنچه که ایران دارد، نمونه اش را در کرمان داریم. چه کویر، جنگل، آسمان، قنات، دره های شگفت انگیز. ۸۶ قله بالای سه هزار متر در این استان است. بلندترین آبشار ایران در جبل بازر، بزرگترین دهانه غارهای آتش فشانی، بلندترین دشت و منطقه مسکونی جزو برترین جاذبه های این استان به شمار می آید.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "si sɑl sælɑbæt slæʃ ʃeʃ tærhe omrɑni væ xædæmɑti dær kuhdæʃt be bæhre bærdɑri resid................................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. fædʒre si. be mænɑsbæte æjjjɑme dæhe fædʒre ʃeʃ tærhe omrɑni, xædæmɑti vɑmuzæʃi dær ʃæhrestɑne kuhdæʃt be bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, in tærhhɑ ʃɑmele moqɑveme sɑzi ʃeʃsædo hæft vɑhede mæskuni, rɑh ændɑzi ʃerkæte pæxʃe dɑrui pujɑ, sɑlone værzeʃi, tærhe ɑbjɑri bɑrɑni væ tæhte feʃɑr væ jek vɑhede ɑmuzeʃi pændʒ kelɑse æst. bærɑje edʒrɑje in tærhhɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt, biʃ æz hæft miljɑrd riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. hæmtʃenin bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ zæmine eʃteqɑle teʔdɑdi æz æfrɑde dʒujɑje kɑre in ʃæhrestɑn færɑhæm ʃode æst. dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ færmɑndɑr væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siojek slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstojek sɑʔæte dæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": " 30 سال صلابت/ شش طرح عمرانی و خدماتی در کوهدشت به بهره برداری رسید\n................................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/11/87\nداخلی.اقتصادی.فجر 30. به مناسبت ایام دهه فجر شش طرح عمرانی، خدماتی وآموزشی در شهرستان\nکوهدشت به بهره برداری رسید. به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، این طرحها شامل مقاوم سازی 607\nواحد مسکونی، راه اندازی شرکت پخش دارویی پویا، سالن ورزشی، طرح آبیاری\nبارانی و تحت فشار و یک واحد آموزشی پنج کلاسه است. برای اجرای این طرحهای شهرستان کوهدشت، بیش از هفت میلیارد ریال اعتبار\nهزینه شده است. همچنین با بهره برداری از این طرحها زمینه اشتغال تعدادی از افراد جویای\nکار این شهرستان فراهم شده است. در مراسم بهره برداری از این طرحها فرماندار و جمعی از مسوولان دستگاههای\nاجرایی این شهرستان حضور داشتند.ک/2\n 7271/631/7268/551/640\nشماره 661 ساعت 10:35 تمام\n\n\n "
} | si sɑl sælɑbæt slæʃ ʃeʃ tærhe omrɑni væ xædæmɑti dær kuhdæʃt be bæhre bærdɑri resid................................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. fædʒre si. be mænɑsbæte æjjjɑme dæhe fædʒre ʃeʃ tærhe omrɑni, xædæmɑti vɑmuzæʃi dær ʃæhrestɑne kuhdæʃt be bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, in tærhhɑ ʃɑmele moqɑveme sɑzi ʃeʃsædo hæft vɑhede mæskuni, rɑh ændɑzi ʃerkæte pæxʃe dɑrui pujɑ, sɑlone værzeʃi, tærhe ɑbjɑri bɑrɑni væ tæhte feʃɑr væ jek vɑhede ɑmuzeʃi pændʒ kelɑse æst. bærɑje edʒrɑje in tærhhɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt, biʃ æz hæft miljɑrd riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. hæmtʃenin bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ zæmine eʃteqɑle teʔdɑdi æz æfrɑde dʒujɑje kɑre in ʃæhrestɑn færɑhæm ʃode æst. dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ færmɑndɑr væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siojek slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstojek sɑʔæte dæh : siopændʒ tæmɑm | 30 سال صلابت/ شش طرح عمرانی و خدماتی در کوهدشت به بهره برداری رسید
................................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/11/87
داخلی.اقتصادی.فجر 30. به مناسبت ایام دهه فجر شش طرح عمرانی، خدماتی وآموزشی در شهرستان
کوهدشت به بهره برداری رسید. به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، این طرحها شامل مقاوم سازی 607
واحد مسکونی، راه اندازی شرکت پخش دارویی پویا، سالن ورزشی، طرح آبیاری
بارانی و تحت فشار و یک واحد آموزشی پنج کلاسه است. برای اجرای این طرحهای شهرستان کوهدشت، بیش از هفت میلیارد ریال اعتبار
هزینه شده است. همچنین با بهره برداری از این طرحها زمینه اشتغال تعدادی از افراد جویای
کار این شهرستان فراهم شده است. در مراسم بهره برداری از این طرحها فرماندار و جمعی از مسوولان دستگاههای
اجرایی این شهرستان حضور داشتند.ک/2
7271/631/7268/551/640
شماره 661 ساعت 10:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: si sɑl sælɑbæt slæʃ ʃeʃ tærhe omrɑni væ xædæmɑti dær kuhdæʃt be bæhre bærdɑri resid................................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. fædʒre si. be mænɑsbæte æjjjɑme dæhe fædʒre ʃeʃ tærhe omrɑni, xædæmɑti vɑmuzæʃi dær ʃæhrestɑne kuhdæʃt be bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, in tærhhɑ ʃɑmele moqɑveme sɑzi ʃeʃsædo hæft vɑhede mæskuni, rɑh ændɑzi ʃerkæte pæxʃe dɑrui pujɑ, sɑlone værzeʃi, tærhe ɑbjɑri bɑrɑni væ tæhte feʃɑr væ jek vɑhede ɑmuzeʃi pændʒ kelɑse æst. bærɑje edʒrɑje in tærhhɑje ʃæhrestɑne kuhdæʃt, biʃ æz hæft miljɑrd riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. hæmtʃenin bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ zæmine eʃteqɑle teʔdɑdi æz æfrɑde dʒujɑje kɑre in ʃæhrestɑn færɑhæm ʃode æst. dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ færmɑndɑr væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siojek slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstojek sɑʔæte dæh : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " 30 سال صلابت/ شش طرح عمرانی و خدماتی در کوهدشت به بهره برداری رسید\n................................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/11/87\nداخلی.اقتصادی.فجر 30. به مناسبت ایام دهه فجر شش طرح عمرانی، خدماتی وآموزشی در شهرستان\nکوهدشت به بهره برداری رسید. به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، این طرحها شامل مقاوم سازی 607\nواحد مسکونی، راه اندازی شرکت پخش دارویی پویا، سالن ورزشی، طرح آبیاری\nبارانی و تحت فشار و یک واحد آموزشی پنج کلاسه است. برای اجرای این طرحهای شهرستان کوهدشت، بیش از هفت میلیارد ریال اعتبار\nهزینه شده است. همچنین با بهره برداری از این طرحها زمینه اشتغال تعدادی از افراد جویای\nکار این شهرستان فراهم شده است. در مراسم بهره برداری از این طرحها فرماندار و جمعی از مسوولان دستگاههای\nاجرایی این شهرستان حضور داشتند.ک/2\n 7271/631/7268/551/640\nشماره 661 ساعت 10:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moqeʔijæte ubɑmɑ bærɑje nɑmzædi hezbe demokrɑte ɑmrikɑe tæqribæn tæsbit ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː nijojork ræise mædʒlese ɑmrikɑ væ ræise konvɑnsijone hezbe demokrɑt bærɑje entexɑbe nɑmzæde in hezb dær entexɑbɑte ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze ʃænbe bɑ ezhɑrɑtæʃ ehtemɑle nɑmzædi bɑrɑk ubɑmɑ rɑ qævitær væ hættɑ tæsbit kærd. nɑnesi polusi ɡoft ke supernæmɑjændeɡɑn næbɑjæd bær xælɑfe ræʔj mærdom væ næmɑjændeɡɑni ke dær entexɑbɑte moqæddæmɑti væ ændʒomæn hɑje hezbi entexɑb ʃode ænd, nɑmzædi rɑ ke ræʔj kæmtær dɑræd, entexɑb konænd. vej dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri ʔi bi si ke qærɑr æst ruze jekʃænbe be væqte ɑmrikɑ pæxʃ ʃævæd ɡoft : æɡær ræʔj supernæmɑjændeɡɑn nætidʒe entexɑbɑt rɑ bærɡærdɑnd be hezbe demokrɑt sædæme xɑhæd xord. dær hɑle hɑzer ubɑmɑ bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ væ næmɑjændeɡɑn, hilɑri kelinton rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ tæhlilɡærɑn moʔtæqedænd ke ehtemɑle dʒobrɑne sædo ʃæst næmɑjænde bærɑje kelinton emkɑn pæzir nist. pændʒ hæftee bæʔd entexɑbɑte moqæddæmɑti edɑmee pejdɑ mi konæd væ tɑ mɑh ʒuʔæn særneveʃte biʃ æz pɑnsæd næmɑjænde diɡær mæʔlum xɑhæd ʃod. reqɑbæt bejne in do nɑmzæd be qædri ʃædid æst ke kelintone qɑder be kæsbe biʃ æz divisto pændʒɑh næmɑjænde næxɑhæd bud. kelinton tælɑʃ mi konæd tɑ bɑ ræʔj supernæmɑjændeɡɑne entexɑbɑt rɑ be næfʔe xod tæmɑm konæd æmmɑ hezbe demokrɑt neɡærɑne ɑjænde æst. besjɑri æz siɑhpustɑne ɑmrikɑ be dælɑjele tɑrixi bɑ hezbe demokrɑt hæstænd. kenɑr zædæne ehtemɑle piruzi ubɑmɑ tævæssote supernæmɑjændeɡɑn mi tævɑnæd siɑhpustɑn rɑ æz in hezbe nɑrɑzi væ mondʒær be ʃekɑfe æmiq dær in hezb ʃævæd. tebqee qævɑnine entexɑbɑti ɑmrikɑ, dær ebtedɑ æʔzɑje hær hezb dær dærune xod be reqɑbæt mi pærdɑzænd væ pæs æz jek reqɑbæte sæxt hodude dosɑle dær næhɑjæt nɑmzæde hær hezb bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri moʃæxxæs mi ʃævæd. in rævænd niz bedin ɡune æst ke nɑmzædhɑje hær hezb dær entexɑbɑti ke tæqribæn be tore dʒodɑɡɑne dær pændʒɑh ejɑlæte ɑmrikɑe bærɡozɑr mi ʃævæd, bæxte xod rɑ mi ɑzmɑjænd. bæræsɑse in ʃive, hær ejɑlæt bær æsɑse jek selsele meʔjɑrhɑ æz dʒomle dʒæmʔijæt, dɑrɑje teʔdɑde moʃæxxæsi næmɑjænde æst. hær nɑmzæde hezbe demokrɑt bɑtævædʒdʒoh be mizɑne ræʔj ke dær hær ejɑlæt kæsb mi konæd, ʃomɑri æz in næmɑjændeɡɑn rɑ æz ɑne xod xɑhæd kærd. mædʒmuʔe næmɑjændeɡɑne ejɑlæthɑ niz ræqæmi hodud tʃɑhɑr hezɑr næfær æst ke tʃɑhɑr mɑh qæbl æz entexɑbɑte særɑsæri rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ, dær jek ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi ʃerkæt væ nɑmzæde hezb rɑ moʃæxxæs mi konænd. æɡær nɑmzædi dær dʒærijɑne entexɑbɑte moqæddæmɑti betævɑnæd do hezɑr væ bistotʃɑhɑr næmɑjænde rɑ æz ɑn xod konæd, dær hæqiqæt ʃɑnse ævvæle hezb xɑhæd ʃod væ xodboxud bæqije nɑmzædhɑ æz edɑme reqɑbæte enserɑf xɑhænd dɑd. tɑkonun æz mædʒmuʔe hæʃt nɑmzæde hezbe demokrɑt ʃeʃ næfær ke dær dʒærijɑne in entexɑbɑt dɑmæne dɑre kæmtærin ɑrɑ rɑ kæsb kærde budænd, kenɑr ræfte ænd tɑ be in tærtib reqɑbæt mjɑne hilɑri kelinton væ bɑrɑk ubɑmɑ edɑme jɑbæd. nokte indʒɑst ke zæmɑn tæʃkile ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbe demokrɑt ke qærɑr æst dær mordɑdmɑhe bærɡozɑr ʃævæd, næzdik ʃode væ æmælæn hitʃjek æz in do nɑmzæd nætævɑneste ænd ɑn hædde næssɑbe lɑzem rɑ kæsb konænd. tebqee qævɑnine hezbe demokrɑt, dær tʃenin mævɑqeʔi omumæn super næmɑjændeɡɑn vɑrede sæhne xɑhænd ʃod. super næmɑjændeɡɑn dær hezbe demokrɑt hodud hæftsædo pændʒɑh næfær hæstænd, inhɑ bærxælɑf næmɑjændeɡɑne ejɑlæthɑ dær ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi, bɑ ræʔj mærdom entexɑb nemi ʃævænd bælke ʃæxsijæthɑje tærɑze ævvæle hær hezb hæstænd. omum senɑtorhɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles, rusɑje dʒomhuri, færmɑndɑrɑn væ væzirɑne dorɑne qæbl væ hɑle hɑzer, dʒozvje in super næmɑjændeɡɑn jɑ hæmɑn super dælɡijæt hɑe mæhsub mi ʃævænd. in super næmɑjændeɡɑn dær zæmɑni ke nɑmzædhɑ nætævɑnænd be ændɑzee kɑfi næmɑjænde rɑhi ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡ hezbi konænd, vɑrede æmæl mi ʃævænd væ bæræsɑse ælɑʔeqe ʃæxsi væ mænɑfeʔe hezbi be næfʔe jek nɑmzæde ræʔj mi dæhænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke kelinton væ hæmsæræʃ æz sɑbeqee tulɑni dær hezbe demokrɑt bærxordɑrænd væ besjɑri æz in supernæmɑjændeɡɑn dær dolæte hæʃt sɑle bil kelinton væzir, senɑtor væ færmɑndɑr ʃode ænd, æknun in neɡærɑni dær setɑde entexɑbɑti ubɑmɑ bevodʒud ɑmæde ke super dælɡijæt hɑ be kelinton ræʔj dæhænd. ubɑmɑe tɑkonun be læhɑze teʔdɑde ejɑlæthɑi ke bærænde ʃode, dær sædr æst æmmɑ æɡær super næmɑjændeɡɑn be næfʔe kelinton ræʔj dæhænd, u nɑtʃɑr be tæbæʔijjæt xɑhæd ʃod. ezhɑrɑte nɑnesi polusi ræʔise mædʒles tæhte kontorole demokrɑthɑ, be tore zemni tæidkonænde ubɑmɑ æst væ besjɑri æz super næmɑjændeɡɑne siɑhpust hæm tæhdid kærde ænd ke æɡær kɑr be ræʔj ɡiri æz supernæmɑjændeɡɑn keʃide ʃævæd væ ɑnhɑ be xɑste æksærijæte hævɑdɑrɑne hezbe demokrɑt tævædʒdʒoh nækonænd, hezb rɑ ræhɑ xɑhænd kærd. tæmɑm in hævɑdes be noʔi ʃɑjæd bæjɑnɡære ændæki xoʃ ʃɑnsi dʒɑne mæk kin nɑmzæde hezbe dʒomhurixɑh ɑmrikɑ bɑʃæd. u bɑ kæsbe hædde næssɑbe lɑzem dær hezbe dʒomhurixɑh ɑmrikɑ, hæme roqæbɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ bi sæbrɑne xod rɑ ɑmɑde reqɑbæt bɑ ræqibe demokrɑt mi konæd. dær ɑmrikɑ sɑbeqe nædɑʃte ke ʃæxsi bɑ hæftɑdodo sɑl dær ɑrezuje kæsbe korsi rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær bɑʃæd. ; sædo ʃæst hæʃ mæk kin æɡær betævɑnæd ræqibe demokrɑte xod rɑ ʃekæst dæhæd, rekorde tɑze ʔi dær tɑrixe ɑmrikɑ bærdʒɑje mi ɡozɑræd tʃerɑ ke u tænhɑ ʃæxsi dær in keʃvær xɑhæd bud ke dure ævvæle rijɑsæte dʒomhuri xod rɑ dær senne hæftɑdodo sɑleɡi ɑqɑz mi konæd. æmmɑ zɑheræn tɑkonun ʃɑns bɑ nɑmzæde kohænsɑle hezbe dʒomhurixɑh hæmrɑh bude æst væ bæʔid hæm nist ke bɑ in ɑʃofteɡi dær hezbe demokrɑt, u be ɑrezuje dirine æʃ ke dær tule omræʃ, tʃændin bɑr bærɑje residæn be ɑn tælɑʃ kærde, dæst jɑbæd. u ɑxærin bɑr bɑ dʒordʒ buʃ be mærhæle finɑl dær hezbe dʒomhurixɑh resid æmmɑ buʃ dær næhɑjete u rɑ mæqlub kærd væ be onvɑne nɑmzæde hezb moʔærrefi ʃod. ælbætte be næzær mi resæd mæk kin in ehtemɑlæn ɑxærin ʃɑnse xod rɑ hɑzer nist be in ɑsɑni æz dæst bedæhæd væ ʃædidæn be piruzi dær entexɑbɑte ɑbɑnmɑh hæʃtɑdohæft omid bæste æst. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte sefr ʃeʃ : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "موقعیت اوباما برای نامزدی حزب دمکرات آمریکا تقریبا تثبیت شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86\nسیاسی\nنیویورک - رئیس مجلس آمریکا و رئیس کنوانسیون حزب دمکرات برای انتخاب\nنامزد این حزب در انتخابات رئیس جمهوری آمریکا روز شنبه با اظهاراتش\nاحتمال نامزدی باراک اوباما را قویتر و حتی تثبیت کرد.نانسی پلوسی گفت که سوپرنمایندگان نباید بر خلاف رای مردم و نمایندگانی که\n در انتخابات مقدماتی و انجمن های حزبی انتخاب شده اند، نامزدی را که رای\n کمتر دارد،انتخاب کنند. وی در مصاحبه با شبکه خبری ای بی سی که قرار است روز یکشنبه به وقت\nآمریکا پخش شود گفت : اگر رای سوپرنمایندگان نتیجه انتخابات را برگرداند\nبه حزب دمکرات صدمه خواهد خورد. در حال حاضر اوباما با کسب اکثریت آراء و نمایندگان ، هیلاری کلینتون\nرا پشت سر گذاشته و تحلیلگران معتقدند که احتمال جبران 160 نماینده برای\nکلینتون امکان پذیر نیست . پنج هفته بعد انتخابات مقدماتی ادامه پیدا می کند و تا ماه ژوئن\nسرنوشت بیش از 500 نماینده دیگر معلوم خواهد شد. رقابت بین این دو نامزد به قدری شدید است که کلینتون قادر به کسب بیش\n از 250 نماینده نخواهد بود. کلینتون تلاش می کند تا با رای سوپرنمایندگان انتخابات را به نفع خود\nتمام کند اما حزب دمکرات نگران آینده است . بسیاری از سیاهپوستان آمریکا به دلایل تاریخی با حزب دمکرات هستند. کنار زدن احتمال پیروزی اوباما توسط سوپرنمایندگان می تواند\nسیاهپوستان را از این حزب ناراضی و منجر به شکاف عمیق در این حزب شود. طبق قوانین انتخاباتی آمریکا، در ابتدا اعضای هر حزب در درون خود به\n رقابت می پردازند و پس از یک رقابت سخت حدود دوساله در نهایت نامزد هر\nحزب برای انتخابات ریاست جمهوری مشخص می شود. این روند نیز بدین گونه است که نامزدهای هر حزب در انتخاباتی که\nتقریبا به طور جداگانه در 50 ایالت آمریکا برگزار می شود، بخت خود را می\n آزمایند. براساس این شیوه ،هر ایالت بر اساس یک سلسله معیارها از جمله جمعیت\n ، دارای تعداد مشخصی نماینده است . هر نامزد حزب دمکرات باتوجه به میزان\n رای که در هر ایالت کسب می کند ، شماری از این نمایندگان را از آن خود\nخواهد کرد. مجموع نمایندگان ایالتها نیز رقمی حدود 4 هزار نفر است که چهار\nماه قبل از انتخابات سراسری ریاست جمهوری آمریکا ، در یک گردهمایی بزرگ\nحزبی شرکت و نامزد حزب را مشخص می کنند. اگر نامزدی در جریان انتخابات مقدماتی بتواند 2 هزار و 24 نماینده\n را از آن خود کند ، در حقیقت شانس اول حزب خواهد شد و خودبخود بقیه\nنامزدها از ادامه رقابت انصراف خواهند داد. تاکنون از مجموع 8 نامزد حزب دمکرات شش نفر که در جریان این\nانتخابات دامنه دار کمترین آراء را کسب کرده بودند، کنار رفته اند تا به\nاین ترتیب رقابت میان هیلاری کلینتون و باراک اوباما ادامه یابد. نکته اینجاست که زمان تشکیل آن گردهمایی بزرگ حزب دمکرات که قرار\nاست در مردادماه برگزار شود ، نزدیک شده و عملا هیچیک از این دو نامزد\nنتوانسته اند آن حد نصاب لازم را کسب کنند. طبق قوانین حزب دمکرات ، در چنین مواقعی عموما سوپر نمایندگان وارد\nصحنه خواهند شد. سوپر نمایندگان در حزب دمکرات حدود 750 نفر هستند ، اینها برخلاف\nنمایندگان ایالتها در آن گردهمایی بزرگ حزبی ، با رای مردم انتخاب نمی\nشوند بلکه شخصیتهای طراز اول هر حزب هستند.عموم سناتورها، نمایندگان مجلس\n ، روسای جمهوری ، فرمانداران و وزیران دوران قبل و حال حاضر ، جزو این\nسوپر نمایندگان یا همان سوپر دلگیت ها محسوب می شوند. این سوپر نمایندگان در زمانی که نامزدها نتوانند به اندازه کافی\nنماینده راهی آن گردهمایی بزرگ حزبی کنند، وارد عمل می شوند و براساس\nعلائق شخصی و منافع حزبی به نفع یک نامزد رای می دهند. با توجه به اینکه کلینتون و همسرش از سابقه طولانی در حزب دمکرات\nبرخوردارند و بسیاری از این سوپرنمایندگان در دولت هشت ساله بیل کلینتون\nوزیر ، سناتور و فرماندار شده اند ، اکنون این نگرانی در ستاد انتخاباتی\nاوباما بوجود آمده که سوپر دلگیت ها به کلینتون رای دهند. اوباما تاکنون به لحاظ تعداد ایالتهایی که برنده شده ، در صدر است\nاما اگر سوپر نمایندگان به نفع کلینتون رای دهند ، او ناچار به تبعیت\nخواهد شد. اظهارات نانسی پلوسی رییس مجلس تحت کنترل دمکراتها ، به طور ضمنی\nتاییدکننده اوباما است و بسیاری از سوپر نمایندگان سیاهپوست هم تهدید\nکرده اند که اگر کار به رای گیری از سوپرنمایندگان کشیده شود و آنها به\nخواست اکثریت هواداران حزب دمکرات توجه نکنند، حزب را رها خواهند کرد. تمام این حوادث به نوعی شاید بیانگر اندکی خوش شانسی جان مک کین\nنامزد حزب جمهوریخواه آمریکا باشد. او با کسب حد نصاب لازم در حزب جمهوریخواه آمریکا، همه رقبا را پشت سر\n گذاشته و بی صبرانه خود را آماده رقابت با رقیب دمکرات می کند. در آمریکا سابقه نداشته که شخصی با 72 سال در آرزوی کسب کرسی ریاست\nجمهوری این کشور باشد. ;160# مک کین اگر بتواند رقیب دمکرات خود را شکست دهد ، رکورد تازه ای\n در تاریخ آمریکا برجای می گذارد چرا که او تنها شخصی در این کشور خواهد\nبود که دور اول ریاست جمهوری خود را در سن 72 سالگی آغاز می کند. اما ظاهرا تاکنون شانس با نامزد کهنسال حزب جمهوریخواه همراه بوده\nاست و بعید هم نیست که با این آشفتگی در حزب دمکرات ، او به آرزوی دیرینه\nاش که در طول عمرش ، چندین بار برای رسیدن به آن تلاش کرده ، دست یابد. او آخرین بار با جرج بوش به مرحله فینال در حزب جمهوریخواه رسید اما\n بوش در نهایت او را مغلوب کرد و به عنوان نامزد حزب معرفی شد. البته به نظر می رسد مک کین این احتمالا آخرین شانس خود را حاضر نیست\n به این آسانی از دست بدهد و شدیدا به پیروزی در انتخابات آبانماه 87\nامید بسته است . اروپام 360\nشماره 005 ساعت 06:53 تمام\n\n\n "
} | moqeʔijæte ubɑmɑ bærɑje nɑmzædi hezbe demokrɑte ɑmrikɑe tæqribæn tæsbit ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː nijojork ræise mædʒlese ɑmrikɑ væ ræise konvɑnsijone hezbe demokrɑt bærɑje entexɑbe nɑmzæde in hezb dær entexɑbɑte ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze ʃænbe bɑ ezhɑrɑtæʃ ehtemɑle nɑmzædi bɑrɑk ubɑmɑ rɑ qævitær væ hættɑ tæsbit kærd. nɑnesi polusi ɡoft ke supernæmɑjændeɡɑn næbɑjæd bær xælɑfe ræʔj mærdom væ næmɑjændeɡɑni ke dær entexɑbɑte moqæddæmɑti væ ændʒomæn hɑje hezbi entexɑb ʃode ænd, nɑmzædi rɑ ke ræʔj kæmtær dɑræd, entexɑb konænd. vej dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri ʔi bi si ke qærɑr æst ruze jekʃænbe be væqte ɑmrikɑ pæxʃ ʃævæd ɡoft : æɡær ræʔj supernæmɑjændeɡɑn nætidʒe entexɑbɑt rɑ bærɡærdɑnd be hezbe demokrɑt sædæme xɑhæd xord. dær hɑle hɑzer ubɑmɑ bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ væ næmɑjændeɡɑn, hilɑri kelinton rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ tæhlilɡærɑn moʔtæqedænd ke ehtemɑle dʒobrɑne sædo ʃæst næmɑjænde bærɑje kelinton emkɑn pæzir nist. pændʒ hæftee bæʔd entexɑbɑte moqæddæmɑti edɑmee pejdɑ mi konæd væ tɑ mɑh ʒuʔæn særneveʃte biʃ æz pɑnsæd næmɑjænde diɡær mæʔlum xɑhæd ʃod. reqɑbæt bejne in do nɑmzæd be qædri ʃædid æst ke kelintone qɑder be kæsbe biʃ æz divisto pændʒɑh næmɑjænde næxɑhæd bud. kelinton tælɑʃ mi konæd tɑ bɑ ræʔj supernæmɑjændeɡɑne entexɑbɑt rɑ be næfʔe xod tæmɑm konæd æmmɑ hezbe demokrɑt neɡærɑne ɑjænde æst. besjɑri æz siɑhpustɑne ɑmrikɑ be dælɑjele tɑrixi bɑ hezbe demokrɑt hæstænd. kenɑr zædæne ehtemɑle piruzi ubɑmɑ tævæssote supernæmɑjændeɡɑn mi tævɑnæd siɑhpustɑn rɑ æz in hezbe nɑrɑzi væ mondʒær be ʃekɑfe æmiq dær in hezb ʃævæd. tebqee qævɑnine entexɑbɑti ɑmrikɑ, dær ebtedɑ æʔzɑje hær hezb dær dærune xod be reqɑbæt mi pærdɑzænd væ pæs æz jek reqɑbæte sæxt hodude dosɑle dær næhɑjæt nɑmzæde hær hezb bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri moʃæxxæs mi ʃævæd. in rævænd niz bedin ɡune æst ke nɑmzædhɑje hær hezb dær entexɑbɑti ke tæqribæn be tore dʒodɑɡɑne dær pændʒɑh ejɑlæte ɑmrikɑe bærɡozɑr mi ʃævæd, bæxte xod rɑ mi ɑzmɑjænd. bæræsɑse in ʃive, hær ejɑlæt bær æsɑse jek selsele meʔjɑrhɑ æz dʒomle dʒæmʔijæt, dɑrɑje teʔdɑde moʃæxxæsi næmɑjænde æst. hær nɑmzæde hezbe demokrɑt bɑtævædʒdʒoh be mizɑne ræʔj ke dær hær ejɑlæt kæsb mi konæd, ʃomɑri æz in næmɑjændeɡɑn rɑ æz ɑne xod xɑhæd kærd. mædʒmuʔe næmɑjændeɡɑne ejɑlæthɑ niz ræqæmi hodud tʃɑhɑr hezɑr næfær æst ke tʃɑhɑr mɑh qæbl æz entexɑbɑte særɑsæri rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ, dær jek ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi ʃerkæt væ nɑmzæde hezb rɑ moʃæxxæs mi konænd. æɡær nɑmzædi dær dʒærijɑne entexɑbɑte moqæddæmɑti betævɑnæd do hezɑr væ bistotʃɑhɑr næmɑjænde rɑ æz ɑn xod konæd, dær hæqiqæt ʃɑnse ævvæle hezb xɑhæd ʃod væ xodboxud bæqije nɑmzædhɑ æz edɑme reqɑbæte enserɑf xɑhænd dɑd. tɑkonun æz mædʒmuʔe hæʃt nɑmzæde hezbe demokrɑt ʃeʃ næfær ke dær dʒærijɑne in entexɑbɑt dɑmæne dɑre kæmtærin ɑrɑ rɑ kæsb kærde budænd, kenɑr ræfte ænd tɑ be in tærtib reqɑbæt mjɑne hilɑri kelinton væ bɑrɑk ubɑmɑ edɑme jɑbæd. nokte indʒɑst ke zæmɑn tæʃkile ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbe demokrɑt ke qærɑr æst dær mordɑdmɑhe bærɡozɑr ʃævæd, næzdik ʃode væ æmælæn hitʃjek æz in do nɑmzæd nætævɑneste ænd ɑn hædde næssɑbe lɑzem rɑ kæsb konænd. tebqee qævɑnine hezbe demokrɑt, dær tʃenin mævɑqeʔi omumæn super næmɑjændeɡɑn vɑrede sæhne xɑhænd ʃod. super næmɑjændeɡɑn dær hezbe demokrɑt hodud hæftsædo pændʒɑh næfær hæstænd, inhɑ bærxælɑf næmɑjændeɡɑne ejɑlæthɑ dær ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi, bɑ ræʔj mærdom entexɑb nemi ʃævænd bælke ʃæxsijæthɑje tærɑze ævvæle hær hezb hæstænd. omum senɑtorhɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles, rusɑje dʒomhuri, færmɑndɑrɑn væ væzirɑne dorɑne qæbl væ hɑle hɑzer, dʒozvje in super næmɑjændeɡɑn jɑ hæmɑn super dælɡijæt hɑe mæhsub mi ʃævænd. in super næmɑjændeɡɑn dær zæmɑni ke nɑmzædhɑ nætævɑnænd be ændɑzee kɑfi næmɑjænde rɑhi ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡ hezbi konænd, vɑrede æmæl mi ʃævænd væ bæræsɑse ælɑʔeqe ʃæxsi væ mænɑfeʔe hezbi be næfʔe jek nɑmzæde ræʔj mi dæhænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke kelinton væ hæmsæræʃ æz sɑbeqee tulɑni dær hezbe demokrɑt bærxordɑrænd væ besjɑri æz in supernæmɑjændeɡɑn dær dolæte hæʃt sɑle bil kelinton væzir, senɑtor væ færmɑndɑr ʃode ænd, æknun in neɡærɑni dær setɑde entexɑbɑti ubɑmɑ bevodʒud ɑmæde ke super dælɡijæt hɑ be kelinton ræʔj dæhænd. ubɑmɑe tɑkonun be læhɑze teʔdɑde ejɑlæthɑi ke bærænde ʃode, dær sædr æst æmmɑ æɡær super næmɑjændeɡɑn be næfʔe kelinton ræʔj dæhænd, u nɑtʃɑr be tæbæʔijjæt xɑhæd ʃod. ezhɑrɑte nɑnesi polusi ræʔise mædʒles tæhte kontorole demokrɑthɑ, be tore zemni tæidkonænde ubɑmɑ æst væ besjɑri æz super næmɑjændeɡɑne siɑhpust hæm tæhdid kærde ænd ke æɡær kɑr be ræʔj ɡiri æz supernæmɑjændeɡɑn keʃide ʃævæd væ ɑnhɑ be xɑste æksærijæte hævɑdɑrɑne hezbe demokrɑt tævædʒdʒoh nækonænd, hezb rɑ ræhɑ xɑhænd kærd. tæmɑm in hævɑdes be noʔi ʃɑjæd bæjɑnɡære ændæki xoʃ ʃɑnsi dʒɑne mæk kin nɑmzæde hezbe dʒomhurixɑh ɑmrikɑ bɑʃæd. u bɑ kæsbe hædde næssɑbe lɑzem dær hezbe dʒomhurixɑh ɑmrikɑ, hæme roqæbɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ bi sæbrɑne xod rɑ ɑmɑde reqɑbæt bɑ ræqibe demokrɑt mi konæd. dær ɑmrikɑ sɑbeqe nædɑʃte ke ʃæxsi bɑ hæftɑdodo sɑl dær ɑrezuje kæsbe korsi rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær bɑʃæd. ; sædo ʃæst hæʃ mæk kin æɡær betævɑnæd ræqibe demokrɑte xod rɑ ʃekæst dæhæd, rekorde tɑze ʔi dær tɑrixe ɑmrikɑ bærdʒɑje mi ɡozɑræd tʃerɑ ke u tænhɑ ʃæxsi dær in keʃvær xɑhæd bud ke dure ævvæle rijɑsæte dʒomhuri xod rɑ dær senne hæftɑdodo sɑleɡi ɑqɑz mi konæd. æmmɑ zɑheræn tɑkonun ʃɑns bɑ nɑmzæde kohænsɑle hezbe dʒomhurixɑh hæmrɑh bude æst væ bæʔid hæm nist ke bɑ in ɑʃofteɡi dær hezbe demokrɑt, u be ɑrezuje dirine æʃ ke dær tule omræʃ, tʃændin bɑr bærɑje residæn be ɑn tælɑʃ kærde, dæst jɑbæd. u ɑxærin bɑr bɑ dʒordʒ buʃ be mærhæle finɑl dær hezbe dʒomhurixɑh resid æmmɑ buʃ dær næhɑjete u rɑ mæqlub kærd væ be onvɑne nɑmzæde hezb moʔærrefi ʃod. ælbætte be næzær mi resæd mæk kin in ehtemɑlæn ɑxærin ʃɑnse xod rɑ hɑzer nist be in ɑsɑni æz dæst bedæhæd væ ʃædidæn be piruzi dær entexɑbɑte ɑbɑnmɑh hæʃtɑdohæft omid bæste æst. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte sefr ʃeʃ : pændʒɑhose tæmɑm | موقعیت اوباما برای نامزدی حزب دمکرات آمریکا تقریبا تثبیت شد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86
سیاسی
نیویورک - رئیس مجلس آمریکا و رئیس کنوانسیون حزب دمکرات برای انتخاب
نامزد این حزب در انتخابات رئیس جمهوری آمریکا روز شنبه با اظهاراتش
احتمال نامزدی باراک اوباما را قویتر و حتی تثبیت کرد.نانسی پلوسی گفت که سوپرنمایندگان نباید بر خلاف رای مردم و نمایندگانی که
در انتخابات مقدماتی و انجمن های حزبی انتخاب شده اند، نامزدی را که رای
کمتر دارد،انتخاب کنند. وی در مصاحبه با شبکه خبری ای بی سی که قرار است روز یکشنبه به وقت
آمریکا پخش شود گفت : اگر رای سوپرنمایندگان نتیجه انتخابات را برگرداند
به حزب دمکرات صدمه خواهد خورد. در حال حاضر اوباما با کسب اکثریت آراء و نمایندگان ، هیلاری کلینتون
را پشت سر گذاشته و تحلیلگران معتقدند که احتمال جبران 160 نماینده برای
کلینتون امکان پذیر نیست . پنج هفته بعد انتخابات مقدماتی ادامه پیدا می کند و تا ماه ژوئن
سرنوشت بیش از 500 نماینده دیگر معلوم خواهد شد. رقابت بین این دو نامزد به قدری شدید است که کلینتون قادر به کسب بیش
از 250 نماینده نخواهد بود. کلینتون تلاش می کند تا با رای سوپرنمایندگان انتخابات را به نفع خود
تمام کند اما حزب دمکرات نگران آینده است . بسیاری از سیاهپوستان آمریکا به دلایل تاریخی با حزب دمکرات هستند. کنار زدن احتمال پیروزی اوباما توسط سوپرنمایندگان می تواند
سیاهپوستان را از این حزب ناراضی و منجر به شکاف عمیق در این حزب شود. طبق قوانین انتخاباتی آمریکا، در ابتدا اعضای هر حزب در درون خود به
رقابت می پردازند و پس از یک رقابت سخت حدود دوساله در نهایت نامزد هر
حزب برای انتخابات ریاست جمهوری مشخص می شود. این روند نیز بدین گونه است که نامزدهای هر حزب در انتخاباتی که
تقریبا به طور جداگانه در 50 ایالت آمریکا برگزار می شود، بخت خود را می
آزمایند. براساس این شیوه ،هر ایالت بر اساس یک سلسله معیارها از جمله جمعیت
، دارای تعداد مشخصی نماینده است . هر نامزد حزب دمکرات باتوجه به میزان
رای که در هر ایالت کسب می کند ، شماری از این نمایندگان را از آن خود
خواهد کرد. مجموع نمایندگان ایالتها نیز رقمی حدود 4 هزار نفر است که چهار
ماه قبل از انتخابات سراسری ریاست جمهوری آمریکا ، در یک گردهمایی بزرگ
حزبی شرکت و نامزد حزب را مشخص می کنند. اگر نامزدی در جریان انتخابات مقدماتی بتواند 2 هزار و 24 نماینده
را از آن خود کند ، در حقیقت شانس اول حزب خواهد شد و خودبخود بقیه
نامزدها از ادامه رقابت انصراف خواهند داد. تاکنون از مجموع 8 نامزد حزب دمکرات شش نفر که در جریان این
انتخابات دامنه دار کمترین آراء را کسب کرده بودند، کنار رفته اند تا به
این ترتیب رقابت میان هیلاری کلینتون و باراک اوباما ادامه یابد. نکته اینجاست که زمان تشکیل آن گردهمایی بزرگ حزب دمکرات که قرار
است در مردادماه برگزار شود ، نزدیک شده و عملا هیچیک از این دو نامزد
نتوانسته اند آن حد نصاب لازم را کسب کنند. طبق قوانین حزب دمکرات ، در چنین مواقعی عموما سوپر نمایندگان وارد
صحنه خواهند شد. سوپر نمایندگان در حزب دمکرات حدود 750 نفر هستند ، اینها برخلاف
نمایندگان ایالتها در آن گردهمایی بزرگ حزبی ، با رای مردم انتخاب نمی
شوند بلکه شخصیتهای طراز اول هر حزب هستند.عموم سناتورها، نمایندگان مجلس
، روسای جمهوری ، فرمانداران و وزیران دوران قبل و حال حاضر ، جزو این
سوپر نمایندگان یا همان سوپر دلگیت ها محسوب می شوند. این سوپر نمایندگان در زمانی که نامزدها نتوانند به اندازه کافی
نماینده راهی آن گردهمایی بزرگ حزبی کنند، وارد عمل می شوند و براساس
علائق شخصی و منافع حزبی به نفع یک نامزد رای می دهند. با توجه به اینکه کلینتون و همسرش از سابقه طولانی در حزب دمکرات
برخوردارند و بسیاری از این سوپرنمایندگان در دولت هشت ساله بیل کلینتون
وزیر ، سناتور و فرماندار شده اند ، اکنون این نگرانی در ستاد انتخاباتی
اوباما بوجود آمده که سوپر دلگیت ها به کلینتون رای دهند. اوباما تاکنون به لحاظ تعداد ایالتهایی که برنده شده ، در صدر است
اما اگر سوپر نمایندگان به نفع کلینتون رای دهند ، او ناچار به تبعیت
خواهد شد. اظهارات نانسی پلوسی رییس مجلس تحت کنترل دمکراتها ، به طور ضمنی
تاییدکننده اوباما است و بسیاری از سوپر نمایندگان سیاهپوست هم تهدید
کرده اند که اگر کار به رای گیری از سوپرنمایندگان کشیده شود و آنها به
خواست اکثریت هواداران حزب دمکرات توجه نکنند، حزب را رها خواهند کرد. تمام این حوادث به نوعی شاید بیانگر اندکی خوش شانسی جان مک کین
نامزد حزب جمهوریخواه آمریکا باشد. او با کسب حد نصاب لازم در حزب جمهوریخواه آمریکا، همه رقبا را پشت سر
گذاشته و بی صبرانه خود را آماده رقابت با رقیب دمکرات می کند. در آمریکا سابقه نداشته که شخصی با 72 سال در آرزوی کسب کرسی ریاست
جمهوری این کشور باشد. ;160# مک کین اگر بتواند رقیب دمکرات خود را شکست دهد ، رکورد تازه ای
در تاریخ آمریکا برجای می گذارد چرا که او تنها شخصی در این کشور خواهد
بود که دور اول ریاست جمهوری خود را در سن 72 سالگی آغاز می کند. اما ظاهرا تاکنون شانس با نامزد کهنسال حزب جمهوریخواه همراه بوده
است و بعید هم نیست که با این آشفتگی در حزب دمکرات ، او به آرزوی دیرینه
اش که در طول عمرش ، چندین بار برای رسیدن به آن تلاش کرده ، دست یابد. او آخرین بار با جرج بوش به مرحله فینال در حزب جمهوریخواه رسید اما
بوش در نهایت او را مغلوب کرد و به عنوان نامزد حزب معرفی شد. البته به نظر می رسد مک کین این احتمالا آخرین شانس خود را حاضر نیست
به این آسانی از دست بدهد و شدیدا به پیروزی در انتخابات آبانماه 87
امید بسته است . اروپام 360
شماره 005 ساعت 06:53 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moqeʔijæte ubɑmɑ bærɑje nɑmzædi hezbe demokrɑte ɑmrikɑe tæqribæn tæsbit ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː nijojork ræise mædʒlese ɑmrikɑ væ ræise konvɑnsijone hezbe demokrɑt bærɑje entexɑbe nɑmzæde in hezb dær entexɑbɑte ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze ʃænbe bɑ ezhɑrɑtæʃ ehtemɑle nɑmzædi bɑrɑk ubɑmɑ rɑ qævitær væ hættɑ tæsbit kærd. nɑnesi polusi ɡoft ke supernæmɑjændeɡɑn næbɑjæd bær xælɑfe ræʔj mærdom væ næmɑjændeɡɑni ke dær entexɑbɑte moqæddæmɑti væ ændʒomæn hɑje hezbi entexɑb ʃode ænd, nɑmzædi rɑ ke ræʔj kæmtær dɑræd, entexɑb konænd. vej dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri ʔi bi si ke qærɑr æst ruze jekʃænbe be væqte ɑmrikɑ pæxʃ ʃævæd ɡoft : æɡær ræʔj supernæmɑjændeɡɑn nætidʒe entexɑbɑt rɑ bærɡærdɑnd be hezbe demokrɑt sædæme xɑhæd xord. dær hɑle hɑzer ubɑmɑ bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ væ næmɑjændeɡɑn, hilɑri kelinton rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ tæhlilɡærɑn moʔtæqedænd ke ehtemɑle dʒobrɑne sædo ʃæst næmɑjænde bærɑje kelinton emkɑn pæzir nist. pændʒ hæftee bæʔd entexɑbɑte moqæddæmɑti edɑmee pejdɑ mi konæd væ tɑ mɑh ʒuʔæn særneveʃte biʃ æz pɑnsæd næmɑjænde diɡær mæʔlum xɑhæd ʃod. reqɑbæt bejne in do nɑmzæd be qædri ʃædid æst ke kelintone qɑder be kæsbe biʃ æz divisto pændʒɑh næmɑjænde næxɑhæd bud. kelinton tælɑʃ mi konæd tɑ bɑ ræʔj supernæmɑjændeɡɑne entexɑbɑt rɑ be næfʔe xod tæmɑm konæd æmmɑ hezbe demokrɑt neɡærɑne ɑjænde æst. besjɑri æz siɑhpustɑne ɑmrikɑ be dælɑjele tɑrixi bɑ hezbe demokrɑt hæstænd. kenɑr zædæne ehtemɑle piruzi ubɑmɑ tævæssote supernæmɑjændeɡɑn mi tævɑnæd siɑhpustɑn rɑ æz in hezbe nɑrɑzi væ mondʒær be ʃekɑfe æmiq dær in hezb ʃævæd. tebqee qævɑnine entexɑbɑti ɑmrikɑ, dær ebtedɑ æʔzɑje hær hezb dær dærune xod be reqɑbæt mi pærdɑzænd væ pæs æz jek reqɑbæte sæxt hodude dosɑle dær næhɑjæt nɑmzæde hær hezb bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri moʃæxxæs mi ʃævæd. in rævænd niz bedin ɡune æst ke nɑmzædhɑje hær hezb dær entexɑbɑti ke tæqribæn be tore dʒodɑɡɑne dær pændʒɑh ejɑlæte ɑmrikɑe bærɡozɑr mi ʃævæd, bæxte xod rɑ mi ɑzmɑjænd. bæræsɑse in ʃive, hær ejɑlæt bær æsɑse jek selsele meʔjɑrhɑ æz dʒomle dʒæmʔijæt, dɑrɑje teʔdɑde moʃæxxæsi næmɑjænde æst. hær nɑmzæde hezbe demokrɑt bɑtævædʒdʒoh be mizɑne ræʔj ke dær hær ejɑlæt kæsb mi konæd, ʃomɑri æz in næmɑjændeɡɑn rɑ æz ɑne xod xɑhæd kærd. mædʒmuʔe næmɑjændeɡɑne ejɑlæthɑ niz ræqæmi hodud tʃɑhɑr hezɑr næfær æst ke tʃɑhɑr mɑh qæbl æz entexɑbɑte særɑsæri rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ, dær jek ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi ʃerkæt væ nɑmzæde hezb rɑ moʃæxxæs mi konænd. æɡær nɑmzædi dær dʒærijɑne entexɑbɑte moqæddæmɑti betævɑnæd do hezɑr væ bistotʃɑhɑr næmɑjænde rɑ æz ɑn xod konæd, dær hæqiqæt ʃɑnse ævvæle hezb xɑhæd ʃod væ xodboxud bæqije nɑmzædhɑ æz edɑme reqɑbæte enserɑf xɑhænd dɑd. tɑkonun æz mædʒmuʔe hæʃt nɑmzæde hezbe demokrɑt ʃeʃ næfær ke dær dʒærijɑne in entexɑbɑt dɑmæne dɑre kæmtærin ɑrɑ rɑ kæsb kærde budænd, kenɑr ræfte ænd tɑ be in tærtib reqɑbæt mjɑne hilɑri kelinton væ bɑrɑk ubɑmɑ edɑme jɑbæd. nokte indʒɑst ke zæmɑn tæʃkile ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbe demokrɑt ke qærɑr æst dær mordɑdmɑhe bærɡozɑr ʃævæd, næzdik ʃode væ æmælæn hitʃjek æz in do nɑmzæd nætævɑneste ænd ɑn hædde næssɑbe lɑzem rɑ kæsb konænd. tebqee qævɑnine hezbe demokrɑt, dær tʃenin mævɑqeʔi omumæn super næmɑjændeɡɑn vɑrede sæhne xɑhænd ʃod. super næmɑjændeɡɑn dær hezbe demokrɑt hodud hæftsædo pændʒɑh næfær hæstænd, inhɑ bærxælɑf næmɑjændeɡɑne ejɑlæthɑ dær ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi, bɑ ræʔj mærdom entexɑb nemi ʃævænd bælke ʃæxsijæthɑje tærɑze ævvæle hær hezb hæstænd. omum senɑtorhɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles, rusɑje dʒomhuri, færmɑndɑrɑn væ væzirɑne dorɑne qæbl væ hɑle hɑzer, dʒozvje in super næmɑjændeɡɑn jɑ hæmɑn super dælɡijæt hɑe mæhsub mi ʃævænd. in super næmɑjændeɡɑn dær zæmɑni ke nɑmzædhɑ nætævɑnænd be ændɑzee kɑfi næmɑjænde rɑhi ɑn ɡerdehæmɑi bozorɡ hezbi konænd, vɑrede æmæl mi ʃævænd væ bæræsɑse ælɑʔeqe ʃæxsi væ mænɑfeʔe hezbi be næfʔe jek nɑmzæde ræʔj mi dæhænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke kelinton væ hæmsæræʃ æz sɑbeqee tulɑni dær hezbe demokrɑt bærxordɑrænd væ besjɑri æz in supernæmɑjændeɡɑn dær dolæte hæʃt sɑle bil kelinton væzir, senɑtor væ færmɑndɑr ʃode ænd, æknun in neɡærɑni dær setɑde entexɑbɑti ubɑmɑ bevodʒud ɑmæde ke super dælɡijæt hɑ be kelinton ræʔj dæhænd. ubɑmɑe tɑkonun be læhɑze teʔdɑde ejɑlæthɑi ke bærænde ʃode, dær sædr æst æmmɑ æɡær super næmɑjændeɡɑn be næfʔe kelinton ræʔj dæhænd, u nɑtʃɑr be tæbæʔijjæt xɑhæd ʃod. ezhɑrɑte nɑnesi polusi ræʔise mædʒles tæhte kontorole demokrɑthɑ, be tore zemni tæidkonænde ubɑmɑ æst væ besjɑri æz super næmɑjændeɡɑne siɑhpust hæm tæhdid kærde ænd ke æɡær kɑr be ræʔj ɡiri æz supernæmɑjændeɡɑn keʃide ʃævæd væ ɑnhɑ be xɑste æksærijæte hævɑdɑrɑne hezbe demokrɑt tævædʒdʒoh nækonænd, hezb rɑ ræhɑ xɑhænd kærd. tæmɑm in hævɑdes be noʔi ʃɑjæd bæjɑnɡære ændæki xoʃ ʃɑnsi dʒɑne mæk kin nɑmzæde hezbe dʒomhurixɑh ɑmrikɑ bɑʃæd. u bɑ kæsbe hædde næssɑbe lɑzem dær hezbe dʒomhurixɑh ɑmrikɑ, hæme roqæbɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ bi sæbrɑne xod rɑ ɑmɑde reqɑbæt bɑ ræqibe demokrɑt mi konæd. dær ɑmrikɑ sɑbeqe nædɑʃte ke ʃæxsi bɑ hæftɑdodo sɑl dær ɑrezuje kæsbe korsi rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær bɑʃæd. ; sædo ʃæst hæʃ mæk kin æɡær betævɑnæd ræqibe demokrɑte xod rɑ ʃekæst dæhæd, rekorde tɑze ʔi dær tɑrixe ɑmrikɑ bærdʒɑje mi ɡozɑræd tʃerɑ ke u tænhɑ ʃæxsi dær in keʃvær xɑhæd bud ke dure ævvæle rijɑsæte dʒomhuri xod rɑ dær senne hæftɑdodo sɑleɡi ɑqɑz mi konæd. æmmɑ zɑheræn tɑkonun ʃɑns bɑ nɑmzæde kohænsɑle hezbe dʒomhurixɑh hæmrɑh bude æst væ bæʔid hæm nist ke bɑ in ɑʃofteɡi dær hezbe demokrɑt, u be ɑrezuje dirine æʃ ke dær tule omræʃ, tʃændin bɑr bærɑje residæn be ɑn tælɑʃ kærde, dæst jɑbæd. u ɑxærin bɑr bɑ dʒordʒ buʃ be mærhæle finɑl dær hezbe dʒomhurixɑh resid æmmɑ buʃ dær næhɑjete u rɑ mæqlub kærd væ be onvɑne nɑmzæde hezb moʔærrefi ʃod. ælbætte be næzær mi resæd mæk kin in ehtemɑlæn ɑxærin ʃɑnse xod rɑ hɑzer nist be in ɑsɑni æz dæst bedæhæd væ ʃædidæn be piruzi dær entexɑbɑte ɑbɑnmɑh hæʃtɑdohæft omid bæste æst. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte sefr ʃeʃ : pændʒɑhose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "موقعیت اوباما برای نامزدی حزب دمکرات آمریکا تقریبا تثبیت شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86\nسیاسی\nنیویورک - رئیس مجلس آمریکا و رئیس کنوانسیون حزب دمکرات برای انتخاب\nنامزد این حزب در انتخابات رئیس جمهوری آمریکا روز شنبه با اظهاراتش\nاحتمال نامزدی باراک اوباما را قویتر و حتی تثبیت کرد.نانسی پلوسی گفت که سوپرنمایندگان نباید بر خلاف رای مردم و نمایندگانی که\n در انتخابات مقدماتی و انجمن های حزبی انتخاب شده اند، نامزدی را که رای\n کمتر دارد،انتخاب کنند. وی در مصاحبه با شبکه خبری ای بی سی که قرار است روز یکشنبه به وقت\nآمریکا پخش شود گفت : اگر رای سوپرنمایندگان نتیجه انتخابات را برگرداند\nبه حزب دمکرات صدمه خواهد خورد. در حال حاضر اوباما با کسب اکثریت آراء و نمایندگان ، هیلاری کلینتون\nرا پشت سر گذاشته و تحلیلگران معتقدند که احتمال جبران 160 نماینده برای\nکلینتون امکان پذیر نیست . پنج هفته بعد انتخابات مقدماتی ادامه پیدا می کند و تا ماه ژوئن\nسرنوشت بیش از 500 نماینده دیگر معلوم خواهد شد. رقابت بین این دو نامزد به قدری شدید است که کلینتون قادر به کسب بیش\n از 250 نماینده نخواهد بود. کلینتون تلاش می کند تا با رای سوپرنمایندگان انتخابات را به نفع خود\nتمام کند اما حزب دمکرات نگران آینده است . بسیاری از سیاهپوستان آمریکا به دلایل تاریخی با حزب دمکرات هستند. کنار زدن احتمال پیروزی اوباما توسط سوپرنمایندگان می تواند\nسیاهپوستان را از این حزب ناراضی و منجر به شکاف عمیق در این حزب شود. طبق قوانین انتخاباتی آمریکا، در ابتدا اعضای هر حزب در درون خود به\n رقابت می پردازند و پس از یک رقابت سخت حدود دوساله در نهایت نامزد هر\nحزب برای انتخابات ریاست جمهوری مشخص می شود. این روند نیز بدین گونه است که نامزدهای هر حزب در انتخاباتی که\nتقریبا به طور جداگانه در 50 ایالت آمریکا برگزار می شود، بخت خود را می\n آزمایند. براساس این شیوه ،هر ایالت بر اساس یک سلسله معیارها از جمله جمعیت\n ، دارای تعداد مشخصی نماینده است . هر نامزد حزب دمکرات باتوجه به میزان\n رای که در هر ایالت کسب می کند ، شماری از این نمایندگان را از آن خود\nخواهد کرد. مجموع نمایندگان ایالتها نیز رقمی حدود 4 هزار نفر است که چهار\nماه قبل از انتخابات سراسری ریاست جمهوری آمریکا ، در یک گردهمایی بزرگ\nحزبی شرکت و نامزد حزب را مشخص می کنند. اگر نامزدی در جریان انتخابات مقدماتی بتواند 2 هزار و 24 نماینده\n را از آن خود کند ، در حقیقت شانس اول حزب خواهد شد و خودبخود بقیه\nنامزدها از ادامه رقابت انصراف خواهند داد. تاکنون از مجموع 8 نامزد حزب دمکرات شش نفر که در جریان این\nانتخابات دامنه دار کمترین آراء را کسب کرده بودند، کنار رفته اند تا به\nاین ترتیب رقابت میان هیلاری کلینتون و باراک اوباما ادامه یابد. نکته اینجاست که زمان تشکیل آن گردهمایی بزرگ حزب دمکرات که قرار\nاست در مردادماه برگزار شود ، نزدیک شده و عملا هیچیک از این دو نامزد\nنتوانسته اند آن حد نصاب لازم را کسب کنند. طبق قوانین حزب دمکرات ، در چنین مواقعی عموما سوپر نمایندگان وارد\nصحنه خواهند شد. سوپر نمایندگان در حزب دمکرات حدود 750 نفر هستند ، اینها برخلاف\nنمایندگان ایالتها در آن گردهمایی بزرگ حزبی ، با رای مردم انتخاب نمی\nشوند بلکه شخصیتهای طراز اول هر حزب هستند.عموم سناتورها، نمایندگان مجلس\n ، روسای جمهوری ، فرمانداران و وزیران دوران قبل و حال حاضر ، جزو این\nسوپر نمایندگان یا همان سوپر دلگیت ها محسوب می شوند. این سوپر نمایندگان در زمانی که نامزدها نتوانند به اندازه کافی\nنماینده راهی آن گردهمایی بزرگ حزبی کنند، وارد عمل می شوند و براساس\nعلائق شخصی و منافع حزبی به نفع یک نامزد رای می دهند. با توجه به اینکه کلینتون و همسرش از سابقه طولانی در حزب دمکرات\nبرخوردارند و بسیاری از این سوپرنمایندگان در دولت هشت ساله بیل کلینتون\nوزیر ، سناتور و فرماندار شده اند ، اکنون این نگرانی در ستاد انتخاباتی\nاوباما بوجود آمده که سوپر دلگیت ها به کلینتون رای دهند. اوباما تاکنون به لحاظ تعداد ایالتهایی که برنده شده ، در صدر است\nاما اگر سوپر نمایندگان به نفع کلینتون رای دهند ، او ناچار به تبعیت\nخواهد شد. اظهارات نانسی پلوسی رییس مجلس تحت کنترل دمکراتها ، به طور ضمنی\nتاییدکننده اوباما است و بسیاری از سوپر نمایندگان سیاهپوست هم تهدید\nکرده اند که اگر کار به رای گیری از سوپرنمایندگان کشیده شود و آنها به\nخواست اکثریت هواداران حزب دمکرات توجه نکنند، حزب را رها خواهند کرد. تمام این حوادث به نوعی شاید بیانگر اندکی خوش شانسی جان مک کین\nنامزد حزب جمهوریخواه آمریکا باشد. او با کسب حد نصاب لازم در حزب جمهوریخواه آمریکا، همه رقبا را پشت سر\n گذاشته و بی صبرانه خود را آماده رقابت با رقیب دمکرات می کند. در آمریکا سابقه نداشته که شخصی با 72 سال در آرزوی کسب کرسی ریاست\nجمهوری این کشور باشد. ;160# مک کین اگر بتواند رقیب دمکرات خود را شکست دهد ، رکورد تازه ای\n در تاریخ آمریکا برجای می گذارد چرا که او تنها شخصی در این کشور خواهد\nبود که دور اول ریاست جمهوری خود را در سن 72 سالگی آغاز می کند. اما ظاهرا تاکنون شانس با نامزد کهنسال حزب جمهوریخواه همراه بوده\nاست و بعید هم نیست که با این آشفتگی در حزب دمکرات ، او به آرزوی دیرینه\nاش که در طول عمرش ، چندین بار برای رسیدن به آن تلاش کرده ، دست یابد. او آخرین بار با جرج بوش به مرحله فینال در حزب جمهوریخواه رسید اما\n بوش در نهایت او را مغلوب کرد و به عنوان نامزد حزب معرفی شد. البته به نظر می رسد مک کین این احتمالا آخرین شانس خود را حاضر نیست\n به این آسانی از دست بدهد و شدیدا به پیروزی در انتخابات آبانماه 87\nامید بسته است . اروپام 360\nشماره 005 ساعت 06:53 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæsædʒdɑlɑqæsi, be mohɑsere nezɑmiɑne esrɑili dærɑmæd hæʃ bejrut, irnɑ : bistodo mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ sizdæh ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh nezɑmiɑne esrɑili, bærɑje dʒoloɡiri æz tæzɑhorɑte næmɑzɡozɑrɑne felestini, mæsdʒede ælæqsɑ rɑ be mohɑsere dærɑværænd. mænɑbeʔe felestini, ruze dʒomʔe, æfzudænd : hæmzæmɑn bɑ bærpɑi næmɑze dʒomʔe, sædhɑ polis væ mæmure æmnijæti dær ætrɑf væ poʃte bɑm hɑje mænɑteqe ætrɑfe mæsædʒdɑlɑqæsi mostæqær ʃodænd. nezɑmiɑne esrɑili, bɑ esteqrɑr dær xiɑbɑn hɑ væ mæbɑdi vorudi bæxʃe ʃærqi bejte olmoqæddæs, æz hozure mosælmɑnɑn dær mærɑseme næmɑz dʒoloɡiri kærdænd. \" jɑjirɑshɑqi \" færmɑndeh polise esrɑil dær bejte olmoqæddæs, dærɑjen bɑre ɡoft ke in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke næmɑzɡozɑrɑne felestini dær eʔterɑz be bæste ʃodæne jeki æz dærhɑje mæsædʒdɑlɑqæsi eqdɑm be rɑhpejmɑi konænd. esrɑil, hæftee ɡozæʃte æmæliɑte mæremmæte divɑre dʒonubi mæsædʒdɑlɑqæsi rɑ ke æz suj edɑre oqɑfe eslɑmi suræt mi ɡereft, motevæqqef kærd. \" he dʒim \"",
"text": "مسجدالاقصی، به محاصره نظامیان اسراییلی درآمد\n#\nبیروت ، ایرنا: 22 مرداد 1378 برابر با 13 اوت 1999\n نظامیان اسـراییلی ، برای جلـوگیری از تظاهـرات نمازگزاران فلسطینی ،\nمسجد الاقصی را به محاصره درآورند. منابع فلسطینی، روز جمعه، افزودند: همزمان با برپایی نماز جمعه، صدها\nپلیس و مامور امنیتی در اطراف و پشت بام های مناطق اطراف مسجدالاقصی مستقر\nشدند. نظامیان اسراییلی ، با استقرار در خیابان ها و مبادی ورودی بخش شرقی\nبیت المقدس، از حضور مسلمانان در مراسم نماز جلوگیری کردند. \" یاییراسحاقی \" فرمانده پلیس اسراییل در بیت المقدس ، دراین باره گفت\nکه این احتمال وجود دارد که نمازگزاران فلسطینی در اعتراض به بسته شدن یکی\nاز درهای مسجدالاقصی اقدام به راهپیمایی کنند. اسراییل، هفته گذشته عملیات مرمت دیوار جنوبی مسجدالاقصی را که از سوی\nاداره اوقاف اسلامی صورت می گرفت، متوقف کرد.\"ه - ج\"\n\n "
} | mæsædʒdɑlɑqæsi, be mohɑsere nezɑmiɑne esrɑili dærɑmæd hæʃ bejrut, irnɑ : bistodo mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ sizdæh ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh nezɑmiɑne esrɑili, bærɑje dʒoloɡiri æz tæzɑhorɑte næmɑzɡozɑrɑne felestini, mæsdʒede ælæqsɑ rɑ be mohɑsere dærɑværænd. mænɑbeʔe felestini, ruze dʒomʔe, æfzudænd : hæmzæmɑn bɑ bærpɑi næmɑze dʒomʔe, sædhɑ polis væ mæmure æmnijæti dær ætrɑf væ poʃte bɑm hɑje mænɑteqe ætrɑfe mæsædʒdɑlɑqæsi mostæqær ʃodænd. nezɑmiɑne esrɑili, bɑ esteqrɑr dær xiɑbɑn hɑ væ mæbɑdi vorudi bæxʃe ʃærqi bejte olmoqæddæs, æz hozure mosælmɑnɑn dær mærɑseme næmɑz dʒoloɡiri kærdænd. " jɑjirɑshɑqi " færmɑndeh polise esrɑil dær bejte olmoqæddæs, dærɑjen bɑre ɡoft ke in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke næmɑzɡozɑrɑne felestini dær eʔterɑz be bæste ʃodæne jeki æz dærhɑje mæsædʒdɑlɑqæsi eqdɑm be rɑhpejmɑi konænd. esrɑil, hæftee ɡozæʃte æmæliɑte mæremmæte divɑre dʒonubi mæsædʒdɑlɑqæsi rɑ ke æz suj edɑre oqɑfe eslɑmi suræt mi ɡereft, motevæqqef kærd. " he dʒim " | مسجدالاقصی، به محاصره نظامیان اسراییلی درآمد
#
بیروت ، ایرنا: 22 مرداد 1378 برابر با 13 اوت 1999
نظامیان اسـراییلی ، برای جلـوگیری از تظاهـرات نمازگزاران فلسطینی ،
مسجد الاقصی را به محاصره درآورند. منابع فلسطینی، روز جمعه، افزودند: همزمان با برپایی نماز جمعه، صدها
پلیس و مامور امنیتی در اطراف و پشت بام های مناطق اطراف مسجدالاقصی مستقر
شدند. نظامیان اسراییلی ، با استقرار در خیابان ها و مبادی ورودی بخش شرقی
بیت المقدس، از حضور مسلمانان در مراسم نماز جلوگیری کردند. " یاییراسحاقی " فرمانده پلیس اسراییل در بیت المقدس ، دراین باره گفت
که این احتمال وجود دارد که نمازگزاران فلسطینی در اعتراض به بسته شدن یکی
از درهای مسجدالاقصی اقدام به راهپیمایی کنند. اسراییل، هفته گذشته عملیات مرمت دیوار جنوبی مسجدالاقصی را که از سوی
اداره اوقاف اسلامی صورت می گرفت، متوقف کرد."ه - ج"
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsædʒdɑlɑqæsi, be mohɑsere nezɑmiɑne esrɑili dærɑmæd hæʃ bejrut, irnɑ : bistodo mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ sizdæh ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh nezɑmiɑne esrɑili, bærɑje dʒoloɡiri æz tæzɑhorɑte næmɑzɡozɑrɑne felestini, mæsdʒede ælæqsɑ rɑ be mohɑsere dærɑværænd. mænɑbeʔe felestini, ruze dʒomʔe, æfzudænd : hæmzæmɑn bɑ bærpɑi næmɑze dʒomʔe, sædhɑ polis væ mæmure æmnijæti dær ætrɑf væ poʃte bɑm hɑje mænɑteqe ætrɑfe mæsædʒdɑlɑqæsi mostæqær ʃodænd. nezɑmiɑne esrɑili, bɑ esteqrɑr dær xiɑbɑn hɑ væ mæbɑdi vorudi bæxʃe ʃærqi bejte olmoqæddæs, æz hozure mosælmɑnɑn dær mærɑseme næmɑz dʒoloɡiri kærdænd. \" jɑjirɑshɑqi \" færmɑndeh polise esrɑil dær bejte olmoqæddæs, dærɑjen bɑre ɡoft ke in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke næmɑzɡozɑrɑne felestini dær eʔterɑz be bæste ʃodæne jeki æz dærhɑje mæsædʒdɑlɑqæsi eqdɑm be rɑhpejmɑi konænd. esrɑil, hæftee ɡozæʃte æmæliɑte mæremmæte divɑre dʒonubi mæsædʒdɑlɑqæsi rɑ ke æz suj edɑre oqɑfe eslɑmi suræt mi ɡereft, motevæqqef kærd. \" he dʒim \"",
"role": "user"
},
{
"content": "مسجدالاقصی، به محاصره نظامیان اسراییلی درآمد\n#\nبیروت ، ایرنا: 22 مرداد 1378 برابر با 13 اوت 1999\n نظامیان اسـراییلی ، برای جلـوگیری از تظاهـرات نمازگزاران فلسطینی ،\nمسجد الاقصی را به محاصره درآورند. منابع فلسطینی، روز جمعه، افزودند: همزمان با برپایی نماز جمعه، صدها\nپلیس و مامور امنیتی در اطراف و پشت بام های مناطق اطراف مسجدالاقصی مستقر\nشدند. نظامیان اسراییلی ، با استقرار در خیابان ها و مبادی ورودی بخش شرقی\nبیت المقدس، از حضور مسلمانان در مراسم نماز جلوگیری کردند. \" یاییراسحاقی \" فرمانده پلیس اسراییل در بیت المقدس ، دراین باره گفت\nکه این احتمال وجود دارد که نمازگزاران فلسطینی در اعتراض به بسته شدن یکی\nاز درهای مسجدالاقصی اقدام به راهپیمایی کنند. اسراییل، هفته گذشته عملیات مرمت دیوار جنوبی مسجدالاقصی را که از سوی\nاداره اوقاف اسلامی صورت می گرفت، متوقف کرد.\"ه - ج\"\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "henɡɑmi ke dær xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ɡozɑreʃe sɑlɑne sɑzemɑne melæl dær morede keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑne montæʃer ʃod, nɑme æræbestɑn be onvɑne keʃværi ke mæsʔule ʃæst dærsæd æz tælæfɑte kudækɑn dær dʒænɡe jæmæn mi bɑʃæd, moʔærrefi ʃod. be fɑsele tʃænd ruz æz enteʃɑre in ɡozɑreʃ æmmɑ tæhdidhɑje dolɑri reʒime soʔudi mæbni bær qætʔe komæk hɑje mɑli æræbestɑn be sɑzemɑne melæle moʔæsser vɑqeʔ ʃod væ ɑqɑje bɑne kej mun, dæbirkole væqte sɑzemɑne melæl rɑ vɑdɑʃt tɑ bɑ ettexɑze tæsmimi bɑstælɑh \" doʃvɑr væ dærdnɑk \" ke modʒe enteqɑdɑte næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri væ æfkɑre omumi rɑ dær pej dɑʃt, nɑme reʒime soʔudi rɑ æz fehreste \" keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑn \" xɑredʒ næmɑjæd tɑ mæbɑdɑ milijunhɑ kudæke diɡær dær sɑjere keʃværhɑi ke tæhte puʃeʃe bærnɑme hɑje sɑzemɑne melæl hæstænd bɑ xætære moʃɑbehi ruberu ʃævænd! in eqdɑm bɑne kej mun be hær dælil væ bɑ hær ænɡize ʔi ke suræt ɡereft dʒɑjɡɑh sɑzemɑne melæl rɑ biʃ æz piʃ motezælzel sɑxt væ neʃɑn dɑd ke \" bɑziɡærɑne ʃærur væ puldɑr \" tɑ tʃe ændɑze dær tæsmimɑte mohemme in sɑzmɑn bejne olmelæli modɑxele kærde væ ifɑje næqʃ mi næmɑjænd. ʃɑjæd piɑmædhɑje zeddee hoquqe bæʃæri eqdɑme ɑqɑje bɑne kej mun dær hæmɑn zæmɑn ke be dælile mosɑmehe væ mæmɑʃɑt bɑ særɑne reʒime motedʒɑveze soʔudi, bɑ ʃærmændeɡi væ særɑfækændeɡi æz tæsmime doʃvɑr væ dærdænɑke xod dær hæzfe nɑme soʔudi æz fehreste keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑn soxæn mi ɡoft, qɑbele piʃe bini bud. væzʔijæti ke mellæte æræb væ mosælmɑne jæmæn væ zænɑn væ mærdɑn væ kudækɑn bi ɡonɑh ɑn in ruzhɑ æz ɑn rændʒ mi bærænd væzʔijæti ke sænduqe hemɑjæt æz kudækɑne sɑzemɑne melæl junisef pærɑntezbæste dær ɑxærin ɡozɑreʃe xod æz bæxʃi æz ɑn pærde bærdɑʃte væ dær ɡozɑreʃi ke ruze dʒomʔe sevvom ɑzærmɑhe montæʃer kærde eʔlɑm nemude bær æsære fɑdʒeʔee bozorɡi ke mæsʔulijæte ɑn motevædʒdʒe eʔtelɑfe æræbi be ræhbæri æræbestɑn æst, tænhɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh hodud bistose hezɑr nozɑd dær in keʃvære koʃte ʃodænd dær hæmin sɑl hæmtʃenin tʃɑhɑr hezɑro divisto hæftɑdodo mɑdær niz be dælɑjeli ke qɑbele piʃɡiri bude æst, koʃte ʃode ænd. ælɑve bær in bær æsɑse ɡozɑreʃe qæbli junisefe biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr kudæke jæmæni bexɑtere suʔee tæqzihe ʃædid bɑ xætære mærɡe movɑdʒeh hæstænd. in mædʒmuʔee tɑze bæxʃi æz tæhdidhɑist ke motevædʒdʒe sælɑmæti væ dʒɑne milijun hɑ ensɑne biɡonɑh ke qæribe si mɑh æst tæhte ʃædidtærin mohɑseree zæmini, dæriɑi væ hævɑi væ biræhemɑne tærin bombɑrɑn hɑje ʃæbɑne ruzi qærɑr dɑrænd, ɡærdide æst. fɑdʒeʔe bozorɡe ensɑni dær jæmæn væ feʃɑre æfkɑre omumi mæntæqe væ dʒæhɑn ælæjhe riɑz æz jek tæræf væ istɑdeɡi væ pɑjmærdi mellæte moqɑveme in keʃvær dær bærɑbære dʒenɑjɑte eʔtelɑfe soʔudi, særdæmdɑrɑne in reʒime motedʒɑvez væ hɑmiɑne u rɑ mostææʔsel væ mædʒbur be bɑz kærdæne rozæne ʔi hærtʃænd kutʃæk bærɑje ersɑle komæk hɑje bæʃære dustɑne sɑzemɑne melæl nemude æst. ɑqɑje terɑmp ke be qejmæte dʒɑne ensɑnhɑje biɡonɑh væ bi defɑʔe jæmæn, hæmtʃenɑn be donbɑle moɑmelɑte porsud bɑ reʒime soʔudi væ bozorɡtærin moʃævveqe in reʒime motedʒɑvez dær estemrɑre hæmælɑte væhʃijɑne xod ælæjhe in keʃvær æst, belɑfɑsele æz in eqdɑme riɑkɑrɑne væ ævɑme feribɑne æræbestɑn esteqbɑl kærde eqdɑmi ke be ezʔɑne soxænɡuje ɑʒɑnse hæmɑhænɡ konænde komæk hɑje bæʃærdustɑne sɑzemɑne melæl væ bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn hitʃ tæqire mohemmi rɑ dær væzʔijæte feʔli modʒeb nemi ɡærdæd. dær in ʃærɑjet ke sɑhebɑne servæt væ qodræt æz kæmtærin dærædʒe ensɑnijæt væ ræʔfte bi bæhre ænd, tænhɑ tʃɑree momken bærɑje ræfʔ væ jɑ kɑheʃe mæmnuʔijæt hɑ væ mæhdudijæt hɑ dær forudɡɑh hɑ væ bænɑdere jæmæn bærɑje dærjɑfte komæk hɑje ensɑni, mævɑdde qæzɑi væ dɑru tævæssote mærdome mæzlum væ ɑsib dide æz dʒorm væ dʒenɑjæte væhʃijɑne reʒime soʔudi væ hæm pejmɑnɑne mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli u, estemrɑre feʃɑrhɑ æzsuje modʒudijæt hɑ væ næhɑdhɑje sjɑsiː, bejne olmelæli, ræsɑne ʔi væ mostæqelle hoquqe bæʃærist. in hæddeæqæl væzifee ænsɑndustɑne dær qebɑle hæmnoʔɑn tæhte zolm væ tædʒɑvoze jæmænist. setɑre soxænɡuje æsbæqe vezɑræte omure xɑredʒe pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh",
"text": "هنگامی که در خرداد ماه سال ۱۳۹۵ گزارش سالانه سازمان ملل در مورد کشورهای ناقض حقوق کودکان منتشر شد، نام عربستان به عنوان کشوری که مسئول ۶۰ درصد از تلفات کودکان در جنگ یمن می باشد، معرفی شد. به فاصله چند روز از انتشار این گزارش اما تهدیدهای دلاری رژیم سعودی مبنی بر قطع کمک های مالی عربستان به سازمان ملل موثر واقع شد و آقای بان کی مون ، دبیرکل وقت سازمان ملل را واداشت تا با اتخاذ تصمیمی باصطلاح \" دشوار و دردناک\" که موج انتقادات نهادهای حقوق بشری و افکار عمومی را در پی داشت،نام رژیم سعودی را از فهرست \"کشورهای ناقض حقوق کودکان\" خارج نماید تا مبادا میلیونها کودک دیگر در سایر کشورهایی که تحت پوشش برنامه های سازمان ملل هستند با خطر مشابهی روبرو شوند! این اقدام بان کی مون به هر دلیل و با هر انگیزه ای که صورت گرفت جایگاه سازمان ملل را بیش از پیش متزلزل ساخت و نشان داد که \" بازیگران شرور و پولدار \" تا چه اندازه در تصمیمات مهم این سازمان بین المللی مداخله کرده و ایفای نقش می نمایند. شاید پیامدهای ضد حقوق بشری اقدام آقای بان کی مون در همان زمان که به دلیل مسامحه و مماشات با سران رژیم متجاوز سعودی، با شرمندگی و سرافکندگی از تصمیم دشوار و دردناک خود در حذف نام سعودی از فهرست کشورهای ناقض حقوق کودکان سخن می گفت، قابل پیش بینی بود. وضعیتی که ملت عرب و مسلمان یمن و زنان و مردان و کودکان بی گناه آن این روزها از آن رنج می برند؛ وضعیتی که صندوق حمایت از کودکان سازمان ملل (یونیسف) در آخرین گزارش خود از بخشی از آن پرده برداشته و در گزارشی که روز جمعه سوم آذرماه منتشر کرده اعلام نموده بر اثر فاجعه بزرگی که مسئولیت آن متوجه ائتلاف عربی به رهبری عربستان است، تنها در سال ۲۰۱۶ حدود ۲۳ هزار نوزاد در این کشور کشته شدند؛ در همین سال همچنین ۴۲۷۲ مادر نیز به دلایلی که قابل پیشگیری بوده است، کشته شده اند. علاوه بر این بر اساس گزارش قبلی یونیسف بیش از ۴۰۰ هزار کودک یمنی بخاطر سوء تغذیه شدید با خطر مرگ مواجه هستند. این مجموعه تازه بخشی از تهدیدهایی است که متوجه سلامتی و جان میلیون ها انسان بیگناه که قریب ۳۰ ماه است تحت شدیدترین محاصره زمینی، دریایی و هوایی و بیرحمانه ترین بمباران های شبانه روزی قرار دارند، گردیده است.فاجعه بزرگ انسانی در یمن و فشار افکار عمومی منطقه و جهان علیه ریاض از یک طرف و ایستادگی و پایمردی ملت مقاوم این کشور در برابر جنایات ائتلاف سعودی ، سردمداران این رژیم متجاوز و حامیان او را مستأصل و مجبور به باز کردن روزنه ای هرچند کوچک برای ارسال کمک های بشر دوستانه سازمان ملل نموده است.آقای ترامپ که به قیمت جان انسانهای بیگناه و بی دفاع یمن، همچنان به دنبال معاملات پرسود با رژیم سعودی و بزرگترین مشوق این رژیم متجاوز در استمرار حملات وحشیانه خود علیه این کشور است، بلافاصله از این اقدام ریاکارانه و عوام فریبانه عربستان استقبال کرده؛ اقدامی که به اذعان سخنگوی آژانس هماهنگ کننده کمک های بشردوستانه سازمان ملل و با توجه به گستردگی فاجعه انسانی در یمن هیچ تغییر مهمی را در وضعیت فعلی موجب نمی گردد. در این شرایط که صاحبان ثروت و قدرت از کمترین درجه انسانیت و رأفت بی بهره اند، تنها چاره ممکن برای رفع و یا کاهش ممنوعیت ها و محدودیت ها در فرودگاه ها و بنادر یمن برای دریافت کمک های انسانی، مواد غذایی و دارو توسط مردم مظلوم و آسیب دیده از جرم و جنایت وحشیانه رژیم سعودی و هم پیمانان منطقه ای و بین المللی او، استمرار فشارها ازسوی موجودیت ها و نهادهای سیاسی، بین المللی ، رسانه ای و مستقل حقوق بشری است.این حداقل وظیفه انساندوستانه در قبال همنوعان تحت ظلم و تجاوز یمنی است.*سخنگوی اسبق وزارت امور خارجه52310"
} | henɡɑmi ke dær xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ɡozɑreʃe sɑlɑne sɑzemɑne melæl dær morede keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑne montæʃer ʃod, nɑme æræbestɑn be onvɑne keʃværi ke mæsʔule ʃæst dærsæd æz tælæfɑte kudækɑn dær dʒænɡe jæmæn mi bɑʃæd, moʔærrefi ʃod. be fɑsele tʃænd ruz æz enteʃɑre in ɡozɑreʃ æmmɑ tæhdidhɑje dolɑri reʒime soʔudi mæbni bær qætʔe komæk hɑje mɑli æræbestɑn be sɑzemɑne melæle moʔæsser vɑqeʔ ʃod væ ɑqɑje bɑne kej mun, dæbirkole væqte sɑzemɑne melæl rɑ vɑdɑʃt tɑ bɑ ettexɑze tæsmimi bɑstælɑh " doʃvɑr væ dærdnɑk " ke modʒe enteqɑdɑte næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri væ æfkɑre omumi rɑ dær pej dɑʃt, nɑme reʒime soʔudi rɑ æz fehreste " keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑn " xɑredʒ næmɑjæd tɑ mæbɑdɑ milijunhɑ kudæke diɡær dær sɑjere keʃværhɑi ke tæhte puʃeʃe bærnɑme hɑje sɑzemɑne melæl hæstænd bɑ xætære moʃɑbehi ruberu ʃævænd! in eqdɑm bɑne kej mun be hær dælil væ bɑ hær ænɡize ʔi ke suræt ɡereft dʒɑjɡɑh sɑzemɑne melæl rɑ biʃ æz piʃ motezælzel sɑxt væ neʃɑn dɑd ke " bɑziɡærɑne ʃærur væ puldɑr " tɑ tʃe ændɑze dær tæsmimɑte mohemme in sɑzmɑn bejne olmelæli modɑxele kærde væ ifɑje næqʃ mi næmɑjænd. ʃɑjæd piɑmædhɑje zeddee hoquqe bæʃæri eqdɑme ɑqɑje bɑne kej mun dær hæmɑn zæmɑn ke be dælile mosɑmehe væ mæmɑʃɑt bɑ særɑne reʒime motedʒɑveze soʔudi, bɑ ʃærmændeɡi væ særɑfækændeɡi æz tæsmime doʃvɑr væ dærdænɑke xod dær hæzfe nɑme soʔudi æz fehreste keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑn soxæn mi ɡoft, qɑbele piʃe bini bud. væzʔijæti ke mellæte æræb væ mosælmɑne jæmæn væ zænɑn væ mærdɑn væ kudækɑn bi ɡonɑh ɑn in ruzhɑ æz ɑn rændʒ mi bærænd væzʔijæti ke sænduqe hemɑjæt æz kudækɑne sɑzemɑne melæl junisef pærɑntezbæste dær ɑxærin ɡozɑreʃe xod æz bæxʃi æz ɑn pærde bærdɑʃte væ dær ɡozɑreʃi ke ruze dʒomʔe sevvom ɑzærmɑhe montæʃer kærde eʔlɑm nemude bær æsære fɑdʒeʔee bozorɡi ke mæsʔulijæte ɑn motevædʒdʒe eʔtelɑfe æræbi be ræhbæri æræbestɑn æst, tænhɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh hodud bistose hezɑr nozɑd dær in keʃvære koʃte ʃodænd dær hæmin sɑl hæmtʃenin tʃɑhɑr hezɑro divisto hæftɑdodo mɑdær niz be dælɑjeli ke qɑbele piʃɡiri bude æst, koʃte ʃode ænd. ælɑve bær in bær æsɑse ɡozɑreʃe qæbli junisefe biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr kudæke jæmæni bexɑtere suʔee tæqzihe ʃædid bɑ xætære mærɡe movɑdʒeh hæstænd. in mædʒmuʔee tɑze bæxʃi æz tæhdidhɑist ke motevædʒdʒe sælɑmæti væ dʒɑne milijun hɑ ensɑne biɡonɑh ke qæribe si mɑh æst tæhte ʃædidtærin mohɑseree zæmini, dæriɑi væ hævɑi væ biræhemɑne tærin bombɑrɑn hɑje ʃæbɑne ruzi qærɑr dɑrænd, ɡærdide æst. fɑdʒeʔe bozorɡe ensɑni dær jæmæn væ feʃɑre æfkɑre omumi mæntæqe væ dʒæhɑn ælæjhe riɑz æz jek tæræf væ istɑdeɡi væ pɑjmærdi mellæte moqɑveme in keʃvær dær bærɑbære dʒenɑjɑte eʔtelɑfe soʔudi, særdæmdɑrɑne in reʒime motedʒɑvez væ hɑmiɑne u rɑ mostææʔsel væ mædʒbur be bɑz kærdæne rozæne ʔi hærtʃænd kutʃæk bærɑje ersɑle komæk hɑje bæʃære dustɑne sɑzemɑne melæl nemude æst. ɑqɑje terɑmp ke be qejmæte dʒɑne ensɑnhɑje biɡonɑh væ bi defɑʔe jæmæn, hæmtʃenɑn be donbɑle moɑmelɑte porsud bɑ reʒime soʔudi væ bozorɡtærin moʃævveqe in reʒime motedʒɑvez dær estemrɑre hæmælɑte væhʃijɑne xod ælæjhe in keʃvær æst, belɑfɑsele æz in eqdɑme riɑkɑrɑne væ ævɑme feribɑne æræbestɑn esteqbɑl kærde eqdɑmi ke be ezʔɑne soxænɡuje ɑʒɑnse hæmɑhænɡ konænde komæk hɑje bæʃærdustɑne sɑzemɑne melæl væ bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn hitʃ tæqire mohemmi rɑ dær væzʔijæte feʔli modʒeb nemi ɡærdæd. dær in ʃærɑjet ke sɑhebɑne servæt væ qodræt æz kæmtærin dærædʒe ensɑnijæt væ ræʔfte bi bæhre ænd, tænhɑ tʃɑree momken bærɑje ræfʔ væ jɑ kɑheʃe mæmnuʔijæt hɑ væ mæhdudijæt hɑ dær forudɡɑh hɑ væ bænɑdere jæmæn bærɑje dærjɑfte komæk hɑje ensɑni, mævɑdde qæzɑi væ dɑru tævæssote mærdome mæzlum væ ɑsib dide æz dʒorm væ dʒenɑjæte væhʃijɑne reʒime soʔudi væ hæm pejmɑnɑne mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli u, estemrɑre feʃɑrhɑ æzsuje modʒudijæt hɑ væ næhɑdhɑje sjɑsiː, bejne olmelæli, ræsɑne ʔi væ mostæqelle hoquqe bæʃærist. in hæddeæqæl væzifee ænsɑndustɑne dær qebɑle hæmnoʔɑn tæhte zolm væ tædʒɑvoze jæmænist. setɑre soxænɡuje æsbæqe vezɑræte omure xɑredʒe pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh | هنگامی که در خرداد ماه سال ۱۳۹۵ گزارش سالانه سازمان ملل در مورد کشورهای ناقض حقوق کودکان منتشر شد، نام عربستان به عنوان کشوری که مسئول ۶۰ درصد از تلفات کودکان در جنگ یمن می باشد، معرفی شد. به فاصله چند روز از انتشار این گزارش اما تهدیدهای دلاری رژیم سعودی مبنی بر قطع کمک های مالی عربستان به سازمان ملل موثر واقع شد و آقای بان کی مون ، دبیرکل وقت سازمان ملل را واداشت تا با اتخاذ تصمیمی باصطلاح " دشوار و دردناک" که موج انتقادات نهادهای حقوق بشری و افکار عمومی را در پی داشت،نام رژیم سعودی را از فهرست "کشورهای ناقض حقوق کودکان" خارج نماید تا مبادا میلیونها کودک دیگر در سایر کشورهایی که تحت پوشش برنامه های سازمان ملل هستند با خطر مشابهی روبرو شوند! این اقدام بان کی مون به هر دلیل و با هر انگیزه ای که صورت گرفت جایگاه سازمان ملل را بیش از پیش متزلزل ساخت و نشان داد که " بازیگران شرور و پولدار " تا چه اندازه در تصمیمات مهم این سازمان بین المللی مداخله کرده و ایفای نقش می نمایند. شاید پیامدهای ضد حقوق بشری اقدام آقای بان کی مون در همان زمان که به دلیل مسامحه و مماشات با سران رژیم متجاوز سعودی، با شرمندگی و سرافکندگی از تصمیم دشوار و دردناک خود در حذف نام سعودی از فهرست کشورهای ناقض حقوق کودکان سخن می گفت، قابل پیش بینی بود. وضعیتی که ملت عرب و مسلمان یمن و زنان و مردان و کودکان بی گناه آن این روزها از آن رنج می برند؛ وضعیتی که صندوق حمایت از کودکان سازمان ملل (یونیسف) در آخرین گزارش خود از بخشی از آن پرده برداشته و در گزارشی که روز جمعه سوم آذرماه منتشر کرده اعلام نموده بر اثر فاجعه بزرگی که مسئولیت آن متوجه ائتلاف عربی به رهبری عربستان است، تنها در سال ۲۰۱۶ حدود ۲۳ هزار نوزاد در این کشور کشته شدند؛ در همین سال همچنین ۴۲۷۲ مادر نیز به دلایلی که قابل پیشگیری بوده است، کشته شده اند. علاوه بر این بر اساس گزارش قبلی یونیسف بیش از ۴۰۰ هزار کودک یمنی بخاطر سوء تغذیه شدید با خطر مرگ مواجه هستند. این مجموعه تازه بخشی از تهدیدهایی است که متوجه سلامتی و جان میلیون ها انسان بیگناه که قریب ۳۰ ماه است تحت شدیدترین محاصره زمینی، دریایی و هوایی و بیرحمانه ترین بمباران های شبانه روزی قرار دارند، گردیده است.فاجعه بزرگ انسانی در یمن و فشار افکار عمومی منطقه و جهان علیه ریاض از یک طرف و ایستادگی و پایمردی ملت مقاوم این کشور در برابر جنایات ائتلاف سعودی ، سردمداران این رژیم متجاوز و حامیان او را مستأصل و مجبور به باز کردن روزنه ای هرچند کوچک برای ارسال کمک های بشر دوستانه سازمان ملل نموده است.آقای ترامپ که به قیمت جان انسانهای بیگناه و بی دفاع یمن، همچنان به دنبال معاملات پرسود با رژیم سعودی و بزرگترین مشوق این رژیم متجاوز در استمرار حملات وحشیانه خود علیه این کشور است، بلافاصله از این اقدام ریاکارانه و عوام فریبانه عربستان استقبال کرده؛ اقدامی که به اذعان سخنگوی آژانس هماهنگ کننده کمک های بشردوستانه سازمان ملل و با توجه به گستردگی فاجعه انسانی در یمن هیچ تغییر مهمی را در وضعیت فعلی موجب نمی گردد. در این شرایط که صاحبان ثروت و قدرت از کمترین درجه انسانیت و رأفت بی بهره اند، تنها چاره ممکن برای رفع و یا کاهش ممنوعیت ها و محدودیت ها در فرودگاه ها و بنادر یمن برای دریافت کمک های انسانی، مواد غذایی و دارو توسط مردم مظلوم و آسیب دیده از جرم و جنایت وحشیانه رژیم سعودی و هم پیمانان منطقه ای و بین المللی او، استمرار فشارها ازسوی موجودیت ها و نهادهای سیاسی، بین المللی ، رسانه ای و مستقل حقوق بشری است.این حداقل وظیفه انساندوستانه در قبال همنوعان تحت ظلم و تجاوز یمنی است.*سخنگوی اسبق وزارت امور خارجه52310 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: henɡɑmi ke dær xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ɡozɑreʃe sɑlɑne sɑzemɑne melæl dær morede keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑne montæʃer ʃod, nɑme æræbestɑn be onvɑne keʃværi ke mæsʔule ʃæst dærsæd æz tælæfɑte kudækɑn dær dʒænɡe jæmæn mi bɑʃæd, moʔærrefi ʃod. be fɑsele tʃænd ruz æz enteʃɑre in ɡozɑreʃ æmmɑ tæhdidhɑje dolɑri reʒime soʔudi mæbni bær qætʔe komæk hɑje mɑli æræbestɑn be sɑzemɑne melæle moʔæsser vɑqeʔ ʃod væ ɑqɑje bɑne kej mun, dæbirkole væqte sɑzemɑne melæl rɑ vɑdɑʃt tɑ bɑ ettexɑze tæsmimi bɑstælɑh \" doʃvɑr væ dærdnɑk \" ke modʒe enteqɑdɑte næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri væ æfkɑre omumi rɑ dær pej dɑʃt, nɑme reʒime soʔudi rɑ æz fehreste \" keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑn \" xɑredʒ næmɑjæd tɑ mæbɑdɑ milijunhɑ kudæke diɡær dær sɑjere keʃværhɑi ke tæhte puʃeʃe bærnɑme hɑje sɑzemɑne melæl hæstænd bɑ xætære moʃɑbehi ruberu ʃævænd! in eqdɑm bɑne kej mun be hær dælil væ bɑ hær ænɡize ʔi ke suræt ɡereft dʒɑjɡɑh sɑzemɑne melæl rɑ biʃ æz piʃ motezælzel sɑxt væ neʃɑn dɑd ke \" bɑziɡærɑne ʃærur væ puldɑr \" tɑ tʃe ændɑze dær tæsmimɑte mohemme in sɑzmɑn bejne olmelæli modɑxele kærde væ ifɑje næqʃ mi næmɑjænd. ʃɑjæd piɑmædhɑje zeddee hoquqe bæʃæri eqdɑme ɑqɑje bɑne kej mun dær hæmɑn zæmɑn ke be dælile mosɑmehe væ mæmɑʃɑt bɑ særɑne reʒime motedʒɑveze soʔudi, bɑ ʃærmændeɡi væ særɑfækændeɡi æz tæsmime doʃvɑr væ dærdænɑke xod dær hæzfe nɑme soʔudi æz fehreste keʃværhɑje nɑqeze hoquqe kudækɑn soxæn mi ɡoft, qɑbele piʃe bini bud. væzʔijæti ke mellæte æræb væ mosælmɑne jæmæn væ zænɑn væ mærdɑn væ kudækɑn bi ɡonɑh ɑn in ruzhɑ æz ɑn rændʒ mi bærænd væzʔijæti ke sænduqe hemɑjæt æz kudækɑne sɑzemɑne melæl junisef pærɑntezbæste dær ɑxærin ɡozɑreʃe xod æz bæxʃi æz ɑn pærde bærdɑʃte væ dær ɡozɑreʃi ke ruze dʒomʔe sevvom ɑzærmɑhe montæʃer kærde eʔlɑm nemude bær æsære fɑdʒeʔee bozorɡi ke mæsʔulijæte ɑn motevædʒdʒe eʔtelɑfe æræbi be ræhbæri æræbestɑn æst, tænhɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh hodud bistose hezɑr nozɑd dær in keʃvære koʃte ʃodænd dær hæmin sɑl hæmtʃenin tʃɑhɑr hezɑro divisto hæftɑdodo mɑdær niz be dælɑjeli ke qɑbele piʃɡiri bude æst, koʃte ʃode ænd. ælɑve bær in bær æsɑse ɡozɑreʃe qæbli junisefe biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr kudæke jæmæni bexɑtere suʔee tæqzihe ʃædid bɑ xætære mærɡe movɑdʒeh hæstænd. in mædʒmuʔee tɑze bæxʃi æz tæhdidhɑist ke motevædʒdʒe sælɑmæti væ dʒɑne milijun hɑ ensɑne biɡonɑh ke qæribe si mɑh æst tæhte ʃædidtærin mohɑseree zæmini, dæriɑi væ hævɑi væ biræhemɑne tærin bombɑrɑn hɑje ʃæbɑne ruzi qærɑr dɑrænd, ɡærdide æst. fɑdʒeʔe bozorɡe ensɑni dær jæmæn væ feʃɑre æfkɑre omumi mæntæqe væ dʒæhɑn ælæjhe riɑz æz jek tæræf væ istɑdeɡi væ pɑjmærdi mellæte moqɑveme in keʃvær dær bærɑbære dʒenɑjɑte eʔtelɑfe soʔudi, særdæmdɑrɑne in reʒime motedʒɑvez væ hɑmiɑne u rɑ mostææʔsel væ mædʒbur be bɑz kærdæne rozæne ʔi hærtʃænd kutʃæk bærɑje ersɑle komæk hɑje bæʃære dustɑne sɑzemɑne melæl nemude æst. ɑqɑje terɑmp ke be qejmæte dʒɑne ensɑnhɑje biɡonɑh væ bi defɑʔe jæmæn, hæmtʃenɑn be donbɑle moɑmelɑte porsud bɑ reʒime soʔudi væ bozorɡtærin moʃævveqe in reʒime motedʒɑvez dær estemrɑre hæmælɑte væhʃijɑne xod ælæjhe in keʃvær æst, belɑfɑsele æz in eqdɑme riɑkɑrɑne væ ævɑme feribɑne æræbestɑn esteqbɑl kærde eqdɑmi ke be ezʔɑne soxænɡuje ɑʒɑnse hæmɑhænɡ konænde komæk hɑje bæʃærdustɑne sɑzemɑne melæl væ bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn hitʃ tæqire mohemmi rɑ dær væzʔijæte feʔli modʒeb nemi ɡærdæd. dær in ʃærɑjet ke sɑhebɑne servæt væ qodræt æz kæmtærin dærædʒe ensɑnijæt væ ræʔfte bi bæhre ænd, tænhɑ tʃɑree momken bærɑje ræfʔ væ jɑ kɑheʃe mæmnuʔijæt hɑ væ mæhdudijæt hɑ dær forudɡɑh hɑ væ bænɑdere jæmæn bærɑje dærjɑfte komæk hɑje ensɑni, mævɑdde qæzɑi væ dɑru tævæssote mærdome mæzlum væ ɑsib dide æz dʒorm væ dʒenɑjæte væhʃijɑne reʒime soʔudi væ hæm pejmɑnɑne mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli u, estemrɑre feʃɑrhɑ æzsuje modʒudijæt hɑ væ næhɑdhɑje sjɑsiː, bejne olmelæli, ræsɑne ʔi væ mostæqelle hoquqe bæʃærist. in hæddeæqæl væzifee ænsɑndustɑne dær qebɑle hæmnoʔɑn tæhte zolm væ tædʒɑvoze jæmænist. setɑre soxænɡuje æsbæqe vezɑræte omure xɑredʒe pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "هنگامی که در خرداد ماه سال ۱۳۹۵ گزارش سالانه سازمان ملل در مورد کشورهای ناقض حقوق کودکان منتشر شد، نام عربستان به عنوان کشوری که مسئول ۶۰ درصد از تلفات کودکان در جنگ یمن می باشد، معرفی شد. به فاصله چند روز از انتشار این گزارش اما تهدیدهای دلاری رژیم سعودی مبنی بر قطع کمک های مالی عربستان به سازمان ملل موثر واقع شد و آقای بان کی مون ، دبیرکل وقت سازمان ملل را واداشت تا با اتخاذ تصمیمی باصطلاح \" دشوار و دردناک\" که موج انتقادات نهادهای حقوق بشری و افکار عمومی را در پی داشت،نام رژیم سعودی را از فهرست \"کشورهای ناقض حقوق کودکان\" خارج نماید تا مبادا میلیونها کودک دیگر در سایر کشورهایی که تحت پوشش برنامه های سازمان ملل هستند با خطر مشابهی روبرو شوند! این اقدام بان کی مون به هر دلیل و با هر انگیزه ای که صورت گرفت جایگاه سازمان ملل را بیش از پیش متزلزل ساخت و نشان داد که \" بازیگران شرور و پولدار \" تا چه اندازه در تصمیمات مهم این سازمان بین المللی مداخله کرده و ایفای نقش می نمایند. شاید پیامدهای ضد حقوق بشری اقدام آقای بان کی مون در همان زمان که به دلیل مسامحه و مماشات با سران رژیم متجاوز سعودی، با شرمندگی و سرافکندگی از تصمیم دشوار و دردناک خود در حذف نام سعودی از فهرست کشورهای ناقض حقوق کودکان سخن می گفت، قابل پیش بینی بود. وضعیتی که ملت عرب و مسلمان یمن و زنان و مردان و کودکان بی گناه آن این روزها از آن رنج می برند؛ وضعیتی که صندوق حمایت از کودکان سازمان ملل (یونیسف) در آخرین گزارش خود از بخشی از آن پرده برداشته و در گزارشی که روز جمعه سوم آذرماه منتشر کرده اعلام نموده بر اثر فاجعه بزرگی که مسئولیت آن متوجه ائتلاف عربی به رهبری عربستان است، تنها در سال ۲۰۱۶ حدود ۲۳ هزار نوزاد در این کشور کشته شدند؛ در همین سال همچنین ۴۲۷۲ مادر نیز به دلایلی که قابل پیشگیری بوده است، کشته شده اند. علاوه بر این بر اساس گزارش قبلی یونیسف بیش از ۴۰۰ هزار کودک یمنی بخاطر سوء تغذیه شدید با خطر مرگ مواجه هستند. این مجموعه تازه بخشی از تهدیدهایی است که متوجه سلامتی و جان میلیون ها انسان بیگناه که قریب ۳۰ ماه است تحت شدیدترین محاصره زمینی، دریایی و هوایی و بیرحمانه ترین بمباران های شبانه روزی قرار دارند، گردیده است.فاجعه بزرگ انسانی در یمن و فشار افکار عمومی منطقه و جهان علیه ریاض از یک طرف و ایستادگی و پایمردی ملت مقاوم این کشور در برابر جنایات ائتلاف سعودی ، سردمداران این رژیم متجاوز و حامیان او را مستأصل و مجبور به باز کردن روزنه ای هرچند کوچک برای ارسال کمک های بشر دوستانه سازمان ملل نموده است.آقای ترامپ که به قیمت جان انسانهای بیگناه و بی دفاع یمن، همچنان به دنبال معاملات پرسود با رژیم سعودی و بزرگترین مشوق این رژیم متجاوز در استمرار حملات وحشیانه خود علیه این کشور است، بلافاصله از این اقدام ریاکارانه و عوام فریبانه عربستان استقبال کرده؛ اقدامی که به اذعان سخنگوی آژانس هماهنگ کننده کمک های بشردوستانه سازمان ملل و با توجه به گستردگی فاجعه انسانی در یمن هیچ تغییر مهمی را در وضعیت فعلی موجب نمی گردد. در این شرایط که صاحبان ثروت و قدرت از کمترین درجه انسانیت و رأفت بی بهره اند، تنها چاره ممکن برای رفع و یا کاهش ممنوعیت ها و محدودیت ها در فرودگاه ها و بنادر یمن برای دریافت کمک های انسانی، مواد غذایی و دارو توسط مردم مظلوم و آسیب دیده از جرم و جنایت وحشیانه رژیم سعودی و هم پیمانان منطقه ای و بین المللی او، استمرار فشارها ازسوی موجودیت ها و نهادهای سیاسی، بین المللی ، رسانه ای و مستقل حقوق بشری است.این حداقل وظیفه انساندوستانه در قبال همنوعان تحت ظلم و تجاوز یمنی است.*سخنگوی اسبق وزارت امور خارجه52310",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, dærbɑre qiɑme tɑrixi emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm væ hærekæte ɑn hæzræt be suj ʃæhre kufe soʔɑlɑt væ nokɑte zjɑdi vodʒud dɑræd. ʃɑjæd eddei tæsævvor konænd emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm ke bænɑ bær elme elɑhi æz særændʒɑm væ ʃæhɑdæte xod ɑɡɑh budænd, tʃerɑ mæsiri rɑ tej kærdænd ke mondʒær be ʃæhɑdæte iʃɑn ʃod? væ jɑ dær hɑli ke ɑn hæzræte bɑrhɑ dær tule omre ʃærife xod ʃɑhede bivæfɑi væ pejmɑnʃekæni mærdome kufe budænd væ midɑnestænd ke hæmin mærdom kufe tʃe zolmhɑi be hæzræte æmirɑlæmoʔmnin emɑm æli ælæjhe ælsælɑm væ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑme rævɑ dɑʃtænd, pæs be tʃe dælili dʒævɑbe nɑme hæmin mærdom rɑ dɑde, dæʔvæte ɑnhɑ rɑ edʒɑbæt kærde væ be suj ɑnhɑ hærekæt kærdænd? æsulæne tʃerɑ hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælæjhe ælsælɑm dær mædine jɑ mæke næmɑndænd væ jɑ rɑh særzæmine diɡæri mɑnænde jæmæn rɑ dær piʃ næɡereftænd? dær ɡoftvæɡui ke bɑ hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin hosejn fɑzeli, ostɑde hoze væ kɑrʃenɑse eslɑmi, ændʒɑm dɑde dærsædæd jɑftæne pɑsoxe in noʔ soʔɑlɑt væ nokɑt dær qiɑme tɑrixi hæzræte sidɑlæʃhædɑ ælæjhe ælsælɑm pærdɑxte æst. ɑn tor ke in mohæqqeqe eslɑmi tozih midæhæd, emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemitævɑnestænd hækumæte jæzid bone moʔɑvije mælʔun rɑ tæhæmmol konænd. tʃon æslæne u rɑ lɑjeqe hokumæt nemidɑnestænd væ etɑʔæt æz kæsi ke ruzeɡɑr væ zendeɡi u dær læhv væ læʔeb væ ʃekɑr miɡozæʃt væ hættɑ be fesq væ fodʒure mæʃhur bud, dʒɑjez nemidɑnestænd. hættɑ jæzide ɑnqædr mæʃqule fesq bud ke ebne zjɑd ke dær xedmæte u bud hæm be in mozu eʃɑre mikærd. nemuneæʃ zæmɑnist ke væqti jæzid dær sɑle ʃæstose hedʒri jæʔni do sɑl bæʔd æz vɑqeʔe ɑʃurɑ, æbidollɑh bone zjɑd rɑ mæʔmur kærd ke be mædine berævæd væ æbdollɑh bone zobæjr rɑ dær mæke mohɑsere konæd, ebne ziɑde in dæsture jæzid rɑ ræd kærd væ ɡoft : mæn bærɑje in fɑseq jæʔni jæzid pærɑntezbæste dær tʃiz rɑ bɑ hæm dʒæmʔ nemikonæm : jeki qætle hosejne færzænde ræsule xodɑ sælævɑt ællɑh ælæjhe vej dovvom tɑxtæn be kæʔbe. be hæmin dælil æz in mæʔmurijæt sære bɑz zæd væ ozrxɑhi kærd. dær ejn hɑl æbdollɑh bone zobæjr hæm væqti xæbære ʃæhɑdæte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ ʃenid soxænɑni dær dʒæmʔe mærdom ɡoft ke : « hosejn ælæjhe ælsælɑm kæsi næbud ke qorʔɑn rɑ be qænɑ bædæl konæd væ ɡerje æz tærse xodɑ rɑ be hædɑ noʔi ɑvɑz pærɑntezbæste mobæddel konæd væ ʃorbe xæmr rɑ dʒɑneʃine ruze væ ʃekɑr rɑ dʒɑjɡozine mædʒɑlese zekre xodɑvænd konæd. » dærvɑqeʔ u bɑ in mætɑleb kenɑjei be jæzid zæd væ eʃɑre kærd ke u fɑseq æst. æz tæræfe diɡær noʔ residæne jæzid be xælɑfæt bærxælɑf osule eslɑm bud væ moʔɑvije dær dorɑne xodæʃ bɑ zur bærɑje u bejʔæt ɡerefte bud. in dær hɑlist ke xælɑfte mosælmɑnɑn tebqee eʔteqɑde ʃiʔe mozue mohemist ke bɑjæd be næse pejqæmbære ækræm selliollɑh ælæjhe væ ɑle jɑ emɑme mæʔsum ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd væ jɑ tebqee eʔteqɑde bærɑdærɑne æhle sonnæt bɑjæd bɑ entexɑbe æhle hæl væ æqde mosælmɑnɑn væ æz ruje extijɑr væ ɑzɑdi bɑʃæd. æmmɑ hitʃ kodɑm æz in ʃærɑjet dær be xælɑfæt residæne jæzid ræʔɑjæt næʃode bud. hæmin mozu neʃɑn midɑd ke moʔɑvije bɑ ræveʃe sæltænæti hækumæte xodæʃ rɑ be pesære mælʔunæʃ montæqel kærde bud. dorost æst ke mɑ ʃiʔæjɑn midɑnim emɑm æz ævɑqeb væ næhɑjæt hær æmr væ kɑri ɑɡɑh æst væ be elme elɑhi ke be u ætɑ ʃode æst, besiræti dɑræd ke mitævɑnæd særændʒɑm hær æmri rɑ piʃbini konæd. bænɑbærin emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm hætmæn ævɑqebe xorudʒe xod æz mæke væ rɑh oftɑdæn be suj kufe rɑ midɑnestænd væ æz hær kæsi behtær væ biʃtær ɑɡɑh budænd ke mærdome kufe dær dorɑne hokumæt væ æmɑmæte pedære bozorɡvɑre iʃɑn, hæzræte æmirɑlæmoʔmnin emɑm æli ælæjhe ælsælɑm, tʃe bɑ ɑn hæzræt kærdænd væ tʃeɡune hæmin mærdom bærɑdære ɑn hæzræt jæʔni emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ tænhɑ ɡozɑʃtænd be tori ke hættɑ næzdik bud ke ɑn emɑm rɑ tæslime moʔɑvije konænd. hæmin tor æst. emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm midɑnestænd ke mærdome kufee hættɑ dær dorɑne xod hæzræt mitævɑnestænd æz dʒenɑbe hædʒær bone ædi væ diɡær ʃiʔæjɑn væ mohebbɑne æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm defɑʔ konænd væ hækumæte zjɑd bone æbije rɑ tæhæmmol nækonænd tɑ u be rɑhæti sæbe emɑm æli ælæjhe ælsælɑm rɑ bær bɑlɑje mænbær beɡujæd. æmmɑ hæmin mærdom dær bærɑbære sæbe hæzræte æmirɑlæmoʔmnin ælæjhe ælsælɑm hæm sɑket neʃæstænd væ hitʃ eqdɑmi ændʒɑm nædɑdænd. deqqæt konid ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemitævɑnestænd hækumæte jæzid bone moʔɑvije mælʔun rɑ tæhæmmol konænd. tʃon æslæne u rɑ lɑjeqe hokumæt nemidɑnestænd væ etɑʔæt æz kæsi ke ruzeɡɑr væ zendeɡi u dær læhv væ læʔeb væ ʃekɑr miɡozæʃt væ hættɑ be fesq væ fodʒure mæʃhur bud, dʒɑjez nemidɑnestænd. hættɑ jæzide ɑnqædr mæʃqule fesq bud ke ebne zjɑd ke dær xedmæte u bud hæm be in mozu eʃɑre mikærd. nemuneæʃ zæmɑnist ke væqti jæzid dær sɑle ʃæstose hedʒri jæʔni do sɑl bæʔd æz vɑqeʔe ɑʃurɑ, æbidollɑh bone zjɑd rɑ mæʔmur kærd ke be mædine berævæd væ æbdollɑh bone zobæjr rɑ dær mæke mohɑsere konæd, ebne ziɑde in dæsture jæzid rɑ ræd kærd væ ɡoft : mæn bærɑje in fɑseq jæʔni jæzid pærɑntezbæste dær tʃiz rɑ bɑ hæm dʒæmʔ nemikonæm : jeki qætle hosejne færzænde ræsule xodɑ sælævɑt ællɑh ælæjhe vej dovvom tɑxtæn be kæʔbe. be hæmin dælil æz in mæʔmurijæt sære bɑz zæd væ ozrxɑhi kærd. dær ejn hɑl æbdollɑh bone zobæjr hæm væqti xæbære ʃæhɑdæte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ ʃenid soxænɑni dær dʒæmʔe mærdom ɡoft ke : « hosejn ælæjhe ælsælɑm kæsi næbud ke qorʔɑn rɑ be qænɑ bædæl konæd væ ɡerje æz tærse xodɑ rɑ be hædɑ noʔi ɑvɑz pærɑntezbæste mobæddel konæd væ ʃorbe xæmr rɑ dʒɑneʃine ruze væ ʃekɑr rɑ dʒɑjɡozine mædʒɑlese zekre xodɑvænd konæd. » dærvɑqeʔ u bɑ in mætɑleb kenɑjei be jæzid zæd væ eʃɑre kærd ke u fɑseq æst. æz tæræfe diɡær noʔ residæne jæzid be xælɑfæt bærxælɑf osule eslɑm bud væ moʔɑvije dær dorɑne xodæʃ bɑ zur bærɑje u bejʔæt ɡerefte bud. in dær hɑlist ke xælɑfte mosælmɑnɑn tebqee eʔteqɑde ʃiʔe mozue mohemist ke bɑjæd be næse pejqæmbære ækræm selliollɑh ælæjhe væ ɑle jɑ emɑme mæʔsum ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd væ jɑ tebqee eʔteqɑde bærɑdærɑne æhle sonnæt bɑjæd bɑ entexɑbe æhle hæl væ æqde mosælmɑnɑn væ æz ruje extijɑr væ ɑzɑdi bɑʃæd. æmmɑ hitʃ kodɑm æz in ʃærɑjet dær be xælɑfæt residæne jæzid ræʔɑjæt næʃode bud. hæmin mozu neʃɑn midɑd ke moʔɑvije bɑ ræveʃe sæltænæti hækumæte xodæʃ rɑ be pesære mælʔunæʃ montæqel kærde bud. bɑ in tozihɑt, emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm ke xod ʃɑjestetær æz hæme bærɑje mæqɑme xælɑfæt bud væ nɑmehɑje mærdome kufe bɑ inke qɑbele etminɑn næbud, bærɑje ɑn hæzræte tæklife ʃærʔi idʒɑd mikærd ke bɑ hæme qovɑ dær rɑh tæhæqqoqe æhdɑfe eslɑmi bærxizæd væ hær noʔ tæʔællol rɑ dær in kɑr xælɑfe væzife væ tæklife ʃærʔi xod midɑnest. be in ellæt ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm bɑ in æmæl xod mixɑstænd mæsire fædɑkɑri væ zire bɑre zur næræftæn væ hæmtʃenin defɑʔ æz hæq væ pɑfeʃɑri dær rɑh æqide rɑ be mærdome tɑrixe ɑmuzeʃ bedæhænd. æɡær emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm in mæsir rɑ dær piʃ nemiɡereftænd væ moqɑbele hækumæte jæzid nemiistɑdænd jɑ dʒævɑbe nɑmehɑje mærdome kufe rɑ nemidɑdænd, tʃetor mitævɑnestænd in hæqɑjeq rɑ dær tæmɑm tɑrix tæbin konænd væ dær pɑsoxe mærdomi ke ɑn hæzræt rɑ nemune tæqvɑ væ mesle æʔlɑje jek ʃæxsijæte eslɑmi midɑnestænd tʃe miɡoftænd? dorost æst ke æbdollɑh bone zobæjr hæm moqɑbele jæzid istɑd, æmmɑ u dær ebtedɑ qiɑm nækærd bælke montæzere forsæt bud væ hættɑ dær pænɑh mæke væ kæʔbe mɑnæd be in dælil ke ɑndʒɑ rɑ dʒɑj æmn midɑnest væ xodɑje motæʔɑl dʒænɡ væ koʃtɑr dær ɑndʒɑ rɑ næhj færmude æst. be hæmin dælil æbdollɑh bone zobæjr dær hæmɑn mæke mɑnæd væ bɑ in kɑræʃ lætmee bozorɡi be dʒæhɑne eslɑm zæd. tʃon jæzid væ hæsine bone næmir væ æbdɑlmælæk bone mæroɑn væ hodʒdʒɑdʒ bone jusef kæsɑni næbudænd ke hormæte kæʔbe rɑ neɡæh dɑrænd væ æz dʒænɡ væ koʃtɑr dær ɑn æbɑi dɑʃte bɑʃænd. væqti æbdollɑh bone zobæjr dær hæmɑn mæke væ dær pænɑh kæʔbe mɑnæd væ birun niɑmæd, in kɑre u bɑʔes ʃod ke hodʒdʒɑdʒe bone jusef væ hæsin bone næmir be dæsture jæzid vɑrede mæke beʃævænd væ hormæte kæʔbe rɑ beʃkænænd væ tæbiʔætæne ehterɑme ɑje ʃærife « » rɑ hæm ʃekæstænd. pæs bedune ʃæk bæxʃi æz in tohin væ hætke hormæte bejtollɑh ælhærɑm, bær ohde æbdollɑh bone zobæjr æst. dʒɑleb inke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm hæm qæblæn in særændʒɑm rɑ midɑnestænd væ be æbdollɑh bon zobæjr færmude budænd ke : « æɡær dær jek vædʒæbi birun æz xɑne xodɑ koʃte ʃævæd, dusttær dɑræm æz inke dær xod xɑne xodɑ koʃte ʃævæm væ æɡær dær do vædʒæbi xɑne xodɑ koʃte ʃævæm, behtær æz ɑn æst ke dær jek vædʒæbi ɑn koʃte ʃævæm. æɡær dær lɑnee jeki æz in dʒɑneværɑn bɑʃæm, mæn rɑ birun xɑhænd ɑːværæd væ hæqqe mæn rɑ pɑjmɑl xɑhænd kærd ke jæhudiɑne hormæte ruze ʃænbe rɑ pɑjmɑl kærdænd. » bæle. tʃon emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm mixɑstænd tohini be bejtollɑh ælhærɑm næʃævæd væ hormæte qorʔɑn væ eslɑm hæm mæhfuz bemɑnæd, hættɑ æɡær nɑmærdɑne emɑm zæmɑne xod rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd. in fædɑkɑri emɑm bɑ kɑri ke æbdollɑh bon zobæjr kærd, tæfɑvote besijɑr zjɑdi dɑræd. deqqæt konid ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemixɑst qiɑmi kutɑhmoddæt væ kæm æsær dɑʃte bɑʃænd væ bælke mixɑstænd moxɑlefæte xod bɑ hækumæte boniomæjje væ rɑ be tore ɑʃkɑr bærɑje hæme mærdome dʒæhɑn dær tæmɑm tɑrix neʃɑn bedæhænd væ næmɑde istɑdeɡi hæqqe motlæq dær bærɑbære zolm væ kofr bɑʃænd. in æmr væqti mohæqqeq miʃod ke qiɑm dær særzæmine ærɑq bijoftæd, tʃon ærɑq mærkæze bozorɡtærin tædʒæmmoʔe eslɑmi bud væ ʃæhrhɑje kufe væ bæsre hæm dær ɑn mæntæqe qærɑr dɑʃtænd. æmmɑ jæmæn in emkɑn rɑ nædɑʃt væ æz mærkæze eslɑmi hæm dur bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، درباره قیام تاریخی امام حسین علیه السلام و حرکت آن حضرت به سوی شهر کوفه سؤالات و نکات زیادی وجود دارد. شاید عدهای تصور کنند امام حسین علیه السلام که بنا بر علم الهی از سرانجام و شهادت خود آگاه بودند، چرا مسیری را طی کردند که منجر به شهادت ایشان شد؟ و یا در حالی که آن حضرت بارها در طول عمر شریف خود شاهد بیوفایی و پیمانشکنی مردم کوفه بودند و میدانستند که همین مردم کوفه چه ظلمهایی به حضرت امیرالمؤمنین امام علی علیه السلام و امام حسن علیه السلام روا داشتند، پس به چه دلیلی جواب نامه همین مردم را داده، دعوت آنها را اجابت کرده و به سوی آنها حرکت کردند؟ اصولاً چرا حضرت اباعبدالله علیه السلام در مدینه یا مکه نماندند و یا راه سرزمین دیگری مانند یمن را در پیش نگرفتند؟ در گفتوگویی که با حجتالاسلام و المسلمین حسین فاضلی، استاد حوزه و کارشناس اسلامی، انجام داده درصدد یافتن پاسخ این نوع سؤالات و نکات در قیام تاریخی حضرت سیدالشهدا علیه السلام پرداخته است. آن طور که این محقق اسلامی توضیح میدهد، امام حسین علیه السلام نمیتوانستند حکومت یزید بن معاویه ملعون را تحمل کنند. چون اصلاً او را لایق حکومت نمیدانستند و اطاعت از کسی که روزگار و زندگی او در لهو و لعب و شکار میگذشت و حتی به فسق و فجور مشهور بود، جایز نمیدانستند. حتی یزید آنقدر مشغول فسق بود که ابن زیاد که در خدمت او بود هم به این موضوع اشاره میکرد. نمونهاش زمانی است که وقتی یزید در سال 63 هجری یعنی دو سال بعد از واقعه عاشورا، عبیدالله بن زیاد را مأمور کرد که به مدینه برود و عبدالله بن زبیر را در مکه محاصره کند، ابن زیاد این دستور یزید را رد کرد و گفت: من برای این فاسق (یعنی یزید) در چیز را با هم جمع نمیکنم: یکی قتل حسین فرزند رسول خدا صلوات الله علیه و دوم تاختن به کعبه. به همین دلیل از این مأموریت سر باز زد و عذرخواهی کرد. در عین حال عبدالله بن زبیر هم وقتی خبر شهادت امام حسین علیه السلام را شنید سخنانی در جمع مردم گفت که: «حسین علیه السلام کسی نبود که قرآن را به غنا بدل کند و گریه از ترس خدا را به حداء (نوعی آواز) مبدل کند و شرب خمر را جانشین روزه و شکار را جایگزین مجالس ذکر خداوند کند.» درواقع او با این مطالب کنایهای به یزید زد و اشاره کرد که او فاسق است. از طرف دیگر نوع رسیدن یزید به خلافت برخلاف اصول اسلام بود و معاویه در دوران خودش با زور برای او بیعت گرفته بود. این در حالی است که خلافت مسلمانان طبق اعتقاد شیعه موضوع مهمی است که باید به نص پیغمبر اکرم صلیالله علیه و آله یا امام معصوم علیه السلام باشد و یا طبق اعتقاد برادران اهل سنت باید با انتخاب اهل حل و عقد مسلمانان و از روی اختیار و آزادی باشد. اما هیچ کدام از این شرایط در به خلافت رسیدن یزید رعایت نشده بود. همین موضوع نشان میداد که معاویه با روش سلطنتی حکومت خودش را به پسر ملعونش منتقل کرده بود. درست است که ما شیعیان میدانیم امام از عواقب و نهایت هر امر و کاری آگاه است و به علم الهی که به او عطا شده است، بصیرتی دارد که میتواند سرانجام هر امری را پیشبینی کند. بنابراین امام حسین علیه السلام حتماً عواقب خروج خود از مکه و راه افتادن به سوی کوفه را میدانستند و از هر کسی بهتر و بیشتر آگاه بودند که مردم کوفه در دوران حکومت و امامت پدر بزرگوار ایشان، حضرت امیرالمؤمنین امام علی علیه السلام، چه با آن حضرت کردند و چگونه همین مردم برادر آن حضرت یعنی امام حسن علیه السلام را تنها گذاشتند به طوری که حتی نزدیک بود که آن امام را تسلیم معاویه کنند. همین طور است. امام حسین علیه السلام میدانستند که مردم کوفه حتی در دوران خود حضرت میتوانستند از جناب حجر بن عدی و دیگر شیعیان و محبان اهل بیت علیهم السلام دفاع کنند و حکومت زیاد بن ابیه را تحمل نکنند تا او به راحتی سب امام علی علیه السلام را بر بالای منبر بگوید. اما همین مردم در برابر سب حضرت امیرالمؤمنین علیه السلام هم ساکت نشستند و هیچ اقدامی انجام ندادند.دقت کنید که امام حسین علیه السلام نمیتوانستند حکومت یزید بن معاویه ملعون را تحمل کنند. چون اصلاً او را لایق حکومت نمیدانستند و اطاعت از کسی که روزگار و زندگی او در لهو و لعب و شکار میگذشت و حتی به فسق و فجور مشهور بود، جایز نمیدانستند.حتی یزید آنقدر مشغول فسق بود که ابن زیاد که در خدمت او بود هم به این موضوع اشاره میکرد.نمونهاش زمانی است که وقتی یزید در سال 63 هجری یعنی دو سال بعد از واقعه عاشورا، عبیدالله بن زیاد را مأمور کرد که به مدینه برود و عبدالله بن زبیر را در مکه محاصره کند، ابن زیاد این دستور یزید را رد کرد و گفت: من برای این فاسق (یعنی یزید) در چیز را با هم جمع نمیکنم: یکی قتل حسین فرزند رسول خدا صلوات الله علیه و دوم تاختن به کعبه. به همین دلیل از این مأموریت سر باز زد و عذرخواهی کرد.در عین حال عبدالله بن زبیر هم وقتی خبر شهادت امام حسین علیه السلام را شنید سخنانی در جمع مردم گفت که: «حسین علیه السلام کسی نبود که قرآن را به غنا بدل کند و گریه از ترس خدا را به حداء (نوعی آواز) مبدل کند و شرب خمر را جانشین روزه و شکار را جایگزین مجالس ذکر خداوند کند.» درواقع او با این مطالب کنایهای به یزید زد و اشاره کرد که او فاسق است.از طرف دیگر نوع رسیدن یزید به خلافت برخلاف اصول اسلام بود و معاویه در دوران خودش با زور برای او بیعت گرفته بود. این در حالی است که خلافت مسلمانان طبق اعتقاد شیعه موضوع مهمی است که باید به نص پیغمبر اکرم صلیالله علیه و آله یا امام معصوم علیه السلام باشد و یا طبق اعتقاد برادران اهل سنت باید با انتخاب اهل حل و عقد مسلمانان و از روی اختیار و آزادی باشد. اما هیچ کدام از این شرایط در به خلافت رسیدن یزید رعایت نشده بود. همین موضوع نشان میداد که معاویه با روش سلطنتی حکومت خودش را به پسر ملعونش منتقل کرده بود.با این توضیحات، امام حسین علیه السلام که خود شایستهتر از همه برای مقام خلافت بود و نامههای مردم کوفه با اینکه قابل اطمینان نبود، برای آن حضرت تکلیف شرعی ایجاد میکرد که با همه قوا در راه تحقق اهداف اسلامی برخیزد و هر نوع تعلل را در این کار خلاف وظیفه و تکلیف شرعی خود میدانست.به این علت که امام حسین علیه السلام با این عمل خود میخواستند مسیر فداکاری و زیر بار زور نرفتن و همچنین دفاع از حق و پافشاری در راه عقیده را به مردم تاریخ آموزش بدهند. اگر امام حسین علیه السلام این مسیر را در پیش نمیگرفتند و مقابل حکومت یزید نمیایستادند یا جواب نامههای مردم کوفه را نمیدادند، چطور میتوانستند این حقایق را در تمام تاریخ تبیین کنند و در پاسخ مردمی که آن حضرت را نمونه تقوا و مثل اعلای یک شخصیت اسلامی میدانستند چه میگفتند؟درست است که عبدالله بن زبیر هم مقابل یزید ایستاد، اما او در ابتدا قیام نکرد بلکه منتظر فرصت بود و حتی در پناه مکه و کعبه ماند به این دلیل که آنجا را جای امن میدانست و خدای متعال جنگ و کشتار در آنجا را نهی فرموده است. به همین دلیل عبدالله بن زبیر در همان مکه ماند و با این کارش لطمه بزرگی به جهان اسلام زد.چون یزید و حصین بن نمیر و عبدالملک بن مروان و حجاج بن یوسف کسانی نبودند که حرمت کعبه را نگه دارند و از جنگ و کشتار در آن ابایی داشته باشند. وقتی عبدالله بن زبیر در همان مکه و در پناه کعبه ماند و بیرون نیامد، این کار او باعث شد که حجاج بن یوسف و حصین بن نمیر به دستور یزید وارد مکه بشوند و حرمت کعبه را بشکنند و طبیعتاً احترام آیه شریفه «» را هم شکستند. پس بدون شک بخشی از این توهین و هتک حرمت بیتالله الحرام، بر عهده عبدالله بن زبیر است.جالب اینکه امام حسین علیه السلام هم قبلاً این سرانجام را میدانستند و به عبدالله بن زبیر فرموده بودند که: «اگر در یک وجبی بیرون از خانه خدا کشته شود، دوستتر دارم از اینکه در خود خانه خدا کشته شوم و اگر در دو وجبی خانه خدا کشته شوم، بهتر از آن است که در یک وجبی آن کشته شوم. اگر در لانه یکی از این جانوران باشم، من را بیرون خواهند آورد و حق من را پایمال خواهند کرد که یهودیان حرمت روز شنبه را پایمال کردند.»بله. چون امام حسین علیه السلام میخواستند توهینی به بیتالله الحرام نشود و حرمت قرآن و اسلام هم محفوظ بماند، حتی اگر نامردان امام زمان خود را به شهادت برسانند. این فداکاری امام با کاری که عبدالله بن زبیر کرد، تفاوت بسیار زیادی دارد.دقت کنید که امام حسین علیه السلام نمیخواست قیامی کوتاهمدت و کم اثر داشته باشند و بلکه میخواستند مخالفت خود با حکومت بنیامیه و را به طور آشکار برای همه مردم جهان در تمام تاریخ نشان بدهند و نماد ایستادگی حق مطلق در برابر ظلم و کفر باشند. این امر وقتی محقق میشد که قیام در سرزمین عراق بیفتد، چون عراق مرکز بزرگترین تجمع اسلامی بود و شهرهای کوفه و بصره هم در آن منطقه قرار داشتند. اما یمن این امکان را نداشت و از مرکز اسلامی هم دور بود.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, dærbɑre qiɑme tɑrixi emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm væ hærekæte ɑn hæzræt be suj ʃæhre kufe soʔɑlɑt væ nokɑte zjɑdi vodʒud dɑræd. ʃɑjæd eddei tæsævvor konænd emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm ke bænɑ bær elme elɑhi æz særændʒɑm væ ʃæhɑdæte xod ɑɡɑh budænd, tʃerɑ mæsiri rɑ tej kærdænd ke mondʒær be ʃæhɑdæte iʃɑn ʃod? væ jɑ dær hɑli ke ɑn hæzræte bɑrhɑ dær tule omre ʃærife xod ʃɑhede bivæfɑi væ pejmɑnʃekæni mærdome kufe budænd væ midɑnestænd ke hæmin mærdom kufe tʃe zolmhɑi be hæzræte æmirɑlæmoʔmnin emɑm æli ælæjhe ælsælɑm væ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑme rævɑ dɑʃtænd, pæs be tʃe dælili dʒævɑbe nɑme hæmin mærdom rɑ dɑde, dæʔvæte ɑnhɑ rɑ edʒɑbæt kærde væ be suj ɑnhɑ hærekæt kærdænd? æsulæne tʃerɑ hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælæjhe ælsælɑm dær mædine jɑ mæke næmɑndænd væ jɑ rɑh særzæmine diɡæri mɑnænde jæmæn rɑ dær piʃ næɡereftænd? dær ɡoftvæɡui ke bɑ hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin hosejn fɑzeli, ostɑde hoze væ kɑrʃenɑse eslɑmi, ændʒɑm dɑde dærsædæd jɑftæne pɑsoxe in noʔ soʔɑlɑt væ nokɑt dær qiɑme tɑrixi hæzræte sidɑlæʃhædɑ ælæjhe ælsælɑm pærdɑxte æst. ɑn tor ke in mohæqqeqe eslɑmi tozih midæhæd, emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemitævɑnestænd hækumæte jæzid bone moʔɑvije mælʔun rɑ tæhæmmol konænd. tʃon æslæne u rɑ lɑjeqe hokumæt nemidɑnestænd væ etɑʔæt æz kæsi ke ruzeɡɑr væ zendeɡi u dær læhv væ læʔeb væ ʃekɑr miɡozæʃt væ hættɑ be fesq væ fodʒure mæʃhur bud, dʒɑjez nemidɑnestænd. hættɑ jæzide ɑnqædr mæʃqule fesq bud ke ebne zjɑd ke dær xedmæte u bud hæm be in mozu eʃɑre mikærd. nemuneæʃ zæmɑnist ke væqti jæzid dær sɑle ʃæstose hedʒri jæʔni do sɑl bæʔd æz vɑqeʔe ɑʃurɑ, æbidollɑh bone zjɑd rɑ mæʔmur kærd ke be mædine berævæd væ æbdollɑh bone zobæjr rɑ dær mæke mohɑsere konæd, ebne ziɑde in dæsture jæzid rɑ ræd kærd væ ɡoft : mæn bærɑje in fɑseq jæʔni jæzid pærɑntezbæste dær tʃiz rɑ bɑ hæm dʒæmʔ nemikonæm : jeki qætle hosejne færzænde ræsule xodɑ sælævɑt ællɑh ælæjhe vej dovvom tɑxtæn be kæʔbe. be hæmin dælil æz in mæʔmurijæt sære bɑz zæd væ ozrxɑhi kærd. dær ejn hɑl æbdollɑh bone zobæjr hæm væqti xæbære ʃæhɑdæte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ ʃenid soxænɑni dær dʒæmʔe mærdom ɡoft ke : « hosejn ælæjhe ælsælɑm kæsi næbud ke qorʔɑn rɑ be qænɑ bædæl konæd væ ɡerje æz tærse xodɑ rɑ be hædɑ noʔi ɑvɑz pærɑntezbæste mobæddel konæd væ ʃorbe xæmr rɑ dʒɑneʃine ruze væ ʃekɑr rɑ dʒɑjɡozine mædʒɑlese zekre xodɑvænd konæd. » dærvɑqeʔ u bɑ in mætɑleb kenɑjei be jæzid zæd væ eʃɑre kærd ke u fɑseq æst. æz tæræfe diɡær noʔ residæne jæzid be xælɑfæt bærxælɑf osule eslɑm bud væ moʔɑvije dær dorɑne xodæʃ bɑ zur bærɑje u bejʔæt ɡerefte bud. in dær hɑlist ke xælɑfte mosælmɑnɑn tebqee eʔteqɑde ʃiʔe mozue mohemist ke bɑjæd be næse pejqæmbære ækræm selliollɑh ælæjhe væ ɑle jɑ emɑme mæʔsum ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd væ jɑ tebqee eʔteqɑde bærɑdærɑne æhle sonnæt bɑjæd bɑ entexɑbe æhle hæl væ æqde mosælmɑnɑn væ æz ruje extijɑr væ ɑzɑdi bɑʃæd. æmmɑ hitʃ kodɑm æz in ʃærɑjet dær be xælɑfæt residæne jæzid ræʔɑjæt næʃode bud. hæmin mozu neʃɑn midɑd ke moʔɑvije bɑ ræveʃe sæltænæti hækumæte xodæʃ rɑ be pesære mælʔunæʃ montæqel kærde bud. dorost æst ke mɑ ʃiʔæjɑn midɑnim emɑm æz ævɑqeb væ næhɑjæt hær æmr væ kɑri ɑɡɑh æst væ be elme elɑhi ke be u ætɑ ʃode æst, besiræti dɑræd ke mitævɑnæd særændʒɑm hær æmri rɑ piʃbini konæd. bænɑbærin emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm hætmæn ævɑqebe xorudʒe xod æz mæke væ rɑh oftɑdæn be suj kufe rɑ midɑnestænd væ æz hær kæsi behtær væ biʃtær ɑɡɑh budænd ke mærdome kufe dær dorɑne hokumæt væ æmɑmæte pedære bozorɡvɑre iʃɑn, hæzræte æmirɑlæmoʔmnin emɑm æli ælæjhe ælsælɑm, tʃe bɑ ɑn hæzræt kærdænd væ tʃeɡune hæmin mærdom bærɑdære ɑn hæzræt jæʔni emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ tænhɑ ɡozɑʃtænd be tori ke hættɑ næzdik bud ke ɑn emɑm rɑ tæslime moʔɑvije konænd. hæmin tor æst. emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm midɑnestænd ke mærdome kufee hættɑ dær dorɑne xod hæzræt mitævɑnestænd æz dʒenɑbe hædʒær bone ædi væ diɡær ʃiʔæjɑn væ mohebbɑne æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm defɑʔ konænd væ hækumæte zjɑd bone æbije rɑ tæhæmmol nækonænd tɑ u be rɑhæti sæbe emɑm æli ælæjhe ælsælɑm rɑ bær bɑlɑje mænbær beɡujæd. æmmɑ hæmin mærdom dær bærɑbære sæbe hæzræte æmirɑlæmoʔmnin ælæjhe ælsælɑm hæm sɑket neʃæstænd væ hitʃ eqdɑmi ændʒɑm nædɑdænd. deqqæt konid ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemitævɑnestænd hækumæte jæzid bone moʔɑvije mælʔun rɑ tæhæmmol konænd. tʃon æslæne u rɑ lɑjeqe hokumæt nemidɑnestænd væ etɑʔæt æz kæsi ke ruzeɡɑr væ zendeɡi u dær læhv væ læʔeb væ ʃekɑr miɡozæʃt væ hættɑ be fesq væ fodʒure mæʃhur bud, dʒɑjez nemidɑnestænd. hættɑ jæzide ɑnqædr mæʃqule fesq bud ke ebne zjɑd ke dær xedmæte u bud hæm be in mozu eʃɑre mikærd. nemuneæʃ zæmɑnist ke væqti jæzid dær sɑle ʃæstose hedʒri jæʔni do sɑl bæʔd æz vɑqeʔe ɑʃurɑ, æbidollɑh bone zjɑd rɑ mæʔmur kærd ke be mædine berævæd væ æbdollɑh bone zobæjr rɑ dær mæke mohɑsere konæd, ebne ziɑde in dæsture jæzid rɑ ræd kærd væ ɡoft : mæn bærɑje in fɑseq jæʔni jæzid pærɑntezbæste dær tʃiz rɑ bɑ hæm dʒæmʔ nemikonæm : jeki qætle hosejne færzænde ræsule xodɑ sælævɑt ællɑh ælæjhe vej dovvom tɑxtæn be kæʔbe. be hæmin dælil æz in mæʔmurijæt sære bɑz zæd væ ozrxɑhi kærd. dær ejn hɑl æbdollɑh bone zobæjr hæm væqti xæbære ʃæhɑdæte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ ʃenid soxænɑni dær dʒæmʔe mærdom ɡoft ke : « hosejn ælæjhe ælsælɑm kæsi næbud ke qorʔɑn rɑ be qænɑ bædæl konæd væ ɡerje æz tærse xodɑ rɑ be hædɑ noʔi ɑvɑz pærɑntezbæste mobæddel konæd væ ʃorbe xæmr rɑ dʒɑneʃine ruze væ ʃekɑr rɑ dʒɑjɡozine mædʒɑlese zekre xodɑvænd konæd. » dærvɑqeʔ u bɑ in mætɑleb kenɑjei be jæzid zæd væ eʃɑre kærd ke u fɑseq æst. æz tæræfe diɡær noʔ residæne jæzid be xælɑfæt bærxælɑf osule eslɑm bud væ moʔɑvije dær dorɑne xodæʃ bɑ zur bærɑje u bejʔæt ɡerefte bud. in dær hɑlist ke xælɑfte mosælmɑnɑn tebqee eʔteqɑde ʃiʔe mozue mohemist ke bɑjæd be næse pejqæmbære ækræm selliollɑh ælæjhe væ ɑle jɑ emɑme mæʔsum ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd væ jɑ tebqee eʔteqɑde bærɑdærɑne æhle sonnæt bɑjæd bɑ entexɑbe æhle hæl væ æqde mosælmɑnɑn væ æz ruje extijɑr væ ɑzɑdi bɑʃæd. æmmɑ hitʃ kodɑm æz in ʃærɑjet dær be xælɑfæt residæne jæzid ræʔɑjæt næʃode bud. hæmin mozu neʃɑn midɑd ke moʔɑvije bɑ ræveʃe sæltænæti hækumæte xodæʃ rɑ be pesære mælʔunæʃ montæqel kærde bud. bɑ in tozihɑt, emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm ke xod ʃɑjestetær æz hæme bærɑje mæqɑme xælɑfæt bud væ nɑmehɑje mærdome kufe bɑ inke qɑbele etminɑn næbud, bærɑje ɑn hæzræte tæklife ʃærʔi idʒɑd mikærd ke bɑ hæme qovɑ dær rɑh tæhæqqoqe æhdɑfe eslɑmi bærxizæd væ hær noʔ tæʔællol rɑ dær in kɑr xælɑfe væzife væ tæklife ʃærʔi xod midɑnest. be in ellæt ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm bɑ in æmæl xod mixɑstænd mæsire fædɑkɑri væ zire bɑre zur næræftæn væ hæmtʃenin defɑʔ æz hæq væ pɑfeʃɑri dær rɑh æqide rɑ be mærdome tɑrixe ɑmuzeʃ bedæhænd. æɡær emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm in mæsir rɑ dær piʃ nemiɡereftænd væ moqɑbele hækumæte jæzid nemiistɑdænd jɑ dʒævɑbe nɑmehɑje mærdome kufe rɑ nemidɑdænd, tʃetor mitævɑnestænd in hæqɑjeq rɑ dær tæmɑm tɑrix tæbin konænd væ dær pɑsoxe mærdomi ke ɑn hæzræt rɑ nemune tæqvɑ væ mesle æʔlɑje jek ʃæxsijæte eslɑmi midɑnestænd tʃe miɡoftænd? dorost æst ke æbdollɑh bone zobæjr hæm moqɑbele jæzid istɑd, æmmɑ u dær ebtedɑ qiɑm nækærd bælke montæzere forsæt bud væ hættɑ dær pænɑh mæke væ kæʔbe mɑnæd be in dælil ke ɑndʒɑ rɑ dʒɑj æmn midɑnest væ xodɑje motæʔɑl dʒænɡ væ koʃtɑr dær ɑndʒɑ rɑ næhj færmude æst. be hæmin dælil æbdollɑh bone zobæjr dær hæmɑn mæke mɑnæd væ bɑ in kɑræʃ lætmee bozorɡi be dʒæhɑne eslɑm zæd. tʃon jæzid væ hæsine bone næmir væ æbdɑlmælæk bone mæroɑn væ hodʒdʒɑdʒ bone jusef kæsɑni næbudænd ke hormæte kæʔbe rɑ neɡæh dɑrænd væ æz dʒænɡ væ koʃtɑr dær ɑn æbɑi dɑʃte bɑʃænd. væqti æbdollɑh bone zobæjr dær hæmɑn mæke væ dær pænɑh kæʔbe mɑnæd væ birun niɑmæd, in kɑre u bɑʔes ʃod ke hodʒdʒɑdʒe bone jusef væ hæsin bone næmir be dæsture jæzid vɑrede mæke beʃævænd væ hormæte kæʔbe rɑ beʃkænænd væ tæbiʔætæne ehterɑme ɑje ʃærife « » rɑ hæm ʃekæstænd. pæs bedune ʃæk bæxʃi æz in tohin væ hætke hormæte bejtollɑh ælhærɑm, bær ohde æbdollɑh bone zobæjr æst. dʒɑleb inke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm hæm qæblæn in særændʒɑm rɑ midɑnestænd væ be æbdollɑh bon zobæjr færmude budænd ke : « æɡær dær jek vædʒæbi birun æz xɑne xodɑ koʃte ʃævæd, dusttær dɑræm æz inke dær xod xɑne xodɑ koʃte ʃævæm væ æɡær dær do vædʒæbi xɑne xodɑ koʃte ʃævæm, behtær æz ɑn æst ke dær jek vædʒæbi ɑn koʃte ʃævæm. æɡær dær lɑnee jeki æz in dʒɑneværɑn bɑʃæm, mæn rɑ birun xɑhænd ɑːværæd væ hæqqe mæn rɑ pɑjmɑl xɑhænd kærd ke jæhudiɑne hormæte ruze ʃænbe rɑ pɑjmɑl kærdænd. » bæle. tʃon emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm mixɑstænd tohini be bejtollɑh ælhærɑm næʃævæd væ hormæte qorʔɑn væ eslɑm hæm mæhfuz bemɑnæd, hættɑ æɡær nɑmærdɑne emɑm zæmɑne xod rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd. in fædɑkɑri emɑm bɑ kɑri ke æbdollɑh bon zobæjr kærd, tæfɑvote besijɑr zjɑdi dɑræd. deqqæt konid ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemixɑst qiɑmi kutɑhmoddæt væ kæm æsær dɑʃte bɑʃænd væ bælke mixɑstænd moxɑlefæte xod bɑ hækumæte boniomæjje væ rɑ be tore ɑʃkɑr bærɑje hæme mærdome dʒæhɑn dær tæmɑm tɑrix neʃɑn bedæhænd væ næmɑde istɑdeɡi hæqqe motlæq dær bærɑbære zolm væ kofr bɑʃænd. in æmr væqti mohæqqeq miʃod ke qiɑm dær særzæmine ærɑq bijoftæd, tʃon ærɑq mærkæze bozorɡtærin tædʒæmmoʔe eslɑmi bud væ ʃæhrhɑje kufe væ bæsre hæm dær ɑn mæntæqe qærɑr dɑʃtænd. æmmɑ jæmæn in emkɑn rɑ nædɑʃt væ æz mærkæze eslɑmi hæm dur bud. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی ، درباره قیام تاریخی امام حسین علیه السلام و حرکت آن حضرت به سوی شهر کوفه سؤالات و نکات زیادی وجود دارد. شاید عدهای تصور کنند امام حسین علیه السلام که بنا بر علم الهی از سرانجام و شهادت خود آگاه بودند، چرا مسیری را طی کردند که منجر به شهادت ایشان شد؟ و یا در حالی که آن حضرت بارها در طول عمر شریف خود شاهد بیوفایی و پیمانشکنی مردم کوفه بودند و میدانستند که همین مردم کوفه چه ظلمهایی به حضرت امیرالمؤمنین امام علی علیه السلام و امام حسن علیه السلام روا داشتند، پس به چه دلیلی جواب نامه همین مردم را داده، دعوت آنها را اجابت کرده و به سوی آنها حرکت کردند؟ اصولاً چرا حضرت اباعبدالله علیه السلام در مدینه یا مکه نماندند و یا راه سرزمین دیگری مانند یمن را در پیش نگرفتند؟ در گفتوگویی که با حجتالاسلام و المسلمین حسین فاضلی، استاد حوزه و کارشناس اسلامی، انجام داده درصدد یافتن پاسخ این نوع سؤالات و نکات در قیام تاریخی حضرت سیدالشهدا علیه السلام پرداخته است. آن طور که این محقق اسلامی توضیح میدهد، امام حسین علیه السلام نمیتوانستند حکومت یزید بن معاویه ملعون را تحمل کنند. چون اصلاً او را لایق حکومت نمیدانستند و اطاعت از کسی که روزگار و زندگی او در لهو و لعب و شکار میگذشت و حتی به فسق و فجور مشهور بود، جایز نمیدانستند. حتی یزید آنقدر مشغول فسق بود که ابن زیاد که در خدمت او بود هم به این موضوع اشاره میکرد. نمونهاش زمانی است که وقتی یزید در سال 63 هجری یعنی دو سال بعد از واقعه عاشورا، عبیدالله بن زیاد را مأمور کرد که به مدینه برود و عبدالله بن زبیر را در مکه محاصره کند، ابن زیاد این دستور یزید را رد کرد و گفت: من برای این فاسق (یعنی یزید) در چیز را با هم جمع نمیکنم: یکی قتل حسین فرزند رسول خدا صلوات الله علیه و دوم تاختن به کعبه. به همین دلیل از این مأموریت سر باز زد و عذرخواهی کرد. در عین حال عبدالله بن زبیر هم وقتی خبر شهادت امام حسین علیه السلام را شنید سخنانی در جمع مردم گفت که: «حسین علیه السلام کسی نبود که قرآن را به غنا بدل کند و گریه از ترس خدا را به حداء (نوعی آواز) مبدل کند و شرب خمر را جانشین روزه و شکار را جایگزین مجالس ذکر خداوند کند.» درواقع او با این مطالب کنایهای به یزید زد و اشاره کرد که او فاسق است. از طرف دیگر نوع رسیدن یزید به خلافت برخلاف اصول اسلام بود و معاویه در دوران خودش با زور برای او بیعت گرفته بود. این در حالی است که خلافت مسلمانان طبق اعتقاد شیعه موضوع مهمی است که باید به نص پیغمبر اکرم صلیالله علیه و آله یا امام معصوم علیه السلام باشد و یا طبق اعتقاد برادران اهل سنت باید با انتخاب اهل حل و عقد مسلمانان و از روی اختیار و آزادی باشد. اما هیچ کدام از این شرایط در به خلافت رسیدن یزید رعایت نشده بود. همین موضوع نشان میداد که معاویه با روش سلطنتی حکومت خودش را به پسر ملعونش منتقل کرده بود. درست است که ما شیعیان میدانیم امام از عواقب و نهایت هر امر و کاری آگاه است و به علم الهی که به او عطا شده است، بصیرتی دارد که میتواند سرانجام هر امری را پیشبینی کند. بنابراین امام حسین علیه السلام حتماً عواقب خروج خود از مکه و راه افتادن به سوی کوفه را میدانستند و از هر کسی بهتر و بیشتر آگاه بودند که مردم کوفه در دوران حکومت و امامت پدر بزرگوار ایشان، حضرت امیرالمؤمنین امام علی علیه السلام، چه با آن حضرت کردند و چگونه همین مردم برادر آن حضرت یعنی امام حسن علیه السلام را تنها گذاشتند به طوری که حتی نزدیک بود که آن امام را تسلیم معاویه کنند. همین طور است. امام حسین علیه السلام میدانستند که مردم کوفه حتی در دوران خود حضرت میتوانستند از جناب حجر بن عدی و دیگر شیعیان و محبان اهل بیت علیهم السلام دفاع کنند و حکومت زیاد بن ابیه را تحمل نکنند تا او به راحتی سب امام علی علیه السلام را بر بالای منبر بگوید. اما همین مردم در برابر سب حضرت امیرالمؤمنین علیه السلام هم ساکت نشستند و هیچ اقدامی انجام ندادند.دقت کنید که امام حسین علیه السلام نمیتوانستند حکومت یزید بن معاویه ملعون را تحمل کنند. چون اصلاً او را لایق حکومت نمیدانستند و اطاعت از کسی که روزگار و زندگی او در لهو و لعب و شکار میگذشت و حتی به فسق و فجور مشهور بود، جایز نمیدانستند.حتی یزید آنقدر مشغول فسق بود که ابن زیاد که در خدمت او بود هم به این موضوع اشاره میکرد.نمونهاش زمانی است که وقتی یزید در سال 63 هجری یعنی دو سال بعد از واقعه عاشورا، عبیدالله بن زیاد را مأمور کرد که به مدینه برود و عبدالله بن زبیر را در مکه محاصره کند، ابن زیاد این دستور یزید را رد کرد و گفت: من برای این فاسق (یعنی یزید) در چیز را با هم جمع نمیکنم: یکی قتل حسین فرزند رسول خدا صلوات الله علیه و دوم تاختن به کعبه. به همین دلیل از این مأموریت سر باز زد و عذرخواهی کرد.در عین حال عبدالله بن زبیر هم وقتی خبر شهادت امام حسین علیه السلام را شنید سخنانی در جمع مردم گفت که: «حسین علیه السلام کسی نبود که قرآن را به غنا بدل کند و گریه از ترس خدا را به حداء (نوعی آواز) مبدل کند و شرب خمر را جانشین روزه و شکار را جایگزین مجالس ذکر خداوند کند.» درواقع او با این مطالب کنایهای به یزید زد و اشاره کرد که او فاسق است.از طرف دیگر نوع رسیدن یزید به خلافت برخلاف اصول اسلام بود و معاویه در دوران خودش با زور برای او بیعت گرفته بود. این در حالی است که خلافت مسلمانان طبق اعتقاد شیعه موضوع مهمی است که باید به نص پیغمبر اکرم صلیالله علیه و آله یا امام معصوم علیه السلام باشد و یا طبق اعتقاد برادران اهل سنت باید با انتخاب اهل حل و عقد مسلمانان و از روی اختیار و آزادی باشد. اما هیچ کدام از این شرایط در به خلافت رسیدن یزید رعایت نشده بود. همین موضوع نشان میداد که معاویه با روش سلطنتی حکومت خودش را به پسر ملعونش منتقل کرده بود.با این توضیحات، امام حسین علیه السلام که خود شایستهتر از همه برای مقام خلافت بود و نامههای مردم کوفه با اینکه قابل اطمینان نبود، برای آن حضرت تکلیف شرعی ایجاد میکرد که با همه قوا در راه تحقق اهداف اسلامی برخیزد و هر نوع تعلل را در این کار خلاف وظیفه و تکلیف شرعی خود میدانست.به این علت که امام حسین علیه السلام با این عمل خود میخواستند مسیر فداکاری و زیر بار زور نرفتن و همچنین دفاع از حق و پافشاری در راه عقیده را به مردم تاریخ آموزش بدهند. اگر امام حسین علیه السلام این مسیر را در پیش نمیگرفتند و مقابل حکومت یزید نمیایستادند یا جواب نامههای مردم کوفه را نمیدادند، چطور میتوانستند این حقایق را در تمام تاریخ تبیین کنند و در پاسخ مردمی که آن حضرت را نمونه تقوا و مثل اعلای یک شخصیت اسلامی میدانستند چه میگفتند؟درست است که عبدالله بن زبیر هم مقابل یزید ایستاد، اما او در ابتدا قیام نکرد بلکه منتظر فرصت بود و حتی در پناه مکه و کعبه ماند به این دلیل که آنجا را جای امن میدانست و خدای متعال جنگ و کشتار در آنجا را نهی فرموده است. به همین دلیل عبدالله بن زبیر در همان مکه ماند و با این کارش لطمه بزرگی به جهان اسلام زد.چون یزید و حصین بن نمیر و عبدالملک بن مروان و حجاج بن یوسف کسانی نبودند که حرمت کعبه را نگه دارند و از جنگ و کشتار در آن ابایی داشته باشند. وقتی عبدالله بن زبیر در همان مکه و در پناه کعبه ماند و بیرون نیامد، این کار او باعث شد که حجاج بن یوسف و حصین بن نمیر به دستور یزید وارد مکه بشوند و حرمت کعبه را بشکنند و طبیعتاً احترام آیه شریفه «» را هم شکستند. پس بدون شک بخشی از این توهین و هتک حرمت بیتالله الحرام، بر عهده عبدالله بن زبیر است.جالب اینکه امام حسین علیه السلام هم قبلاً این سرانجام را میدانستند و به عبدالله بن زبیر فرموده بودند که: «اگر در یک وجبی بیرون از خانه خدا کشته شود، دوستتر دارم از اینکه در خود خانه خدا کشته شوم و اگر در دو وجبی خانه خدا کشته شوم، بهتر از آن است که در یک وجبی آن کشته شوم. اگر در لانه یکی از این جانوران باشم، من را بیرون خواهند آورد و حق من را پایمال خواهند کرد که یهودیان حرمت روز شنبه را پایمال کردند.»بله. چون امام حسین علیه السلام میخواستند توهینی به بیتالله الحرام نشود و حرمت قرآن و اسلام هم محفوظ بماند، حتی اگر نامردان امام زمان خود را به شهادت برسانند. این فداکاری امام با کاری که عبدالله بن زبیر کرد، تفاوت بسیار زیادی دارد.دقت کنید که امام حسین علیه السلام نمیخواست قیامی کوتاهمدت و کم اثر داشته باشند و بلکه میخواستند مخالفت خود با حکومت بنیامیه و را به طور آشکار برای همه مردم جهان در تمام تاریخ نشان بدهند و نماد ایستادگی حق مطلق در برابر ظلم و کفر باشند. این امر وقتی محقق میشد که قیام در سرزمین عراق بیفتد، چون عراق مرکز بزرگترین تجمع اسلامی بود و شهرهای کوفه و بصره هم در آن منطقه قرار داشتند. اما یمن این امکان را نداشت و از مرکز اسلامی هم دور بود.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, dærbɑre qiɑme tɑrixi emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm væ hærekæte ɑn hæzræt be suj ʃæhre kufe soʔɑlɑt væ nokɑte zjɑdi vodʒud dɑræd. ʃɑjæd eddei tæsævvor konænd emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm ke bænɑ bær elme elɑhi æz særændʒɑm væ ʃæhɑdæte xod ɑɡɑh budænd, tʃerɑ mæsiri rɑ tej kærdænd ke mondʒær be ʃæhɑdæte iʃɑn ʃod? væ jɑ dær hɑli ke ɑn hæzræte bɑrhɑ dær tule omre ʃærife xod ʃɑhede bivæfɑi væ pejmɑnʃekæni mærdome kufe budænd væ midɑnestænd ke hæmin mærdom kufe tʃe zolmhɑi be hæzræte æmirɑlæmoʔmnin emɑm æli ælæjhe ælsælɑm væ emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑme rævɑ dɑʃtænd, pæs be tʃe dælili dʒævɑbe nɑme hæmin mærdom rɑ dɑde, dæʔvæte ɑnhɑ rɑ edʒɑbæt kærde væ be suj ɑnhɑ hærekæt kærdænd? æsulæne tʃerɑ hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælæjhe ælsælɑm dær mædine jɑ mæke næmɑndænd væ jɑ rɑh særzæmine diɡæri mɑnænde jæmæn rɑ dær piʃ næɡereftænd? dær ɡoftvæɡui ke bɑ hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin hosejn fɑzeli, ostɑde hoze væ kɑrʃenɑse eslɑmi, ændʒɑm dɑde dærsædæd jɑftæne pɑsoxe in noʔ soʔɑlɑt væ nokɑt dær qiɑme tɑrixi hæzræte sidɑlæʃhædɑ ælæjhe ælsælɑm pærdɑxte æst. ɑn tor ke in mohæqqeqe eslɑmi tozih midæhæd, emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemitævɑnestænd hækumæte jæzid bone moʔɑvije mælʔun rɑ tæhæmmol konænd. tʃon æslæne u rɑ lɑjeqe hokumæt nemidɑnestænd væ etɑʔæt æz kæsi ke ruzeɡɑr væ zendeɡi u dær læhv væ læʔeb væ ʃekɑr miɡozæʃt væ hættɑ be fesq væ fodʒure mæʃhur bud, dʒɑjez nemidɑnestænd. hættɑ jæzide ɑnqædr mæʃqule fesq bud ke ebne zjɑd ke dær xedmæte u bud hæm be in mozu eʃɑre mikærd. nemuneæʃ zæmɑnist ke væqti jæzid dær sɑle ʃæstose hedʒri jæʔni do sɑl bæʔd æz vɑqeʔe ɑʃurɑ, æbidollɑh bone zjɑd rɑ mæʔmur kærd ke be mædine berævæd væ æbdollɑh bone zobæjr rɑ dær mæke mohɑsere konæd, ebne ziɑde in dæsture jæzid rɑ ræd kærd væ ɡoft : mæn bærɑje in fɑseq jæʔni jæzid pærɑntezbæste dær tʃiz rɑ bɑ hæm dʒæmʔ nemikonæm : jeki qætle hosejne færzænde ræsule xodɑ sælævɑt ællɑh ælæjhe vej dovvom tɑxtæn be kæʔbe. be hæmin dælil æz in mæʔmurijæt sære bɑz zæd væ ozrxɑhi kærd. dær ejn hɑl æbdollɑh bone zobæjr hæm væqti xæbære ʃæhɑdæte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ ʃenid soxænɑni dær dʒæmʔe mærdom ɡoft ke : « hosejn ælæjhe ælsælɑm kæsi næbud ke qorʔɑn rɑ be qænɑ bædæl konæd væ ɡerje æz tærse xodɑ rɑ be hædɑ noʔi ɑvɑz pærɑntezbæste mobæddel konæd væ ʃorbe xæmr rɑ dʒɑneʃine ruze væ ʃekɑr rɑ dʒɑjɡozine mædʒɑlese zekre xodɑvænd konæd. » dærvɑqeʔ u bɑ in mætɑleb kenɑjei be jæzid zæd væ eʃɑre kærd ke u fɑseq æst. æz tæræfe diɡær noʔ residæne jæzid be xælɑfæt bærxælɑf osule eslɑm bud væ moʔɑvije dær dorɑne xodæʃ bɑ zur bærɑje u bejʔæt ɡerefte bud. in dær hɑlist ke xælɑfte mosælmɑnɑn tebqee eʔteqɑde ʃiʔe mozue mohemist ke bɑjæd be næse pejqæmbære ækræm selliollɑh ælæjhe væ ɑle jɑ emɑme mæʔsum ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd væ jɑ tebqee eʔteqɑde bærɑdærɑne æhle sonnæt bɑjæd bɑ entexɑbe æhle hæl væ æqde mosælmɑnɑn væ æz ruje extijɑr væ ɑzɑdi bɑʃæd. æmmɑ hitʃ kodɑm æz in ʃærɑjet dær be xælɑfæt residæne jæzid ræʔɑjæt næʃode bud. hæmin mozu neʃɑn midɑd ke moʔɑvije bɑ ræveʃe sæltænæti hækumæte xodæʃ rɑ be pesære mælʔunæʃ montæqel kærde bud. dorost æst ke mɑ ʃiʔæjɑn midɑnim emɑm æz ævɑqeb væ næhɑjæt hær æmr væ kɑri ɑɡɑh æst væ be elme elɑhi ke be u ætɑ ʃode æst, besiræti dɑræd ke mitævɑnæd særændʒɑm hær æmri rɑ piʃbini konæd. bænɑbærin emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm hætmæn ævɑqebe xorudʒe xod æz mæke væ rɑh oftɑdæn be suj kufe rɑ midɑnestænd væ æz hær kæsi behtær væ biʃtær ɑɡɑh budænd ke mærdome kufe dær dorɑne hokumæt væ æmɑmæte pedære bozorɡvɑre iʃɑn, hæzræte æmirɑlæmoʔmnin emɑm æli ælæjhe ælsælɑm, tʃe bɑ ɑn hæzræt kærdænd væ tʃeɡune hæmin mærdom bærɑdære ɑn hæzræt jæʔni emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm rɑ tænhɑ ɡozɑʃtænd be tori ke hættɑ næzdik bud ke ɑn emɑm rɑ tæslime moʔɑvije konænd. hæmin tor æst. emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm midɑnestænd ke mærdome kufee hættɑ dær dorɑne xod hæzræt mitævɑnestænd æz dʒenɑbe hædʒær bone ædi væ diɡær ʃiʔæjɑn væ mohebbɑne æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm defɑʔ konænd væ hækumæte zjɑd bone æbije rɑ tæhæmmol nækonænd tɑ u be rɑhæti sæbe emɑm æli ælæjhe ælsælɑm rɑ bær bɑlɑje mænbær beɡujæd. æmmɑ hæmin mærdom dær bærɑbære sæbe hæzræte æmirɑlæmoʔmnin ælæjhe ælsælɑm hæm sɑket neʃæstænd væ hitʃ eqdɑmi ændʒɑm nædɑdænd. deqqæt konid ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemitævɑnestænd hækumæte jæzid bone moʔɑvije mælʔun rɑ tæhæmmol konænd. tʃon æslæne u rɑ lɑjeqe hokumæt nemidɑnestænd væ etɑʔæt æz kæsi ke ruzeɡɑr væ zendeɡi u dær læhv væ læʔeb væ ʃekɑr miɡozæʃt væ hættɑ be fesq væ fodʒure mæʃhur bud, dʒɑjez nemidɑnestænd. hættɑ jæzide ɑnqædr mæʃqule fesq bud ke ebne zjɑd ke dær xedmæte u bud hæm be in mozu eʃɑre mikærd. nemuneæʃ zæmɑnist ke væqti jæzid dær sɑle ʃæstose hedʒri jæʔni do sɑl bæʔd æz vɑqeʔe ɑʃurɑ, æbidollɑh bone zjɑd rɑ mæʔmur kærd ke be mædine berævæd væ æbdollɑh bone zobæjr rɑ dær mæke mohɑsere konæd, ebne ziɑde in dæsture jæzid rɑ ræd kærd væ ɡoft : mæn bærɑje in fɑseq jæʔni jæzid pærɑntezbæste dær tʃiz rɑ bɑ hæm dʒæmʔ nemikonæm : jeki qætle hosejne færzænde ræsule xodɑ sælævɑt ællɑh ælæjhe vej dovvom tɑxtæn be kæʔbe. be hæmin dælil æz in mæʔmurijæt sære bɑz zæd væ ozrxɑhi kærd. dær ejn hɑl æbdollɑh bone zobæjr hæm væqti xæbære ʃæhɑdæte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm rɑ ʃenid soxænɑni dær dʒæmʔe mærdom ɡoft ke : « hosejn ælæjhe ælsælɑm kæsi næbud ke qorʔɑn rɑ be qænɑ bædæl konæd væ ɡerje æz tærse xodɑ rɑ be hædɑ noʔi ɑvɑz pærɑntezbæste mobæddel konæd væ ʃorbe xæmr rɑ dʒɑneʃine ruze væ ʃekɑr rɑ dʒɑjɡozine mædʒɑlese zekre xodɑvænd konæd. » dærvɑqeʔ u bɑ in mætɑleb kenɑjei be jæzid zæd væ eʃɑre kærd ke u fɑseq æst. æz tæræfe diɡær noʔ residæne jæzid be xælɑfæt bærxælɑf osule eslɑm bud væ moʔɑvije dær dorɑne xodæʃ bɑ zur bærɑje u bejʔæt ɡerefte bud. in dær hɑlist ke xælɑfte mosælmɑnɑn tebqee eʔteqɑde ʃiʔe mozue mohemist ke bɑjæd be næse pejqæmbære ækræm selliollɑh ælæjhe væ ɑle jɑ emɑme mæʔsum ælæjhe ælsælɑm bɑʃæd væ jɑ tebqee eʔteqɑde bærɑdærɑne æhle sonnæt bɑjæd bɑ entexɑbe æhle hæl væ æqde mosælmɑnɑn væ æz ruje extijɑr væ ɑzɑdi bɑʃæd. æmmɑ hitʃ kodɑm æz in ʃærɑjet dær be xælɑfæt residæne jæzid ræʔɑjæt næʃode bud. hæmin mozu neʃɑn midɑd ke moʔɑvije bɑ ræveʃe sæltænæti hækumæte xodæʃ rɑ be pesære mælʔunæʃ montæqel kærde bud. bɑ in tozihɑt, emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm ke xod ʃɑjestetær æz hæme bærɑje mæqɑme xælɑfæt bud væ nɑmehɑje mærdome kufe bɑ inke qɑbele etminɑn næbud, bærɑje ɑn hæzræte tæklife ʃærʔi idʒɑd mikærd ke bɑ hæme qovɑ dær rɑh tæhæqqoqe æhdɑfe eslɑmi bærxizæd væ hær noʔ tæʔællol rɑ dær in kɑr xælɑfe væzife væ tæklife ʃærʔi xod midɑnest. be in ellæt ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm bɑ in æmæl xod mixɑstænd mæsire fædɑkɑri væ zire bɑre zur næræftæn væ hæmtʃenin defɑʔ æz hæq væ pɑfeʃɑri dær rɑh æqide rɑ be mærdome tɑrixe ɑmuzeʃ bedæhænd. æɡær emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm in mæsir rɑ dær piʃ nemiɡereftænd væ moqɑbele hækumæte jæzid nemiistɑdænd jɑ dʒævɑbe nɑmehɑje mærdome kufe rɑ nemidɑdænd, tʃetor mitævɑnestænd in hæqɑjeq rɑ dær tæmɑm tɑrix tæbin konænd væ dær pɑsoxe mærdomi ke ɑn hæzræt rɑ nemune tæqvɑ væ mesle æʔlɑje jek ʃæxsijæte eslɑmi midɑnestænd tʃe miɡoftænd? dorost æst ke æbdollɑh bone zobæjr hæm moqɑbele jæzid istɑd, æmmɑ u dær ebtedɑ qiɑm nækærd bælke montæzere forsæt bud væ hættɑ dær pænɑh mæke væ kæʔbe mɑnæd be in dælil ke ɑndʒɑ rɑ dʒɑj æmn midɑnest væ xodɑje motæʔɑl dʒænɡ væ koʃtɑr dær ɑndʒɑ rɑ næhj færmude æst. be hæmin dælil æbdollɑh bone zobæjr dær hæmɑn mæke mɑnæd væ bɑ in kɑræʃ lætmee bozorɡi be dʒæhɑne eslɑm zæd. tʃon jæzid væ hæsine bone næmir væ æbdɑlmælæk bone mæroɑn væ hodʒdʒɑdʒ bone jusef kæsɑni næbudænd ke hormæte kæʔbe rɑ neɡæh dɑrænd væ æz dʒænɡ væ koʃtɑr dær ɑn æbɑi dɑʃte bɑʃænd. væqti æbdollɑh bone zobæjr dær hæmɑn mæke væ dær pænɑh kæʔbe mɑnæd væ birun niɑmæd, in kɑre u bɑʔes ʃod ke hodʒdʒɑdʒe bone jusef væ hæsin bone næmir be dæsture jæzid vɑrede mæke beʃævænd væ hormæte kæʔbe rɑ beʃkænænd væ tæbiʔætæne ehterɑme ɑje ʃærife « » rɑ hæm ʃekæstænd. pæs bedune ʃæk bæxʃi æz in tohin væ hætke hormæte bejtollɑh ælhærɑm, bær ohde æbdollɑh bone zobæjr æst. dʒɑleb inke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm hæm qæblæn in særændʒɑm rɑ midɑnestænd væ be æbdollɑh bon zobæjr færmude budænd ke : « æɡær dær jek vædʒæbi birun æz xɑne xodɑ koʃte ʃævæd, dusttær dɑræm æz inke dær xod xɑne xodɑ koʃte ʃævæm væ æɡær dær do vædʒæbi xɑne xodɑ koʃte ʃævæm, behtær æz ɑn æst ke dær jek vædʒæbi ɑn koʃte ʃævæm. æɡær dær lɑnee jeki æz in dʒɑneværɑn bɑʃæm, mæn rɑ birun xɑhænd ɑːværæd væ hæqqe mæn rɑ pɑjmɑl xɑhænd kærd ke jæhudiɑne hormæte ruze ʃænbe rɑ pɑjmɑl kærdænd. » bæle. tʃon emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm mixɑstænd tohini be bejtollɑh ælhærɑm næʃævæd væ hormæte qorʔɑn væ eslɑm hæm mæhfuz bemɑnæd, hættɑ æɡær nɑmærdɑne emɑm zæmɑne xod rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd. in fædɑkɑri emɑm bɑ kɑri ke æbdollɑh bon zobæjr kærd, tæfɑvote besijɑr zjɑdi dɑræd. deqqæt konid ke emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm nemixɑst qiɑmi kutɑhmoddæt væ kæm æsær dɑʃte bɑʃænd væ bælke mixɑstænd moxɑlefæte xod bɑ hækumæte boniomæjje væ rɑ be tore ɑʃkɑr bærɑje hæme mærdome dʒæhɑn dær tæmɑm tɑrix neʃɑn bedæhænd væ næmɑde istɑdeɡi hæqqe motlæq dær bærɑbære zolm væ kofr bɑʃænd. in æmr væqti mohæqqeq miʃod ke qiɑm dær særzæmine ærɑq bijoftæd, tʃon ærɑq mærkæze bozorɡtærin tædʒæmmoʔe eslɑmi bud væ ʃæhrhɑje kufe væ bæsre hæm dær ɑn mæntæqe qærɑr dɑʃtænd. æmmɑ jæmæn in emkɑn rɑ nædɑʃt væ æz mærkæze eslɑmi hæm dur bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، درباره قیام تاریخی امام حسین علیه السلام و حرکت آن حضرت به سوی شهر کوفه سؤالات و نکات زیادی وجود دارد. شاید عدهای تصور کنند امام حسین علیه السلام که بنا بر علم الهی از سرانجام و شهادت خود آگاه بودند، چرا مسیری را طی کردند که منجر به شهادت ایشان شد؟ و یا در حالی که آن حضرت بارها در طول عمر شریف خود شاهد بیوفایی و پیمانشکنی مردم کوفه بودند و میدانستند که همین مردم کوفه چه ظلمهایی به حضرت امیرالمؤمنین امام علی علیه السلام و امام حسن علیه السلام روا داشتند، پس به چه دلیلی جواب نامه همین مردم را داده، دعوت آنها را اجابت کرده و به سوی آنها حرکت کردند؟ اصولاً چرا حضرت اباعبدالله علیه السلام در مدینه یا مکه نماندند و یا راه سرزمین دیگری مانند یمن را در پیش نگرفتند؟ در گفتوگویی که با حجتالاسلام و المسلمین حسین فاضلی، استاد حوزه و کارشناس اسلامی، انجام داده درصدد یافتن پاسخ این نوع سؤالات و نکات در قیام تاریخی حضرت سیدالشهدا علیه السلام پرداخته است. آن طور که این محقق اسلامی توضیح میدهد، امام حسین علیه السلام نمیتوانستند حکومت یزید بن معاویه ملعون را تحمل کنند. چون اصلاً او را لایق حکومت نمیدانستند و اطاعت از کسی که روزگار و زندگی او در لهو و لعب و شکار میگذشت و حتی به فسق و فجور مشهور بود، جایز نمیدانستند. حتی یزید آنقدر مشغول فسق بود که ابن زیاد که در خدمت او بود هم به این موضوع اشاره میکرد. نمونهاش زمانی است که وقتی یزید در سال 63 هجری یعنی دو سال بعد از واقعه عاشورا، عبیدالله بن زیاد را مأمور کرد که به مدینه برود و عبدالله بن زبیر را در مکه محاصره کند، ابن زیاد این دستور یزید را رد کرد و گفت: من برای این فاسق (یعنی یزید) در چیز را با هم جمع نمیکنم: یکی قتل حسین فرزند رسول خدا صلوات الله علیه و دوم تاختن به کعبه. به همین دلیل از این مأموریت سر باز زد و عذرخواهی کرد. در عین حال عبدالله بن زبیر هم وقتی خبر شهادت امام حسین علیه السلام را شنید سخنانی در جمع مردم گفت که: «حسین علیه السلام کسی نبود که قرآن را به غنا بدل کند و گریه از ترس خدا را به حداء (نوعی آواز) مبدل کند و شرب خمر را جانشین روزه و شکار را جایگزین مجالس ذکر خداوند کند.» درواقع او با این مطالب کنایهای به یزید زد و اشاره کرد که او فاسق است. از طرف دیگر نوع رسیدن یزید به خلافت برخلاف اصول اسلام بود و معاویه در دوران خودش با زور برای او بیعت گرفته بود. این در حالی است که خلافت مسلمانان طبق اعتقاد شیعه موضوع مهمی است که باید به نص پیغمبر اکرم صلیالله علیه و آله یا امام معصوم علیه السلام باشد و یا طبق اعتقاد برادران اهل سنت باید با انتخاب اهل حل و عقد مسلمانان و از روی اختیار و آزادی باشد. اما هیچ کدام از این شرایط در به خلافت رسیدن یزید رعایت نشده بود. همین موضوع نشان میداد که معاویه با روش سلطنتی حکومت خودش را به پسر ملعونش منتقل کرده بود. درست است که ما شیعیان میدانیم امام از عواقب و نهایت هر امر و کاری آگاه است و به علم الهی که به او عطا شده است، بصیرتی دارد که میتواند سرانجام هر امری را پیشبینی کند. بنابراین امام حسین علیه السلام حتماً عواقب خروج خود از مکه و راه افتادن به سوی کوفه را میدانستند و از هر کسی بهتر و بیشتر آگاه بودند که مردم کوفه در دوران حکومت و امامت پدر بزرگوار ایشان، حضرت امیرالمؤمنین امام علی علیه السلام، چه با آن حضرت کردند و چگونه همین مردم برادر آن حضرت یعنی امام حسن علیه السلام را تنها گذاشتند به طوری که حتی نزدیک بود که آن امام را تسلیم معاویه کنند. همین طور است. امام حسین علیه السلام میدانستند که مردم کوفه حتی در دوران خود حضرت میتوانستند از جناب حجر بن عدی و دیگر شیعیان و محبان اهل بیت علیهم السلام دفاع کنند و حکومت زیاد بن ابیه را تحمل نکنند تا او به راحتی سب امام علی علیه السلام را بر بالای منبر بگوید. اما همین مردم در برابر سب حضرت امیرالمؤمنین علیه السلام هم ساکت نشستند و هیچ اقدامی انجام ندادند.دقت کنید که امام حسین علیه السلام نمیتوانستند حکومت یزید بن معاویه ملعون را تحمل کنند. چون اصلاً او را لایق حکومت نمیدانستند و اطاعت از کسی که روزگار و زندگی او در لهو و لعب و شکار میگذشت و حتی به فسق و فجور مشهور بود، جایز نمیدانستند.حتی یزید آنقدر مشغول فسق بود که ابن زیاد که در خدمت او بود هم به این موضوع اشاره میکرد.نمونهاش زمانی است که وقتی یزید در سال 63 هجری یعنی دو سال بعد از واقعه عاشورا، عبیدالله بن زیاد را مأمور کرد که به مدینه برود و عبدالله بن زبیر را در مکه محاصره کند، ابن زیاد این دستور یزید را رد کرد و گفت: من برای این فاسق (یعنی یزید) در چیز را با هم جمع نمیکنم: یکی قتل حسین فرزند رسول خدا صلوات الله علیه و دوم تاختن به کعبه. به همین دلیل از این مأموریت سر باز زد و عذرخواهی کرد.در عین حال عبدالله بن زبیر هم وقتی خبر شهادت امام حسین علیه السلام را شنید سخنانی در جمع مردم گفت که: «حسین علیه السلام کسی نبود که قرآن را به غنا بدل کند و گریه از ترس خدا را به حداء (نوعی آواز) مبدل کند و شرب خمر را جانشین روزه و شکار را جایگزین مجالس ذکر خداوند کند.» درواقع او با این مطالب کنایهای به یزید زد و اشاره کرد که او فاسق است.از طرف دیگر نوع رسیدن یزید به خلافت برخلاف اصول اسلام بود و معاویه در دوران خودش با زور برای او بیعت گرفته بود. این در حالی است که خلافت مسلمانان طبق اعتقاد شیعه موضوع مهمی است که باید به نص پیغمبر اکرم صلیالله علیه و آله یا امام معصوم علیه السلام باشد و یا طبق اعتقاد برادران اهل سنت باید با انتخاب اهل حل و عقد مسلمانان و از روی اختیار و آزادی باشد. اما هیچ کدام از این شرایط در به خلافت رسیدن یزید رعایت نشده بود. همین موضوع نشان میداد که معاویه با روش سلطنتی حکومت خودش را به پسر ملعونش منتقل کرده بود.با این توضیحات، امام حسین علیه السلام که خود شایستهتر از همه برای مقام خلافت بود و نامههای مردم کوفه با اینکه قابل اطمینان نبود، برای آن حضرت تکلیف شرعی ایجاد میکرد که با همه قوا در راه تحقق اهداف اسلامی برخیزد و هر نوع تعلل را در این کار خلاف وظیفه و تکلیف شرعی خود میدانست.به این علت که امام حسین علیه السلام با این عمل خود میخواستند مسیر فداکاری و زیر بار زور نرفتن و همچنین دفاع از حق و پافشاری در راه عقیده را به مردم تاریخ آموزش بدهند. اگر امام حسین علیه السلام این مسیر را در پیش نمیگرفتند و مقابل حکومت یزید نمیایستادند یا جواب نامههای مردم کوفه را نمیدادند، چطور میتوانستند این حقایق را در تمام تاریخ تبیین کنند و در پاسخ مردمی که آن حضرت را نمونه تقوا و مثل اعلای یک شخصیت اسلامی میدانستند چه میگفتند؟درست است که عبدالله بن زبیر هم مقابل یزید ایستاد، اما او در ابتدا قیام نکرد بلکه منتظر فرصت بود و حتی در پناه مکه و کعبه ماند به این دلیل که آنجا را جای امن میدانست و خدای متعال جنگ و کشتار در آنجا را نهی فرموده است. به همین دلیل عبدالله بن زبیر در همان مکه ماند و با این کارش لطمه بزرگی به جهان اسلام زد.چون یزید و حصین بن نمیر و عبدالملک بن مروان و حجاج بن یوسف کسانی نبودند که حرمت کعبه را نگه دارند و از جنگ و کشتار در آن ابایی داشته باشند. وقتی عبدالله بن زبیر در همان مکه و در پناه کعبه ماند و بیرون نیامد، این کار او باعث شد که حجاج بن یوسف و حصین بن نمیر به دستور یزید وارد مکه بشوند و حرمت کعبه را بشکنند و طبیعتاً احترام آیه شریفه «» را هم شکستند. پس بدون شک بخشی از این توهین و هتک حرمت بیتالله الحرام، بر عهده عبدالله بن زبیر است.جالب اینکه امام حسین علیه السلام هم قبلاً این سرانجام را میدانستند و به عبدالله بن زبیر فرموده بودند که: «اگر در یک وجبی بیرون از خانه خدا کشته شود، دوستتر دارم از اینکه در خود خانه خدا کشته شوم و اگر در دو وجبی خانه خدا کشته شوم، بهتر از آن است که در یک وجبی آن کشته شوم. اگر در لانه یکی از این جانوران باشم، من را بیرون خواهند آورد و حق من را پایمال خواهند کرد که یهودیان حرمت روز شنبه را پایمال کردند.»بله. چون امام حسین علیه السلام میخواستند توهینی به بیتالله الحرام نشود و حرمت قرآن و اسلام هم محفوظ بماند، حتی اگر نامردان امام زمان خود را به شهادت برسانند. این فداکاری امام با کاری که عبدالله بن زبیر کرد، تفاوت بسیار زیادی دارد.دقت کنید که امام حسین علیه السلام نمیخواست قیامی کوتاهمدت و کم اثر داشته باشند و بلکه میخواستند مخالفت خود با حکومت بنیامیه و را به طور آشکار برای همه مردم جهان در تمام تاریخ نشان بدهند و نماد ایستادگی حق مطلق در برابر ظلم و کفر باشند. این امر وقتی محقق میشد که قیام در سرزمین عراق بیفتد، چون عراق مرکز بزرگترین تجمع اسلامی بود و شهرهای کوفه و بصره هم در آن منطقه قرار داشتند. اما یمن این امکان را نداشت و از مرکز اسلامی هم دور بود.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡorɡɑn modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne mærɑve tæppe æz ʃæbæke edʒtemɑʔi ʃɑd estefɑde nemi konænd. be ɡozɑreʃ, ehsɑne ɡohæri rɑd æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɡolestɑn ezhɑrkærd : bæʔd æz ʃojuʔe koronɑ, moʔællemɑne ostɑn be suræte xoddʒuʃ vɑrede ʃæbæke hɑje mædʒɑzi ʃode væ ɑmuzeʃ rɑ ɑqɑz kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke æz nime ʃæʔbɑn sɑmɑnee ʃɑd dær keʃvære rɑh ændɑzi ʃod, æfzud : hæm æknun biʃ æz nævædonoh dærsæde mædɑrese ostɑn sæbt nɑm kærde ke in ædæd dær keʃvære nævædoʃeʃ dærsæd æst. ɡohæri rɑd edɑme dɑd : hæmtʃenin hæftɑdodo dærsæde moʔællemɑne ozv sɑmɑne ʃode væ nævædodo dærsæd kelɑs hɑ hæm tæʃkil ʃode æst. vej bæjɑn kærd : dær keʃvære tʃeheloʃeʃ dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑn æz ʃɑde estefɑde mi konænd ke in ræqæm dær ɡolsetɑne siopændʒ dærsæd æst. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn næbud zirsɑxt hɑje moxɑberɑti, moʃkelɑte eqtesɑdi væ qejre rɑ sæbæbe in æmr bærʃemord. ɡohæri rɑd tæsrih kærd : dær bærxi æz noqɑt bɑ tæqvijæte istɡɑh hɑ mi tævɑn moʃkelɑte moxɑberɑti rɑ bærtæræf kærd tɑ qodde ʔi biʃtæri æz dɑneʃe ɑmuzɑn æz in fæzɑ estefɑde konænd. vej tozih dɑd ke biʃtærin puʃeʃe ʃɑd dær ɡorɡɑn bɑ tʃeheloʃeʃ dærsæd væ kæmtærin puʃeʃ dær mærɑve tæppe bɑ bist dærsæd ettefɑq oftɑde æst. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn ɡoft : emtehɑnɑte pɑjeee dævɑzdæhom dær bɑze zæmɑni hivdæh xordɑd tɑ ʃɑnzdæh tir bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti bærɡozɑr ʃode væ hænuz dær morede sɑjere pɑje hɑ tæsmim ɡiri næʃode æst. vej bæjɑn kærd ke momken æst nomærɑte qæbli mæbnɑje ærzeʃjɑbi bude væ jɑ be suræte qejrehozuri emtehɑne bærɡozɑr ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "گرگان- مدیرکل آموزش و پرورش گلستان گفت: ۸۰ درصد دانش آموزان مراوه تپه از شبکه اجتماعی شاد استفاده نمی کنند.به گزارش ، احسان گوهری راد عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری گلستان اظهارکرد: بعد از شیوع کرونا، معلمان استان به صورت خودجوش وارد شبکه های مجازی شده و آموزش را آغاز کردند.وی با بیان اینکه از نیمه شعبان سامانه شاد در کشور راه اندازی شد، افزود: هم اکنون بیش از ۹۹ درصد مدارس استان ثبت نام کرده که این عدد در کشور ۹۶ درصد است.گوهری راد ادامه داد: همچنین ۷۲ درصد معلمان عضو سامانه شده و ۹۲ درصد کلاس ها هم تشکیل شده است.وی بیان کرد: در کشور ۴۶ درصد دانش آموزان از شاد استفاده می کنند که این رقم در گلستان ۳۵ درصد است.مدیرکل آموزش و پرورش گلستان نبود زیرساخت های مخابراتی، مشکلات اقتصادی و غیره را سبب این امر برشمرد.گوهری راد تصریح کرد: در برخی از نقاط با تقویت ایستگاه ها می توان مشکلات مخابراتی را برطرف کرد تا عده ای بیشتری از دانش آموزان از این فضا استفاده کنند.وی توضیح داد که بیشترین پوشش شاد در گرگان با ۴۶ درصد و کمترین پوشش در مراوه تپه با ۲۰ درصد اتفاق افتاده است.مدیرکل آموزش و پرورش گلستان گفت: امتحانات پایه دوازدهم در بازه زمانی ۱۷ خرداد تا ۱۶ تیر با رعایت اصول بهداشتی برگزار شده و هنوز در مورد سایر پایه ها تصمیم گیری نشده است.وی بیان کرد که ممکن است نمرات قبلی مبنای ارزشیابی بوده و یا به صورت غیرحضوری امتحان برگزار شود.کپی شد"
} | ɡorɡɑn modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne mærɑve tæppe æz ʃæbæke edʒtemɑʔi ʃɑd estefɑde nemi konænd. be ɡozɑreʃ, ehsɑne ɡohæri rɑd æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɡolestɑn ezhɑrkærd : bæʔd æz ʃojuʔe koronɑ, moʔællemɑne ostɑn be suræte xoddʒuʃ vɑrede ʃæbæke hɑje mædʒɑzi ʃode væ ɑmuzeʃ rɑ ɑqɑz kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke æz nime ʃæʔbɑn sɑmɑnee ʃɑd dær keʃvære rɑh ændɑzi ʃod, æfzud : hæm æknun biʃ æz nævædonoh dærsæde mædɑrese ostɑn sæbt nɑm kærde ke in ædæd dær keʃvære nævædoʃeʃ dærsæd æst. ɡohæri rɑd edɑme dɑd : hæmtʃenin hæftɑdodo dærsæde moʔællemɑne ozv sɑmɑne ʃode væ nævædodo dærsæd kelɑs hɑ hæm tæʃkil ʃode æst. vej bæjɑn kærd : dær keʃvære tʃeheloʃeʃ dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑn æz ʃɑde estefɑde mi konænd ke in ræqæm dær ɡolsetɑne siopændʒ dærsæd æst. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn næbud zirsɑxt hɑje moxɑberɑti, moʃkelɑte eqtesɑdi væ qejre rɑ sæbæbe in æmr bærʃemord. ɡohæri rɑd tæsrih kærd : dær bærxi æz noqɑt bɑ tæqvijæte istɡɑh hɑ mi tævɑn moʃkelɑte moxɑberɑti rɑ bærtæræf kærd tɑ qodde ʔi biʃtæri æz dɑneʃe ɑmuzɑn æz in fæzɑ estefɑde konænd. vej tozih dɑd ke biʃtærin puʃeʃe ʃɑd dær ɡorɡɑn bɑ tʃeheloʃeʃ dærsæd væ kæmtærin puʃeʃ dær mærɑve tæppe bɑ bist dærsæd ettefɑq oftɑde æst. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn ɡoft : emtehɑnɑte pɑjeee dævɑzdæhom dær bɑze zæmɑni hivdæh xordɑd tɑ ʃɑnzdæh tir bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti bærɡozɑr ʃode væ hænuz dær morede sɑjere pɑje hɑ tæsmim ɡiri næʃode æst. vej bæjɑn kærd ke momken æst nomærɑte qæbli mæbnɑje ærzeʃjɑbi bude væ jɑ be suræte qejrehozuri emtehɑne bærɡozɑr ʃævæd. kopi ʃod | گرگان- مدیرکل آموزش و پرورش گلستان گفت: ۸۰ درصد دانش آموزان مراوه تپه از شبکه اجتماعی شاد استفاده نمی کنند.به گزارش ، احسان گوهری راد عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری گلستان اظهارکرد: بعد از شیوع کرونا، معلمان استان به صورت خودجوش وارد شبکه های مجازی شده و آموزش را آغاز کردند.وی با بیان اینکه از نیمه شعبان سامانه شاد در کشور راه اندازی شد، افزود: هم اکنون بیش از ۹۹ درصد مدارس استان ثبت نام کرده که این عدد در کشور ۹۶ درصد است.گوهری راد ادامه داد: همچنین ۷۲ درصد معلمان عضو سامانه شده و ۹۲ درصد کلاس ها هم تشکیل شده است.وی بیان کرد: در کشور ۴۶ درصد دانش آموزان از شاد استفاده می کنند که این رقم در گلستان ۳۵ درصد است.مدیرکل آموزش و پرورش گلستان نبود زیرساخت های مخابراتی، مشکلات اقتصادی و غیره را سبب این امر برشمرد.گوهری راد تصریح کرد: در برخی از نقاط با تقویت ایستگاه ها می توان مشکلات مخابراتی را برطرف کرد تا عده ای بیشتری از دانش آموزان از این فضا استفاده کنند.وی توضیح داد که بیشترین پوشش شاد در گرگان با ۴۶ درصد و کمترین پوشش در مراوه تپه با ۲۰ درصد اتفاق افتاده است.مدیرکل آموزش و پرورش گلستان گفت: امتحانات پایه دوازدهم در بازه زمانی ۱۷ خرداد تا ۱۶ تیر با رعایت اصول بهداشتی برگزار شده و هنوز در مورد سایر پایه ها تصمیم گیری نشده است.وی بیان کرد که ممکن است نمرات قبلی مبنای ارزشیابی بوده و یا به صورت غیرحضوری امتحان برگزار شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne mærɑve tæppe æz ʃæbæke edʒtemɑʔi ʃɑd estefɑde nemi konænd. be ɡozɑreʃ, ehsɑne ɡohæri rɑd æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɡolestɑn ezhɑrkærd : bæʔd æz ʃojuʔe koronɑ, moʔællemɑne ostɑn be suræte xoddʒuʃ vɑrede ʃæbæke hɑje mædʒɑzi ʃode væ ɑmuzeʃ rɑ ɑqɑz kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke æz nime ʃæʔbɑn sɑmɑnee ʃɑd dær keʃvære rɑh ændɑzi ʃod, æfzud : hæm æknun biʃ æz nævædonoh dærsæde mædɑrese ostɑn sæbt nɑm kærde ke in ædæd dær keʃvære nævædoʃeʃ dærsæd æst. ɡohæri rɑd edɑme dɑd : hæmtʃenin hæftɑdodo dærsæde moʔællemɑne ozv sɑmɑne ʃode væ nævædodo dærsæd kelɑs hɑ hæm tæʃkil ʃode æst. vej bæjɑn kærd : dær keʃvære tʃeheloʃeʃ dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑn æz ʃɑde estefɑde mi konænd ke in ræqæm dær ɡolsetɑne siopændʒ dærsæd æst. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn næbud zirsɑxt hɑje moxɑberɑti, moʃkelɑte eqtesɑdi væ qejre rɑ sæbæbe in æmr bærʃemord. ɡohæri rɑd tæsrih kærd : dær bærxi æz noqɑt bɑ tæqvijæte istɡɑh hɑ mi tævɑn moʃkelɑte moxɑberɑti rɑ bærtæræf kærd tɑ qodde ʔi biʃtæri æz dɑneʃe ɑmuzɑn æz in fæzɑ estefɑde konænd. vej tozih dɑd ke biʃtærin puʃeʃe ʃɑd dær ɡorɡɑn bɑ tʃeheloʃeʃ dærsæd væ kæmtærin puʃeʃ dær mærɑve tæppe bɑ bist dærsæd ettefɑq oftɑde æst. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn ɡoft : emtehɑnɑte pɑjeee dævɑzdæhom dær bɑze zæmɑni hivdæh xordɑd tɑ ʃɑnzdæh tir bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti bærɡozɑr ʃode væ hænuz dær morede sɑjere pɑje hɑ tæsmim ɡiri næʃode æst. vej bæjɑn kærd ke momken æst nomærɑte qæbli mæbnɑje ærzeʃjɑbi bude væ jɑ be suræte qejrehozuri emtehɑne bærɡozɑr ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "گرگان- مدیرکل آموزش و پرورش گلستان گفت: ۸۰ درصد دانش آموزان مراوه تپه از شبکه اجتماعی شاد استفاده نمی کنند.به گزارش ، احسان گوهری راد عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری گلستان اظهارکرد: بعد از شیوع کرونا، معلمان استان به صورت خودجوش وارد شبکه های مجازی شده و آموزش را آغاز کردند.وی با بیان اینکه از نیمه شعبان سامانه شاد در کشور راه اندازی شد، افزود: هم اکنون بیش از ۹۹ درصد مدارس استان ثبت نام کرده که این عدد در کشور ۹۶ درصد است.گوهری راد ادامه داد: همچنین ۷۲ درصد معلمان عضو سامانه شده و ۹۲ درصد کلاس ها هم تشکیل شده است.وی بیان کرد: در کشور ۴۶ درصد دانش آموزان از شاد استفاده می کنند که این رقم در گلستان ۳۵ درصد است.مدیرکل آموزش و پرورش گلستان نبود زیرساخت های مخابراتی، مشکلات اقتصادی و غیره را سبب این امر برشمرد.گوهری راد تصریح کرد: در برخی از نقاط با تقویت ایستگاه ها می توان مشکلات مخابراتی را برطرف کرد تا عده ای بیشتری از دانش آموزان از این فضا استفاده کنند.وی توضیح داد که بیشترین پوشش شاد در گرگان با ۴۶ درصد و کمترین پوشش در مراوه تپه با ۲۰ درصد اتفاق افتاده است.مدیرکل آموزش و پرورش گلستان گفت: امتحانات پایه دوازدهم در بازه زمانی ۱۷ خرداد تا ۱۶ تیر با رعایت اصول بهداشتی برگزار شده و هنوز در مورد سایر پایه ها تصمیم گیری نشده است.وی بیان کرد که ممکن است نمرات قبلی مبنای ارزشیابی بوده و یا به صورت غیرحضوری امتحان برگزار شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe ʃæbæke xæbæri en dej tei vej, nætɑjedʒ bedæst ɑmæde neʃɑn midæhæd ke hezbe behɑrɑtiɑ dʒɑnɑtɑ be ræhbæri nɑrænædrɑ mudi sisædo tʃehelohæʃt korsi æz pɑnsædo tʃehelose korsi pɑrlemɑne hend rɑ be dæst ɑværde æst dær hɑli ke hezbe konɡere bozorɡe tærin ræqibe mudi tænhɑ nævæd korsi pɑrlemɑn rɑ kæsb kærde æst. sɑjere æhzɑbe sjɑsiː hend niz mædʒmuʔæn sædo tʃɑhɑr korsi kæsb kærde ænd. jek hezbe sjɑsiː bærɑje tæʃkile dolæt bɑjæd divisto hæftɑdodo korsi æz pɑnsædo tʃehelodo korsi pɑrlemɑne hend rɑ æz ɑn xod konæd. rɑhule ɡɑndi ræhbære hezbe konɡere bɑ qæbule ʃekæst dær entexɑbɑt dær pæjɑmi be entexɑbe mærdome hend ehterɑm ɡozɑʃte væ be noxoste væzire hend bærɑje piruzi dær entexɑbɑte tæbrik ɡoft. hæmtʃenin ræhbærɑne sjɑsiː dʒæhɑn niz be tærtib be noxoste væzire hend tæbrik ɡoftænd. entexɑbɑte særɑsæri hende mosum be luk sæbhɑ pærɑntezbæste be moddæte sionoh ruz væ dær hæft mærhælee bærɡozɑr ʃod. dær entexɑbɑte emsɑl hende biʃ æz nohsæd milijun næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn budænd ke be eʔteqɑde kɑrʃenɑsɑn, moʃɑrekæt dær in entexɑbɑt be dælil bærænɡixte ʃodæne ehsɑsɑte melli ɡærɑjɑne mærdome in keʃvære bɑlɑ bude æst. dær hɑle hɑzer hezbe bi dʒi pej hɑkemijæt rɑ dær hend dær extijɑr dɑræd væ dær mɑh hɑje montæhi be entexɑbɑt niz tælɑʃe zjɑdi kærd tɑ bɑ tæhrike ehsɑsɑte omumi piruzi dær entexɑbɑt rɑ modʒæddædæn be dæst ɑːværæd. æɡærtʃe dær sɑlhɑje æxir nerxe bikɑri dær hend æfzɑjeʃ jɑfte væ bærxi æz kɑrʃenɑsɑn hoʃdɑr dɑdeænd ke eqtesɑde in keʃvær dær hɑle hærekæt be suj rokud æst, bɑ in vodʒud, noxoste væzire in keʃvær tælɑʃe kærde bɑ ædæbijɑte melliɡærɑjɑne væ bɑ ettekɑ be ɑntʃe dæstɑværdhɑje hend dær sijɑsæte xɑredʒi xɑnde, ræʔjdæhændeɡɑne hendi rɑ be eʔtemɑd dobɑre be eʔtelɑfe hɑkem tæʃviq konæd. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh, hezbe behɑrɑtiɑ dʒɑnɑtɑ tævɑnest divisto hæʃtɑdodo korsi rɑ bedæst ɑːværæd ke in bozorɡtærin piruzi bærɑje jek hezb dær si sɑle æxir bud. in hezb dær ɑn sɑl hæmrɑh mottæhedɑnæʃ tævɑnest sisædo sioʃeʃ korsi rɑ dær pɑrlemɑn æz ɑn xod konæd. dær moqɑbele hezbe konɡere bɑ kæsbe tænhɑ tʃehelotʃɑhɑr korsi, bædtærin ʃekæst rɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tædʒrobe kærd. in hezb be hæmrɑh mætæhdɑnʃe tænhɑ tævɑnestænd ʃæst korsi pɑrlemɑn rɑ bedæst ɑværdænd. entexɑbɑte hende bozorɡtærin entexɑbɑti bud ke tɑkonun dær dʒæhɑne bærɡozɑr ʃode bud. do hezɑro sisædo bistose",
"text": "به گزارش روز پنجشنبه شبکه خبری ' ان دی تی وی، نتایج بدست آمده نشان میدهد که حزب بهاراتیا جاناتا به رهبری نارندرا مودی 348 کرسی از 543 کرسی پارلمان هند را به دست آورده است در حالی که حزب کنگره بزرگ ترین رقیب مودی تنها 90 کرسی پارلمان را کسب کرده است. سایر احزاب سیاسی هند نیز مجموعا 104 کرسی کسب کرده اند.یک حزب سیاسی برای تشکیل دولت باید 272 کرسی از 542 کرسی پارلمان هند را از آن خود کند.راهول گاندی رهبر حزب کنگره با قبول شکست در انتخابات در پیامی به انتخاب مردم هند احترام گذاشته و به نخست وزیر هند برای پیروزی در انتخابات تبریک گفت.همچنین رهبران سیاسی جهان نیز به ترتیب به نخست وزیر هند تبریک گفتند. انتخابات سراسری هند موسوم به (لوک سبها) به مدت 39 روز و در 7 مرحله برگزار شد.در انتخابات امسال هند بیش از 900 میلیون نفر واجد شرایط رأی دادن بودند که به اعتقاد کارشناسان، مشارکت در این انتخابات به دلیل برانگیخته شدن احساسات ملی گرایانه مردم این کشور بالا بوده است.در حال حاضر حزب بی جی پی حاکمیت را در هند در اختیار دارد و در ماه های منتهی به انتخابات نیز تلاش زیادی کرد تا با تحریک احساسات عمومی پیروزی در انتخابات را مجددا به دست آورد.اگرچه در سالهای اخیر نرخ بیکاری در هند افزایش یافته و برخی از کارشناسان هشدار دادهاند که اقتصاد این کشور در حال حرکت به سوی رکود است، با این وجود، نخست وزیر این کشور تلاش کرده با ادبیات ملیگرایانه و با اتکا به آنچه دستاوردهای هند در سیاست خارجی خوانده، رأیدهندگان هندی را به اعتماد دوباره به ائتلاف حاکم تشویق کند.در سال 2014، حزب بهاراتیا جاناتا توانست 282 کرسی را بدست آورد که این بزرگترین پیروزی برای یک حزب در 30 سال اخیر بود.این حزب در آن سال همراه متحدانش توانست 336 کرسی را در پارلمان از آن خود کند.در مقابل حزب کنگره با کسب تنها 44 کرسی، بدترین شکست را در سال 2014 تجربه کرد. این حزب به همراه متحدانش تنها توانستند 60 کرسی پارلمان را بدست آوردند. انتخابات هند بزرگترین انتخاباتی بود که تاکنون در جهان برگزار شده بود.2323"
} | be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe ʃæbæke xæbæri en dej tei vej, nætɑjedʒ bedæst ɑmæde neʃɑn midæhæd ke hezbe behɑrɑtiɑ dʒɑnɑtɑ be ræhbæri nɑrænædrɑ mudi sisædo tʃehelohæʃt korsi æz pɑnsædo tʃehelose korsi pɑrlemɑne hend rɑ be dæst ɑværde æst dær hɑli ke hezbe konɡere bozorɡe tærin ræqibe mudi tænhɑ nævæd korsi pɑrlemɑn rɑ kæsb kærde æst. sɑjere æhzɑbe sjɑsiː hend niz mædʒmuʔæn sædo tʃɑhɑr korsi kæsb kærde ænd. jek hezbe sjɑsiː bærɑje tæʃkile dolæt bɑjæd divisto hæftɑdodo korsi æz pɑnsædo tʃehelodo korsi pɑrlemɑne hend rɑ æz ɑn xod konæd. rɑhule ɡɑndi ræhbære hezbe konɡere bɑ qæbule ʃekæst dær entexɑbɑt dær pæjɑmi be entexɑbe mærdome hend ehterɑm ɡozɑʃte væ be noxoste væzire hend bærɑje piruzi dær entexɑbɑte tæbrik ɡoft. hæmtʃenin ræhbærɑne sjɑsiː dʒæhɑn niz be tærtib be noxoste væzire hend tæbrik ɡoftænd. entexɑbɑte særɑsæri hende mosum be luk sæbhɑ pærɑntezbæste be moddæte sionoh ruz væ dær hæft mærhælee bærɡozɑr ʃod. dær entexɑbɑte emsɑl hende biʃ æz nohsæd milijun næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn budænd ke be eʔteqɑde kɑrʃenɑsɑn, moʃɑrekæt dær in entexɑbɑt be dælil bærænɡixte ʃodæne ehsɑsɑte melli ɡærɑjɑne mærdome in keʃvære bɑlɑ bude æst. dær hɑle hɑzer hezbe bi dʒi pej hɑkemijæt rɑ dær hend dær extijɑr dɑræd væ dær mɑh hɑje montæhi be entexɑbɑt niz tælɑʃe zjɑdi kærd tɑ bɑ tæhrike ehsɑsɑte omumi piruzi dær entexɑbɑt rɑ modʒæddædæn be dæst ɑːværæd. æɡærtʃe dær sɑlhɑje æxir nerxe bikɑri dær hend æfzɑjeʃ jɑfte væ bærxi æz kɑrʃenɑsɑn hoʃdɑr dɑdeænd ke eqtesɑde in keʃvær dær hɑle hærekæt be suj rokud æst, bɑ in vodʒud, noxoste væzire in keʃvær tælɑʃe kærde bɑ ædæbijɑte melliɡærɑjɑne væ bɑ ettekɑ be ɑntʃe dæstɑværdhɑje hend dær sijɑsæte xɑredʒi xɑnde, ræʔjdæhændeɡɑne hendi rɑ be eʔtemɑd dobɑre be eʔtelɑfe hɑkem tæʃviq konæd. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh, hezbe behɑrɑtiɑ dʒɑnɑtɑ tævɑnest divisto hæʃtɑdodo korsi rɑ bedæst ɑːværæd ke in bozorɡtærin piruzi bærɑje jek hezb dær si sɑle æxir bud. in hezb dær ɑn sɑl hæmrɑh mottæhedɑnæʃ tævɑnest sisædo sioʃeʃ korsi rɑ dær pɑrlemɑn æz ɑn xod konæd. dær moqɑbele hezbe konɡere bɑ kæsbe tænhɑ tʃehelotʃɑhɑr korsi, bædtærin ʃekæst rɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tædʒrobe kærd. in hezb be hæmrɑh mætæhdɑnʃe tænhɑ tævɑnestænd ʃæst korsi pɑrlemɑn rɑ bedæst ɑværdænd. entexɑbɑte hende bozorɡtærin entexɑbɑti bud ke tɑkonun dær dʒæhɑne bærɡozɑr ʃode bud. do hezɑro sisædo bistose | به گزارش روز پنجشنبه شبکه خبری ' ان دی تی وی، نتایج بدست آمده نشان میدهد که حزب بهاراتیا جاناتا به رهبری نارندرا مودی 348 کرسی از 543 کرسی پارلمان هند را به دست آورده است در حالی که حزب کنگره بزرگ ترین رقیب مودی تنها 90 کرسی پارلمان را کسب کرده است. سایر احزاب سیاسی هند نیز مجموعا 104 کرسی کسب کرده اند.یک حزب سیاسی برای تشکیل دولت باید 272 کرسی از 542 کرسی پارلمان هند را از آن خود کند.راهول گاندی رهبر حزب کنگره با قبول شکست در انتخابات در پیامی به انتخاب مردم هند احترام گذاشته و به نخست وزیر هند برای پیروزی در انتخابات تبریک گفت.همچنین رهبران سیاسی جهان نیز به ترتیب به نخست وزیر هند تبریک گفتند. انتخابات سراسری هند موسوم به (لوک سبها) به مدت 39 روز و در 7 مرحله برگزار شد.در انتخابات امسال هند بیش از 900 میلیون نفر واجد شرایط رأی دادن بودند که به اعتقاد کارشناسان، مشارکت در این انتخابات به دلیل برانگیخته شدن احساسات ملی گرایانه مردم این کشور بالا بوده است.در حال حاضر حزب بی جی پی حاکمیت را در هند در اختیار دارد و در ماه های منتهی به انتخابات نیز تلاش زیادی کرد تا با تحریک احساسات عمومی پیروزی در انتخابات را مجددا به دست آورد.اگرچه در سالهای اخیر نرخ بیکاری در هند افزایش یافته و برخی از کارشناسان هشدار دادهاند که اقتصاد این کشور در حال حرکت به سوی رکود است، با این وجود، نخست وزیر این کشور تلاش کرده با ادبیات ملیگرایانه و با اتکا به آنچه دستاوردهای هند در سیاست خارجی خوانده، رأیدهندگان هندی را به اعتماد دوباره به ائتلاف حاکم تشویق کند.در سال 2014، حزب بهاراتیا جاناتا توانست 282 کرسی را بدست آورد که این بزرگترین پیروزی برای یک حزب در 30 سال اخیر بود.این حزب در آن سال همراه متحدانش توانست 336 کرسی را در پارلمان از آن خود کند.در مقابل حزب کنگره با کسب تنها 44 کرسی، بدترین شکست را در سال 2014 تجربه کرد. این حزب به همراه متحدانش تنها توانستند 60 کرسی پارلمان را بدست آوردند. انتخابات هند بزرگترین انتخاباتی بود که تاکنون در جهان برگزار شده بود.2323 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe ʃæbæke xæbæri en dej tei vej, nætɑjedʒ bedæst ɑmæde neʃɑn midæhæd ke hezbe behɑrɑtiɑ dʒɑnɑtɑ be ræhbæri nɑrænædrɑ mudi sisædo tʃehelohæʃt korsi æz pɑnsædo tʃehelose korsi pɑrlemɑne hend rɑ be dæst ɑværde æst dær hɑli ke hezbe konɡere bozorɡe tærin ræqibe mudi tænhɑ nævæd korsi pɑrlemɑn rɑ kæsb kærde æst. sɑjere æhzɑbe sjɑsiː hend niz mædʒmuʔæn sædo tʃɑhɑr korsi kæsb kærde ænd. jek hezbe sjɑsiː bærɑje tæʃkile dolæt bɑjæd divisto hæftɑdodo korsi æz pɑnsædo tʃehelodo korsi pɑrlemɑne hend rɑ æz ɑn xod konæd. rɑhule ɡɑndi ræhbære hezbe konɡere bɑ qæbule ʃekæst dær entexɑbɑt dær pæjɑmi be entexɑbe mærdome hend ehterɑm ɡozɑʃte væ be noxoste væzire hend bærɑje piruzi dær entexɑbɑte tæbrik ɡoft. hæmtʃenin ræhbærɑne sjɑsiː dʒæhɑn niz be tærtib be noxoste væzire hend tæbrik ɡoftænd. entexɑbɑte særɑsæri hende mosum be luk sæbhɑ pærɑntezbæste be moddæte sionoh ruz væ dær hæft mærhælee bærɡozɑr ʃod. dær entexɑbɑte emsɑl hende biʃ æz nohsæd milijun næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn budænd ke be eʔteqɑde kɑrʃenɑsɑn, moʃɑrekæt dær in entexɑbɑt be dælil bærænɡixte ʃodæne ehsɑsɑte melli ɡærɑjɑne mærdome in keʃvære bɑlɑ bude æst. dær hɑle hɑzer hezbe bi dʒi pej hɑkemijæt rɑ dær hend dær extijɑr dɑræd væ dær mɑh hɑje montæhi be entexɑbɑt niz tælɑʃe zjɑdi kærd tɑ bɑ tæhrike ehsɑsɑte omumi piruzi dær entexɑbɑt rɑ modʒæddædæn be dæst ɑːværæd. æɡærtʃe dær sɑlhɑje æxir nerxe bikɑri dær hend æfzɑjeʃ jɑfte væ bærxi æz kɑrʃenɑsɑn hoʃdɑr dɑdeænd ke eqtesɑde in keʃvær dær hɑle hærekæt be suj rokud æst, bɑ in vodʒud, noxoste væzire in keʃvær tælɑʃe kærde bɑ ædæbijɑte melliɡærɑjɑne væ bɑ ettekɑ be ɑntʃe dæstɑværdhɑje hend dær sijɑsæte xɑredʒi xɑnde, ræʔjdæhændeɡɑne hendi rɑ be eʔtemɑd dobɑre be eʔtelɑfe hɑkem tæʃviq konæd. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh, hezbe behɑrɑtiɑ dʒɑnɑtɑ tævɑnest divisto hæʃtɑdodo korsi rɑ bedæst ɑːværæd ke in bozorɡtærin piruzi bærɑje jek hezb dær si sɑle æxir bud. in hezb dær ɑn sɑl hæmrɑh mottæhedɑnæʃ tævɑnest sisædo sioʃeʃ korsi rɑ dær pɑrlemɑn æz ɑn xod konæd. dær moqɑbele hezbe konɡere bɑ kæsbe tænhɑ tʃehelotʃɑhɑr korsi, bædtærin ʃekæst rɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tædʒrobe kærd. in hezb be hæmrɑh mætæhdɑnʃe tænhɑ tævɑnestænd ʃæst korsi pɑrlemɑn rɑ bedæst ɑværdænd. entexɑbɑte hende bozorɡtærin entexɑbɑti bud ke tɑkonun dær dʒæhɑne bærɡozɑr ʃode bud. do hezɑro sisædo bistose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش روز پنجشنبه شبکه خبری ' ان دی تی وی، نتایج بدست آمده نشان میدهد که حزب بهاراتیا جاناتا به رهبری نارندرا مودی 348 کرسی از 543 کرسی پارلمان هند را به دست آورده است در حالی که حزب کنگره بزرگ ترین رقیب مودی تنها 90 کرسی پارلمان را کسب کرده است. سایر احزاب سیاسی هند نیز مجموعا 104 کرسی کسب کرده اند.یک حزب سیاسی برای تشکیل دولت باید 272 کرسی از 542 کرسی پارلمان هند را از آن خود کند.راهول گاندی رهبر حزب کنگره با قبول شکست در انتخابات در پیامی به انتخاب مردم هند احترام گذاشته و به نخست وزیر هند برای پیروزی در انتخابات تبریک گفت.همچنین رهبران سیاسی جهان نیز به ترتیب به نخست وزیر هند تبریک گفتند. انتخابات سراسری هند موسوم به (لوک سبها) به مدت 39 روز و در 7 مرحله برگزار شد.در انتخابات امسال هند بیش از 900 میلیون نفر واجد شرایط رأی دادن بودند که به اعتقاد کارشناسان، مشارکت در این انتخابات به دلیل برانگیخته شدن احساسات ملی گرایانه مردم این کشور بالا بوده است.در حال حاضر حزب بی جی پی حاکمیت را در هند در اختیار دارد و در ماه های منتهی به انتخابات نیز تلاش زیادی کرد تا با تحریک احساسات عمومی پیروزی در انتخابات را مجددا به دست آورد.اگرچه در سالهای اخیر نرخ بیکاری در هند افزایش یافته و برخی از کارشناسان هشدار دادهاند که اقتصاد این کشور در حال حرکت به سوی رکود است، با این وجود، نخست وزیر این کشور تلاش کرده با ادبیات ملیگرایانه و با اتکا به آنچه دستاوردهای هند در سیاست خارجی خوانده، رأیدهندگان هندی را به اعتماد دوباره به ائتلاف حاکم تشویق کند.در سال 2014، حزب بهاراتیا جاناتا توانست 282 کرسی را بدست آورد که این بزرگترین پیروزی برای یک حزب در 30 سال اخیر بود.این حزب در آن سال همراه متحدانش توانست 336 کرسی را در پارلمان از آن خود کند.در مقابل حزب کنگره با کسب تنها 44 کرسی، بدترین شکست را در سال 2014 تجربه کرد. این حزب به همراه متحدانش تنها توانستند 60 کرسی پارلمان را بدست آوردند. انتخابات هند بزرگترین انتخاباتی بود که تاکنون در جهان برگزار شده بود.2323",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "risɑne dʒomhuri rusije væ qæzzɑqestɑn be torkæmænestɑn sæfær mi konænd...................................................... eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkæmænestɑn. rusije. \" qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf \" ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn ruze dʒomʔe dær hɑʃije mærɑseme ræzmɑjeʃe nezɑmi in keʃvær be sæfirɑne keʃværhɑje xɑredʒi moqime torkæmænestɑn ɡoft ke bezudi risɑne dʒomhuri rusije væ qæzzɑqestɑn æz in keʃvær didɑr mi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn dær in ɡoft væɡuje kutɑh bedune eʃɑre be zæmɑne dæqiqe sæfære in do ræʔise dʒomhuri, æfzud ke dær molɑqɑt bɑ \" velɑdimir putin \" væ \" noræsæltɑn næzærbɑjf \", rævɑbet væ hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, sjɑsiː væ sɑjer bæxʃ hɑje morede ælɑqe bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd ʃod. ɡofte mi ʃævæd ke særɑne keʃværhɑje rusije væ qæzzɑqestɑn dær ʃæhre \" torkæmænbɑʃi \" torkæmænestɑn mozɑkerɑte se dʒɑnebe ʔi rɑ dær zæmine tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑze sɑheli dæriɑje xæzær ændʒɑm xɑhænd dɑd. bordi mæhæmdɑf dær didɑre tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ \" kærime mɑsim ef \" noxost væzire qæzzɑqestɑn niz bær ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe beviʒe dær bæxʃe næfte væɡɑz tæʔkid kærd. tæræfejn dær in didɑr tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑz æz tæriqe sɑhele dæriɑje xæzær rɑ ke dær dʒærijɑne sæfære æxire bordi mæhæmdɑf be rusije væ didɑr bɑ putine mætræh ʃod, morede bærræsi qærɑr dɑdænd. in xætte lule æz tæriqe xɑke qæzzɑqestɑn bɑjæd be rusije væsl ʃævæd. ɑsɑqe slæʃ sisædo si slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistodo : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi tʃɑhɑrdæh. sizdæh bistodo pændʒɑhopændʒ",
"text": " رییسان جمهوری روسیه و قزاقستان به ترکمنستان سفر می کنند\n ......................................................عشق آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/02/86\nخارجی.سیاسی.ترکمنستان.روسیه. \"قربان قلی بردی محمداف\" رییس جمهوری ترکمنستان روز جمعه در حاشیه مراسم\nرزمایش نظامی این کشور به سفیران کشورهای خارجی مقیم ترکمنستان گفت که\nبزودی رییسان جمهوری روسیه و قزاقستان از این کشور دیدار می کنند. به گزارش ایرنا، رییس جمهوری ترکمنستان در این گفت وگوی کوتاه بدون\nاشاره به زمان دقیق سفر این دو رییس جمهوری، افزود که در ملاقات با\n\"ولادیمیر پوتین\" و \"نورسلطان نظربایف\"، روابط و همکاری های اقتصادی، سیاسی\nو سایر بخش های مورد علاقه بحث و تبادل نظر خواهد شد. گفته می شود که سران کشورهای روسیه و قزاقستان در شهر \"ترکمنباشی\"\nترکمنستان مذاکرات سه جانبه ای را در زمینه طرح احداث خط لوله گاز ساحلی\nدریای خزر انجام خواهند داد. بردی محمداف در دیدار چهارشنبه شب با \"کریم ماسیم اف\" نخست وزیر قزاقستان\nنیز بر گسترش همکاری های دوجانبه بویژه در بخش نفت وگاز تاکید کرد. طرفین در این دیدار طرح احداث خط لوله گاز از طریق ساحل دریای خزر را\nکه در جریان سفر اخیر بردی محمداف به روسیه و دیدار با پوتین مطرح شد،\nمورد بررسی قرار دادند. این خط لوله از طریق خاک قزاقستان باید به روسیه وصل شود. آساق/330/1071/ 1512\nشماره 066 ساعت 22:13 تمام\n انتهای پیام P14.13-22-55 \n\n\n "
} | risɑne dʒomhuri rusije væ qæzzɑqestɑn be torkæmænestɑn sæfær mi konænd...................................................... eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkæmænestɑn. rusije. " qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf " ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn ruze dʒomʔe dær hɑʃije mærɑseme ræzmɑjeʃe nezɑmi in keʃvær be sæfirɑne keʃværhɑje xɑredʒi moqime torkæmænestɑn ɡoft ke bezudi risɑne dʒomhuri rusije væ qæzzɑqestɑn æz in keʃvær didɑr mi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn dær in ɡoft væɡuje kutɑh bedune eʃɑre be zæmɑne dæqiqe sæfære in do ræʔise dʒomhuri, æfzud ke dær molɑqɑt bɑ " velɑdimir putin " væ " noræsæltɑn næzærbɑjf ", rævɑbet væ hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, sjɑsiː væ sɑjer bæxʃ hɑje morede ælɑqe bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd ʃod. ɡofte mi ʃævæd ke særɑne keʃværhɑje rusije væ qæzzɑqestɑn dær ʃæhre " torkæmænbɑʃi " torkæmænestɑn mozɑkerɑte se dʒɑnebe ʔi rɑ dær zæmine tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑze sɑheli dæriɑje xæzær ændʒɑm xɑhænd dɑd. bordi mæhæmdɑf dær didɑre tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ " kærime mɑsim ef " noxost væzire qæzzɑqestɑn niz bær ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe beviʒe dær bæxʃe næfte væɡɑz tæʔkid kærd. tæræfejn dær in didɑr tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑz æz tæriqe sɑhele dæriɑje xæzær rɑ ke dær dʒærijɑne sæfære æxire bordi mæhæmdɑf be rusije væ didɑr bɑ putine mætræh ʃod, morede bærræsi qærɑr dɑdænd. in xætte lule æz tæriqe xɑke qæzzɑqestɑn bɑjæd be rusije væsl ʃævæd. ɑsɑqe slæʃ sisædo si slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistodo : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi tʃɑhɑrdæh. sizdæh bistodo pændʒɑhopændʒ | رییسان جمهوری روسیه و قزاقستان به ترکمنستان سفر می کنند
......................................................عشق آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/02/86
خارجی.سیاسی.ترکمنستان.روسیه. "قربان قلی بردی محمداف" رییس جمهوری ترکمنستان روز جمعه در حاشیه مراسم
رزمایش نظامی این کشور به سفیران کشورهای خارجی مقیم ترکمنستان گفت که
بزودی رییسان جمهوری روسیه و قزاقستان از این کشور دیدار می کنند. به گزارش ایرنا، رییس جمهوری ترکمنستان در این گفت وگوی کوتاه بدون
اشاره به زمان دقیق سفر این دو رییس جمهوری، افزود که در ملاقات با
"ولادیمیر پوتین" و "نورسلطان نظربایف"، روابط و همکاری های اقتصادی، سیاسی
و سایر بخش های مورد علاقه بحث و تبادل نظر خواهد شد. گفته می شود که سران کشورهای روسیه و قزاقستان در شهر "ترکمنباشی"
ترکمنستان مذاکرات سه جانبه ای را در زمینه طرح احداث خط لوله گاز ساحلی
دریای خزر انجام خواهند داد. بردی محمداف در دیدار چهارشنبه شب با "کریم ماسیم اف" نخست وزیر قزاقستان
نیز بر گسترش همکاری های دوجانبه بویژه در بخش نفت وگاز تاکید کرد. طرفین در این دیدار طرح احداث خط لوله گاز از طریق ساحل دریای خزر را
که در جریان سفر اخیر بردی محمداف به روسیه و دیدار با پوتین مطرح شد،
مورد بررسی قرار دادند. این خط لوله از طریق خاک قزاقستان باید به روسیه وصل شود. آساق/330/1071/ 1512
شماره 066 ساعت 22:13 تمام
انتهای پیام P14.13-22-55
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: risɑne dʒomhuri rusije væ qæzzɑqestɑn be torkæmænestɑn sæfær mi konænd...................................................... eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkæmænestɑn. rusije. \" qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf \" ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn ruze dʒomʔe dær hɑʃije mærɑseme ræzmɑjeʃe nezɑmi in keʃvær be sæfirɑne keʃværhɑje xɑredʒi moqime torkæmænestɑn ɡoft ke bezudi risɑne dʒomhuri rusije væ qæzzɑqestɑn æz in keʃvær didɑr mi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn dær in ɡoft væɡuje kutɑh bedune eʃɑre be zæmɑne dæqiqe sæfære in do ræʔise dʒomhuri, æfzud ke dær molɑqɑt bɑ \" velɑdimir putin \" væ \" noræsæltɑn næzærbɑjf \", rævɑbet væ hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, sjɑsiː væ sɑjer bæxʃ hɑje morede ælɑqe bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd ʃod. ɡofte mi ʃævæd ke særɑne keʃværhɑje rusije væ qæzzɑqestɑn dær ʃæhre \" torkæmænbɑʃi \" torkæmænestɑn mozɑkerɑte se dʒɑnebe ʔi rɑ dær zæmine tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑze sɑheli dæriɑje xæzær ændʒɑm xɑhænd dɑd. bordi mæhæmdɑf dær didɑre tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ \" kærime mɑsim ef \" noxost væzire qæzzɑqestɑn niz bær ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe beviʒe dær bæxʃe næfte væɡɑz tæʔkid kærd. tæræfejn dær in didɑr tærhe ehdɑse xætte lule ɡɑz æz tæriqe sɑhele dæriɑje xæzær rɑ ke dær dʒærijɑne sæfære æxire bordi mæhæmdɑf be rusije væ didɑr bɑ putine mætræh ʃod, morede bærræsi qærɑr dɑdænd. in xætte lule æz tæriqe xɑke qæzzɑqestɑn bɑjæd be rusije væsl ʃævæd. ɑsɑqe slæʃ sisædo si slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistodo : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi tʃɑhɑrdæh. sizdæh bistodo pændʒɑhopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " رییسان جمهوری روسیه و قزاقستان به ترکمنستان سفر می کنند\n ......................................................عشق آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/02/86\nخارجی.سیاسی.ترکمنستان.روسیه. \"قربان قلی بردی محمداف\" رییس جمهوری ترکمنستان روز جمعه در حاشیه مراسم\nرزمایش نظامی این کشور به سفیران کشورهای خارجی مقیم ترکمنستان گفت که\nبزودی رییسان جمهوری روسیه و قزاقستان از این کشور دیدار می کنند. به گزارش ایرنا، رییس جمهوری ترکمنستان در این گفت وگوی کوتاه بدون\nاشاره به زمان دقیق سفر این دو رییس جمهوری، افزود که در ملاقات با\n\"ولادیمیر پوتین\" و \"نورسلطان نظربایف\"، روابط و همکاری های اقتصادی، سیاسی\nو سایر بخش های مورد علاقه بحث و تبادل نظر خواهد شد. گفته می شود که سران کشورهای روسیه و قزاقستان در شهر \"ترکمنباشی\"\nترکمنستان مذاکرات سه جانبه ای را در زمینه طرح احداث خط لوله گاز ساحلی\nدریای خزر انجام خواهند داد. بردی محمداف در دیدار چهارشنبه شب با \"کریم ماسیم اف\" نخست وزیر قزاقستان\nنیز بر گسترش همکاری های دوجانبه بویژه در بخش نفت وگاز تاکید کرد. طرفین در این دیدار طرح احداث خط لوله گاز از طریق ساحل دریای خزر را\nکه در جریان سفر اخیر بردی محمداف به روسیه و دیدار با پوتین مطرح شد،\nمورد بررسی قرار دادند. این خط لوله از طریق خاک قزاقستان باید به روسیه وصل شود. آساق/330/1071/ 1512\nشماره 066 ساعت 22:13 تمام\n انتهای پیام P14.13-22-55 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, besjɑri æz ruznɑmehɑje torkije, emruz dær æks væ titre sæfhee noxost, tædɑvome eqdɑmɑte tædʒɑvozɡærɑne ærteʃe in keʃvær dær ʃomɑle surije rɑ bærdʒæste kærdeænd. tævɑfoqje. ʔpe. ɡɑf bɑ surije væ rusihɑnækɑrɑ ræise dʒomhure qebrese ʃomɑli rɑ be bibesiræti mottæhæm kærdvɑknæʃe tonde ærduqɑn be ettehɑdije æræb : hæme ʃomɑ bɑ hæm be ændɑze torkije nistidɑrduqɑn be ɑzærbɑjedʒɑn mirudtæl æbjæze tæmɑmæn pɑksɑzi ʃædtusije terɑmp beje. ʔpe. ɡɑf bærɑje æqæbnæʃininæmæknæʃenɑsi ræise dʒomhure qebrese ʃomɑli dær bærɑbære tærkihɑrætæʃ melli surije duste tærkihɑrduqɑn : mæɡærje. ʔpe. ɡɑf rɑ be ozvijæte nɑto dær ɑværdeid? tele æbjæze pɑksɑzi ʃædɑrduqɑn : dær bærɑbære tæhdidɑt tæslim nemiʃævimæris dʒomhure qebres mærædee poste sædo si hezɑr suri diɡær ɑvɑre ʃædændætæʔtili mædɑrese mærzi be moddæte se ruzɑrduqɑn : si tɑ siopændʒ kilumetr dær xɑke surije e piʃ mirævimtæl æbjæz væ rɑse ælʔin tæhte kontorole tærkihætædɑvme mævɑzeʔe motenɑqeze tærɑmæpɡæzrɡɑh morede næzære torkije dær surije e ɡoʃude ʃod divisto noh kilumetre moræbbæʔ æz ærɑzi ʃærqe forɑt tæhte kontorole tærkihbɑ selɑhe melli xodemɑn e hæmɑse misɑzimɑnthɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بینالملل ، بسیاری از روزنامههای ترکیه، امروز در عکس و تیتر صفحه نخست، تداوم اقدامات تجاوزگرانه ارتش این کشور در شمال سوریه را برجسته کردهاند.توافق ی.پ.گ با سوریه و روسیهآنکارا رئیس جمهور قبرس شمالی را به بیبصیرتی متهم کردواکنش تند اردوغان به اتحادیه عرب: همه شما با هم٬ به اندازه ترکیه نیستیداردوغان به آذربایجان میرودتل ابیض تماماً پاکسازی شدتوصیه ترامپ به ی.پ.گ٬ برای عقبنشینینمکنشناسی رئیس جمهور قبرس شمالی در برابر ترکیهارتش ملی سوریه٬ دوست ترکیهاردوغان: مگر ی.پ.گ را به عضویت ناتو در آوردهاید؟تل ابیض پاکسازی شداردوغان: در برابر تهدیدات٬ تسلیم نمیشویمرئیس جمهور قبرس٬ مردِ پست130 هزار سوری دیگر آواره شدندتعطیلی مدارس مرزی به مدت 3 روزاردوغان: 30 تا 35 کیلومتر در خاک سوریه٬ پیش میرویمتل ابیض و راس العین تحت کنترل ترکیهتداوم مواضع متناقض ترامپگذرگاه مورد نظر ترکیه در سوریه٬ گشوده شد209 کیلومتر مربع از اراضی شرق فرات٬ تحت کنترل ترکیهبا سلاح ملی خودمان٬ حماسه میسازیمانتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, besjɑri æz ruznɑmehɑje torkije, emruz dær æks væ titre sæfhee noxost, tædɑvome eqdɑmɑte tædʒɑvozɡærɑne ærteʃe in keʃvær dær ʃomɑle surije rɑ bærdʒæste kærdeænd. tævɑfoqje. ʔpe. ɡɑf bɑ surije væ rusihɑnækɑrɑ ræise dʒomhure qebrese ʃomɑli rɑ be bibesiræti mottæhæm kærdvɑknæʃe tonde ærduqɑn be ettehɑdije æræb : hæme ʃomɑ bɑ hæm be ændɑze torkije nistidɑrduqɑn be ɑzærbɑjedʒɑn mirudtæl æbjæze tæmɑmæn pɑksɑzi ʃædtusije terɑmp beje. ʔpe. ɡɑf bærɑje æqæbnæʃininæmæknæʃenɑsi ræise dʒomhure qebrese ʃomɑli dær bærɑbære tærkihɑrætæʃ melli surije duste tærkihɑrduqɑn : mæɡærje. ʔpe. ɡɑf rɑ be ozvijæte nɑto dær ɑværdeid? tele æbjæze pɑksɑzi ʃædɑrduqɑn : dær bærɑbære tæhdidɑt tæslim nemiʃævimæris dʒomhure qebres mærædee poste sædo si hezɑr suri diɡær ɑvɑre ʃædændætæʔtili mædɑrese mærzi be moddæte se ruzɑrduqɑn : si tɑ siopændʒ kilumetr dær xɑke surije e piʃ mirævimtæl æbjæz væ rɑse ælʔin tæhte kontorole tærkihætædɑvme mævɑzeʔe motenɑqeze tærɑmæpɡæzrɡɑh morede næzære torkije dær surije e ɡoʃude ʃod divisto noh kilumetre moræbbæʔ æz ærɑzi ʃærqe forɑt tæhte kontorole tærkihbɑ selɑhe melli xodemɑn e hæmɑse misɑzimɑnthɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بینالملل ، بسیاری از روزنامههای ترکیه، امروز در عکس و تیتر صفحه نخست، تداوم اقدامات تجاوزگرانه ارتش این کشور در شمال سوریه را برجسته کردهاند.توافق ی.پ.گ با سوریه و روسیهآنکارا رئیس جمهور قبرس شمالی را به بیبصیرتی متهم کردواکنش تند اردوغان به اتحادیه عرب: همه شما با هم٬ به اندازه ترکیه نیستیداردوغان به آذربایجان میرودتل ابیض تماماً پاکسازی شدتوصیه ترامپ به ی.پ.گ٬ برای عقبنشینینمکنشناسی رئیس جمهور قبرس شمالی در برابر ترکیهارتش ملی سوریه٬ دوست ترکیهاردوغان: مگر ی.پ.گ را به عضویت ناتو در آوردهاید؟تل ابیض پاکسازی شداردوغان: در برابر تهدیدات٬ تسلیم نمیشویمرئیس جمهور قبرس٬ مردِ پست130 هزار سوری دیگر آواره شدندتعطیلی مدارس مرزی به مدت 3 روزاردوغان: 30 تا 35 کیلومتر در خاک سوریه٬ پیش میرویمتل ابیض و راس العین تحت کنترل ترکیهتداوم مواضع متناقض ترامپگذرگاه مورد نظر ترکیه در سوریه٬ گشوده شد209 کیلومتر مربع از اراضی شرق فرات٬ تحت کنترل ترکیهبا سلاح ملی خودمان٬ حماسه میسازیمانتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, besjɑri æz ruznɑmehɑje torkije, emruz dær æks væ titre sæfhee noxost, tædɑvome eqdɑmɑte tædʒɑvozɡærɑne ærteʃe in keʃvær dær ʃomɑle surije rɑ bærdʒæste kærdeænd. tævɑfoqje. ʔpe. ɡɑf bɑ surije væ rusihɑnækɑrɑ ræise dʒomhure qebrese ʃomɑli rɑ be bibesiræti mottæhæm kærdvɑknæʃe tonde ærduqɑn be ettehɑdije æræb : hæme ʃomɑ bɑ hæm be ændɑze torkije nistidɑrduqɑn be ɑzærbɑjedʒɑn mirudtæl æbjæze tæmɑmæn pɑksɑzi ʃædtusije terɑmp beje. ʔpe. ɡɑf bærɑje æqæbnæʃininæmæknæʃenɑsi ræise dʒomhure qebrese ʃomɑli dær bærɑbære tærkihɑrætæʃ melli surije duste tærkihɑrduqɑn : mæɡærje. ʔpe. ɡɑf rɑ be ozvijæte nɑto dær ɑværdeid? tele æbjæze pɑksɑzi ʃædɑrduqɑn : dær bærɑbære tæhdidɑt tæslim nemiʃævimæris dʒomhure qebres mærædee poste sædo si hezɑr suri diɡær ɑvɑre ʃædændætæʔtili mædɑrese mærzi be moddæte se ruzɑrduqɑn : si tɑ siopændʒ kilumetr dær xɑke surije e piʃ mirævimtæl æbjæz væ rɑse ælʔin tæhte kontorole tærkihætædɑvme mævɑzeʔe motenɑqeze tærɑmæpɡæzrɡɑh morede næzære torkije dær surije e ɡoʃude ʃod divisto noh kilumetre moræbbæʔ æz ærɑzi ʃærqe forɑt tæhte kontorole tærkihbɑ selɑhe melli xodemɑn e hæmɑse misɑzimɑnthɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل ، بسیاری از روزنامههای ترکیه، امروز در عکس و تیتر صفحه نخست، تداوم اقدامات تجاوزگرانه ارتش این کشور در شمال سوریه را برجسته کردهاند.توافق ی.پ.گ با سوریه و روسیهآنکارا رئیس جمهور قبرس شمالی را به بیبصیرتی متهم کردواکنش تند اردوغان به اتحادیه عرب: همه شما با هم٬ به اندازه ترکیه نیستیداردوغان به آذربایجان میرودتل ابیض تماماً پاکسازی شدتوصیه ترامپ به ی.پ.گ٬ برای عقبنشینینمکنشناسی رئیس جمهور قبرس شمالی در برابر ترکیهارتش ملی سوریه٬ دوست ترکیهاردوغان: مگر ی.پ.گ را به عضویت ناتو در آوردهاید؟تل ابیض پاکسازی شداردوغان: در برابر تهدیدات٬ تسلیم نمیشویمرئیس جمهور قبرس٬ مردِ پست130 هزار سوری دیگر آواره شدندتعطیلی مدارس مرزی به مدت 3 روزاردوغان: 30 تا 35 کیلومتر در خاک سوریه٬ پیش میرویمتل ابیض و راس العین تحت کنترل ترکیهتداوم مواضع متناقض ترامپگذرگاه مورد نظر ترکیه در سوریه٬ گشوده شد209 کیلومتر مربع از اراضی شرق فرات٬ تحت کنترل ترکیهبا سلاح ملی خودمان٬ حماسه میسازیمانتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, \" mæhdi sædæfi \" zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hozure æshɑbe ræsɑne bærɑje tæʔzime ʃæʔɑʔere mæzhæbi væ monɑsebæthɑ, jek poʃtvɑnee qævi væ mohkæm be hesɑb mi ɑjæd, ezhɑr kærd : bistotʃɑhɑr mehrmɑh sɑlruze jek vɑqeʔee qæmbɑr æst ke tebqee revɑle hær sɑle, ɑini bærɑje ɡerɑmidɑʃte in ruz xɑhim dɑʃt. vej æfzud : dær dorɑne qæbl æz piruzi væ dorɑne piruzi væ pæs æz ɑn, ʃɑhede hævɑdesi budim ke hærkodɑm æz in hævɑdes dær dʒɑjɡɑh xod, tɑrixe enqelɑbe eslɑmi rɑ ræqæm zæd hævɑdese tælx væ ʃirini dær in dorɑn dɑʃteim. vej ezhɑr kærd : bæʔzi æz in hævɑdes hæm, noqte ætfi bærɑje tɑrixe enqelɑbe mæhsub miʃævæd ke bæjɑnɡær væ næmɑdi æz mɑhijæte keʃvær væ færhænɡ væ eʔteqɑdɑte mellæt bude æst. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh ɡoft : æz sɑle tʃehelodo vɑqeʔe fejzije rɑ bebinid bæʔd tehrɑn, mæʃhæd, qom, tæbriz, ɑbɑdɑn væ sɑjere hævɑdes væ bæʔd æz piruzi enqelɑb, dʒænɡhɑje kordestɑn væ dʒænɡe tæhmili. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : jeki æz in hævɑdes, vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh dær sɑle pændʒɑhohæft bud vɑqeʔe ʔi ke æz jek tæræf neʃɑne dæhænde odʒe veqɑhæt væ doʃmæni reʒime pæhlævi bɑ mæktæbe mɑ væ bɑ e eslɑm væ ɑmuze hɑje dini bud væ æz tærifi hæm næmɑdi æz istɑdeɡi væ moqɑvemæte mellæte irɑn æz dʒomle mærdome kermɑn dær moqɑbele zolm væ setæmi ke nezɑme ʃɑhænʃɑhi rævɑ dɑʃte bud. sædæfi vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh rɑ næmɑdi æz pɑjbændi mærdome kermɑn dær eʔteqɑdɑte mæzhæbi væ dini dɑnest væ bæjɑn kærd : jɑdɑværi rujdɑdhɑ, hævɑdes væ dʒærijɑnhɑ hæm dærs ɑmuz æst væ hæm ebræt ɑmuz mɑnænde ɑntʃe ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærxosus ebræthɑje ɑʃurɑe mætræh kærde ænd ebræthɑje ɑʃurɑ jæʔni vɑqeʔei ke dær tʃænd sɑʔæt ettefɑq oftɑd, bærɑje kol ensɑnhɑje ɑzɑde mi tævɑnæd dærs bɑʃæd væ bærɑje kæsɑni ke donbɑle ro zolm væ estekbɑr væ doʃmæni bɑ eʔteqɑdɑte dini mærdom bɑʃænd, ebræt ænɡiz æst. vej æfzud : mɑhijæte dini væ enqelɑbi væ færhænɡi mærdome kermɑn rɑ dær sɑlruze bistotʃɑhɑr mehrmɑh mi tævɑn be tæsvir keʃid. sædæfi ezhɑr kærd : sɑlɡærde in hɑdese rɑ be onvɑne ɡerɑmidɑʃte vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh ke hæm tædʒlil æz do ʃæhidist ke dær in hɑdese dɑʃtim ʃæhid bɑqodræte dʒupɑri væ ʃæhid jæzdɑne ʃenɑs væ hæmtʃenin mædʒruhin væ dʒɑnbɑzɑni ke dɑʃtim væ æz dʒæhæti hæm tædʒlil æz moqɑvemæt væ istɑdeɡi mærdome kermɑn rɑ dɑrim. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh bɑ bæjɑne in ke in moqɑvemæt be jɑdmɑndænist, ebrɑz kærd : hædæfe ʃɑh æz in hærekæt in bud ke bɑ idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær bejne mærdom ʃoʔle hɑje enqelɑb rɑ xɑmuʃ konæd. vej æfzud : dær in ruz, mærdom dær tʃæhlimæn ruze vɑqeʔe mejdɑne ʒɑle tehrɑn dure hæm dʒæmʔ ʃode væ æzɑdɑri mikærdænd væ dær vɑqeʔ tæbine vɑqeʔe hivdæh ʃæhrivær rɑ dɑʃtænd. sædæfi edɑme dɑd : ɑjæt ællɑh sɑlehi kermɑni, hɑdʒ ɑqɑ sæmædɑni, hɑdʒ ɑqɑ dʒæʔfæri væ bærxi diɡær æz olæmɑ budænd niruhɑje sɑvɑk dær hɑli ke hodʒdʒæt oleslɑm sæmædɑni dær hɑle soxænrɑni bud, sɑʔæte dæh sobh bud væ dær hɑli ke mærdom dɑʃtænd soxænrɑni ɡuʃ mi dɑdænd, dærbhɑje mæsdʒede dʒɑmeʔe bæste ʃod. vej ɡoft : æjɑdi ʃɑh væ kæsɑni ke færib xorde hɑje ɑn ruz budænd, bɑ hemɑjæt æz niruhɑje ʃɑh, dærbhɑ rɑ ebtedɑ bæstænd væ æz ætrɑfe mæsdʒed, mæsdʒed rɑ mohɑsere kærdænd væ bæʔd vɑred ʃodænd be mæsdʒede dʒɑmeʔe kermɑn væ zemne zærb væ ʃætme zænɑn væ mærdɑne hɑzer dær mæsdʒed, motorsiklethɑ væ dotʃærxe hɑ væ qerɑn væ ketɑbhɑ rɑ ɑtæʃ zædænd. sædæfi bɑ bæjɑne inke olæmɑ væ rohɑnijæt morede zærb væ ʃætm qærɑr dɑdænd, ezhɑr kærd : bæʔd æz ɑn hæm mærɑkez væ mæqɑze hɑje mohemmi ke dær ætrɑfe mæsdʒed bud væ dʒɑjɡɑh enqelɑbjun bud rɑ be qɑræt borde væ ʃæhr rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. mæsʔule setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh æfzud : ʃɑh be donbɑle tærsɑndæne mærdom bud bɑ in vɑqeʔe æmmɑ nætidʒe æks dɑd væ bɑʔes ʃod qejræte dini væ enqelɑbi mærdom be xoruʃ bijɑjæd væ ænɡize hɑje mærdom dær ertebɑt bɑ mobɑreze bɑ reʒime pæhlævi biʃtær væ in ænɡizehɑ tæqvijæt ʃod. vej ezhɑr kærd : mærdome irɑn næsæbte be qorʔɑn væ mæsdʒed væ æmɑkene moqæddæs væ motebærreke qejræt dɑrænd in tohin, væhdæte kælæme rɑ be donbɑl dɑʃt. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑn ɡoft : in vɑqeʔe suʒe ʔi ʃod ke tʃehre ʃɑh rɑ næmɑjɑn kærde væ mærdome biʃtær dær sæhnee hɑzer ʃodænd. vej dær edɑme, dær xosuse bærnɑme hɑje ɡerɑmidɑʃte in ruz dær kermɑn ɡoft : qæhremɑnɑne in hɑdese mærdom budænd be hæmin dælil dær setɑde bozorɡdɑʃte bistotʃɑhɑr mehr, mærdom rɑ mejdɑndɑre bozorɡdɑʃte in mærɑsem dɑʃte bɑʃim. sædæfi ɡoft : mæsɑdʒede kolle ostɑne kermɑn bærɑje bærɡozɑri mærɑsemi dær in ruze fæʔɑl miʃævænd, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi, næhɑdhɑ væ niruhɑje mosællæh niz bærnɑmehɑi xɑhænd dɑʃt, doɑje komejl dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd dær dʒævɑre qobure ʃohædɑje ɡomnɑm væ doɑje nodbe dær ruze dʒomʔe dær mæhdije sɑhebælzemɑn qerɑʔæt xɑhæd ʃod. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh æfzud : mosɑbeqe xɑtere nevisi, æks væ æsnɑd hæm dɑrim ke færɑxɑne ɑn tævæssote hozee honæri be zudi eʔlɑm mi ʃævæd. sædæfi ezhɑr kærd : tʃɑp væ toziʔe viʒe nɑme væ bærvoʃurhɑ dær in zæmine, bærɡozɑri neʃæsti bɑ hozure doktor æbbɑsi dær bistodo mehrmɑh dær xosuse næqʃe mæsɑdʒed dær piruzi enqelɑbe eslɑmi, qobɑrrubi qobure motæhhære ʃohædɑ, bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi, honæri værzeʃi væ xɑteree ɡui dær mæsɑdʒed, edɑrɑt væ orɡɑnhɑ tævæssote ʃɑhedin ejni in hɑdese niz dær dæsture kɑr æst. vej hæmtʃenin ɡoft : sedɑosimɑje mærkæze kermɑn niz viʒe bærnɑmehɑ væ neʃæste ʔi moteʔæddedi rɑ be in monɑsebæt xɑhæd dɑʃt. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh didɑr bɑ xɑnevɑde hɑje ʃohædɑje in vɑqeʔe rɑ æz diɡær in bærnɑme hɑ dɑnest væ bæjɑn kærd : dær kenɑr in mærɑsem, ɑine mehværi xɑhim dɑʃt æmmɑ tʃon ruze bistose mehrmɑh, doɑje orfe æst, mærdom dærɡire in ruz hæstænd. mɑ næ sobh væ næ zohr væ næ ʃæb nemi tævɑnim bærnɑme dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : bistotʃɑhɑr hæm ejde qorbɑn æst bænɑbærin mærɑseme ræsmi mɑ bistopændʒ mehrmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe kermɑn væ sɑʔæte nuzdæh bærɡozɑr miʃævæd. sædæfi ɡoft : soxænrɑne mærɑsem ke bɑ næmɑjeʃe kelipi æz vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh væ xɑtereɡui æz mærɑsem hæmrɑh æst, hodʒdʒæt oleslɑm mirdɑmɑdist ke æz olæmɑje hoze elmije qom hæstænd, mædɑhe mærɑsem hæm ke doɑje komejl rɑ hæm xɑhi mædɑʃæt, hɑdʒ ɑqɑ dustæli xɑhænd bud. vej æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh æks væ æsnɑde mærbut be bistotʃɑhɑr mehrmɑh niz xæbær dɑd. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh ezhɑr kærd : kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn hæm bærnɑmehɑje mofæssæli bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dɑræd.",
"text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کویر، \"مهدی صدفی\" ظهر امروز در جمع خبرنگاران با بیان اینکه حضور اصحاب رسانه برای تعظیم شعائر مذهبی و مناسبتها، یک پشتوانه قوی و محکم به حساب میآید، اظهار کرد: 24 مهرماه سالروز یک واقعه غمبار است که طبق روال هر ساله، آیینی برای گرامیداشت این روز خواهیم داشت. وی افزود: در دوران قبل از پیروزی و دوران پیروزی و پس از آن، شاهد حوادثی بودیم که هرکدام از این حوادث در جایگاه خود، تاریخ انقلاب اسلامی را رقم زد؛ حوادث تلخ و شیرینی در این دوران داشتهایم. وی اظهار کرد: بعضی از این حوادث هم، نقطه عطفی برای تاریخ انقلاب محسوب میشود که بیانگر و نمادی از ماهیت کشور و فرهنگ و اعتقادات ملت بوده است. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه گفت: از سال 42 واقعه فیضیه را ببینید؛ بعد تهران، مشهد، قم، تبریز، آبادان و سایر حوادث و بعد از پیروزی انقلاب، جنگهای کردستان و جنگ تحمیلی. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان کرمان بیان کرد: یکی از این حوادث، واقعه 24 مهرماه در سال 57 بود؛ واقعه ای که از یک طرف نشان دهنده اوج وقاحت و دشمنی رژیم پهلوی با مکتب ما و با اسلام و آموزه های دینی بود و از طریفی هم نمادی از ایستادگی و مقاومت ملت ایران از جمله مردم کرمان در مقابل ظلم و ستمی که نظام شاهنشاهی روا داشته بود. صدفی واقعه 24 مهرماه را نمادی از پایبندی مردم کرمان در اعتقادات مذهبی و دینی دانست و بیان کرد: یادآوری رویدادها، حوادث و جریانها هم درس آموز است و هم عبرت آموز؛ مانند آنچه که مقام معظم رهبری درخصوص عبرتهای عاشورا مطرح کرده اند؛ عبرتهای عاشورا یعنی واقعهای که در چند ساعت اتفاق افتاد، برای کل انسانهای آزاده می تواند درس باشد و برای کسانی که دنباله رو ظلم و استکبار و دشمنی با اعتقادات دینی مردم باشند، عبرت انگیز است. وی افزود: ماهیت دینی و انقلابی و فرهنگی مردم کرمان را در سالروز 24 مهرماه می توان به تصویر کشید. صدفی اظهار کرد: سالگرد این حادثه را به عنوان گرامیداشت واقعه 24 مهرماه که هم تجلیل از دو شهیدی است که در این حادثه داشتیم؛ شهید باقدرت جوپاری و شهید یزدان شناس و همچنین مجروحین و جانبازانی که داشتیم و از جهتی هم تجلیل از مقاومت و ایستادگی مردم کرمان را داریم. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه با بیان این که این مقاومت به یادماندنی است، ابراز کرد: هدف شاه از این حرکت این بود که با ایجاد رعب و وحشت در بین مردم شعله های انقلاب را خاموش کند. وی افزود: در این روز، مردم در چهلیمن روز واقعه میدان ژاله تهران دور هم جمع شده و عزاداری میکردند و در واقع تبیین واقعه 17 شهریور را داشتند. صدفی ادامه داد: آیت الله صالحی کرمانی، حاج آقا صمدانی، حاج آقا جعفری و برخی دیگر از علما بودند؛ نیروهای ساواک در حالی که حجت الاسلام صمدانی در حال سخنرانی بود، ساعت 10 صبح بود و در حالی که مردم داشتند سخنرانی گوش می دادند، دربهای مسجد جامع بسته شد. وی گفت: ایادی شاه و کسانی که فریب خورده های آن روز بودند، با حمایت از نیروهای شاه، دربها را ابتدا بستند و از اطراف مسجد، مسجد را محاصره کردند و بعد وارد شدند به مسجد جامع کرمان و ضمن ضرب و شتم زنان و مردان حاضر در مسجد، موتورسیکلتها و دوچرخه ها و قران و کتابها را آتش زدند. صدفی با بیان اینکه علما و روحانیت مورد ضرب و شتم قرار دادند، اظهار کرد: بعد از آن هم مراکز و مغازه های مهمی که در اطراف مسجد بود و جایگاه انقلابیون بود را به غارت برده و شهر را به آتش کشیدند. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه افزود: شاه به دنبال ترساندن مردم بود با این واقعه اما نتیجه عکس داد و باعث شد غیرت دینی و انقلابی مردم به خروش بیاید و انگیزه های مردم در ارتباط با مبارزه با رژیم پهلوی بیشتر و این انگیزهها تقویت شد. وی اظهار کرد: مردم ایران نسبت به قرآن و مسجد و اماکن مقدس و متبرکه غیرت دارند؛ این توهین، وحدت کلمه را به دنبال داشت. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان کرمان گفت: این واقعه سوژه ای شد که چهره شاه را نمایان کرده و مردم بیشتر در صحنه حاضر شدند. وی در ادامه، در خصوص برنامه های گرامیداشت این روز در کرمان گفت: قهرمانان این حادثه مردم بودند به همین دلیل در ستاد بزرگداشت 24 مهر، مردم را میداندار بزرگداشت این مراسم داشته باشیم. صدفی گفت: مساجد کل استان کرمان برای برگزاری مراسمی در این روز فعال میشوند، دستگاه های اجرایی، نهادها و نیروهای مسلح نیز برنامههایی خواهند داشت، دعای کمیل در دانشگاه آزاد در جوار قبور شهدای گمنام و دعای ندبه در روز جمعه در مهدیه صاحبالزمان قرائت خواهد شد. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه افزود: مسابقه خاطره نویسی، عکس و اسناد هم داریم که فراخوان آن توسط حوزه هنری به زودی اعلام می شود. صدفی اظهار کرد: چاپ و توزیع ویژه نامه و بروشورها در این زمینه، برگزاری نشستی با حضور دکتر عباسی در 22 مهرماه در خصوص نقش مساجد در پیروزی انقلاب اسلامی، غبارروبی قبور مطهر شهدا، برگزاری مسابقات فرهنگی، هنری ورزشی و خاطره گویی در مساجد، ادارات و ارگانها توسط شاهدین عینی این حادثه نیز در دستور کار است. وی همچنین گفت: صداوسیمای مرکز کرمان نیز ویژه برنامهها و نشستهای متعددی را به این مناسبت خواهد داشت. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه دیدار با خانواده های شهدای این واقعه را از دیگر این برنامه ها دانست و بیان کرد: در کنار این مراسم، آیین محوری خواهیم داشت؛ اما چون روز 23 مهرماه، دعای عرفه است، مردم درگیر این روز هستند. ما نه صبح و نه ظهر و نه شب نمی توانیم برنامه داشته باشیم. وی افزود: 24 هم عید قربان است؛ بنابراین مراسم رسمی ما 25 مهرماه برگزار خواهد شد؛ در محل مسجد جامع کرمان و ساعت 19 برگزار میشود. صدفی گفت: سخنران مراسم که با نمایش کلیپی از واقعه 24 مهرماه و خاطرهگویی از مراسم همراه است، حجت الاسلام میردامادی است که از علمای حوزه علمیه قم هستند، مداح مراسم هم که دعای کمیل را هم خواهی مداشت، حاج آقا دوستعلی خواهند بود. وی از برگزاری نمایشگاه عکس و اسناد مربوط به 24 مهرماه نیز خبر داد. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه اظهار کرد: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هم برنامههای مفصلی برای کودکان و نوجوانان دارد."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, " mæhdi sædæfi " zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hozure æshɑbe ræsɑne bærɑje tæʔzime ʃæʔɑʔere mæzhæbi væ monɑsebæthɑ, jek poʃtvɑnee qævi væ mohkæm be hesɑb mi ɑjæd, ezhɑr kærd : bistotʃɑhɑr mehrmɑh sɑlruze jek vɑqeʔee qæmbɑr æst ke tebqee revɑle hær sɑle, ɑini bærɑje ɡerɑmidɑʃte in ruz xɑhim dɑʃt. vej æfzud : dær dorɑne qæbl æz piruzi væ dorɑne piruzi væ pæs æz ɑn, ʃɑhede hævɑdesi budim ke hærkodɑm æz in hævɑdes dær dʒɑjɡɑh xod, tɑrixe enqelɑbe eslɑmi rɑ ræqæm zæd hævɑdese tælx væ ʃirini dær in dorɑn dɑʃteim. vej ezhɑr kærd : bæʔzi æz in hævɑdes hæm, noqte ætfi bærɑje tɑrixe enqelɑbe mæhsub miʃævæd ke bæjɑnɡær væ næmɑdi æz mɑhijæte keʃvær væ færhænɡ væ eʔteqɑdɑte mellæt bude æst. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh ɡoft : æz sɑle tʃehelodo vɑqeʔe fejzije rɑ bebinid bæʔd tehrɑn, mæʃhæd, qom, tæbriz, ɑbɑdɑn væ sɑjere hævɑdes væ bæʔd æz piruzi enqelɑb, dʒænɡhɑje kordestɑn væ dʒænɡe tæhmili. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : jeki æz in hævɑdes, vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh dær sɑle pændʒɑhohæft bud vɑqeʔe ʔi ke æz jek tæræf neʃɑne dæhænde odʒe veqɑhæt væ doʃmæni reʒime pæhlævi bɑ mæktæbe mɑ væ bɑ e eslɑm væ ɑmuze hɑje dini bud væ æz tærifi hæm næmɑdi æz istɑdeɡi væ moqɑvemæte mellæte irɑn æz dʒomle mærdome kermɑn dær moqɑbele zolm væ setæmi ke nezɑme ʃɑhænʃɑhi rævɑ dɑʃte bud. sædæfi vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh rɑ næmɑdi æz pɑjbændi mærdome kermɑn dær eʔteqɑdɑte mæzhæbi væ dini dɑnest væ bæjɑn kærd : jɑdɑværi rujdɑdhɑ, hævɑdes væ dʒærijɑnhɑ hæm dærs ɑmuz æst væ hæm ebræt ɑmuz mɑnænde ɑntʃe ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærxosus ebræthɑje ɑʃurɑe mætræh kærde ænd ebræthɑje ɑʃurɑ jæʔni vɑqeʔei ke dær tʃænd sɑʔæt ettefɑq oftɑd, bærɑje kol ensɑnhɑje ɑzɑde mi tævɑnæd dærs bɑʃæd væ bærɑje kæsɑni ke donbɑle ro zolm væ estekbɑr væ doʃmæni bɑ eʔteqɑdɑte dini mærdom bɑʃænd, ebræt ænɡiz æst. vej æfzud : mɑhijæte dini væ enqelɑbi væ færhænɡi mærdome kermɑn rɑ dær sɑlruze bistotʃɑhɑr mehrmɑh mi tævɑn be tæsvir keʃid. sædæfi ezhɑr kærd : sɑlɡærde in hɑdese rɑ be onvɑne ɡerɑmidɑʃte vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh ke hæm tædʒlil æz do ʃæhidist ke dær in hɑdese dɑʃtim ʃæhid bɑqodræte dʒupɑri væ ʃæhid jæzdɑne ʃenɑs væ hæmtʃenin mædʒruhin væ dʒɑnbɑzɑni ke dɑʃtim væ æz dʒæhæti hæm tædʒlil æz moqɑvemæt væ istɑdeɡi mærdome kermɑn rɑ dɑrim. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh bɑ bæjɑne in ke in moqɑvemæt be jɑdmɑndænist, ebrɑz kærd : hædæfe ʃɑh æz in hærekæt in bud ke bɑ idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær bejne mærdom ʃoʔle hɑje enqelɑb rɑ xɑmuʃ konæd. vej æfzud : dær in ruz, mærdom dær tʃæhlimæn ruze vɑqeʔe mejdɑne ʒɑle tehrɑn dure hæm dʒæmʔ ʃode væ æzɑdɑri mikærdænd væ dær vɑqeʔ tæbine vɑqeʔe hivdæh ʃæhrivær rɑ dɑʃtænd. sædæfi edɑme dɑd : ɑjæt ællɑh sɑlehi kermɑni, hɑdʒ ɑqɑ sæmædɑni, hɑdʒ ɑqɑ dʒæʔfæri væ bærxi diɡær æz olæmɑ budænd niruhɑje sɑvɑk dær hɑli ke hodʒdʒæt oleslɑm sæmædɑni dær hɑle soxænrɑni bud, sɑʔæte dæh sobh bud væ dær hɑli ke mærdom dɑʃtænd soxænrɑni ɡuʃ mi dɑdænd, dærbhɑje mæsdʒede dʒɑmeʔe bæste ʃod. vej ɡoft : æjɑdi ʃɑh væ kæsɑni ke færib xorde hɑje ɑn ruz budænd, bɑ hemɑjæt æz niruhɑje ʃɑh, dærbhɑ rɑ ebtedɑ bæstænd væ æz ætrɑfe mæsdʒed, mæsdʒed rɑ mohɑsere kærdænd væ bæʔd vɑred ʃodænd be mæsdʒede dʒɑmeʔe kermɑn væ zemne zærb væ ʃætme zænɑn væ mærdɑne hɑzer dær mæsdʒed, motorsiklethɑ væ dotʃærxe hɑ væ qerɑn væ ketɑbhɑ rɑ ɑtæʃ zædænd. sædæfi bɑ bæjɑne inke olæmɑ væ rohɑnijæt morede zærb væ ʃætm qærɑr dɑdænd, ezhɑr kærd : bæʔd æz ɑn hæm mærɑkez væ mæqɑze hɑje mohemmi ke dær ætrɑfe mæsdʒed bud væ dʒɑjɡɑh enqelɑbjun bud rɑ be qɑræt borde væ ʃæhr rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. mæsʔule setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh æfzud : ʃɑh be donbɑle tærsɑndæne mærdom bud bɑ in vɑqeʔe æmmɑ nætidʒe æks dɑd væ bɑʔes ʃod qejræte dini væ enqelɑbi mærdom be xoruʃ bijɑjæd væ ænɡize hɑje mærdom dær ertebɑt bɑ mobɑreze bɑ reʒime pæhlævi biʃtær væ in ænɡizehɑ tæqvijæt ʃod. vej ezhɑr kærd : mærdome irɑn næsæbte be qorʔɑn væ mæsdʒed væ æmɑkene moqæddæs væ motebærreke qejræt dɑrænd in tohin, væhdæte kælæme rɑ be donbɑl dɑʃt. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑn ɡoft : in vɑqeʔe suʒe ʔi ʃod ke tʃehre ʃɑh rɑ næmɑjɑn kærde væ mærdome biʃtær dær sæhnee hɑzer ʃodænd. vej dær edɑme, dær xosuse bærnɑme hɑje ɡerɑmidɑʃte in ruz dær kermɑn ɡoft : qæhremɑnɑne in hɑdese mærdom budænd be hæmin dælil dær setɑde bozorɡdɑʃte bistotʃɑhɑr mehr, mærdom rɑ mejdɑndɑre bozorɡdɑʃte in mærɑsem dɑʃte bɑʃim. sædæfi ɡoft : mæsɑdʒede kolle ostɑne kermɑn bærɑje bærɡozɑri mærɑsemi dær in ruze fæʔɑl miʃævænd, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi, næhɑdhɑ væ niruhɑje mosællæh niz bærnɑmehɑi xɑhænd dɑʃt, doɑje komejl dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd dær dʒævɑre qobure ʃohædɑje ɡomnɑm væ doɑje nodbe dær ruze dʒomʔe dær mæhdije sɑhebælzemɑn qerɑʔæt xɑhæd ʃod. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh æfzud : mosɑbeqe xɑtere nevisi, æks væ æsnɑd hæm dɑrim ke færɑxɑne ɑn tævæssote hozee honæri be zudi eʔlɑm mi ʃævæd. sædæfi ezhɑr kærd : tʃɑp væ toziʔe viʒe nɑme væ bærvoʃurhɑ dær in zæmine, bærɡozɑri neʃæsti bɑ hozure doktor æbbɑsi dær bistodo mehrmɑh dær xosuse næqʃe mæsɑdʒed dær piruzi enqelɑbe eslɑmi, qobɑrrubi qobure motæhhære ʃohædɑ, bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi, honæri værzeʃi væ xɑteree ɡui dær mæsɑdʒed, edɑrɑt væ orɡɑnhɑ tævæssote ʃɑhedin ejni in hɑdese niz dær dæsture kɑr æst. vej hæmtʃenin ɡoft : sedɑosimɑje mærkæze kermɑn niz viʒe bærnɑmehɑ væ neʃæste ʔi moteʔæddedi rɑ be in monɑsebæt xɑhæd dɑʃt. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh didɑr bɑ xɑnevɑde hɑje ʃohædɑje in vɑqeʔe rɑ æz diɡær in bærnɑme hɑ dɑnest væ bæjɑn kærd : dær kenɑr in mærɑsem, ɑine mehværi xɑhim dɑʃt æmmɑ tʃon ruze bistose mehrmɑh, doɑje orfe æst, mærdom dærɡire in ruz hæstænd. mɑ næ sobh væ næ zohr væ næ ʃæb nemi tævɑnim bærnɑme dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : bistotʃɑhɑr hæm ejde qorbɑn æst bænɑbærin mærɑseme ræsmi mɑ bistopændʒ mehrmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe kermɑn væ sɑʔæte nuzdæh bærɡozɑr miʃævæd. sædæfi ɡoft : soxænrɑne mærɑsem ke bɑ næmɑjeʃe kelipi æz vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh væ xɑtereɡui æz mærɑsem hæmrɑh æst, hodʒdʒæt oleslɑm mirdɑmɑdist ke æz olæmɑje hoze elmije qom hæstænd, mædɑhe mærɑsem hæm ke doɑje komejl rɑ hæm xɑhi mædɑʃæt, hɑdʒ ɑqɑ dustæli xɑhænd bud. vej æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh æks væ æsnɑde mærbut be bistotʃɑhɑr mehrmɑh niz xæbær dɑd. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh ezhɑr kærd : kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn hæm bærnɑmehɑje mofæssæli bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dɑræd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کویر، "مهدی صدفی" ظهر امروز در جمع خبرنگاران با بیان اینکه حضور اصحاب رسانه برای تعظیم شعائر مذهبی و مناسبتها، یک پشتوانه قوی و محکم به حساب میآید، اظهار کرد: 24 مهرماه سالروز یک واقعه غمبار است که طبق روال هر ساله، آیینی برای گرامیداشت این روز خواهیم داشت. وی افزود: در دوران قبل از پیروزی و دوران پیروزی و پس از آن، شاهد حوادثی بودیم که هرکدام از این حوادث در جایگاه خود، تاریخ انقلاب اسلامی را رقم زد؛ حوادث تلخ و شیرینی در این دوران داشتهایم. وی اظهار کرد: بعضی از این حوادث هم، نقطه عطفی برای تاریخ انقلاب محسوب میشود که بیانگر و نمادی از ماهیت کشور و فرهنگ و اعتقادات ملت بوده است. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه گفت: از سال 42 واقعه فیضیه را ببینید؛ بعد تهران، مشهد، قم، تبریز، آبادان و سایر حوادث و بعد از پیروزی انقلاب، جنگهای کردستان و جنگ تحمیلی. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان کرمان بیان کرد: یکی از این حوادث، واقعه 24 مهرماه در سال 57 بود؛ واقعه ای که از یک طرف نشان دهنده اوج وقاحت و دشمنی رژیم پهلوی با مکتب ما و با اسلام و آموزه های دینی بود و از طریفی هم نمادی از ایستادگی و مقاومت ملت ایران از جمله مردم کرمان در مقابل ظلم و ستمی که نظام شاهنشاهی روا داشته بود. صدفی واقعه 24 مهرماه را نمادی از پایبندی مردم کرمان در اعتقادات مذهبی و دینی دانست و بیان کرد: یادآوری رویدادها، حوادث و جریانها هم درس آموز است و هم عبرت آموز؛ مانند آنچه که مقام معظم رهبری درخصوص عبرتهای عاشورا مطرح کرده اند؛ عبرتهای عاشورا یعنی واقعهای که در چند ساعت اتفاق افتاد، برای کل انسانهای آزاده می تواند درس باشد و برای کسانی که دنباله رو ظلم و استکبار و دشمنی با اعتقادات دینی مردم باشند، عبرت انگیز است. وی افزود: ماهیت دینی و انقلابی و فرهنگی مردم کرمان را در سالروز 24 مهرماه می توان به تصویر کشید. صدفی اظهار کرد: سالگرد این حادثه را به عنوان گرامیداشت واقعه 24 مهرماه که هم تجلیل از دو شهیدی است که در این حادثه داشتیم؛ شهید باقدرت جوپاری و شهید یزدان شناس و همچنین مجروحین و جانبازانی که داشتیم و از جهتی هم تجلیل از مقاومت و ایستادگی مردم کرمان را داریم. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه با بیان این که این مقاومت به یادماندنی است، ابراز کرد: هدف شاه از این حرکت این بود که با ایجاد رعب و وحشت در بین مردم شعله های انقلاب را خاموش کند. وی افزود: در این روز، مردم در چهلیمن روز واقعه میدان ژاله تهران دور هم جمع شده و عزاداری میکردند و در واقع تبیین واقعه 17 شهریور را داشتند. صدفی ادامه داد: آیت الله صالحی کرمانی، حاج آقا صمدانی، حاج آقا جعفری و برخی دیگر از علما بودند؛ نیروهای ساواک در حالی که حجت الاسلام صمدانی در حال سخنرانی بود، ساعت 10 صبح بود و در حالی که مردم داشتند سخنرانی گوش می دادند، دربهای مسجد جامع بسته شد. وی گفت: ایادی شاه و کسانی که فریب خورده های آن روز بودند، با حمایت از نیروهای شاه، دربها را ابتدا بستند و از اطراف مسجد، مسجد را محاصره کردند و بعد وارد شدند به مسجد جامع کرمان و ضمن ضرب و شتم زنان و مردان حاضر در مسجد، موتورسیکلتها و دوچرخه ها و قران و کتابها را آتش زدند. صدفی با بیان اینکه علما و روحانیت مورد ضرب و شتم قرار دادند، اظهار کرد: بعد از آن هم مراکز و مغازه های مهمی که در اطراف مسجد بود و جایگاه انقلابیون بود را به غارت برده و شهر را به آتش کشیدند. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه افزود: شاه به دنبال ترساندن مردم بود با این واقعه اما نتیجه عکس داد و باعث شد غیرت دینی و انقلابی مردم به خروش بیاید و انگیزه های مردم در ارتباط با مبارزه با رژیم پهلوی بیشتر و این انگیزهها تقویت شد. وی اظهار کرد: مردم ایران نسبت به قرآن و مسجد و اماکن مقدس و متبرکه غیرت دارند؛ این توهین، وحدت کلمه را به دنبال داشت. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان کرمان گفت: این واقعه سوژه ای شد که چهره شاه را نمایان کرده و مردم بیشتر در صحنه حاضر شدند. وی در ادامه، در خصوص برنامه های گرامیداشت این روز در کرمان گفت: قهرمانان این حادثه مردم بودند به همین دلیل در ستاد بزرگداشت 24 مهر، مردم را میداندار بزرگداشت این مراسم داشته باشیم. صدفی گفت: مساجد کل استان کرمان برای برگزاری مراسمی در این روز فعال میشوند، دستگاه های اجرایی، نهادها و نیروهای مسلح نیز برنامههایی خواهند داشت، دعای کمیل در دانشگاه آزاد در جوار قبور شهدای گمنام و دعای ندبه در روز جمعه در مهدیه صاحبالزمان قرائت خواهد شد. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه افزود: مسابقه خاطره نویسی، عکس و اسناد هم داریم که فراخوان آن توسط حوزه هنری به زودی اعلام می شود. صدفی اظهار کرد: چاپ و توزیع ویژه نامه و بروشورها در این زمینه، برگزاری نشستی با حضور دکتر عباسی در 22 مهرماه در خصوص نقش مساجد در پیروزی انقلاب اسلامی، غبارروبی قبور مطهر شهدا، برگزاری مسابقات فرهنگی، هنری ورزشی و خاطره گویی در مساجد، ادارات و ارگانها توسط شاهدین عینی این حادثه نیز در دستور کار است. وی همچنین گفت: صداوسیمای مرکز کرمان نیز ویژه برنامهها و نشستهای متعددی را به این مناسبت خواهد داشت. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه دیدار با خانواده های شهدای این واقعه را از دیگر این برنامه ها دانست و بیان کرد: در کنار این مراسم، آیین محوری خواهیم داشت؛ اما چون روز 23 مهرماه، دعای عرفه است، مردم درگیر این روز هستند. ما نه صبح و نه ظهر و نه شب نمی توانیم برنامه داشته باشیم. وی افزود: 24 هم عید قربان است؛ بنابراین مراسم رسمی ما 25 مهرماه برگزار خواهد شد؛ در محل مسجد جامع کرمان و ساعت 19 برگزار میشود. صدفی گفت: سخنران مراسم که با نمایش کلیپی از واقعه 24 مهرماه و خاطرهگویی از مراسم همراه است، حجت الاسلام میردامادی است که از علمای حوزه علمیه قم هستند، مداح مراسم هم که دعای کمیل را هم خواهی مداشت، حاج آقا دوستعلی خواهند بود. وی از برگزاری نمایشگاه عکس و اسناد مربوط به 24 مهرماه نیز خبر داد. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه اظهار کرد: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هم برنامههای مفصلی برای کودکان و نوجوانان دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, \" mæhdi sædæfi \" zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hozure æshɑbe ræsɑne bærɑje tæʔzime ʃæʔɑʔere mæzhæbi væ monɑsebæthɑ, jek poʃtvɑnee qævi væ mohkæm be hesɑb mi ɑjæd, ezhɑr kærd : bistotʃɑhɑr mehrmɑh sɑlruze jek vɑqeʔee qæmbɑr æst ke tebqee revɑle hær sɑle, ɑini bærɑje ɡerɑmidɑʃte in ruz xɑhim dɑʃt. vej æfzud : dær dorɑne qæbl æz piruzi væ dorɑne piruzi væ pæs æz ɑn, ʃɑhede hævɑdesi budim ke hærkodɑm æz in hævɑdes dær dʒɑjɡɑh xod, tɑrixe enqelɑbe eslɑmi rɑ ræqæm zæd hævɑdese tælx væ ʃirini dær in dorɑn dɑʃteim. vej ezhɑr kærd : bæʔzi æz in hævɑdes hæm, noqte ætfi bærɑje tɑrixe enqelɑbe mæhsub miʃævæd ke bæjɑnɡær væ næmɑdi æz mɑhijæte keʃvær væ færhænɡ væ eʔteqɑdɑte mellæt bude æst. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh ɡoft : æz sɑle tʃehelodo vɑqeʔe fejzije rɑ bebinid bæʔd tehrɑn, mæʃhæd, qom, tæbriz, ɑbɑdɑn væ sɑjere hævɑdes væ bæʔd æz piruzi enqelɑb, dʒænɡhɑje kordestɑn væ dʒænɡe tæhmili. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : jeki æz in hævɑdes, vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh dær sɑle pændʒɑhohæft bud vɑqeʔe ʔi ke æz jek tæræf neʃɑne dæhænde odʒe veqɑhæt væ doʃmæni reʒime pæhlævi bɑ mæktæbe mɑ væ bɑ e eslɑm væ ɑmuze hɑje dini bud væ æz tærifi hæm næmɑdi æz istɑdeɡi væ moqɑvemæte mellæte irɑn æz dʒomle mærdome kermɑn dær moqɑbele zolm væ setæmi ke nezɑme ʃɑhænʃɑhi rævɑ dɑʃte bud. sædæfi vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh rɑ næmɑdi æz pɑjbændi mærdome kermɑn dær eʔteqɑdɑte mæzhæbi væ dini dɑnest væ bæjɑn kærd : jɑdɑværi rujdɑdhɑ, hævɑdes væ dʒærijɑnhɑ hæm dærs ɑmuz æst væ hæm ebræt ɑmuz mɑnænde ɑntʃe ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærxosus ebræthɑje ɑʃurɑe mætræh kærde ænd ebræthɑje ɑʃurɑ jæʔni vɑqeʔei ke dær tʃænd sɑʔæt ettefɑq oftɑd, bærɑje kol ensɑnhɑje ɑzɑde mi tævɑnæd dærs bɑʃæd væ bærɑje kæsɑni ke donbɑle ro zolm væ estekbɑr væ doʃmæni bɑ eʔteqɑdɑte dini mærdom bɑʃænd, ebræt ænɡiz æst. vej æfzud : mɑhijæte dini væ enqelɑbi væ færhænɡi mærdome kermɑn rɑ dær sɑlruze bistotʃɑhɑr mehrmɑh mi tævɑn be tæsvir keʃid. sædæfi ezhɑr kærd : sɑlɡærde in hɑdese rɑ be onvɑne ɡerɑmidɑʃte vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh ke hæm tædʒlil æz do ʃæhidist ke dær in hɑdese dɑʃtim ʃæhid bɑqodræte dʒupɑri væ ʃæhid jæzdɑne ʃenɑs væ hæmtʃenin mædʒruhin væ dʒɑnbɑzɑni ke dɑʃtim væ æz dʒæhæti hæm tædʒlil æz moqɑvemæt væ istɑdeɡi mærdome kermɑn rɑ dɑrim. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh bɑ bæjɑne in ke in moqɑvemæt be jɑdmɑndænist, ebrɑz kærd : hædæfe ʃɑh æz in hærekæt in bud ke bɑ idʒɑde roʔb væ væhʃæt dær bejne mærdom ʃoʔle hɑje enqelɑb rɑ xɑmuʃ konæd. vej æfzud : dær in ruz, mærdom dær tʃæhlimæn ruze vɑqeʔe mejdɑne ʒɑle tehrɑn dure hæm dʒæmʔ ʃode væ æzɑdɑri mikærdænd væ dær vɑqeʔ tæbine vɑqeʔe hivdæh ʃæhrivær rɑ dɑʃtænd. sædæfi edɑme dɑd : ɑjæt ællɑh sɑlehi kermɑni, hɑdʒ ɑqɑ sæmædɑni, hɑdʒ ɑqɑ dʒæʔfæri væ bærxi diɡær æz olæmɑ budænd niruhɑje sɑvɑk dær hɑli ke hodʒdʒæt oleslɑm sæmædɑni dær hɑle soxænrɑni bud, sɑʔæte dæh sobh bud væ dær hɑli ke mærdom dɑʃtænd soxænrɑni ɡuʃ mi dɑdænd, dærbhɑje mæsdʒede dʒɑmeʔe bæste ʃod. vej ɡoft : æjɑdi ʃɑh væ kæsɑni ke færib xorde hɑje ɑn ruz budænd, bɑ hemɑjæt æz niruhɑje ʃɑh, dærbhɑ rɑ ebtedɑ bæstænd væ æz ætrɑfe mæsdʒed, mæsdʒed rɑ mohɑsere kærdænd væ bæʔd vɑred ʃodænd be mæsdʒede dʒɑmeʔe kermɑn væ zemne zærb væ ʃætme zænɑn væ mærdɑne hɑzer dær mæsdʒed, motorsiklethɑ væ dotʃærxe hɑ væ qerɑn væ ketɑbhɑ rɑ ɑtæʃ zædænd. sædæfi bɑ bæjɑne inke olæmɑ væ rohɑnijæt morede zærb væ ʃætm qærɑr dɑdænd, ezhɑr kærd : bæʔd æz ɑn hæm mærɑkez væ mæqɑze hɑje mohemmi ke dær ætrɑfe mæsdʒed bud væ dʒɑjɡɑh enqelɑbjun bud rɑ be qɑræt borde væ ʃæhr rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. mæsʔule setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh æfzud : ʃɑh be donbɑle tærsɑndæne mærdom bud bɑ in vɑqeʔe æmmɑ nætidʒe æks dɑd væ bɑʔes ʃod qejræte dini væ enqelɑbi mærdom be xoruʃ bijɑjæd væ ænɡize hɑje mærdom dær ertebɑt bɑ mobɑreze bɑ reʒime pæhlævi biʃtær væ in ænɡizehɑ tæqvijæt ʃod. vej ezhɑr kærd : mærdome irɑn næsæbte be qorʔɑn væ mæsdʒed væ æmɑkene moqæddæs væ motebærreke qejræt dɑrænd in tohin, væhdæte kælæme rɑ be donbɑl dɑʃt. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne kermɑn ɡoft : in vɑqeʔe suʒe ʔi ʃod ke tʃehre ʃɑh rɑ næmɑjɑn kærde væ mærdome biʃtær dær sæhnee hɑzer ʃodænd. vej dær edɑme, dær xosuse bærnɑme hɑje ɡerɑmidɑʃte in ruz dær kermɑn ɡoft : qæhremɑnɑne in hɑdese mærdom budænd be hæmin dælil dær setɑde bozorɡdɑʃte bistotʃɑhɑr mehr, mærdom rɑ mejdɑndɑre bozorɡdɑʃte in mærɑsem dɑʃte bɑʃim. sædæfi ɡoft : mæsɑdʒede kolle ostɑne kermɑn bærɑje bærɡozɑri mærɑsemi dær in ruze fæʔɑl miʃævænd, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi, næhɑdhɑ væ niruhɑje mosællæh niz bærnɑmehɑi xɑhænd dɑʃt, doɑje komejl dær dɑneʃɡɑh ɑzɑd dær dʒævɑre qobure ʃohædɑje ɡomnɑm væ doɑje nodbe dær ruze dʒomʔe dær mæhdije sɑhebælzemɑn qerɑʔæt xɑhæd ʃod. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh æfzud : mosɑbeqe xɑtere nevisi, æks væ æsnɑd hæm dɑrim ke færɑxɑne ɑn tævæssote hozee honæri be zudi eʔlɑm mi ʃævæd. sædæfi ezhɑr kærd : tʃɑp væ toziʔe viʒe nɑme væ bærvoʃurhɑ dær in zæmine, bærɡozɑri neʃæsti bɑ hozure doktor æbbɑsi dær bistodo mehrmɑh dær xosuse næqʃe mæsɑdʒed dær piruzi enqelɑbe eslɑmi, qobɑrrubi qobure motæhhære ʃohædɑ, bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi, honæri værzeʃi væ xɑteree ɡui dær mæsɑdʒed, edɑrɑt væ orɡɑnhɑ tævæssote ʃɑhedin ejni in hɑdese niz dær dæsture kɑr æst. vej hæmtʃenin ɡoft : sedɑosimɑje mærkæze kermɑn niz viʒe bærnɑmehɑ væ neʃæste ʔi moteʔæddedi rɑ be in monɑsebæt xɑhæd dɑʃt. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh didɑr bɑ xɑnevɑde hɑje ʃohædɑje in vɑqeʔe rɑ æz diɡær in bærnɑme hɑ dɑnest væ bæjɑn kærd : dær kenɑr in mærɑsem, ɑine mehværi xɑhim dɑʃt æmmɑ tʃon ruze bistose mehrmɑh, doɑje orfe æst, mærdom dærɡire in ruz hæstænd. mɑ næ sobh væ næ zohr væ næ ʃæb nemi tævɑnim bærnɑme dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : bistotʃɑhɑr hæm ejde qorbɑn æst bænɑbærin mærɑseme ræsmi mɑ bistopændʒ mehrmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe kermɑn væ sɑʔæte nuzdæh bærɡozɑr miʃævæd. sædæfi ɡoft : soxænrɑne mærɑsem ke bɑ næmɑjeʃe kelipi æz vɑqeʔe bistotʃɑhɑr mehrmɑh væ xɑtereɡui æz mærɑsem hæmrɑh æst, hodʒdʒæt oleslɑm mirdɑmɑdist ke æz olæmɑje hoze elmije qom hæstænd, mædɑhe mærɑsem hæm ke doɑje komejl rɑ hæm xɑhi mædɑʃæt, hɑdʒ ɑqɑ dustæli xɑhænd bud. vej æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh æks væ æsnɑde mærbut be bistotʃɑhɑr mehrmɑh niz xæbær dɑd. mæsʔul setɑde bærɡozɑri mærɑseme bistotʃɑhɑr mehrmɑh ezhɑr kærd : kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn hæm bærnɑmehɑje mofæssæli bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کویر، \"مهدی صدفی\" ظهر امروز در جمع خبرنگاران با بیان اینکه حضور اصحاب رسانه برای تعظیم شعائر مذهبی و مناسبتها، یک پشتوانه قوی و محکم به حساب میآید، اظهار کرد: 24 مهرماه سالروز یک واقعه غمبار است که طبق روال هر ساله، آیینی برای گرامیداشت این روز خواهیم داشت. وی افزود: در دوران قبل از پیروزی و دوران پیروزی و پس از آن، شاهد حوادثی بودیم که هرکدام از این حوادث در جایگاه خود، تاریخ انقلاب اسلامی را رقم زد؛ حوادث تلخ و شیرینی در این دوران داشتهایم. وی اظهار کرد: بعضی از این حوادث هم، نقطه عطفی برای تاریخ انقلاب محسوب میشود که بیانگر و نمادی از ماهیت کشور و فرهنگ و اعتقادات ملت بوده است. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه گفت: از سال 42 واقعه فیضیه را ببینید؛ بعد تهران، مشهد، قم، تبریز، آبادان و سایر حوادث و بعد از پیروزی انقلاب، جنگهای کردستان و جنگ تحمیلی. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان کرمان بیان کرد: یکی از این حوادث، واقعه 24 مهرماه در سال 57 بود؛ واقعه ای که از یک طرف نشان دهنده اوج وقاحت و دشمنی رژیم پهلوی با مکتب ما و با اسلام و آموزه های دینی بود و از طریفی هم نمادی از ایستادگی و مقاومت ملت ایران از جمله مردم کرمان در مقابل ظلم و ستمی که نظام شاهنشاهی روا داشته بود. صدفی واقعه 24 مهرماه را نمادی از پایبندی مردم کرمان در اعتقادات مذهبی و دینی دانست و بیان کرد: یادآوری رویدادها، حوادث و جریانها هم درس آموز است و هم عبرت آموز؛ مانند آنچه که مقام معظم رهبری درخصوص عبرتهای عاشورا مطرح کرده اند؛ عبرتهای عاشورا یعنی واقعهای که در چند ساعت اتفاق افتاد، برای کل انسانهای آزاده می تواند درس باشد و برای کسانی که دنباله رو ظلم و استکبار و دشمنی با اعتقادات دینی مردم باشند، عبرت انگیز است. وی افزود: ماهیت دینی و انقلابی و فرهنگی مردم کرمان را در سالروز 24 مهرماه می توان به تصویر کشید. صدفی اظهار کرد: سالگرد این حادثه را به عنوان گرامیداشت واقعه 24 مهرماه که هم تجلیل از دو شهیدی است که در این حادثه داشتیم؛ شهید باقدرت جوپاری و شهید یزدان شناس و همچنین مجروحین و جانبازانی که داشتیم و از جهتی هم تجلیل از مقاومت و ایستادگی مردم کرمان را داریم. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه با بیان این که این مقاومت به یادماندنی است، ابراز کرد: هدف شاه از این حرکت این بود که با ایجاد رعب و وحشت در بین مردم شعله های انقلاب را خاموش کند. وی افزود: در این روز، مردم در چهلیمن روز واقعه میدان ژاله تهران دور هم جمع شده و عزاداری میکردند و در واقع تبیین واقعه 17 شهریور را داشتند. صدفی ادامه داد: آیت الله صالحی کرمانی، حاج آقا صمدانی، حاج آقا جعفری و برخی دیگر از علما بودند؛ نیروهای ساواک در حالی که حجت الاسلام صمدانی در حال سخنرانی بود، ساعت 10 صبح بود و در حالی که مردم داشتند سخنرانی گوش می دادند، دربهای مسجد جامع بسته شد. وی گفت: ایادی شاه و کسانی که فریب خورده های آن روز بودند، با حمایت از نیروهای شاه، دربها را ابتدا بستند و از اطراف مسجد، مسجد را محاصره کردند و بعد وارد شدند به مسجد جامع کرمان و ضمن ضرب و شتم زنان و مردان حاضر در مسجد، موتورسیکلتها و دوچرخه ها و قران و کتابها را آتش زدند. صدفی با بیان اینکه علما و روحانیت مورد ضرب و شتم قرار دادند، اظهار کرد: بعد از آن هم مراکز و مغازه های مهمی که در اطراف مسجد بود و جایگاه انقلابیون بود را به غارت برده و شهر را به آتش کشیدند. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه افزود: شاه به دنبال ترساندن مردم بود با این واقعه اما نتیجه عکس داد و باعث شد غیرت دینی و انقلابی مردم به خروش بیاید و انگیزه های مردم در ارتباط با مبارزه با رژیم پهلوی بیشتر و این انگیزهها تقویت شد. وی اظهار کرد: مردم ایران نسبت به قرآن و مسجد و اماکن مقدس و متبرکه غیرت دارند؛ این توهین، وحدت کلمه را به دنبال داشت. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان کرمان گفت: این واقعه سوژه ای شد که چهره شاه را نمایان کرده و مردم بیشتر در صحنه حاضر شدند. وی در ادامه، در خصوص برنامه های گرامیداشت این روز در کرمان گفت: قهرمانان این حادثه مردم بودند به همین دلیل در ستاد بزرگداشت 24 مهر، مردم را میداندار بزرگداشت این مراسم داشته باشیم. صدفی گفت: مساجد کل استان کرمان برای برگزاری مراسمی در این روز فعال میشوند، دستگاه های اجرایی، نهادها و نیروهای مسلح نیز برنامههایی خواهند داشت، دعای کمیل در دانشگاه آزاد در جوار قبور شهدای گمنام و دعای ندبه در روز جمعه در مهدیه صاحبالزمان قرائت خواهد شد. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه افزود: مسابقه خاطره نویسی، عکس و اسناد هم داریم که فراخوان آن توسط حوزه هنری به زودی اعلام می شود. صدفی اظهار کرد: چاپ و توزیع ویژه نامه و بروشورها در این زمینه، برگزاری نشستی با حضور دکتر عباسی در 22 مهرماه در خصوص نقش مساجد در پیروزی انقلاب اسلامی، غبارروبی قبور مطهر شهدا، برگزاری مسابقات فرهنگی، هنری ورزشی و خاطره گویی در مساجد، ادارات و ارگانها توسط شاهدین عینی این حادثه نیز در دستور کار است. وی همچنین گفت: صداوسیمای مرکز کرمان نیز ویژه برنامهها و نشستهای متعددی را به این مناسبت خواهد داشت. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه دیدار با خانواده های شهدای این واقعه را از دیگر این برنامه ها دانست و بیان کرد: در کنار این مراسم، آیین محوری خواهیم داشت؛ اما چون روز 23 مهرماه، دعای عرفه است، مردم درگیر این روز هستند. ما نه صبح و نه ظهر و نه شب نمی توانیم برنامه داشته باشیم. وی افزود: 24 هم عید قربان است؛ بنابراین مراسم رسمی ما 25 مهرماه برگزار خواهد شد؛ در محل مسجد جامع کرمان و ساعت 19 برگزار میشود. صدفی گفت: سخنران مراسم که با نمایش کلیپی از واقعه 24 مهرماه و خاطرهگویی از مراسم همراه است، حجت الاسلام میردامادی است که از علمای حوزه علمیه قم هستند، مداح مراسم هم که دعای کمیل را هم خواهی مداشت، حاج آقا دوستعلی خواهند بود. وی از برگزاری نمایشگاه عکس و اسناد مربوط به 24 مهرماه نیز خبر داد. مسئول ستاد برگزاری مراسم 24 مهرماه اظهار کرد: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هم برنامههای مفصلی برای کودکان و نوجوانان دارد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohændesɑne zisti dɑneʃɡɑh duk bɑ hæmkɑri dɑneʃmænde irɑni bɑ bɑztolide tæʔɑmolɑte pitʃide ɑmele fæʔɑl ʃodæne ʒenhɑje ensɑn dær dærune sellulhɑ tævɑnesteænd sistemi rɑ tolid konænd ke mitævɑnæd be pæʒuheʃhɑje hoze ʒene dærmɑni væ hoze ruje be roʃde zistʃenɑsi mæsnuʔi komæk konæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rujkærde dʒædide doktor færʃide ɡilæk væ hæmkɑrɑnæʃ mitævɑnæd be dɑneʃmændɑne olume pɑje dær bærræsi tæʔsirɑte fæʔɑl væ qejre fæʔɑl ʃodæne besjɑri æz ʒenhɑje motæfɑvet væ hæmtʃenin be pezeʃkɑni ke be donbɑle idʒɑde dærmɑnhɑje dʒædid mobtæni bær ʒen bærɑje bimɑrihɑje ensɑn hæstænd, komæk konæd. in mohæqqeqɑn bær xælɑfe pæʒuheʃhɑje ʒenetiki mæʔmuli ke ʃæbækehɑje tæbiʔi ʒenetik rɑ be ʃive æz bɑlɑ be pɑjin tæʃrih mikonænd, jek rujkærde dʒædid æz pɑjin be bɑlɑ idʒɑd kærdeænd ke emkɑne ʃæbihsɑzi mæsnuʔi tæʔɑmolɑte pitʃide tæbiʔi mjɑne perotoʔinhɑ rɑ ke kɑre tænzime jek ʒen rɑ bær ohde dɑrænd, færɑhæm misɑzæd. hæmtʃenin in rujkærd be dɑneʃmændɑn edʒɑze dɑde tɑ ʒenhɑje dærune sellul rɑ tɑ sæthi ke tɑ piʃ æz in momken næbud, fæʔɑl konænd. sellulhɑje ensɑn æz hodud bist hezɑr ʒen bærxordɑrænd ke teʔdɑde zjɑdi perotoʔin tolid mikonænd. besjɑri æz ɑnhɑ bær fæʔɑlijæte sɑjere ʒenhɑ tæʔsir miɡozɑrænd. qɑbelijæte dærke in tæʔɑmolɑt mitævɑnæd tɑ hædde zjɑdi tævɑnɑi dɑneʃmændɑn dær tæmɑm hozehɑje pæʒuheʃe zistpezeʃki rɑ erteqɑ bæxʃæd. æmmɑ be dælile pitʃideɡi in sisteme tæbiʔi, zistʃenɑsɑne mæsnuʔi ʃæbækehɑje sɑde ʒenetiki rɑ bærɑje kontorole dæqiqe hær dʒozʔ idʒɑd kærdeænd. in dɑneʃmændɑn mitævɑnænd æz in ʃæbækehɑ bærɑje kɑrbordhɑi dær hozehɑje hesɡære zisti, mohɑsebɑte zisti jɑ tebbe ehjɑe konænde estefɑde kærde jɑ ɑnhɑ rɑ be onvɑne modelhɑi bærɑje bærræsi sistemhɑje tæbiʔi pitʃidetær be kɑr bebærænd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle næture mɛθədze montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمهندسان زیستی دانشگاه دوک با همکاری دانشمند ایرانی با بازتولید تعاملات پیچیده عامل فعال شدن ژنهای انسان در درون سلولها توانستهاند سیستمی را تولید کنند که میتواند به پژوهشهای حوزه ژن درمانی و حوزه رو به رشد زیستشناسی مصنوعی کمک کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، رویکرد جدید دکتر فرشید گیلک و همکارانش میتواند به دانشمندان علوم پایه در بررسی تاثیرات فعال و غیر فعال شدن بسیاری از ژنهای متفاوت و همچنین به پزشکانی که به دنبال ایجاد درمانهای جدید مبتنی بر ژن برای بیماریهای انسان هستند، کمک کند.\n\n\n\nاین محققان بر خلاف پژوهشهای ژنتیکی معمولی که شبکههای طبیعی ژنتیک را به شیوه از بالا به پایین تشریح میکنند، یک رویکرد جدید از پایین به بالا ایجاد کردهاند که امکان شبیهسازی مصنوعی تعاملات پیچیده طبیعی میان پروتئینها را که کار تنظیم یک ژن را بر عهده دارند، فراهم میسازد. همچنین این رویکرد به دانشمندان اجازه داده تا ژنهای درون سلول را تا سطحی که تا پیش از این ممکن نبود، فعال کنند.\n\n\n\nسلولهای انسان از حدود 20 هزار ژن برخوردارند که تعداد زیادی پروتئین تولید میکنند . بسیاری از آنها بر فعالیت سایر ژنها تاثیر میگذارند. قابلیت درک این تعاملات میتواند تا حد زیادی توانایی دانشمندان در تمام حوزههای پژوهش زیستپزشکی را ارتقا بخشد.\n\n\n\nاما به دلیل پیچیدگی این سیستم طبیعی، زیستشناسان مصنوعی شبکههای ساده ژنتیکی را برای کنترل دقیق هر جزء ایجاد کردهاند. این دانشمندان میتوانند از این شبکهها برای کاربردهایی در حوزههای حسگر زیستی، محاسبات زیستی یا طب احیا کننده استفاده کرده یا آنها را به عنوان مدلهایی برای بررسی سیستمهای طبیعی پیچیدهتر به کار ببرند.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله Nature Methods منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mohændesɑne zisti dɑneʃɡɑh duk bɑ hæmkɑri dɑneʃmænde irɑni bɑ bɑztolide tæʔɑmolɑte pitʃide ɑmele fæʔɑl ʃodæne ʒenhɑje ensɑn dær dærune sellulhɑ tævɑnesteænd sistemi rɑ tolid konænd ke mitævɑnæd be pæʒuheʃhɑje hoze ʒene dærmɑni væ hoze ruje be roʃde zistʃenɑsi mæsnuʔi komæk konæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rujkærde dʒædide doktor færʃide ɡilæk væ hæmkɑrɑnæʃ mitævɑnæd be dɑneʃmændɑne olume pɑje dær bærræsi tæʔsirɑte fæʔɑl væ qejre fæʔɑl ʃodæne besjɑri æz ʒenhɑje motæfɑvet væ hæmtʃenin be pezeʃkɑni ke be donbɑle idʒɑde dærmɑnhɑje dʒædid mobtæni bær ʒen bærɑje bimɑrihɑje ensɑn hæstænd, komæk konæd. in mohæqqeqɑn bær xælɑfe pæʒuheʃhɑje ʒenetiki mæʔmuli ke ʃæbækehɑje tæbiʔi ʒenetik rɑ be ʃive æz bɑlɑ be pɑjin tæʃrih mikonænd, jek rujkærde dʒædid æz pɑjin be bɑlɑ idʒɑd kærdeænd ke emkɑne ʃæbihsɑzi mæsnuʔi tæʔɑmolɑte pitʃide tæbiʔi mjɑne perotoʔinhɑ rɑ ke kɑre tænzime jek ʒen rɑ bær ohde dɑrænd, færɑhæm misɑzæd. hæmtʃenin in rujkærd be dɑneʃmændɑn edʒɑze dɑde tɑ ʒenhɑje dærune sellul rɑ tɑ sæthi ke tɑ piʃ æz in momken næbud, fæʔɑl konænd. sellulhɑje ensɑn æz hodud bist hezɑr ʒen bærxordɑrænd ke teʔdɑde zjɑdi perotoʔin tolid mikonænd. besjɑri æz ɑnhɑ bær fæʔɑlijæte sɑjere ʒenhɑ tæʔsir miɡozɑrænd. qɑbelijæte dærke in tæʔɑmolɑt mitævɑnæd tɑ hædde zjɑdi tævɑnɑi dɑneʃmændɑn dær tæmɑm hozehɑje pæʒuheʃe zistpezeʃki rɑ erteqɑ bæxʃæd. æmmɑ be dælile pitʃideɡi in sisteme tæbiʔi, zistʃenɑsɑne mæsnuʔi ʃæbækehɑje sɑde ʒenetiki rɑ bærɑje kontorole dæqiqe hær dʒozʔ idʒɑd kærdeænd. in dɑneʃmændɑn mitævɑnænd æz in ʃæbækehɑ bærɑje kɑrbordhɑi dær hozehɑje hesɡære zisti, mohɑsebɑte zisti jɑ tebbe ehjɑe konænde estefɑde kærde jɑ ɑnhɑ rɑ be onvɑne modelhɑi bærɑje bærræsi sistemhɑje tæbiʔi pitʃidetær be kɑr bebærænd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle næture mɛθədze montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm |
مهندسان زیستی دانشگاه دوک با همکاری دانشمند ایرانی با بازتولید تعاملات پیچیده عامل فعال شدن ژنهای انسان در درون سلولها توانستهاند سیستمی را تولید کنند که میتواند به پژوهشهای حوزه ژن درمانی و حوزه رو به رشد زیستشناسی مصنوعی کمک کند.
به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، رویکرد جدید دکتر فرشید گیلک و همکارانش میتواند به دانشمندان علوم پایه در بررسی تاثیرات فعال و غیر فعال شدن بسیاری از ژنهای متفاوت و همچنین به پزشکانی که به دنبال ایجاد درمانهای جدید مبتنی بر ژن برای بیماریهای انسان هستند، کمک کند.
این محققان بر خلاف پژوهشهای ژنتیکی معمولی که شبکههای طبیعی ژنتیک را به شیوه از بالا به پایین تشریح میکنند، یک رویکرد جدید از پایین به بالا ایجاد کردهاند که امکان شبیهسازی مصنوعی تعاملات پیچیده طبیعی میان پروتئینها را که کار تنظیم یک ژن را بر عهده دارند، فراهم میسازد. همچنین این رویکرد به دانشمندان اجازه داده تا ژنهای درون سلول را تا سطحی که تا پیش از این ممکن نبود، فعال کنند.
سلولهای انسان از حدود 20 هزار ژن برخوردارند که تعداد زیادی پروتئین تولید میکنند . بسیاری از آنها بر فعالیت سایر ژنها تاثیر میگذارند. قابلیت درک این تعاملات میتواند تا حد زیادی توانایی دانشمندان در تمام حوزههای پژوهش زیستپزشکی را ارتقا بخشد.
اما به دلیل پیچیدگی این سیستم طبیعی، زیستشناسان مصنوعی شبکههای ساده ژنتیکی را برای کنترل دقیق هر جزء ایجاد کردهاند. این دانشمندان میتوانند از این شبکهها برای کاربردهایی در حوزههای حسگر زیستی، محاسبات زیستی یا طب احیا کننده استفاده کرده یا آنها را به عنوان مدلهایی برای بررسی سیستمهای طبیعی پیچیدهتر به کار ببرند.
این پژوهش در مجله Nature Methods منتشر شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohændesɑne zisti dɑneʃɡɑh duk bɑ hæmkɑri dɑneʃmænde irɑni bɑ bɑztolide tæʔɑmolɑte pitʃide ɑmele fæʔɑl ʃodæne ʒenhɑje ensɑn dær dærune sellulhɑ tævɑnesteænd sistemi rɑ tolid konænd ke mitævɑnæd be pæʒuheʃhɑje hoze ʒene dærmɑni væ hoze ruje be roʃde zistʃenɑsi mæsnuʔi komæk konæd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rujkærde dʒædide doktor færʃide ɡilæk væ hæmkɑrɑnæʃ mitævɑnæd be dɑneʃmændɑne olume pɑje dær bærræsi tæʔsirɑte fæʔɑl væ qejre fæʔɑl ʃodæne besjɑri æz ʒenhɑje motæfɑvet væ hæmtʃenin be pezeʃkɑni ke be donbɑle idʒɑde dærmɑnhɑje dʒædid mobtæni bær ʒen bærɑje bimɑrihɑje ensɑn hæstænd, komæk konæd. in mohæqqeqɑn bær xælɑfe pæʒuheʃhɑje ʒenetiki mæʔmuli ke ʃæbækehɑje tæbiʔi ʒenetik rɑ be ʃive æz bɑlɑ be pɑjin tæʃrih mikonænd, jek rujkærde dʒædid æz pɑjin be bɑlɑ idʒɑd kærdeænd ke emkɑne ʃæbihsɑzi mæsnuʔi tæʔɑmolɑte pitʃide tæbiʔi mjɑne perotoʔinhɑ rɑ ke kɑre tænzime jek ʒen rɑ bær ohde dɑrænd, færɑhæm misɑzæd. hæmtʃenin in rujkærd be dɑneʃmændɑn edʒɑze dɑde tɑ ʒenhɑje dærune sellul rɑ tɑ sæthi ke tɑ piʃ æz in momken næbud, fæʔɑl konænd. sellulhɑje ensɑn æz hodud bist hezɑr ʒen bærxordɑrænd ke teʔdɑde zjɑdi perotoʔin tolid mikonænd. besjɑri æz ɑnhɑ bær fæʔɑlijæte sɑjere ʒenhɑ tæʔsir miɡozɑrænd. qɑbelijæte dærke in tæʔɑmolɑt mitævɑnæd tɑ hædde zjɑdi tævɑnɑi dɑneʃmændɑn dær tæmɑm hozehɑje pæʒuheʃe zistpezeʃki rɑ erteqɑ bæxʃæd. æmmɑ be dælile pitʃideɡi in sisteme tæbiʔi, zistʃenɑsɑne mæsnuʔi ʃæbækehɑje sɑde ʒenetiki rɑ bærɑje kontorole dæqiqe hær dʒozʔ idʒɑd kærdeænd. in dɑneʃmændɑn mitævɑnænd æz in ʃæbækehɑ bærɑje kɑrbordhɑi dær hozehɑje hesɡære zisti, mohɑsebɑte zisti jɑ tebbe ehjɑe konænde estefɑde kærde jɑ ɑnhɑ rɑ be onvɑne modelhɑi bærɑje bærræsi sistemhɑje tæbiʔi pitʃidetær be kɑr bebærænd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle næture mɛθədze montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمهندسان زیستی دانشگاه دوک با همکاری دانشمند ایرانی با بازتولید تعاملات پیچیده عامل فعال شدن ژنهای انسان در درون سلولها توانستهاند سیستمی را تولید کنند که میتواند به پژوهشهای حوزه ژن درمانی و حوزه رو به رشد زیستشناسی مصنوعی کمک کند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، رویکرد جدید دکتر فرشید گیلک و همکارانش میتواند به دانشمندان علوم پایه در بررسی تاثیرات فعال و غیر فعال شدن بسیاری از ژنهای متفاوت و همچنین به پزشکانی که به دنبال ایجاد درمانهای جدید مبتنی بر ژن برای بیماریهای انسان هستند، کمک کند.\n\n\n\nاین محققان بر خلاف پژوهشهای ژنتیکی معمولی که شبکههای طبیعی ژنتیک را به شیوه از بالا به پایین تشریح میکنند، یک رویکرد جدید از پایین به بالا ایجاد کردهاند که امکان شبیهسازی مصنوعی تعاملات پیچیده طبیعی میان پروتئینها را که کار تنظیم یک ژن را بر عهده دارند، فراهم میسازد. همچنین این رویکرد به دانشمندان اجازه داده تا ژنهای درون سلول را تا سطحی که تا پیش از این ممکن نبود، فعال کنند.\n\n\n\nسلولهای انسان از حدود 20 هزار ژن برخوردارند که تعداد زیادی پروتئین تولید میکنند . بسیاری از آنها بر فعالیت سایر ژنها تاثیر میگذارند. قابلیت درک این تعاملات میتواند تا حد زیادی توانایی دانشمندان در تمام حوزههای پژوهش زیستپزشکی را ارتقا بخشد.\n\n\n\nاما به دلیل پیچیدگی این سیستم طبیعی، زیستشناسان مصنوعی شبکههای ساده ژنتیکی را برای کنترل دقیق هر جزء ایجاد کردهاند. این دانشمندان میتوانند از این شبکهها برای کاربردهایی در حوزههای حسگر زیستی، محاسبات زیستی یا طب احیا کننده استفاده کرده یا آنها را به عنوان مدلهایی برای بررسی سیستمهای طبیعی پیچیدهتر به کار ببرند.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله Nature Methods منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡerɑmidɑʃte bist vodumin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn dærmosko hæʃ mosko, irnɑ : bistojek bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nohome fevrije do hezɑro o jek hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme mobɑræke dæhe fædʒr væ be mænɑsbæte bist væ dovvomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn, pændʒʃænbe ʃæbe mærɑsem bɑ ʃokuhi dær ɡerɑmidɑʃte enqelɑbe eslɑmi dær moskoje bærɡozɑr ʃod. in mærɑsem, be dæʔvæte \" mæhdi sefri \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hotele perezident mosko væ bɑ ʃerkæte dʒæmʔe kæsiri æz redʒɑle dolæti sjɑsiː, næmɑjændeɡɑne mædʒɑlese qɑnune ɡozɑri, rohɑnjune mosælmɑne rusije væ niz sæfirɑne keʃværhɑje moqime mosko væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑh væ ælɑqe mændɑn be dʒomhuri eslɑmi irɑn, bærɡozɑr ʃod. \" rɑvil ejne oddin \" mofti mosælmɑnɑne rusije væ emɑme dʒomʔe mosko væ æz mehmɑnɑne in mærɑsem, dær mosɑhebe ʔi bɑ irnɑ zemne tæbrike sɑlruze enqelɑbe eslɑmi be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mærdome irɑn, æz enqelɑbe eslɑmi irɑn be onvɑne tædʒælli piruzi mæʔnævijæt bær dʒæhl væ ɡomrɑhi jɑd kærd. vej tæsrih kærd ke in enqelɑb, tæʔsire besijɑr sɑzænde ʔi bær æfkɑr væ ændiʃe hɑje mosælmɑnɑne rusije ɡozɑʃte æst. be ɡofte ejne oddin, bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi væ dær edɑme ɑn bɑ nɑme emɑm \" ræh \" be \" ɡorbɑtʃof \", rævænde tɑze ʔi dær rævɑbet væ hæmkɑri hɑje do keʃvær ɑqɑz ʃode æst ke hæmtʃɑn edɑme dɑræd. vej ɡoft ke tæmɑmi mosælmɑnɑne rusije, æz sæmime qælb xɑstɑre ɡostæreʃe hærtʃe biʃtære rævɑbet bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn mi bɑʃænd. \" velɑdimir ʒirnufsæki \" moʔɑvene dovvomæn væ ræhbære hezbe liberɑle demokrɑtike rusije væ jeki diɡrɑz mihmɑnɑne in mærɑsem niz bɑ tæʔkid bær æzemæt væ bozorɡi enqelɑbe eslɑmi irɑn, ezhɑr dɑʃt ke in enqelɑb, tæʔsire færɑvɑni næ tænhɑ dær mæntæqe, bælke dær tæmɑm dʒæhɑn bærdʒɑje ɡozɑʃt. vej æz enqelɑbe eslɑmi irɑn, be onvɑne næxostin enqelɑb jɑd kærd ke æhdɑfe xod rɑ be ræqme tæmɑm toteʔe hɑje dɑxeli væ bejne olmelæli, hæmtʃenɑn piruzmændɑne donbɑl mi konæd. be ɡofte ʒirnufsæki, enqelɑbe eslɑmi irɑn æz mænbæʔe mæʔnævijjæte qodræt mi ɡiræd væ dær qælb hɑje mærdome in keʃvær riʃe dɑræd væ be hæmin dælil, pɑjdɑr væ ostovɑr bɑqi mɑnde æst. vej ɡoft ke dær dʒomhuri eslɑmi irɑn, æmnijæte edʒtemɑʔi væ ɑzɑdi hɑje færdi mærdom tæʔmin ʃode æst væ rævænde sobɑte eqtesɑdi væ toseʔe edɑme dɑræd. \" æbdolvæhɑb ɑsefi \" sæfire æfqɑnestɑn dær mosko væ jeki diɡær æz mihmɑnɑne in mærɑsem niz bɑ eʃɑre be sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn, ɡoft : enqelɑbe eslɑmi irɑn be ræhbæri emɑm xomejni \" ræh \", bozorɡtærin rujdɑde ævɑxere qærne bistom bud ke bɑ æhdɑfe mæʔnævi suræt pæzir fæt. vej ɡoft ke in enqelɑb, xeslæti sɑzænde dær tæmɑm zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː væ eqtesɑdi dɑʃte æst. vej, bɑ qædrdɑni æz sijɑsæt hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qebɑle æfqɑnestɑn, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn æz næxostin ruze xod tɑkonun, æz mærdom væ tæmɑmijæte ærzi æfqɑnestɑn hemɑjæt kærde væ hæmiʃe xɑstɑre esteqrɑre solhe pɑjdɑr, bɑɑʃætrɑk tæmɑmi æqvɑme in keʃvær bude æst. \" næfj ælef.. ɑʃiruf \" mofti mosælmɑnɑne nævɑhi sibri væ ʃærqe rusije, æz diɡær mihmɑnɑne in mærɑsem niz æz enqelɑbe eslɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn, be onvɑne bidɑrkonænde mosælmɑnɑne dʒæhɑn jɑd kærd væ ɡoft : dæstɑværdhɑje in enqelɑb, eftexɑri bærɑje tæmɑm mosælmɑnɑne dʒæhɑn mi bɑʃæd. be ɡofte ɑʃiruf, bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn, æsre tɑze ehjɑje eslɑm, dær tæmɑmi keʃværhɑje eslɑmi ɑqɑz væ donjɑje eslɑme bidɑr ʃod. mosko dær hæftee dʒɑri be mænɑsbæte dæhe mobɑræke fædʒre enqelɑbe eslɑmi irɑn, ʃɑhede bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hɑi æz honærhɑje dæsti væ næqqɑʃi væ xæt væ niz edʒrɑje bærnɑme hɑje musiqi irɑni væ diɡær bærnɑme hɑje honæri væ elmi dær tʃɑrtʃube hæfte færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn bude æst. in bærnɑme hɑ væ næmɑjeʃɡɑh hɑ, bɑ esteqbɑle tʃeʃmɡire ʃæhrvændɑne rusije væ niz irɑniɑne moqime pɑjtæxte rusije væ hæmtʃenin dʒæmʔe kæsiri æz æfqɑn hɑ væ tɑdʒik hɑje moqime mosko, movɑdʒeh bude æst. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre",
"text": " گرامیداشت بیست ودومین سالگرد انقلاب اسلامی ایران درمسکو \n#\nمسکو، ایرنا: 21 بهمن 1379 برابر با نهم فوریه 2001 \n همزمان با ایام مبارکه دهه فجر و به مناسبت بیست و دومین سالگرد انقلاب\nاسلامی ایران ، پنجشنبه شب مراسم با شکوهی در گرامیداشت انقلاب اسلامی در \nمسکو برگزار شد. \n این مراسم ، به دعوت \" مهدی صفری \" سفیر جمهوری اسلامی ایران در هتل \nپرزیدنت مسکو و با شرکت جمع کثیری از رجال دولتی سیاسی، نمایندگان مجالس \nقانون گذاری ، روحانیون مسلمان روسیه و نیز سفیران کشورهای مقیم مسکو و \nاستادان دانشگاه و علاقه مندان به جمهوری اسلامی ایران، برگزار شد. \n \"راویل عین الدین\" مفتی مسلمانان روسیه و امام جمعه مسکو و از مهمانان \nاین مراسم، در مصاحبه ای با ایرنا ضمن تبریک سالروز انقلاب اسلامی به مقام \nمعظم رهبری و مردم ایران ، از انقلاب اسلامی ایران به عنوان تجلی پیروزی \nمعنویت بر جهل و گمراهی یاد کرد. \n وی تصریح کرد که این انقلاب، تاثیر بسیار سازنده ای بر افکار و اندیشه های\nمسلمانان روسیه گذاشته است. \n به گفته عین الدین، با پیروزی انقلاب اسلامی و در ادامه آن با نامه امام \n\"ره\" به \"گورباچف\" ، روند تازه ای در روابط و همکاری های دو کشور آغاز شده\nاست که همچان ادامه دارد. \n وی گفت که تمامی مسلمانان روسیه ، از صمیم قلب خواستار گسترش هرچه \nبیشتر روابط با جمهوری اسلامی ایران می باشند. \n \"ولادیمیر ژیرنوفسکی\" معاون دوما و رهبر حزب لیبرال دمکراتیک روسیه و \nیکی دیگراز میهمانان این مراسم نیز با تاکید بر عظمت و بزرگی انقلاب اسلامی\nایران ، اظهار داشت که این انقلاب ، تاثیر فراوانی نه تنها در منطقه، بلکه\nدر تمام جهان برجای گذاشت. \n وی از انقلاب اسلامی ایران، به عنوان نخستین انقلاب یاد کرد که اهداف خود\nرا به رغم تمام توطئه های داخلی و بین المللی ، همچنان پیروزمندانه دنبال \nمی کند. \n به گفته ژیرنوفسکی، انقلاب اسلامی ایران از منبع معنویت قدرت می گیرد و \nدر قلب های مردم این کشور ریشه دارد و به همین دلیل، پایدار و استوار باقی\nمانده است. \n وی گفت که در جمهوری اسلامی ایران، امنیت اجتماعی و آزادی های فردی \nمردم تامین شده است و روند ثبات اقتصادی و توسعه ادامه دارد. \n \"عبدالوهاب آصفی\" سفیر افغانستان در مسکو و یکی دیگر از میهمانان این \nمراسم نیز با اشاره به سالگرد انقلاب اسلامی ایران، گفت: انقلاب اسلامی ایران\nبه رهبری امام خمینی \" ره \" ، بزرگترین رویداد اواخر قرن بیستم بود که با\nاهداف معنوی صورت پذیر فت. \n وی گفت که این انقلاب، خصلتی سازنده در تمام زمینه های اجتماعی و سیاسی\nو اقتصادی داشته است. \n وی ، با قدردانی از سیاست های جمهوری اسلامی ایران در قبال افغانستان، \nگفت : جمهوری اسلامی ایران از نخستین روز خود تاکنون ، از مردم و تمامیت \nارضی افغانستان حمایت کرده و همیشه خواستار استقرار صلح پایدار، بااشتراک\nتمامی اقوام این کشور بوده است. \n \"نفی ا.. آشیروف\" مفتی مسلمانان نواحی سیبری و شرق روسیه ، از دیگر \nمیهمانان این مراسم نیز از انقلاب اسلامی جمهوری اسلامی ایران ، به عنوان \nبیدارکننده مسلمانان جهان یاد کرد و گفت: دستاوردهای این انقلاب، افتخاری\nبرای تمام مسلمانان جهان می باشد. \n به گفته آشیروف، با پیروزی انقلاب اسلامی ایران، عصر تازه احیای اسلام ، \nدر تمامی کشورهای اسلامی آغاز و دنیای اسلام بیدار شد. \n مسکو در هفته جاری به مناسبت دهه مبارکه فجر انقلاب اسلامی ایران ، شاهد\nبرگزاری نمایشگاه هایی از هنرهای دستی و نقاشی و خط و نیز اجرای برنامه های\nموسیقی ایرانی و دیگر برنامه های هنری و علمی در چارچوب هفته فرهنگی \nجمهوری اسلامی ایران بوده است. \n این برنامه ها و نمایشگاه ها ، با استقبال چشمگیر شهروندان روسیه و نیز \nایرانیان مقیم پایتخت روسیه و همچنین جمع کثیری از افغان ها و تاجیک های \nمقیم مسکو، مواجه بوده است. \n * 817 * \n\n "
} | ɡerɑmidɑʃte bist vodumin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn dærmosko hæʃ mosko, irnɑ : bistojek bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nohome fevrije do hezɑro o jek hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme mobɑræke dæhe fædʒr væ be mænɑsbæte bist væ dovvomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn, pændʒʃænbe ʃæbe mærɑsem bɑ ʃokuhi dær ɡerɑmidɑʃte enqelɑbe eslɑmi dær moskoje bærɡozɑr ʃod. in mærɑsem, be dæʔvæte " mæhdi sefri " sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hotele perezident mosko væ bɑ ʃerkæte dʒæmʔe kæsiri æz redʒɑle dolæti sjɑsiː, næmɑjændeɡɑne mædʒɑlese qɑnune ɡozɑri, rohɑnjune mosælmɑne rusije væ niz sæfirɑne keʃværhɑje moqime mosko væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑh væ ælɑqe mændɑn be dʒomhuri eslɑmi irɑn, bærɡozɑr ʃod. " rɑvil ejne oddin " mofti mosælmɑnɑne rusije væ emɑme dʒomʔe mosko væ æz mehmɑnɑne in mærɑsem, dær mosɑhebe ʔi bɑ irnɑ zemne tæbrike sɑlruze enqelɑbe eslɑmi be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mærdome irɑn, æz enqelɑbe eslɑmi irɑn be onvɑne tædʒælli piruzi mæʔnævijæt bær dʒæhl væ ɡomrɑhi jɑd kærd. vej tæsrih kærd ke in enqelɑb, tæʔsire besijɑr sɑzænde ʔi bær æfkɑr væ ændiʃe hɑje mosælmɑnɑne rusije ɡozɑʃte æst. be ɡofte ejne oddin, bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi væ dær edɑme ɑn bɑ nɑme emɑm " ræh " be " ɡorbɑtʃof ", rævænde tɑze ʔi dær rævɑbet væ hæmkɑri hɑje do keʃvær ɑqɑz ʃode æst ke hæmtʃɑn edɑme dɑræd. vej ɡoft ke tæmɑmi mosælmɑnɑne rusije, æz sæmime qælb xɑstɑre ɡostæreʃe hærtʃe biʃtære rævɑbet bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn mi bɑʃænd. " velɑdimir ʒirnufsæki " moʔɑvene dovvomæn væ ræhbære hezbe liberɑle demokrɑtike rusije væ jeki diɡrɑz mihmɑnɑne in mærɑsem niz bɑ tæʔkid bær æzemæt væ bozorɡi enqelɑbe eslɑmi irɑn, ezhɑr dɑʃt ke in enqelɑb, tæʔsire færɑvɑni næ tænhɑ dær mæntæqe, bælke dær tæmɑm dʒæhɑn bærdʒɑje ɡozɑʃt. vej æz enqelɑbe eslɑmi irɑn, be onvɑne næxostin enqelɑb jɑd kærd ke æhdɑfe xod rɑ be ræqme tæmɑm toteʔe hɑje dɑxeli væ bejne olmelæli, hæmtʃenɑn piruzmændɑne donbɑl mi konæd. be ɡofte ʒirnufsæki, enqelɑbe eslɑmi irɑn æz mænbæʔe mæʔnævijjæte qodræt mi ɡiræd væ dær qælb hɑje mærdome in keʃvær riʃe dɑræd væ be hæmin dælil, pɑjdɑr væ ostovɑr bɑqi mɑnde æst. vej ɡoft ke dær dʒomhuri eslɑmi irɑn, æmnijæte edʒtemɑʔi væ ɑzɑdi hɑje færdi mærdom tæʔmin ʃode æst væ rævænde sobɑte eqtesɑdi væ toseʔe edɑme dɑræd. " æbdolvæhɑb ɑsefi " sæfire æfqɑnestɑn dær mosko væ jeki diɡær æz mihmɑnɑne in mærɑsem niz bɑ eʃɑre be sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn, ɡoft : enqelɑbe eslɑmi irɑn be ræhbæri emɑm xomejni " ræh ", bozorɡtærin rujdɑde ævɑxere qærne bistom bud ke bɑ æhdɑfe mæʔnævi suræt pæzir fæt. vej ɡoft ke in enqelɑb, xeslæti sɑzænde dær tæmɑm zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː væ eqtesɑdi dɑʃte æst. vej, bɑ qædrdɑni æz sijɑsæt hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qebɑle æfqɑnestɑn, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn æz næxostin ruze xod tɑkonun, æz mærdom væ tæmɑmijæte ærzi æfqɑnestɑn hemɑjæt kærde væ hæmiʃe xɑstɑre esteqrɑre solhe pɑjdɑr, bɑɑʃætrɑk tæmɑmi æqvɑme in keʃvær bude æst. " næfj ælef.. ɑʃiruf " mofti mosælmɑnɑne nævɑhi sibri væ ʃærqe rusije, æz diɡær mihmɑnɑne in mærɑsem niz æz enqelɑbe eslɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn, be onvɑne bidɑrkonænde mosælmɑnɑne dʒæhɑn jɑd kærd væ ɡoft : dæstɑværdhɑje in enqelɑb, eftexɑri bærɑje tæmɑm mosælmɑnɑne dʒæhɑn mi bɑʃæd. be ɡofte ɑʃiruf, bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn, æsre tɑze ehjɑje eslɑm, dær tæmɑmi keʃværhɑje eslɑmi ɑqɑz væ donjɑje eslɑme bidɑr ʃod. mosko dær hæftee dʒɑri be mænɑsbæte dæhe mobɑræke fædʒre enqelɑbe eslɑmi irɑn, ʃɑhede bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hɑi æz honærhɑje dæsti væ næqqɑʃi væ xæt væ niz edʒrɑje bærnɑme hɑje musiqi irɑni væ diɡær bærnɑme hɑje honæri væ elmi dær tʃɑrtʃube hæfte færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn bude æst. in bærnɑme hɑ væ næmɑjeʃɡɑh hɑ, bɑ esteqbɑle tʃeʃmɡire ʃæhrvændɑne rusije væ niz irɑniɑne moqime pɑjtæxte rusije væ hæmtʃenin dʒæmʔe kæsiri æz æfqɑn hɑ væ tɑdʒik hɑje moqime mosko, movɑdʒeh bude æst. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre | گرامیداشت بیست ودومین سالگرد انقلاب اسلامی ایران درمسکو
#
مسکو، ایرنا: 21 بهمن 1379 برابر با نهم فوریه 2001
همزمان با ایام مبارکه دهه فجر و به مناسبت بیست و دومین سالگرد انقلاب
اسلامی ایران ، پنجشنبه شب مراسم با شکوهی در گرامیداشت انقلاب اسلامی در
مسکو برگزار شد.
این مراسم ، به دعوت " مهدی صفری " سفیر جمهوری اسلامی ایران در هتل
پرزیدنت مسکو و با شرکت جمع کثیری از رجال دولتی سیاسی، نمایندگان مجالس
قانون گذاری ، روحانیون مسلمان روسیه و نیز سفیران کشورهای مقیم مسکو و
استادان دانشگاه و علاقه مندان به جمهوری اسلامی ایران، برگزار شد.
"راویل عین الدین" مفتی مسلمانان روسیه و امام جمعه مسکو و از مهمانان
این مراسم، در مصاحبه ای با ایرنا ضمن تبریک سالروز انقلاب اسلامی به مقام
معظم رهبری و مردم ایران ، از انقلاب اسلامی ایران به عنوان تجلی پیروزی
معنویت بر جهل و گمراهی یاد کرد.
وی تصریح کرد که این انقلاب، تاثیر بسیار سازنده ای بر افکار و اندیشه های
مسلمانان روسیه گذاشته است.
به گفته عین الدین، با پیروزی انقلاب اسلامی و در ادامه آن با نامه امام
"ره" به "گورباچف" ، روند تازه ای در روابط و همکاری های دو کشور آغاز شده
است که همچان ادامه دارد.
وی گفت که تمامی مسلمانان روسیه ، از صمیم قلب خواستار گسترش هرچه
بیشتر روابط با جمهوری اسلامی ایران می باشند.
"ولادیمیر ژیرنوفسکی" معاون دوما و رهبر حزب لیبرال دمکراتیک روسیه و
یکی دیگراز میهمانان این مراسم نیز با تاکید بر عظمت و بزرگی انقلاب اسلامی
ایران ، اظهار داشت که این انقلاب ، تاثیر فراوانی نه تنها در منطقه، بلکه
در تمام جهان برجای گذاشت.
وی از انقلاب اسلامی ایران، به عنوان نخستین انقلاب یاد کرد که اهداف خود
را به رغم تمام توطئه های داخلی و بین المللی ، همچنان پیروزمندانه دنبال
می کند.
به گفته ژیرنوفسکی، انقلاب اسلامی ایران از منبع معنویت قدرت می گیرد و
در قلب های مردم این کشور ریشه دارد و به همین دلیل، پایدار و استوار باقی
مانده است.
وی گفت که در جمهوری اسلامی ایران، امنیت اجتماعی و آزادی های فردی
مردم تامین شده است و روند ثبات اقتصادی و توسعه ادامه دارد.
"عبدالوهاب آصفی" سفیر افغانستان در مسکو و یکی دیگر از میهمانان این
مراسم نیز با اشاره به سالگرد انقلاب اسلامی ایران، گفت: انقلاب اسلامی ایران
به رهبری امام خمینی " ره " ، بزرگترین رویداد اواخر قرن بیستم بود که با
اهداف معنوی صورت پذیر فت.
وی گفت که این انقلاب، خصلتی سازنده در تمام زمینه های اجتماعی و سیاسی
و اقتصادی داشته است.
وی ، با قدردانی از سیاست های جمهوری اسلامی ایران در قبال افغانستان،
گفت : جمهوری اسلامی ایران از نخستین روز خود تاکنون ، از مردم و تمامیت
ارضی افغانستان حمایت کرده و همیشه خواستار استقرار صلح پایدار، بااشتراک
تمامی اقوام این کشور بوده است.
"نفی ا.. آشیروف" مفتی مسلمانان نواحی سیبری و شرق روسیه ، از دیگر
میهمانان این مراسم نیز از انقلاب اسلامی جمهوری اسلامی ایران ، به عنوان
بیدارکننده مسلمانان جهان یاد کرد و گفت: دستاوردهای این انقلاب، افتخاری
برای تمام مسلمانان جهان می باشد.
به گفته آشیروف، با پیروزی انقلاب اسلامی ایران، عصر تازه احیای اسلام ،
در تمامی کشورهای اسلامی آغاز و دنیای اسلام بیدار شد.
مسکو در هفته جاری به مناسبت دهه مبارکه فجر انقلاب اسلامی ایران ، شاهد
برگزاری نمایشگاه هایی از هنرهای دستی و نقاشی و خط و نیز اجرای برنامه های
موسیقی ایرانی و دیگر برنامه های هنری و علمی در چارچوب هفته فرهنگی
جمهوری اسلامی ایران بوده است.
این برنامه ها و نمایشگاه ها ، با استقبال چشمگیر شهروندان روسیه و نیز
ایرانیان مقیم پایتخت روسیه و همچنین جمع کثیری از افغان ها و تاجیک های
مقیم مسکو، مواجه بوده است.
* 817 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡerɑmidɑʃte bist vodumin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn dærmosko hæʃ mosko, irnɑ : bistojek bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nohome fevrije do hezɑro o jek hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme mobɑræke dæhe fædʒr væ be mænɑsbæte bist væ dovvomin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn, pændʒʃænbe ʃæbe mærɑsem bɑ ʃokuhi dær ɡerɑmidɑʃte enqelɑbe eslɑmi dær moskoje bærɡozɑr ʃod. in mærɑsem, be dæʔvæte \" mæhdi sefri \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hotele perezident mosko væ bɑ ʃerkæte dʒæmʔe kæsiri æz redʒɑle dolæti sjɑsiː, næmɑjændeɡɑne mædʒɑlese qɑnune ɡozɑri, rohɑnjune mosælmɑne rusije væ niz sæfirɑne keʃværhɑje moqime mosko væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑh væ ælɑqe mændɑn be dʒomhuri eslɑmi irɑn, bærɡozɑr ʃod. \" rɑvil ejne oddin \" mofti mosælmɑnɑne rusije væ emɑme dʒomʔe mosko væ æz mehmɑnɑne in mærɑsem, dær mosɑhebe ʔi bɑ irnɑ zemne tæbrike sɑlruze enqelɑbe eslɑmi be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mærdome irɑn, æz enqelɑbe eslɑmi irɑn be onvɑne tædʒælli piruzi mæʔnævijæt bær dʒæhl væ ɡomrɑhi jɑd kærd. vej tæsrih kærd ke in enqelɑb, tæʔsire besijɑr sɑzænde ʔi bær æfkɑr væ ændiʃe hɑje mosælmɑnɑne rusije ɡozɑʃte æst. be ɡofte ejne oddin, bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi væ dær edɑme ɑn bɑ nɑme emɑm \" ræh \" be \" ɡorbɑtʃof \", rævænde tɑze ʔi dær rævɑbet væ hæmkɑri hɑje do keʃvær ɑqɑz ʃode æst ke hæmtʃɑn edɑme dɑræd. vej ɡoft ke tæmɑmi mosælmɑnɑne rusije, æz sæmime qælb xɑstɑre ɡostæreʃe hærtʃe biʃtære rævɑbet bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn mi bɑʃænd. \" velɑdimir ʒirnufsæki \" moʔɑvene dovvomæn væ ræhbære hezbe liberɑle demokrɑtike rusije væ jeki diɡrɑz mihmɑnɑne in mærɑsem niz bɑ tæʔkid bær æzemæt væ bozorɡi enqelɑbe eslɑmi irɑn, ezhɑr dɑʃt ke in enqelɑb, tæʔsire færɑvɑni næ tænhɑ dær mæntæqe, bælke dær tæmɑm dʒæhɑn bærdʒɑje ɡozɑʃt. vej æz enqelɑbe eslɑmi irɑn, be onvɑne næxostin enqelɑb jɑd kærd ke æhdɑfe xod rɑ be ræqme tæmɑm toteʔe hɑje dɑxeli væ bejne olmelæli, hæmtʃenɑn piruzmændɑne donbɑl mi konæd. be ɡofte ʒirnufsæki, enqelɑbe eslɑmi irɑn æz mænbæʔe mæʔnævijjæte qodræt mi ɡiræd væ dær qælb hɑje mærdome in keʃvær riʃe dɑræd væ be hæmin dælil, pɑjdɑr væ ostovɑr bɑqi mɑnde æst. vej ɡoft ke dær dʒomhuri eslɑmi irɑn, æmnijæte edʒtemɑʔi væ ɑzɑdi hɑje færdi mærdom tæʔmin ʃode æst væ rævænde sobɑte eqtesɑdi væ toseʔe edɑme dɑræd. \" æbdolvæhɑb ɑsefi \" sæfire æfqɑnestɑn dær mosko væ jeki diɡær æz mihmɑnɑne in mærɑsem niz bɑ eʃɑre be sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi irɑn, ɡoft : enqelɑbe eslɑmi irɑn be ræhbæri emɑm xomejni \" ræh \", bozorɡtærin rujdɑde ævɑxere qærne bistom bud ke bɑ æhdɑfe mæʔnævi suræt pæzir fæt. vej ɡoft ke in enqelɑb, xeslæti sɑzænde dær tæmɑm zæmine hɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː væ eqtesɑdi dɑʃte æst. vej, bɑ qædrdɑni æz sijɑsæt hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qebɑle æfqɑnestɑn, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn æz næxostin ruze xod tɑkonun, æz mærdom væ tæmɑmijæte ærzi æfqɑnestɑn hemɑjæt kærde væ hæmiʃe xɑstɑre esteqrɑre solhe pɑjdɑr, bɑɑʃætrɑk tæmɑmi æqvɑme in keʃvær bude æst. \" næfj ælef.. ɑʃiruf \" mofti mosælmɑnɑne nævɑhi sibri væ ʃærqe rusije, æz diɡær mihmɑnɑne in mærɑsem niz æz enqelɑbe eslɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn, be onvɑne bidɑrkonænde mosælmɑnɑne dʒæhɑn jɑd kærd væ ɡoft : dæstɑværdhɑje in enqelɑb, eftexɑri bærɑje tæmɑm mosælmɑnɑne dʒæhɑn mi bɑʃæd. be ɡofte ɑʃiruf, bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn, æsre tɑze ehjɑje eslɑm, dær tæmɑmi keʃværhɑje eslɑmi ɑqɑz væ donjɑje eslɑme bidɑr ʃod. mosko dær hæftee dʒɑri be mænɑsbæte dæhe mobɑræke fædʒre enqelɑbe eslɑmi irɑn, ʃɑhede bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hɑi æz honærhɑje dæsti væ næqqɑʃi væ xæt væ niz edʒrɑje bærnɑme hɑje musiqi irɑni væ diɡær bærnɑme hɑje honæri væ elmi dær tʃɑrtʃube hæfte færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn bude æst. in bærnɑme hɑ væ næmɑjeʃɡɑh hɑ, bɑ esteqbɑle tʃeʃmɡire ʃæhrvændɑne rusije væ niz irɑniɑne moqime pɑjtæxte rusije væ hæmtʃenin dʒæmʔe kæsiri æz æfqɑn hɑ væ tɑdʒik hɑje moqime mosko, movɑdʒeh bude æst. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": " گرامیداشت بیست ودومین سالگرد انقلاب اسلامی ایران درمسکو \n#\nمسکو، ایرنا: 21 بهمن 1379 برابر با نهم فوریه 2001 \n همزمان با ایام مبارکه دهه فجر و به مناسبت بیست و دومین سالگرد انقلاب\nاسلامی ایران ، پنجشنبه شب مراسم با شکوهی در گرامیداشت انقلاب اسلامی در \nمسکو برگزار شد. \n این مراسم ، به دعوت \" مهدی صفری \" سفیر جمهوری اسلامی ایران در هتل \nپرزیدنت مسکو و با شرکت جمع کثیری از رجال دولتی سیاسی، نمایندگان مجالس \nقانون گذاری ، روحانیون مسلمان روسیه و نیز سفیران کشورهای مقیم مسکو و \nاستادان دانشگاه و علاقه مندان به جمهوری اسلامی ایران، برگزار شد. \n \"راویل عین الدین\" مفتی مسلمانان روسیه و امام جمعه مسکو و از مهمانان \nاین مراسم، در مصاحبه ای با ایرنا ضمن تبریک سالروز انقلاب اسلامی به مقام \nمعظم رهبری و مردم ایران ، از انقلاب اسلامی ایران به عنوان تجلی پیروزی \nمعنویت بر جهل و گمراهی یاد کرد. \n وی تصریح کرد که این انقلاب، تاثیر بسیار سازنده ای بر افکار و اندیشه های\nمسلمانان روسیه گذاشته است. \n به گفته عین الدین، با پیروزی انقلاب اسلامی و در ادامه آن با نامه امام \n\"ره\" به \"گورباچف\" ، روند تازه ای در روابط و همکاری های دو کشور آغاز شده\nاست که همچان ادامه دارد. \n وی گفت که تمامی مسلمانان روسیه ، از صمیم قلب خواستار گسترش هرچه \nبیشتر روابط با جمهوری اسلامی ایران می باشند. \n \"ولادیمیر ژیرنوفسکی\" معاون دوما و رهبر حزب لیبرال دمکراتیک روسیه و \nیکی دیگراز میهمانان این مراسم نیز با تاکید بر عظمت و بزرگی انقلاب اسلامی\nایران ، اظهار داشت که این انقلاب ، تاثیر فراوانی نه تنها در منطقه، بلکه\nدر تمام جهان برجای گذاشت. \n وی از انقلاب اسلامی ایران، به عنوان نخستین انقلاب یاد کرد که اهداف خود\nرا به رغم تمام توطئه های داخلی و بین المللی ، همچنان پیروزمندانه دنبال \nمی کند. \n به گفته ژیرنوفسکی، انقلاب اسلامی ایران از منبع معنویت قدرت می گیرد و \nدر قلب های مردم این کشور ریشه دارد و به همین دلیل، پایدار و استوار باقی\nمانده است. \n وی گفت که در جمهوری اسلامی ایران، امنیت اجتماعی و آزادی های فردی \nمردم تامین شده است و روند ثبات اقتصادی و توسعه ادامه دارد. \n \"عبدالوهاب آصفی\" سفیر افغانستان در مسکو و یکی دیگر از میهمانان این \nمراسم نیز با اشاره به سالگرد انقلاب اسلامی ایران، گفت: انقلاب اسلامی ایران\nبه رهبری امام خمینی \" ره \" ، بزرگترین رویداد اواخر قرن بیستم بود که با\nاهداف معنوی صورت پذیر فت. \n وی گفت که این انقلاب، خصلتی سازنده در تمام زمینه های اجتماعی و سیاسی\nو اقتصادی داشته است. \n وی ، با قدردانی از سیاست های جمهوری اسلامی ایران در قبال افغانستان، \nگفت : جمهوری اسلامی ایران از نخستین روز خود تاکنون ، از مردم و تمامیت \nارضی افغانستان حمایت کرده و همیشه خواستار استقرار صلح پایدار، بااشتراک\nتمامی اقوام این کشور بوده است. \n \"نفی ا.. آشیروف\" مفتی مسلمانان نواحی سیبری و شرق روسیه ، از دیگر \nمیهمانان این مراسم نیز از انقلاب اسلامی جمهوری اسلامی ایران ، به عنوان \nبیدارکننده مسلمانان جهان یاد کرد و گفت: دستاوردهای این انقلاب، افتخاری\nبرای تمام مسلمانان جهان می باشد. \n به گفته آشیروف، با پیروزی انقلاب اسلامی ایران، عصر تازه احیای اسلام ، \nدر تمامی کشورهای اسلامی آغاز و دنیای اسلام بیدار شد. \n مسکو در هفته جاری به مناسبت دهه مبارکه فجر انقلاب اسلامی ایران ، شاهد\nبرگزاری نمایشگاه هایی از هنرهای دستی و نقاشی و خط و نیز اجرای برنامه های\nموسیقی ایرانی و دیگر برنامه های هنری و علمی در چارچوب هفته فرهنگی \nجمهوری اسلامی ایران بوده است. \n این برنامه ها و نمایشگاه ها ، با استقبال چشمگیر شهروندان روسیه و نیز \nایرانیان مقیم پایتخت روسیه و همچنین جمع کثیری از افغان ها و تاجیک های \nمقیم مسکو، مواجه بوده است. \n * 817 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bistodo hezɑr næfær dær bæxʃe sejd væ ɑbzi pærværi ɡilɑn eʃteqɑl dɑrænd hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : bistodo hezɑr næfær dær bæxʃ hɑje moxtælefe ɑbzi pærværi væ sejd dær ostɑn eʃteqɑl dɑrænd. \" mohæmmæde kɑzeruni \" dær dʒæmʔe æʔzɑje ʃorɑje eʃteqɑle ɡilɑn æfzud : in æfrɑd dær zæmine hɑje moxtælefe sejd, pærværeʃ væ fæʔɑlijæt hɑje dʒɑnebi ʃilɑti ostɑn dær bæxʃ hɑje xosusi væ dolæti fæʔɑlijæt mi konænd. be ɡofte vej, bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔ væ potɑnsijel hɑje bɑlɑje ʃilɑti ɡilɑn, dær suræte estefɑdee behine æz in zærfijæt hɑ, mizɑne eʃteqɑl dær in zæmine tɑ biʃ æz do bærɑbære konuni qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej ezɑfe kærd : estefɑde æz fæn ɑværi novine sejd dær dæriɑ, pærværeʃe mɑhi dær ɑbɡirhɑ, tɑlɑb, mæzɑreʔ væ idʒɑde sænɑjeʔe mortæbet bɑ ʃilɑt æz bærnɑme hɑist ke ʃilɑte ɡilɑn bærɑje æfzɑjeʃe mizɑne eʃteqɑl væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbi dær dæste edʒrɑ dɑræd. kɑzeruni jɑdɑvær ʃod : jeki æz tærhhɑje mohemme ʃilɑte ɡilɑn, estefɑde æz ɑbbændɑn hɑ bærɑje pærværeʃ mɑhist ke bɑ tævædʒdʒoh be esteʔdɑdhɑje belqovve ostɑn, dær suræte extesɑse tæshilɑte hemɑjæti mi tævɑn zemne idʒɑde eʃteqɑl, mizɑne tolide mɑhi hɑje pærværeʃi rɑ niz æfzɑjeʃ dɑd. vej ezɑfe kærd : æknun æz tæriqe pærværeʃe mɑhi dær ɑbbændɑn hɑe biʃ æz jek hezɑr tæn mɑhi bærdɑʃt mi ʃævæd ke in ræqæm tɑ tʃænd bærɑbær qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej estefɑde æz tʃɑhɑr hezɑr hælqe tʃɑh ɑbe keʃɑværzi, pærværeʃe mɑhi dær ʃɑlizɑrhɑ pærværeʃe mɑhi dær qæfæs væ pærværeʃe mejɡu rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje ʃilɑte ɡilɑn bærɑje tolide mæhsulɑte ɑbzi pærværi onvɑn kærd. hær sɑl dær ɡilɑn bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr tæn mɑhi æz dæriɑje xæzær sejd mi ʃævæd væ hodud dæh tɑ dævɑzdæh hezɑr tæn mɑhi niz be suræte pærværeʃi tolid mi ʃævæd. je. rɹe sisædo bist slæʃ siodo slæʃ sefr se",
"text": "22 هزار نفر در بخش صید و آبزی پروری گیلان اشتغال دارند \n#\nرشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/81 \n مدیرکل شیلات گیلان گفت: 22 هزار نفر در بخش های مختلف آبزی پروری و صید \nدر استان اشتغال دارند. \n \"محمد کازرونی\" در جمع اعضای شورای اشتغال گیلان افزود: این افراد در \nزمینه های مختلف صید، پرورش و فعالیت های جانبی شیلاتی استان در بخش های \nخصوصی و دولتی فعالیت می کنند. \n به گفته وی، با توجه به منابع و پتانسیل های بالای شیلاتی گیلان، در صورت \nاستفاده بهینه از این ظرفیت ها، میزان اشتغال در این زمینه تا بیش از دو \nبرابر کنونی قابل افزایش است. \n وی اضافه کرد: استفاده از فن آوری نوین صید در دریا، پرورش ماهی در \nآبگیرها، تالاب، مزارع و ایجاد صنایع مرتبط با شیلات از برنامه هایی است که \nشیلات گیلان برای افزایش میزان اشتغال و بهره برداری از منابع آبی در دست \nاجرا دارد. \n کازرونی یادآور شد: یکی از طرحهای مهم شیلات گیلان، استفاده از آببندان ها\nبرای پرورش ماهی است که با توجه به استعدادهای بالقوه استان، در صورت \nاختصاص تسهیلات حمایتی می توان ضمن ایجاد اشتغال، میزان تولید ماهی های \nپرورشی را نیز افزایش داد. \n وی اضافه کرد: اکنون از طریق پرورش ماهی در آببندان ها بیش از یک هزار \nتن ماهی برداشت می شود که این رقم تا چند برابر قابل افزایش است. \n وی استفاده از چهار هزار حلقه چاه آب کشاورزی، پرورش ماهی در شالیزارها\nپرورش ماهی در قفس و پرورش میگو را از دیگر برنامه های شیلات گیلان برای \nتولید محصولات آبزی پروری عنوان کرد. \n هر سال در گیلان بین سه تا چهار هزار تن ماهی از دریای خزر صید می شود و \nحدود 10 تا 12 هزار تن ماهی نیز به صورت پرورشی تولید می شود. \n ی . ر 320/32/03 \n\n "
} | bistodo hezɑr næfær dær bæxʃe sejd væ ɑbzi pærværi ɡilɑn eʃteqɑl dɑrænd hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : bistodo hezɑr næfær dær bæxʃ hɑje moxtælefe ɑbzi pærværi væ sejd dær ostɑn eʃteqɑl dɑrænd. " mohæmmæde kɑzeruni " dær dʒæmʔe æʔzɑje ʃorɑje eʃteqɑle ɡilɑn æfzud : in æfrɑd dær zæmine hɑje moxtælefe sejd, pærværeʃ væ fæʔɑlijæt hɑje dʒɑnebi ʃilɑti ostɑn dær bæxʃ hɑje xosusi væ dolæti fæʔɑlijæt mi konænd. be ɡofte vej, bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔ væ potɑnsijel hɑje bɑlɑje ʃilɑti ɡilɑn, dær suræte estefɑdee behine æz in zærfijæt hɑ, mizɑne eʃteqɑl dær in zæmine tɑ biʃ æz do bærɑbære konuni qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej ezɑfe kærd : estefɑde æz fæn ɑværi novine sejd dær dæriɑ, pærværeʃe mɑhi dær ɑbɡirhɑ, tɑlɑb, mæzɑreʔ væ idʒɑde sænɑjeʔe mortæbet bɑ ʃilɑt æz bærnɑme hɑist ke ʃilɑte ɡilɑn bærɑje æfzɑjeʃe mizɑne eʃteqɑl væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbi dær dæste edʒrɑ dɑræd. kɑzeruni jɑdɑvær ʃod : jeki æz tærhhɑje mohemme ʃilɑte ɡilɑn, estefɑde æz ɑbbændɑn hɑ bærɑje pærværeʃ mɑhist ke bɑ tævædʒdʒoh be esteʔdɑdhɑje belqovve ostɑn, dær suræte extesɑse tæshilɑte hemɑjæti mi tævɑn zemne idʒɑde eʃteqɑl, mizɑne tolide mɑhi hɑje pærværeʃi rɑ niz æfzɑjeʃ dɑd. vej ezɑfe kærd : æknun æz tæriqe pærværeʃe mɑhi dær ɑbbændɑn hɑe biʃ æz jek hezɑr tæn mɑhi bærdɑʃt mi ʃævæd ke in ræqæm tɑ tʃænd bærɑbær qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej estefɑde æz tʃɑhɑr hezɑr hælqe tʃɑh ɑbe keʃɑværzi, pærværeʃe mɑhi dær ʃɑlizɑrhɑ pærværeʃe mɑhi dær qæfæs væ pærværeʃe mejɡu rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje ʃilɑte ɡilɑn bærɑje tolide mæhsulɑte ɑbzi pærværi onvɑn kærd. hær sɑl dær ɡilɑn bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr tæn mɑhi æz dæriɑje xæzær sejd mi ʃævæd væ hodud dæh tɑ dævɑzdæh hezɑr tæn mɑhi niz be suræte pærværeʃi tolid mi ʃævæd. je. rɹe sisædo bist slæʃ siodo slæʃ sefr se | 22 هزار نفر در بخش صید و آبزی پروری گیلان اشتغال دارند
#
رشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/81
مدیرکل شیلات گیلان گفت: 22 هزار نفر در بخش های مختلف آبزی پروری و صید
در استان اشتغال دارند.
"محمد کازرونی" در جمع اعضای شورای اشتغال گیلان افزود: این افراد در
زمینه های مختلف صید، پرورش و فعالیت های جانبی شیلاتی استان در بخش های
خصوصی و دولتی فعالیت می کنند.
به گفته وی، با توجه به منابع و پتانسیل های بالای شیلاتی گیلان، در صورت
استفاده بهینه از این ظرفیت ها، میزان اشتغال در این زمینه تا بیش از دو
برابر کنونی قابل افزایش است.
وی اضافه کرد: استفاده از فن آوری نوین صید در دریا، پرورش ماهی در
آبگیرها، تالاب، مزارع و ایجاد صنایع مرتبط با شیلات از برنامه هایی است که
شیلات گیلان برای افزایش میزان اشتغال و بهره برداری از منابع آبی در دست
اجرا دارد.
کازرونی یادآور شد: یکی از طرحهای مهم شیلات گیلان، استفاده از آببندان ها
برای پرورش ماهی است که با توجه به استعدادهای بالقوه استان، در صورت
اختصاص تسهیلات حمایتی می توان ضمن ایجاد اشتغال، میزان تولید ماهی های
پرورشی را نیز افزایش داد.
وی اضافه کرد: اکنون از طریق پرورش ماهی در آببندان ها بیش از یک هزار
تن ماهی برداشت می شود که این رقم تا چند برابر قابل افزایش است.
وی استفاده از چهار هزار حلقه چاه آب کشاورزی، پرورش ماهی در شالیزارها
پرورش ماهی در قفس و پرورش میگو را از دیگر برنامه های شیلات گیلان برای
تولید محصولات آبزی پروری عنوان کرد.
هر سال در گیلان بین سه تا چهار هزار تن ماهی از دریای خزر صید می شود و
حدود 10 تا 12 هزار تن ماهی نیز به صورت پرورشی تولید می شود.
ی . ر 320/32/03
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bistodo hezɑr næfær dær bæxʃe sejd væ ɑbzi pærværi ɡilɑn eʃteqɑl dɑrænd hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : bistodo hezɑr næfær dær bæxʃ hɑje moxtælefe ɑbzi pærværi væ sejd dær ostɑn eʃteqɑl dɑrænd. \" mohæmmæde kɑzeruni \" dær dʒæmʔe æʔzɑje ʃorɑje eʃteqɑle ɡilɑn æfzud : in æfrɑd dær zæmine hɑje moxtælefe sejd, pærværeʃ væ fæʔɑlijæt hɑje dʒɑnebi ʃilɑti ostɑn dær bæxʃ hɑje xosusi væ dolæti fæʔɑlijæt mi konænd. be ɡofte vej, bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔ væ potɑnsijel hɑje bɑlɑje ʃilɑti ɡilɑn, dær suræte estefɑdee behine æz in zærfijæt hɑ, mizɑne eʃteqɑl dær in zæmine tɑ biʃ æz do bærɑbære konuni qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej ezɑfe kærd : estefɑde æz fæn ɑværi novine sejd dær dæriɑ, pærværeʃe mɑhi dær ɑbɡirhɑ, tɑlɑb, mæzɑreʔ væ idʒɑde sænɑjeʔe mortæbet bɑ ʃilɑt æz bærnɑme hɑist ke ʃilɑte ɡilɑn bærɑje æfzɑjeʃe mizɑne eʃteqɑl væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbi dær dæste edʒrɑ dɑræd. kɑzeruni jɑdɑvær ʃod : jeki æz tærhhɑje mohemme ʃilɑte ɡilɑn, estefɑde æz ɑbbændɑn hɑ bærɑje pærværeʃ mɑhist ke bɑ tævædʒdʒoh be esteʔdɑdhɑje belqovve ostɑn, dær suræte extesɑse tæshilɑte hemɑjæti mi tævɑn zemne idʒɑde eʃteqɑl, mizɑne tolide mɑhi hɑje pærværeʃi rɑ niz æfzɑjeʃ dɑd. vej ezɑfe kærd : æknun æz tæriqe pærværeʃe mɑhi dær ɑbbændɑn hɑe biʃ æz jek hezɑr tæn mɑhi bærdɑʃt mi ʃævæd ke in ræqæm tɑ tʃænd bærɑbær qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej estefɑde æz tʃɑhɑr hezɑr hælqe tʃɑh ɑbe keʃɑværzi, pærværeʃe mɑhi dær ʃɑlizɑrhɑ pærværeʃe mɑhi dær qæfæs væ pærværeʃe mejɡu rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje ʃilɑte ɡilɑn bærɑje tolide mæhsulɑte ɑbzi pærværi onvɑn kærd. hær sɑl dær ɡilɑn bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr tæn mɑhi æz dæriɑje xæzær sejd mi ʃævæd væ hodud dæh tɑ dævɑzdæh hezɑr tæn mɑhi niz be suræte pærværeʃi tolid mi ʃævæd. je. rɹe sisædo bist slæʃ siodo slæʃ sefr se",
"role": "user"
},
{
"content": "22 هزار نفر در بخش صید و آبزی پروری گیلان اشتغال دارند \n#\nرشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/81 \n مدیرکل شیلات گیلان گفت: 22 هزار نفر در بخش های مختلف آبزی پروری و صید \nدر استان اشتغال دارند. \n \"محمد کازرونی\" در جمع اعضای شورای اشتغال گیلان افزود: این افراد در \nزمینه های مختلف صید، پرورش و فعالیت های جانبی شیلاتی استان در بخش های \nخصوصی و دولتی فعالیت می کنند. \n به گفته وی، با توجه به منابع و پتانسیل های بالای شیلاتی گیلان، در صورت \nاستفاده بهینه از این ظرفیت ها، میزان اشتغال در این زمینه تا بیش از دو \nبرابر کنونی قابل افزایش است. \n وی اضافه کرد: استفاده از فن آوری نوین صید در دریا، پرورش ماهی در \nآبگیرها، تالاب، مزارع و ایجاد صنایع مرتبط با شیلات از برنامه هایی است که \nشیلات گیلان برای افزایش میزان اشتغال و بهره برداری از منابع آبی در دست \nاجرا دارد. \n کازرونی یادآور شد: یکی از طرحهای مهم شیلات گیلان، استفاده از آببندان ها\nبرای پرورش ماهی است که با توجه به استعدادهای بالقوه استان، در صورت \nاختصاص تسهیلات حمایتی می توان ضمن ایجاد اشتغال، میزان تولید ماهی های \nپرورشی را نیز افزایش داد. \n وی اضافه کرد: اکنون از طریق پرورش ماهی در آببندان ها بیش از یک هزار \nتن ماهی برداشت می شود که این رقم تا چند برابر قابل افزایش است. \n وی استفاده از چهار هزار حلقه چاه آب کشاورزی، پرورش ماهی در شالیزارها\nپرورش ماهی در قفس و پرورش میگو را از دیگر برنامه های شیلات گیلان برای \nتولید محصولات آبزی پروری عنوان کرد. \n هر سال در گیلان بین سه تا چهار هزار تن ماهی از دریای خزر صید می شود و \nحدود 10 تا 12 هزار تن ماهی نیز به صورت پرورشی تولید می شود. \n ی . ر 320/32/03 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe sumerije nijuz, jusef mohæmmæde dʒæmil, dæstjɑre moʔɑvene omure ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær vezɑræte xɑredʒe bæhrejn ezhɑr kærd, vezɑræte xɑredʒe bæhrejn mohæmmæde ædnɑn mæhmud ælxæfɑdʒi, e kɑrdɑre sefɑræte dʒomhuri ærɑq rɑ ehzɑr kærd. vej ezhɑr kærd : eʔterɑze bæhrejn rɑ næsæbte be ɑntʃe dær sɑxtemɑne sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd be onvɑne tædʒɑvoz væ eqdɑmi xærɑbkɑrɑne væ eqdɑmi qejremæsʔulɑne væ be ʃeddæte mærdud ruje dɑd be ærɑq eblɑq kærdim. vezɑræte xɑredʒe bæhrejn dær ejn hɑl æz mævɑzeʔe dolæte ærɑq ke in eqdɑm rɑ mæhkum kærde bud, esteqbɑl kærd. pændʒɑh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به گزارش سومریه نیوز، یوسف محمد جمیل، دستیار معاون امور شورای همکاری خلیج فارس در وزارت خارجه بحرین اظهار کرد، وزارت خارجه بحرین محمد عدنان محمود الخفاجی، کاردار سفارت جمهوری عراق را احضار کرد.وی اظهار کرد: اعتراض بحرین را نسبت به آنچه در ساختمان سفارت بحرین در بغداد به عنوان تجاوز و اقدامی خرابکارانه و اقدامی غیرمسؤولانه و به شدت مردود روی داد به عراق ابلاغ کردیم.وزارت خارجه بحرین در عین حال از مواضع دولت عراق که این اقدام را محکوم کرده بود، استقبال کرد.50311"
} | be ɡozɑreʃe sumerije nijuz, jusef mohæmmæde dʒæmil, dæstjɑre moʔɑvene omure ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær vezɑræte xɑredʒe bæhrejn ezhɑr kærd, vezɑræte xɑredʒe bæhrejn mohæmmæde ædnɑn mæhmud ælxæfɑdʒi, e kɑrdɑre sefɑræte dʒomhuri ærɑq rɑ ehzɑr kærd. vej ezhɑr kærd : eʔterɑze bæhrejn rɑ næsæbte be ɑntʃe dær sɑxtemɑne sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd be onvɑne tædʒɑvoz væ eqdɑmi xærɑbkɑrɑne væ eqdɑmi qejremæsʔulɑne væ be ʃeddæte mærdud ruje dɑd be ærɑq eblɑq kærdim. vezɑræte xɑredʒe bæhrejn dær ejn hɑl æz mævɑzeʔe dolæte ærɑq ke in eqdɑm rɑ mæhkum kærde bud, esteqbɑl kærd. pændʒɑh hezɑro sisædo jɑzdæh | به گزارش سومریه نیوز، یوسف محمد جمیل، دستیار معاون امور شورای همکاری خلیج فارس در وزارت خارجه بحرین اظهار کرد، وزارت خارجه بحرین محمد عدنان محمود الخفاجی، کاردار سفارت جمهوری عراق را احضار کرد.وی اظهار کرد: اعتراض بحرین را نسبت به آنچه در ساختمان سفارت بحرین در بغداد به عنوان تجاوز و اقدامی خرابکارانه و اقدامی غیرمسؤولانه و به شدت مردود روی داد به عراق ابلاغ کردیم.وزارت خارجه بحرین در عین حال از مواضع دولت عراق که این اقدام را محکوم کرده بود، استقبال کرد.50311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe sumerije nijuz, jusef mohæmmæde dʒæmil, dæstjɑre moʔɑvene omure ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær vezɑræte xɑredʒe bæhrejn ezhɑr kærd, vezɑræte xɑredʒe bæhrejn mohæmmæde ædnɑn mæhmud ælxæfɑdʒi, e kɑrdɑre sefɑræte dʒomhuri ærɑq rɑ ehzɑr kærd. vej ezhɑr kærd : eʔterɑze bæhrejn rɑ næsæbte be ɑntʃe dær sɑxtemɑne sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd be onvɑne tædʒɑvoz væ eqdɑmi xærɑbkɑrɑne væ eqdɑmi qejremæsʔulɑne væ be ʃeddæte mærdud ruje dɑd be ærɑq eblɑq kærdim. vezɑræte xɑredʒe bæhrejn dær ejn hɑl æz mævɑzeʔe dolæte ærɑq ke in eqdɑm rɑ mæhkum kærde bud, esteqbɑl kærd. pændʒɑh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش سومریه نیوز، یوسف محمد جمیل، دستیار معاون امور شورای همکاری خلیج فارس در وزارت خارجه بحرین اظهار کرد، وزارت خارجه بحرین محمد عدنان محمود الخفاجی، کاردار سفارت جمهوری عراق را احضار کرد.وی اظهار کرد: اعتراض بحرین را نسبت به آنچه در ساختمان سفارت بحرین در بغداد به عنوان تجاوز و اقدامی خرابکارانه و اقدامی غیرمسؤولانه و به شدت مردود روی داد به عراق ابلاغ کردیم.وزارت خارجه بحرین در عین حال از مواضع دولت عراق که این اقدام را محکوم کرده بود، استقبال کرد.50311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr jek kærædʒ mosɑbeqe hɑje do væmidɑni dɑneʃdʒujɑne dɑneʃeɡɑne ɑzɑde eslɑmi mæntæqee dævɑzdæh ke qærɑr bud ruze ʃænbe hæfte ɑjænde dær værzeʃɡɑh ʃæriʔæti kærædʒe bærɡozɑr ʃævæd, be tæʔviq oftɑd. ræʔise hejʔæte do væmidɑni tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne kærædʒ ruztʃæhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : qærɑr ɡereftæne dɑneʃdʒujɑn dær ɑstɑne emtehɑnhɑje dærsi, ellæte æsli tæʔviqe zæmɑne bærɡozɑri mosɑbeqɑt æst. mohæmmæde morɑdi æfzud : qærɑr bud dær in mosɑbeqe hɑ hodud divisto tʃehel dævænde dærqɑlebe bist tim æz vɑhedhɑje moxtælefe dɑneʃɡɑh ɑzɑde mæntæqee dævɑzdæh be moddæte do ruz be reqɑbæt bepærdɑzænd. vej hædæf æz bærɡozɑri in reqɑbæthɑ rɑ entexɑbe time mæntæqe dævɑzdæh dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi zekr kærd væ ezhɑr dɑʃt : hænuz zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri in mosɑbeqee hɑ moʃæxxæs næʃode æst. mæntæqee dævɑzdæh ʃɑmele dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi kærædʒ, rudehen, firzukuh, dæmɑvænd, pærænd, ʃæhrjɑr, qom, qæzvin, buine zæhrɑ væ tɑkestɑn æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo bistose sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/01\nکرج - مسابقه های دو ومیدانی دانشجویان دانشگان آزاد اسلامی منطقه 12 که\nقرار بود روز شنبه هفته آینده در ورزشگاه شریعتی کرج برگزار شود، به\nتعویق افتاد.رییس هیات دو ومیدانی تربیت بدنی شهرستان کرج روزچهارشنبه به خبرنگار\nایرنا گفت : قرار گرفتن دانشجویان در آستانه امتحانهای درسی، علت اصلی\nتعویق زمان برگزاری مسابقات است . محمد مرادی افزود: قرار بود در این مسابقه ها حدود 240 دونده درقالب 20\nتیم از واحدهای مختلف دانشگاه آزاد منطقه 12 به مدت دو روز به رقابت\nبپردازند. وی هدف از برگزاری این رقابتها را انتخاب تیم منطقه 12 دانشگاههای آزاد\n اسلامی ذکر کرد و اظهار داشت : هنوز زمان دقیق برگزاری این مسابقه ها\nمشخص نشده است . منطقه 12 شامل دانشگاههای آزاد اسلامی کرج ، رودهن ، فیرزوکوه ، دماوند،\n پرند، شهریار، قم ، قزوین ، بوئین زهرا و تاکستان است .ک /3\n 561/694/ 684\nشماره 323 ساعت 12:25 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr jek kærædʒ mosɑbeqe hɑje do væmidɑni dɑneʃdʒujɑne dɑneʃeɡɑne ɑzɑde eslɑmi mæntæqee dævɑzdæh ke qærɑr bud ruze ʃænbe hæfte ɑjænde dær værzeʃɡɑh ʃæriʔæti kærædʒe bærɡozɑr ʃævæd, be tæʔviq oftɑd. ræʔise hejʔæte do væmidɑni tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne kærædʒ ruztʃæhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : qærɑr ɡereftæne dɑneʃdʒujɑn dær ɑstɑne emtehɑnhɑje dærsi, ellæte æsli tæʔviqe zæmɑne bærɡozɑri mosɑbeqɑt æst. mohæmmæde morɑdi æfzud : qærɑr bud dær in mosɑbeqe hɑ hodud divisto tʃehel dævænde dærqɑlebe bist tim æz vɑhedhɑje moxtælefe dɑneʃɡɑh ɑzɑde mæntæqee dævɑzdæh be moddæte do ruz be reqɑbæt bepærdɑzænd. vej hædæf æz bærɡozɑri in reqɑbæthɑ rɑ entexɑbe time mæntæqe dævɑzdæh dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi zekr kærd væ ezhɑr dɑʃt : hænuz zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri in mosɑbeqee hɑ moʃæxxæs næʃode æst. mæntæqee dævɑzdæh ʃɑmele dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi kærædʒ, rudehen, firzukuh, dæmɑvænd, pærænd, ʃæhrjɑr, qom, qæzvin, buine zæhrɑ væ tɑkestɑn æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo bistose sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/01
کرج - مسابقه های دو ومیدانی دانشجویان دانشگان آزاد اسلامی منطقه 12 که
قرار بود روز شنبه هفته آینده در ورزشگاه شریعتی کرج برگزار شود، به
تعویق افتاد.رییس هیات دو ومیدانی تربیت بدنی شهرستان کرج روزچهارشنبه به خبرنگار
ایرنا گفت : قرار گرفتن دانشجویان در آستانه امتحانهای درسی، علت اصلی
تعویق زمان برگزاری مسابقات است . محمد مرادی افزود: قرار بود در این مسابقه ها حدود 240 دونده درقالب 20
تیم از واحدهای مختلف دانشگاه آزاد منطقه 12 به مدت دو روز به رقابت
بپردازند. وی هدف از برگزاری این رقابتها را انتخاب تیم منطقه 12 دانشگاههای آزاد
اسلامی ذکر کرد و اظهار داشت : هنوز زمان دقیق برگزاری این مسابقه ها
مشخص نشده است . منطقه 12 شامل دانشگاههای آزاد اسلامی کرج ، رودهن ، فیرزوکوه ، دماوند،
پرند، شهریار، قم ، قزوین ، بوئین زهرا و تاکستان است .ک /3
561/694/ 684
شماره 323 ساعت 12:25 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr jek kærædʒ mosɑbeqe hɑje do væmidɑni dɑneʃdʒujɑne dɑneʃeɡɑne ɑzɑde eslɑmi mæntæqee dævɑzdæh ke qærɑr bud ruze ʃænbe hæfte ɑjænde dær værzeʃɡɑh ʃæriʔæti kærædʒe bærɡozɑr ʃævæd, be tæʔviq oftɑd. ræʔise hejʔæte do væmidɑni tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne kærædʒ ruztʃæhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : qærɑr ɡereftæne dɑneʃdʒujɑn dær ɑstɑne emtehɑnhɑje dærsi, ellæte æsli tæʔviqe zæmɑne bærɡozɑri mosɑbeqɑt æst. mohæmmæde morɑdi æfzud : qærɑr bud dær in mosɑbeqe hɑ hodud divisto tʃehel dævænde dærqɑlebe bist tim æz vɑhedhɑje moxtælefe dɑneʃɡɑh ɑzɑde mæntæqee dævɑzdæh be moddæte do ruz be reqɑbæt bepærdɑzænd. vej hædæf æz bærɡozɑri in reqɑbæthɑ rɑ entexɑbe time mæntæqe dævɑzdæh dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi zekr kærd væ ezhɑr dɑʃt : hænuz zæmɑne dæqiqe bærɡozɑri in mosɑbeqee hɑ moʃæxxæs næʃode æst. mæntæqee dævɑzdæh ʃɑmele dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑde eslɑmi kærædʒ, rudehen, firzukuh, dæmɑvænd, pærænd, ʃæhrjɑr, qom, qæzvin, buine zæhrɑ væ tɑkestɑn æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo bistose sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/01\nکرج - مسابقه های دو ومیدانی دانشجویان دانشگان آزاد اسلامی منطقه 12 که\nقرار بود روز شنبه هفته آینده در ورزشگاه شریعتی کرج برگزار شود، به\nتعویق افتاد.رییس هیات دو ومیدانی تربیت بدنی شهرستان کرج روزچهارشنبه به خبرنگار\nایرنا گفت : قرار گرفتن دانشجویان در آستانه امتحانهای درسی، علت اصلی\nتعویق زمان برگزاری مسابقات است . محمد مرادی افزود: قرار بود در این مسابقه ها حدود 240 دونده درقالب 20\nتیم از واحدهای مختلف دانشگاه آزاد منطقه 12 به مدت دو روز به رقابت\nبپردازند. وی هدف از برگزاری این رقابتها را انتخاب تیم منطقه 12 دانشگاههای آزاد\n اسلامی ذکر کرد و اظهار داشت : هنوز زمان دقیق برگزاری این مسابقه ها\nمشخص نشده است . منطقه 12 شامل دانشگاههای آزاد اسلامی کرج ، رودهن ، فیرزوکوه ، دماوند،\n پرند، شهریار، قم ، قزوین ، بوئین زهرا و تاکستان است .ک /3\n 561/694/ 684\nشماره 323 ساعت 12:25 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs, æbolqɑseme dʒærɑre, næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær notqe mjɑne dæstur ezhɑr kærd : ʃærɑjete emruz eqtesɑdi keʃvær væ ettefɑqɑte mɑhhɑje æxir væ dʒænɡe ɑʃkɑri ke doʃmænɑne mɑ bɑ neʃɑne ræftæne noqɑte zæʔfe in eqtesɑd bær mɑ tæhmil nemudeænd, biʃ æz hær zæmɑne diɡær zæruræte eslɑhe sɑxtɑri dær eqtesɑde keʃvær rɑ næmɑjɑn mikonæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke bærxælɑf næzære kæsɑni ke eʔteqɑd dɑrænd næbɑjæd dær keʃvær dæst be eslɑhɑte sɑxtɑri zæd, væzʔijæte feʔli neʃɑndæhænde ɑn æst ke keʃvær nijɑz be jek tæhævvole æsɑsi væ ʃodʒɑʔɑne dær hozehɑje eqtesɑdi dɑræd, æfzud : eqtesɑde moqɑvemæti fɑreq æz ʃoʔɑrzædeɡihɑje rɑjedʒ, moællefehɑi hæmtʃon mærdomi væ dærunzɑ budæn, dɑneʃbonjɑn budæn væ sɑderɑtɡærɑ budæn dɑræd ke bedune tæqirɑte æsɑsi dær nezɑme bimɑre konuni eqtesɑdi keʃvær, residæn be in hædæfe mojæssær nemiʃævæd. in næmɑjænde mædʒlese ezɑfe kærd : ʔi kɑʃ rijɑsæte mohtæræme dʒomhur ke be dorosti in zæruræt rɑ tæʃxis dɑde bud dær æmæl niz mehværhɑje be hæm pejvæste tærhe tæhævvole eqtesɑdi rɑ edʒrɑ mikærd. dʒærɑre bɑ ezhɑre inke emruz tæværrome æslitærin mæsɑle eqtesɑdi keʃvære mɑst, tæsrih kærd : dær in ʃærɑjete biʃtærin feʃɑr bærruje dehækhɑje pɑjin, æqʃɑre kæm dærɑmæd væ hoquqbeɡire dʒɑmeʔe mɑst ke be næzær miresæd dolæt bɑjæd biʃ æz ɑn ke be fekre tærhhɑi bærɑje bɑlɑ berædne qodræte xæride mærdom æz tæriqe æfzɑjeʃe næqdineɡi ɑnhɑ bɑʃæd, bɑjæd tæmærkoze xod rɑ dær dʒæhæte erɑʔe tærhhɑi bærɑje kɑheʃe hæzinehɑje zendeɡi æqʃɑre ɑsibpæzir væ kæme dærɑmæde dʒɑmeʔe qærɑr dæhæd væ æz in tæriqe tæværrom rɑ kontorol konæd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin bæjɑn kærd : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne bɑlɑtærin dʒɑjɡɑh bærnɑmerizi kælɑn bɑjæd qodræte ʃenɑxt væ pɑsoxɡui be mæsɑʔele æsli keʃvær rɑ dɑʃte bɑʃæd væ tæmɑm tæmærkoze xod rɑ bærɑje tædvine rɑhbordhɑje ɑn extesɑs dæhæd. ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid berɑjenæke hættɑ bɑ in estedlɑl ke dolæt dær zæminehɑi dotʃɑre kæme kɑri jɑ eʃtebɑh ʃode nemitævɑn nɑfi mæsʔulijæte xætire mædʒles ʃod ezʔɑn dɑʃt : berɑsti emruz næqʃe mædʒles væ næzærɑte ɑn dær sijɑsætɡozɑrihɑje kælɑn væ dær zæminehɑi hæmtʃon nezɑme ærzi, tæʔmine edʒtemɑʔi, nezɑme bɑnki, sænɑjeʔe esterɑteʒik væ fænnɑvær væ nezɑme ɑmuzeʃi tʃist? vej ɡoft : berɑsti tʃe meqdɑr æz væqte mædʒles be mæbɑhesse ruzmærre væ pejɡirihɑje mosævvæbɑti bærɑje æʃxɑs væ tærhhɑje dʒozii væ forijætdɑr væ xælqæssɑʔe, væ tʃe meqdɑr bærɑje mæsɑʔele kælɑne keʃvær bude æst? dʒærɑre hæmtʃenin bɑ eʃɑre be entexɑbɑte piʃe ro dær sɑle ɑjænde, ezhɑr kærd : næzdik ʃodæn be zæmɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri kæmkæm fæzɑje omumi keʃvær rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr midæhæd væ dær in miɑn zekre tʃænd noktee zærurist ke æzdʒomle ɑn mitævɑn be tæzækorɑte roʃænɡærɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri eʃɑre kærd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkide bærɑjætæke bæjɑnɑte ræhbæri bɑjæd næqʃe rɑh tæmɑmi fæʔɑline in ærse bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : tærhe ʃoʔɑre entexɑbɑte ɑzɑd æz suj kæsɑni ke piʃe æzine tærhhɑje færibe diɡæri hæmtʃon dolæte væhdæte melli rɑ mætræh mikærdænd, hæmnævɑ bɑ zeddee enqelɑbe xɑredʒneʃin, ɑqɑze senɑrijoi xætærnɑkist ke bɑjæd tæmɑmi delsuzɑn væ huʃjɑrɑne ærse enqelɑbe eslɑmi be ɑn tævædʒdʒoh konænd. ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tænze tælxe in mæsʔæle ɑndʒɑst ke in ʃoʔɑr æz zæbɑne kæsɑni mætræh miʃævæd ke hæʃt sɑl bɑ hæmin sɑz væ kɑre entexɑbɑti dær bɑlɑtærin sotuhe hɑkemijæt hozur dɑʃteænd. vej bæjɑn kærd : soxænɑn væ tæhlilhɑje ædʒibi ke emruz dær rɑbete bɑ fetnee hæʃtɑdohæʃt væ tæbræʔe væ tæthire fetneɡerɑn æz tæræfe bærxi xævɑse mætræh miʃævæd, motæʔæssefɑne neʃɑne dæhænde in vɑqeʔijæte tælx bude ke bæʔzi æz ɑqɑjɑne hænuz næ sæth væ næ omqe fetne rɑ næʃenɑxte væ nɑxɑste modʒebe ʃæʔæfe zeddee enqelɑb væ tænæffose mæsnuʔi be fetneɡerɑn ʃodeænd væ ɡujɑ dʒɑj ʃɑki bɑ moteʃɑki ævæz ʃode æst! dʒærɑre æfzud : in æmr hæmtʃenin næmɑjɑnɡære in vɑqeʔijæt æst ke nijɑze emruz mæsire osulɡærɑi dær ɑstɑne entexɑbɑte jɑzdæhom, tæhævvol dobɑre væ ʃur væ neʃɑte dʒævɑnɑne væ moqɑvem æst ke tævɑnɑi istɑdeɡi væ pɑjdɑri bær mæsire hæq væ obur æz ɡærdænehɑje sæxt rɑ be dur æz færsudeɡi væ xæsteɡi dɑʃte bɑʃæd. in næmɑjænde mædʒles dær edɑme soxænɑnæʃ æfzud : tædʒrobe sɑlhɑje æxir be xubi neʃɑn midæhæd ke nijɑze emruz væ færdɑje dʒɑmeʔe mɑ dær entexɑbɑte ɑjændee næ hozure æfrɑd væ ʃoʔɑrhɑje sæthi, sjɑsiː væ ehsɑsi, bælke tædɑvom, hozur væ zohure ɡoftemɑnhɑje nɑb væ æsile enqelɑbi be dur æz ʃæxse mehværist. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezɑfe kærd : osulɡærɑi bɑjæd zærfijæte nɑbe xod rɑ dær erɑʔe ɡoftemɑn, bærnɑmehɑ væ pɑsox be mæsɑʔele æsli keʃvær væ næ ʃoʔɑrhɑje hɑʃijei væ ʃæxsmehværɑne qærɑr dæhæd væ sænɡe mæhæke xod rɑ erɑʔe vɑltzɑme kɑndidɑhɑ be ɑn bedɑnæd. vej bɑ eʃɑre be mæsɑʔel væ moʃkelɑte hoze entexɑbije xod ezhɑr kærd : hæmɑnɡune ke bɑrhɑ eʃɑre ʃode, moʃkele omde væ æsli ostɑne hormozɡɑne æliælxosus hoze entexɑbije indʒɑneb, ædæme bæhreɡiri mærdome mæntæqe æz mævɑheb væ forsæthɑje eqtesɑdi, sænʔæti væ ʃoqli ostɑneʃɑn æst. dʒærɑre bɑ bæjɑne inke sæhme dʒævɑnɑne hormozɡɑn æz eʃteqɑl dær sænɑjeʔe moʔæzzæme bændæræbbɑse nɑtʃiz æst tæsrih kærd : mærdome ostɑn æz mænɑfeʔe nɑʃi æz xosusisɑzi sænɑjeʔe mænfæʔæti nemibærænd væ modirɑne besjɑri æz in kɑrxɑnehɑ be bæhɑne xosusisɑzi dær in zæminehɑ pɑsoxɡu nistænd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : besjɑri æz sænɑjeʔe rɑhbordi keʃvær hæmdʒune fulɑd, ɑlominijom, næft væ ɡɑz væ kæʃtisɑzi ke dær ætrɑfe bændæræbbɑse vɑqeʔ ʃodeænd zærfijæte ɑn rɑ dɑrænd ke be onvɑne jek zændʒire tolide esterɑteʒik morede estefɑdee melli væ mæntæqei qærɑr beɡirænd ke motæʔæssefɑne feqdɑne jek neɡɑhe dʒɑmeʔ væ ɑmɑjʃi modʒebe ædæme bæhreɡiri æz zærfijæte in sænɑjeʔ væ zærærde budæne besjɑri æz ɑnhɑ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be potɑnsijelhɑje bɑlɑje sænʔæti, dʒæhæte tæʔmine niruje motexæsses dær ostɑne hormozɡɑn bæjɑn kærd : in ostɑn nijɑzmænde tæsise dɑneʃɡɑhe sænʔæti væ dɑneʃɡɑh tæxæssosi sænʔæte næft væ ɡɑz bude ke nijɑz æst mosævvæbɑt væ tævɑfoqɑte suræt ɡerefte dær in zæminee hærtʃe særiʔtær edʒrɑi ʃævæd. dʒærɑre ezhɑr kærd : tolid væ tæʔmine bærqe bændæræbbɑs bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze xɑnevɑrhɑ væ niz æfzɑjeʃe zærfijæte tolide sænɑjeʔ, nijɑzi hæjɑti væ zærurist væ rævænde feʔli væzʔijæt rɑ hæm bærɑje bærqe murdæniɑze ʃæhr væ hæm bærɑje sænɑjeʔe bohrɑni kærde æst ke behbude in væzʔijæt nijɑzmænde edʒrɑi ʃodæne særiʔe mosævvæbɑte dolæt dær zæmine ehdɑse niruɡɑhhɑje dʒædid æst. vej edɑme dɑd : tæsriʔ dær poroʒehɑje omrɑni ʃæhri bændæræbbɑs væ modirijæte jekpɑrtʃe dær in zæminee zæruri be næzær miresæd, tʃerɑ ke motæʔæssefɑne be dælile feqdɑne in æmr tʃehre zɑheri bændæræbbɑs be onvɑne qotbe eqtesɑdi keʃvære mæxduʃ ʃode væ modʒebe sælbe ɑsɑjeʃe besjɑri æz ʃæhrvændɑne ɡærdide æst. in ozvi kæmjosune sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒles tæsrih kærd : moʃkelɑte mɑlekijæte zæmine mærdome qeʃm bɑ mæntæqee ɑzɑd ælɑræqme tæzækorɑte mokærrær hænuz hæl næʃode væ hæmtʃenin ædæme tævædʒdʒoh mæntæqee ɑzɑd be hefze zæxɑjere ærzeʃmænde ziste mohiti dʒæzire qeʃme hæmtʃon ʒeʔo pɑrke qeʃm modʒebɑte neɡærɑnihɑje dʒeddi rɑ færɑhæm ɑværde æst. dʒærɑre bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte mærdome hormoze hæmtʃenɑn pɑjdɑr æst, ezʔɑn dɑʃt : moʃkelɑte keʃɑværzi væ qejmæthɑje nɑzele bærɑje keʃɑværz væ qejmæte bɑlɑ bærɑje mæsræfkonænde væ ædæme tævɑzon dær ine hoze, neɡærɑni rɑ bærɑje tolidkonændeɡɑne idʒɑde kærde væ keʃɑværzɑne zæhmætkeʃ kohurestɑn, tæxt, qælʔe qɑzi, fɑreqɑn væ sɑjere noqɑte ostɑn ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd. vej hæmtʃenin ɡoft : kæmbud zirsɑxthɑje behdɑʃti væ dærmɑnie ostɑn, kæmbude pezeʃke xosusæn pezeʃke motexæsses dær hæræmzæɡɑɑn væ bɑlɑ budæne hæzine dærmɑn dær ostɑne bærɑje mærdome neɡærɑnkonænde æst, væ bærɑje nemune, bimɑre hormozɡɑni bærɑje ɡereftæne emɑrɑj bɑjæde biʃ æz tʃɑhɑr mɑh dær nobæt qærɑr ɡiræd, ɑiɑ edɑlæt dærmɑnie bærqærɑr æst? næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : rɑhæhɑje ostɑne nijɑz be tævædʒdʒoh dɑræd væ rɑhhɑjee rustɑi tævædʒdʒoh vej tæqsimbær ʒetæri rɑ mitælæbæd væ æz dolæte mohtæræme tæqɑzɑ dɑrime næsæbte be ræfʔe mæhrumijæte ostɑne hormozɡɑn hemmæte mozɑʔæf dɑʃte bɑʃæd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیجفارس، ابوالقاسم جراره، نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی مجلس شورای اسلامی در نطق میان دستور اظهار کرد: شرایط امروز اقتصادی کشور و اتفاقات ماههای اخیر و جنگ آشکاری که دشمنان ما با نشانه رفتن نقاط ضعف این اقتصاد بر ما تحمیل نمودهاند، بیش از هر زمان دیگر ضرورت اصلاح ساختاری در اقتصاد کشور را نمایان میکند.وی با تاکید براینکه برخلاف نظر کسانی که اعتقاد دارند نباید در کشور دست به اصلاحات ساختاری زد، وضعیت فعلی نشاندهنده آن است که کشور نیاز به یک تحول اساسی و شجاعانه در حوزههای اقتصادی دارد، افزود: اقتصاد مقاومتی فارغ از شعارزدگیهای رایج، مولفههایی همچون مردمی و درونزا بودن، دانشبنیان بودن و صادراتگرا بودن دارد که بدون تغییرات اساسی در نظام بیمار کنونی اقتصادی کشور، رسیدن به این هدف میسر نمیشود.این نماینده مجلس اضافه کرد: ای کاش ریاست محترم جمهور که به درستی این ضرورت را تشخیص داده بود در عمل نیز محورهای به هم پیوسته طرح تحول اقتصادی را اجرا میکرد.جراره با اظهار اینکه امروز تورم اصلیترین مساله اقتصادی کشور ماست، تصریح کرد: در این شرایط بیشترین فشار برروی دهکهای پایین، اقشار کم درآمد و حقوقبگیر جامعه ماست که به نظر میرسد دولت باید بیش از آن که به فکر طرحهایی برای بالا بردن قدرت خرید مردم از طریق افزایش نقدینگی آنها باشد، باید تمرکز خود را در جهت ارائه طرحهایی برای کاهش هزینههای زندگی اقشار آسیبپذیر و کم درآمد جامعه قرار دهد و از این طریق تورم را کنترل کند.نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی همچنین بیان کرد: مجلس شورای اسلامی به عنوان بالاترین جایگاه برنامهریزی کلان باید قدرت شناخت و پاسخگویی به مسائل اصلی کشور را داشته باشد و تمام تمرکز خود را برای تدوین راهبردهای آن اختصاص دهد.عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی با تاکید براینکه حتی با این استدلال که دولت در زمینههایی دچار کم کاری یا اشتباه شده نمیتوان نافی مسئولیت خطیر مجلس شد اذعان داشت: براستی امروز نقش مجلس و نظرات آن در سیاستگزاریهای کلان و در زمینههایی همچون نظام ارزی، تامین اجتماعی، نظام بانکی، صنایع استراتژیک و فناور و نظام آموزشی چیست؟وی گفت: براستی چه مقدار از وقت مجلس به مباحث روزمره و پیگیریهای مصوباتی برای اشخاص و طرحهای جزئی و فوریتدار و خلقالساعه، و چه مقدار برای مسائل کلان کشور بوده است؟جراره همچنین با اشاره به انتخابات پیش رو در سال آینده، اظهار کرد: نزدیک شدن به زمان انتخابات ریاست جمهوری کمکم فضای عمومی کشور را تحت تاثیر خود قرار میدهد و در این میان ذکر چند نکته ضروری است که ازجمله آن میتوان به تذکرات روشنگرانه مقام معظم رهبری اشاره کرد.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی با تاکید برایتکه بیانات رهبری باید نقشه راه تمامی فعالین این عرصه باشد، خاطرنشان کرد: طرح شعار انتخابات آزاد از سوی کسانی که پیش ازین طرحهای فریب دیگری همچون دولت وحدت ملی را مطرح میکردند، همنوا با ضد انقلاب خارجنشین، آغاز سناریوی خطرناکی است که باید تمامی دلسوزان و هوشیاران عرصه انقلاب اسلامی به آن توجه کنند.عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس شورای اسلامی ادامه داد: طنز تلخ این مسئله آنجاست که این شعار از زبان کسانی مطرح میشود که هشت سال با همین ساز و کار انتخاباتی در بالاترین سطوح حاکمیت حضور داشتهاند.وی بیان کرد: سخنان و تحلیلهای عجیبی که امروز در رابطه با فتنه 88 و تبرئه و تطهیر فتنهگران از طرف برخی خواص مطرح میشود، متاسفانه نشان دهنده این واقعیت تلخ بوده که بعضی از آقایان هنوز نه سطح و نه عمق فتنه را نشناخته و ناخواسته موجب شعف ضد انقلاب و تنفس مصنوعی به فتنهگران شدهاند و گویا جای شاکی با متشاکی عوض شده است!جراره افزود: این امر همچنین نمایانگر این واقعیت است که نیاز امروز مسیر اصولگرایی در آستانه انتخابات یازدهم، تحول دوباره و شور و نشاط جوانانه و مقاوم است که توانایی ایستادگی و پایداری بر مسیر حق و عبور از گردنههای سخت را به دور از فرسودگی و خستگی داشته باشد.این نماینده مجلس در ادامه سخنانش افزود: تجربه سالهای اخیر به خوبی نشان میدهد که نیاز امروز و فردای جامعه ما در انتخابات آینده نه حضور افراد و شعارهای سطحی، سیاسی و احساسی، بلکه تداوم، حضور و ظهور گفتمانهای ناب و اصیل انقلابی به دور از شخص محوری است.نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی اضافه کرد: اصولگرایی باید ظرفیت ناب خود را در ارائه گفتمان، برنامهها و پاسخ به مسائل اصلی کشور و نه شعارهای حاشیهای و شخصمحورانه قرار دهد و سنگ محک خود را ارائه والتزام کاندیداها به آن بداند.وی با اشاره به مسائل و مشکلات حوزه انتخابیه خود اظهار کرد: همانگونه که بارها اشاره شده، مشکل عمده و اصلی استان هرمزگان علیالخصوص حوزه انتخابیه اینجانب، عدم بهرهگیری مردم منطقه از مواهب و فرصتهای اقتصادی، صنعتی و شغلی استانشان است.جراره با بیان اینکه سهم جوانان هرمزگان از اشتغال در صنایع معظم بندرعباس ناچیز است تصریح کرد: مردم استان از منافع ناشی از خصوصیسازی صنایع منفعتی نمیبرند و مدیران بسیاری از این کارخانهها به بهانه خصوصیسازی در این زمینهها پاسخگو نیستند.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: بسیاری از صنایع راهبردی کشور همجون فولاد، آلومینیوم، نفت و گاز و کشتیسازی که در اطراف بندرعباس واقع شدهاند ظرفیت آن را دارند که به عنوان یک زنجیره تولید استراتژیک مورد استفاده ملی و منطقهای قرار بگیرند که متاسفانه فقدان یک نگاه جامع و آمایشی موجب عدم بهرهگیری از ظرفیت این صنایع و ضررده بودن بسیاری از آنها شده است.وی همچنین با اشاره به پتانسیلهای بالای صنعتی، جهت تامین نیروی متخصص در استان هرمزگان بیان کرد: این استان نیازمند تاسیس دانشگاه صنعتی و دانشگاه تخصصی صنعت نفت و گاز بوده که نیاز است مصوبات و توافقات صورت گرفته در این زمینه هرچه سریعتر اجرایی شود.جراره اظهار کرد: تولید و تامین برق بندرعباس با توجه به نیاز خانوارها و نیز افزایش ظرفیت تولید صنایع، نیازی حیاتی و ضروری است و روند فعلی وضعیت را هم برای برق موردنیاز شهر و هم برای صنایع بحرانی کرده است که بهبود این وضعیت نیازمند اجرایی شدن سریع مصوبات دولت در زمینه احداث نیروگاههای جدید است.وی ادامه داد: تسریع در پروژههای عمرانی شهری بندرعباس و مدیریت یکپارچه در این زمینه ضروري به نظر ميرسد، چرا که متاسفانه به دلیل فقدان این امر چهره ظاهری بندرعباس به عنوان قطب اقتصادی کشور مخدوش شده و موجب سلب آسایش بسیاری از شهروندان گرديده است.این عضو کمیسون صنایع و معادن مجلس تصریح کرد: مشکلات مالکیت زمین مردم قشم با منطقه آزاد علیرغم تذکرات مکرر هنوز حل نشده و همچنین عدم توجه منطقه آزاد به حفظ ذخایر ارزشمند زیست محیطی جزیره قشم همچون ژئو پارک قشم موجبات نگرانیهای جدی را فراهم آورده است.جراره با بیان اینکه مشكلات مردم هرمز همچنان پايدار است، اذعان داشت: مشکلات کشاورزی و قيمتهاي نازل براي كشاورز و قيمت بالا براي مصرفكننده و عدم توازن در اين حوزه، نگراني را براي توليدكنندگان ايجاد كرده و كشاورزان زحمتكش كهورستان، تخت، قلعه قاضي، فارغان و ساير نقاط استان شرايط مناسبي ندارند.وی همچنین گفت: كمبود زيرساختهاي بهداشتي و درماني استان، كمبود پزشك خصوصا پزشك متخصص در هرمزگاان و بالا بودن هزينه درمان در استان براي مردم نگرانكننده است، و براي نمونه، بيمار هرمزگاني برای گرفتن MRI بايد بيش از چهار ماه در نوبت قرار گيرد، آيا عدالت درماني برقرار است؟نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: راههاي استان نياز به توجه دارد و راههاي روستايي توجه ويژهتري را ميطلبد و از دولت محترم تقاضا داريم نسبت به رفع محروميت استان هرمزگان همت مضاعف داشته باشد."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs, æbolqɑseme dʒærɑre, næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær notqe mjɑne dæstur ezhɑr kærd : ʃærɑjete emruz eqtesɑdi keʃvær væ ettefɑqɑte mɑhhɑje æxir væ dʒænɡe ɑʃkɑri ke doʃmænɑne mɑ bɑ neʃɑne ræftæne noqɑte zæʔfe in eqtesɑd bær mɑ tæhmil nemudeænd, biʃ æz hær zæmɑne diɡær zæruræte eslɑhe sɑxtɑri dær eqtesɑde keʃvær rɑ næmɑjɑn mikonæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke bærxælɑf næzære kæsɑni ke eʔteqɑd dɑrænd næbɑjæd dær keʃvær dæst be eslɑhɑte sɑxtɑri zæd, væzʔijæte feʔli neʃɑndæhænde ɑn æst ke keʃvær nijɑz be jek tæhævvole æsɑsi væ ʃodʒɑʔɑne dær hozehɑje eqtesɑdi dɑræd, æfzud : eqtesɑde moqɑvemæti fɑreq æz ʃoʔɑrzædeɡihɑje rɑjedʒ, moællefehɑi hæmtʃon mærdomi væ dærunzɑ budæn, dɑneʃbonjɑn budæn væ sɑderɑtɡærɑ budæn dɑræd ke bedune tæqirɑte æsɑsi dær nezɑme bimɑre konuni eqtesɑdi keʃvær, residæn be in hædæfe mojæssær nemiʃævæd. in næmɑjænde mædʒlese ezɑfe kærd : ʔi kɑʃ rijɑsæte mohtæræme dʒomhur ke be dorosti in zæruræt rɑ tæʃxis dɑde bud dær æmæl niz mehværhɑje be hæm pejvæste tærhe tæhævvole eqtesɑdi rɑ edʒrɑ mikærd. dʒærɑre bɑ ezhɑre inke emruz tæværrome æslitærin mæsɑle eqtesɑdi keʃvære mɑst, tæsrih kærd : dær in ʃærɑjete biʃtærin feʃɑr bærruje dehækhɑje pɑjin, æqʃɑre kæm dærɑmæd væ hoquqbeɡire dʒɑmeʔe mɑst ke be næzær miresæd dolæt bɑjæd biʃ æz ɑn ke be fekre tærhhɑi bærɑje bɑlɑ berædne qodræte xæride mærdom æz tæriqe æfzɑjeʃe næqdineɡi ɑnhɑ bɑʃæd, bɑjæd tæmærkoze xod rɑ dær dʒæhæte erɑʔe tærhhɑi bærɑje kɑheʃe hæzinehɑje zendeɡi æqʃɑre ɑsibpæzir væ kæme dærɑmæde dʒɑmeʔe qærɑr dæhæd væ æz in tæriqe tæværrom rɑ kontorol konæd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin bæjɑn kærd : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne bɑlɑtærin dʒɑjɡɑh bærnɑmerizi kælɑn bɑjæd qodræte ʃenɑxt væ pɑsoxɡui be mæsɑʔele æsli keʃvær rɑ dɑʃte bɑʃæd væ tæmɑm tæmærkoze xod rɑ bærɑje tædvine rɑhbordhɑje ɑn extesɑs dæhæd. ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid berɑjenæke hættɑ bɑ in estedlɑl ke dolæt dær zæminehɑi dotʃɑre kæme kɑri jɑ eʃtebɑh ʃode nemitævɑn nɑfi mæsʔulijæte xætire mædʒles ʃod ezʔɑn dɑʃt : berɑsti emruz næqʃe mædʒles væ næzærɑte ɑn dær sijɑsætɡozɑrihɑje kælɑn væ dær zæminehɑi hæmtʃon nezɑme ærzi, tæʔmine edʒtemɑʔi, nezɑme bɑnki, sænɑjeʔe esterɑteʒik væ fænnɑvær væ nezɑme ɑmuzeʃi tʃist? vej ɡoft : berɑsti tʃe meqdɑr æz væqte mædʒles be mæbɑhesse ruzmærre væ pejɡirihɑje mosævvæbɑti bærɑje æʃxɑs væ tærhhɑje dʒozii væ forijætdɑr væ xælqæssɑʔe, væ tʃe meqdɑr bærɑje mæsɑʔele kælɑne keʃvær bude æst? dʒærɑre hæmtʃenin bɑ eʃɑre be entexɑbɑte piʃe ro dær sɑle ɑjænde, ezhɑr kærd : næzdik ʃodæn be zæmɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri kæmkæm fæzɑje omumi keʃvær rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr midæhæd væ dær in miɑn zekre tʃænd noktee zærurist ke æzdʒomle ɑn mitævɑn be tæzækorɑte roʃænɡærɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri eʃɑre kærd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkide bærɑjætæke bæjɑnɑte ræhbæri bɑjæd næqʃe rɑh tæmɑmi fæʔɑline in ærse bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : tærhe ʃoʔɑre entexɑbɑte ɑzɑd æz suj kæsɑni ke piʃe æzine tærhhɑje færibe diɡæri hæmtʃon dolæte væhdæte melli rɑ mætræh mikærdænd, hæmnævɑ bɑ zeddee enqelɑbe xɑredʒneʃin, ɑqɑze senɑrijoi xætærnɑkist ke bɑjæd tæmɑmi delsuzɑn væ huʃjɑrɑne ærse enqelɑbe eslɑmi be ɑn tævædʒdʒoh konænd. ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tænze tælxe in mæsʔæle ɑndʒɑst ke in ʃoʔɑr æz zæbɑne kæsɑni mætræh miʃævæd ke hæʃt sɑl bɑ hæmin sɑz væ kɑre entexɑbɑti dær bɑlɑtærin sotuhe hɑkemijæt hozur dɑʃteænd. vej bæjɑn kærd : soxænɑn væ tæhlilhɑje ædʒibi ke emruz dær rɑbete bɑ fetnee hæʃtɑdohæʃt væ tæbræʔe væ tæthire fetneɡerɑn æz tæræfe bærxi xævɑse mætræh miʃævæd, motæʔæssefɑne neʃɑne dæhænde in vɑqeʔijæte tælx bude ke bæʔzi æz ɑqɑjɑne hænuz næ sæth væ næ omqe fetne rɑ næʃenɑxte væ nɑxɑste modʒebe ʃæʔæfe zeddee enqelɑb væ tænæffose mæsnuʔi be fetneɡerɑn ʃodeænd væ ɡujɑ dʒɑj ʃɑki bɑ moteʃɑki ævæz ʃode æst! dʒærɑre æfzud : in æmr hæmtʃenin næmɑjɑnɡære in vɑqeʔijæt æst ke nijɑze emruz mæsire osulɡærɑi dær ɑstɑne entexɑbɑte jɑzdæhom, tæhævvol dobɑre væ ʃur væ neʃɑte dʒævɑnɑne væ moqɑvem æst ke tævɑnɑi istɑdeɡi væ pɑjdɑri bær mæsire hæq væ obur æz ɡærdænehɑje sæxt rɑ be dur æz færsudeɡi væ xæsteɡi dɑʃte bɑʃæd. in næmɑjænde mædʒles dær edɑme soxænɑnæʃ æfzud : tædʒrobe sɑlhɑje æxir be xubi neʃɑn midæhæd ke nijɑze emruz væ færdɑje dʒɑmeʔe mɑ dær entexɑbɑte ɑjændee næ hozure æfrɑd væ ʃoʔɑrhɑje sæthi, sjɑsiː væ ehsɑsi, bælke tædɑvom, hozur væ zohure ɡoftemɑnhɑje nɑb væ æsile enqelɑbi be dur æz ʃæxse mehværist. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezɑfe kærd : osulɡærɑi bɑjæd zærfijæte nɑbe xod rɑ dær erɑʔe ɡoftemɑn, bærnɑmehɑ væ pɑsox be mæsɑʔele æsli keʃvær væ næ ʃoʔɑrhɑje hɑʃijei væ ʃæxsmehværɑne qærɑr dæhæd væ sænɡe mæhæke xod rɑ erɑʔe vɑltzɑme kɑndidɑhɑ be ɑn bedɑnæd. vej bɑ eʃɑre be mæsɑʔel væ moʃkelɑte hoze entexɑbije xod ezhɑr kærd : hæmɑnɡune ke bɑrhɑ eʃɑre ʃode, moʃkele omde væ æsli ostɑne hormozɡɑne æliælxosus hoze entexɑbije indʒɑneb, ædæme bæhreɡiri mærdome mæntæqe æz mævɑheb væ forsæthɑje eqtesɑdi, sænʔæti væ ʃoqli ostɑneʃɑn æst. dʒærɑre bɑ bæjɑne inke sæhme dʒævɑnɑne hormozɡɑn æz eʃteqɑl dær sænɑjeʔe moʔæzzæme bændæræbbɑse nɑtʃiz æst tæsrih kærd : mærdome ostɑn æz mænɑfeʔe nɑʃi æz xosusisɑzi sænɑjeʔe mænfæʔæti nemibærænd væ modirɑne besjɑri æz in kɑrxɑnehɑ be bæhɑne xosusisɑzi dær in zæminehɑ pɑsoxɡu nistænd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : besjɑri æz sænɑjeʔe rɑhbordi keʃvær hæmdʒune fulɑd, ɑlominijom, næft væ ɡɑz væ kæʃtisɑzi ke dær ætrɑfe bændæræbbɑse vɑqeʔ ʃodeænd zærfijæte ɑn rɑ dɑrænd ke be onvɑne jek zændʒire tolide esterɑteʒik morede estefɑdee melli væ mæntæqei qærɑr beɡirænd ke motæʔæssefɑne feqdɑne jek neɡɑhe dʒɑmeʔ væ ɑmɑjʃi modʒebe ædæme bæhreɡiri æz zærfijæte in sænɑjeʔ væ zærærde budæne besjɑri æz ɑnhɑ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be potɑnsijelhɑje bɑlɑje sænʔæti, dʒæhæte tæʔmine niruje motexæsses dær ostɑne hormozɡɑn bæjɑn kærd : in ostɑn nijɑzmænde tæsise dɑneʃɡɑhe sænʔæti væ dɑneʃɡɑh tæxæssosi sænʔæte næft væ ɡɑz bude ke nijɑz æst mosævvæbɑt væ tævɑfoqɑte suræt ɡerefte dær in zæminee hærtʃe særiʔtær edʒrɑi ʃævæd. dʒærɑre ezhɑr kærd : tolid væ tæʔmine bærqe bændæræbbɑs bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze xɑnevɑrhɑ væ niz æfzɑjeʃe zærfijæte tolide sænɑjeʔ, nijɑzi hæjɑti væ zærurist væ rævænde feʔli væzʔijæt rɑ hæm bærɑje bærqe murdæniɑze ʃæhr væ hæm bærɑje sænɑjeʔe bohrɑni kærde æst ke behbude in væzʔijæt nijɑzmænde edʒrɑi ʃodæne særiʔe mosævvæbɑte dolæt dær zæmine ehdɑse niruɡɑhhɑje dʒædid æst. vej edɑme dɑd : tæsriʔ dær poroʒehɑje omrɑni ʃæhri bændæræbbɑs væ modirijæte jekpɑrtʃe dær in zæminee zæruri be næzær miresæd, tʃerɑ ke motæʔæssefɑne be dælile feqdɑne in æmr tʃehre zɑheri bændæræbbɑs be onvɑne qotbe eqtesɑdi keʃvære mæxduʃ ʃode væ modʒebe sælbe ɑsɑjeʃe besjɑri æz ʃæhrvændɑne ɡærdide æst. in ozvi kæmjosune sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒles tæsrih kærd : moʃkelɑte mɑlekijæte zæmine mærdome qeʃm bɑ mæntæqee ɑzɑd ælɑræqme tæzækorɑte mokærrær hænuz hæl næʃode væ hæmtʃenin ædæme tævædʒdʒoh mæntæqee ɑzɑd be hefze zæxɑjere ærzeʃmænde ziste mohiti dʒæzire qeʃme hæmtʃon ʒeʔo pɑrke qeʃm modʒebɑte neɡærɑnihɑje dʒeddi rɑ færɑhæm ɑværde æst. dʒærɑre bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte mærdome hormoze hæmtʃenɑn pɑjdɑr æst, ezʔɑn dɑʃt : moʃkelɑte keʃɑværzi væ qejmæthɑje nɑzele bærɑje keʃɑværz væ qejmæte bɑlɑ bærɑje mæsræfkonænde væ ædæme tævɑzon dær ine hoze, neɡærɑni rɑ bærɑje tolidkonændeɡɑne idʒɑde kærde væ keʃɑværzɑne zæhmætkeʃ kohurestɑn, tæxt, qælʔe qɑzi, fɑreqɑn væ sɑjere noqɑte ostɑn ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd. vej hæmtʃenin ɡoft : kæmbud zirsɑxthɑje behdɑʃti væ dærmɑnie ostɑn, kæmbude pezeʃke xosusæn pezeʃke motexæsses dær hæræmzæɡɑɑn væ bɑlɑ budæne hæzine dærmɑn dær ostɑne bærɑje mærdome neɡærɑnkonænde æst, væ bærɑje nemune, bimɑre hormozɡɑni bærɑje ɡereftæne emɑrɑj bɑjæde biʃ æz tʃɑhɑr mɑh dær nobæt qærɑr ɡiræd, ɑiɑ edɑlæt dærmɑnie bærqærɑr æst? næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : rɑhæhɑje ostɑne nijɑz be tævædʒdʒoh dɑræd væ rɑhhɑjee rustɑi tævædʒdʒoh vej tæqsimbær ʒetæri rɑ mitælæbæd væ æz dolæte mohtæræme tæqɑzɑ dɑrime næsæbte be ræfʔe mæhrumijæte ostɑne hormozɡɑn hemmæte mozɑʔæf dɑʃte bɑʃæd. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیجفارس، ابوالقاسم جراره، نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی مجلس شورای اسلامی در نطق میان دستور اظهار کرد: شرایط امروز اقتصادی کشور و اتفاقات ماههای اخیر و جنگ آشکاری که دشمنان ما با نشانه رفتن نقاط ضعف این اقتصاد بر ما تحمیل نمودهاند، بیش از هر زمان دیگر ضرورت اصلاح ساختاری در اقتصاد کشور را نمایان میکند.وی با تاکید براینکه برخلاف نظر کسانی که اعتقاد دارند نباید در کشور دست به اصلاحات ساختاری زد، وضعیت فعلی نشاندهنده آن است که کشور نیاز به یک تحول اساسی و شجاعانه در حوزههای اقتصادی دارد، افزود: اقتصاد مقاومتی فارغ از شعارزدگیهای رایج، مولفههایی همچون مردمی و درونزا بودن، دانشبنیان بودن و صادراتگرا بودن دارد که بدون تغییرات اساسی در نظام بیمار کنونی اقتصادی کشور، رسیدن به این هدف میسر نمیشود.این نماینده مجلس اضافه کرد: ای کاش ریاست محترم جمهور که به درستی این ضرورت را تشخیص داده بود در عمل نیز محورهای به هم پیوسته طرح تحول اقتصادی را اجرا میکرد.جراره با اظهار اینکه امروز تورم اصلیترین مساله اقتصادی کشور ماست، تصریح کرد: در این شرایط بیشترین فشار برروی دهکهای پایین، اقشار کم درآمد و حقوقبگیر جامعه ماست که به نظر میرسد دولت باید بیش از آن که به فکر طرحهایی برای بالا بردن قدرت خرید مردم از طریق افزایش نقدینگی آنها باشد، باید تمرکز خود را در جهت ارائه طرحهایی برای کاهش هزینههای زندگی اقشار آسیبپذیر و کم درآمد جامعه قرار دهد و از این طریق تورم را کنترل کند.نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی همچنین بیان کرد: مجلس شورای اسلامی به عنوان بالاترین جایگاه برنامهریزی کلان باید قدرت شناخت و پاسخگویی به مسائل اصلی کشور را داشته باشد و تمام تمرکز خود را برای تدوین راهبردهای آن اختصاص دهد.عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی با تاکید براینکه حتی با این استدلال که دولت در زمینههایی دچار کم کاری یا اشتباه شده نمیتوان نافی مسئولیت خطیر مجلس شد اذعان داشت: براستی امروز نقش مجلس و نظرات آن در سیاستگزاریهای کلان و در زمینههایی همچون نظام ارزی، تامین اجتماعی، نظام بانکی، صنایع استراتژیک و فناور و نظام آموزشی چیست؟وی گفت: براستی چه مقدار از وقت مجلس به مباحث روزمره و پیگیریهای مصوباتی برای اشخاص و طرحهای جزئی و فوریتدار و خلقالساعه، و چه مقدار برای مسائل کلان کشور بوده است؟جراره همچنین با اشاره به انتخابات پیش رو در سال آینده، اظهار کرد: نزدیک شدن به زمان انتخابات ریاست جمهوری کمکم فضای عمومی کشور را تحت تاثیر خود قرار میدهد و در این میان ذکر چند نکته ضروری است که ازجمله آن میتوان به تذکرات روشنگرانه مقام معظم رهبری اشاره کرد.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی با تاکید برایتکه بیانات رهبری باید نقشه راه تمامی فعالین این عرصه باشد، خاطرنشان کرد: طرح شعار انتخابات آزاد از سوی کسانی که پیش ازین طرحهای فریب دیگری همچون دولت وحدت ملی را مطرح میکردند، همنوا با ضد انقلاب خارجنشین، آغاز سناریوی خطرناکی است که باید تمامی دلسوزان و هوشیاران عرصه انقلاب اسلامی به آن توجه کنند.عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس شورای اسلامی ادامه داد: طنز تلخ این مسئله آنجاست که این شعار از زبان کسانی مطرح میشود که هشت سال با همین ساز و کار انتخاباتی در بالاترین سطوح حاکمیت حضور داشتهاند.وی بیان کرد: سخنان و تحلیلهای عجیبی که امروز در رابطه با فتنه 88 و تبرئه و تطهیر فتنهگران از طرف برخی خواص مطرح میشود، متاسفانه نشان دهنده این واقعیت تلخ بوده که بعضی از آقایان هنوز نه سطح و نه عمق فتنه را نشناخته و ناخواسته موجب شعف ضد انقلاب و تنفس مصنوعی به فتنهگران شدهاند و گویا جای شاکی با متشاکی عوض شده است!جراره افزود: این امر همچنین نمایانگر این واقعیت است که نیاز امروز مسیر اصولگرایی در آستانه انتخابات یازدهم، تحول دوباره و شور و نشاط جوانانه و مقاوم است که توانایی ایستادگی و پایداری بر مسیر حق و عبور از گردنههای سخت را به دور از فرسودگی و خستگی داشته باشد.این نماینده مجلس در ادامه سخنانش افزود: تجربه سالهای اخیر به خوبی نشان میدهد که نیاز امروز و فردای جامعه ما در انتخابات آینده نه حضور افراد و شعارهای سطحی، سیاسی و احساسی، بلکه تداوم، حضور و ظهور گفتمانهای ناب و اصیل انقلابی به دور از شخص محوری است.نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی اضافه کرد: اصولگرایی باید ظرفیت ناب خود را در ارائه گفتمان، برنامهها و پاسخ به مسائل اصلی کشور و نه شعارهای حاشیهای و شخصمحورانه قرار دهد و سنگ محک خود را ارائه والتزام کاندیداها به آن بداند.وی با اشاره به مسائل و مشکلات حوزه انتخابیه خود اظهار کرد: همانگونه که بارها اشاره شده، مشکل عمده و اصلی استان هرمزگان علیالخصوص حوزه انتخابیه اینجانب، عدم بهرهگیری مردم منطقه از مواهب و فرصتهای اقتصادی، صنعتی و شغلی استانشان است.جراره با بیان اینکه سهم جوانان هرمزگان از اشتغال در صنایع معظم بندرعباس ناچیز است تصریح کرد: مردم استان از منافع ناشی از خصوصیسازی صنایع منفعتی نمیبرند و مدیران بسیاری از این کارخانهها به بهانه خصوصیسازی در این زمینهها پاسخگو نیستند.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: بسیاری از صنایع راهبردی کشور همجون فولاد، آلومینیوم، نفت و گاز و کشتیسازی که در اطراف بندرعباس واقع شدهاند ظرفیت آن را دارند که به عنوان یک زنجیره تولید استراتژیک مورد استفاده ملی و منطقهای قرار بگیرند که متاسفانه فقدان یک نگاه جامع و آمایشی موجب عدم بهرهگیری از ظرفیت این صنایع و ضررده بودن بسیاری از آنها شده است.وی همچنین با اشاره به پتانسیلهای بالای صنعتی، جهت تامین نیروی متخصص در استان هرمزگان بیان کرد: این استان نیازمند تاسیس دانشگاه صنعتی و دانشگاه تخصصی صنعت نفت و گاز بوده که نیاز است مصوبات و توافقات صورت گرفته در این زمینه هرچه سریعتر اجرایی شود.جراره اظهار کرد: تولید و تامین برق بندرعباس با توجه به نیاز خانوارها و نیز افزایش ظرفیت تولید صنایع، نیازی حیاتی و ضروری است و روند فعلی وضعیت را هم برای برق موردنیاز شهر و هم برای صنایع بحرانی کرده است که بهبود این وضعیت نیازمند اجرایی شدن سریع مصوبات دولت در زمینه احداث نیروگاههای جدید است.وی ادامه داد: تسریع در پروژههای عمرانی شهری بندرعباس و مدیریت یکپارچه در این زمینه ضروري به نظر ميرسد، چرا که متاسفانه به دلیل فقدان این امر چهره ظاهری بندرعباس به عنوان قطب اقتصادی کشور مخدوش شده و موجب سلب آسایش بسیاری از شهروندان گرديده است.این عضو کمیسون صنایع و معادن مجلس تصریح کرد: مشکلات مالکیت زمین مردم قشم با منطقه آزاد علیرغم تذکرات مکرر هنوز حل نشده و همچنین عدم توجه منطقه آزاد به حفظ ذخایر ارزشمند زیست محیطی جزیره قشم همچون ژئو پارک قشم موجبات نگرانیهای جدی را فراهم آورده است.جراره با بیان اینکه مشكلات مردم هرمز همچنان پايدار است، اذعان داشت: مشکلات کشاورزی و قيمتهاي نازل براي كشاورز و قيمت بالا براي مصرفكننده و عدم توازن در اين حوزه، نگراني را براي توليدكنندگان ايجاد كرده و كشاورزان زحمتكش كهورستان، تخت، قلعه قاضي، فارغان و ساير نقاط استان شرايط مناسبي ندارند.وی همچنین گفت: كمبود زيرساختهاي بهداشتي و درماني استان، كمبود پزشك خصوصا پزشك متخصص در هرمزگاان و بالا بودن هزينه درمان در استان براي مردم نگرانكننده است، و براي نمونه، بيمار هرمزگاني برای گرفتن MRI بايد بيش از چهار ماه در نوبت قرار گيرد، آيا عدالت درماني برقرار است؟نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: راههاي استان نياز به توجه دارد و راههاي روستايي توجه ويژهتري را ميطلبد و از دولت محترم تقاضا داريم نسبت به رفع محروميت استان هرمزگان همت مضاعف داشته باشد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs, æbolqɑseme dʒærɑre, næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær notqe mjɑne dæstur ezhɑr kærd : ʃærɑjete emruz eqtesɑdi keʃvær væ ettefɑqɑte mɑhhɑje æxir væ dʒænɡe ɑʃkɑri ke doʃmænɑne mɑ bɑ neʃɑne ræftæne noqɑte zæʔfe in eqtesɑd bær mɑ tæhmil nemudeænd, biʃ æz hær zæmɑne diɡær zæruræte eslɑhe sɑxtɑri dær eqtesɑde keʃvær rɑ næmɑjɑn mikonæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke bærxælɑf næzære kæsɑni ke eʔteqɑd dɑrænd næbɑjæd dær keʃvær dæst be eslɑhɑte sɑxtɑri zæd, væzʔijæte feʔli neʃɑndæhænde ɑn æst ke keʃvær nijɑz be jek tæhævvole æsɑsi væ ʃodʒɑʔɑne dær hozehɑje eqtesɑdi dɑræd, æfzud : eqtesɑde moqɑvemæti fɑreq æz ʃoʔɑrzædeɡihɑje rɑjedʒ, moællefehɑi hæmtʃon mærdomi væ dærunzɑ budæn, dɑneʃbonjɑn budæn væ sɑderɑtɡærɑ budæn dɑræd ke bedune tæqirɑte æsɑsi dær nezɑme bimɑre konuni eqtesɑdi keʃvær, residæn be in hædæfe mojæssær nemiʃævæd. in næmɑjænde mædʒlese ezɑfe kærd : ʔi kɑʃ rijɑsæte mohtæræme dʒomhur ke be dorosti in zæruræt rɑ tæʃxis dɑde bud dær æmæl niz mehværhɑje be hæm pejvæste tærhe tæhævvole eqtesɑdi rɑ edʒrɑ mikærd. dʒærɑre bɑ ezhɑre inke emruz tæværrome æslitærin mæsɑle eqtesɑdi keʃvære mɑst, tæsrih kærd : dær in ʃærɑjete biʃtærin feʃɑr bærruje dehækhɑje pɑjin, æqʃɑre kæm dærɑmæd væ hoquqbeɡire dʒɑmeʔe mɑst ke be næzær miresæd dolæt bɑjæd biʃ æz ɑn ke be fekre tærhhɑi bærɑje bɑlɑ berædne qodræte xæride mærdom æz tæriqe æfzɑjeʃe næqdineɡi ɑnhɑ bɑʃæd, bɑjæd tæmærkoze xod rɑ dær dʒæhæte erɑʔe tærhhɑi bærɑje kɑheʃe hæzinehɑje zendeɡi æqʃɑre ɑsibpæzir væ kæme dærɑmæde dʒɑmeʔe qærɑr dæhæd væ æz in tæriqe tæværrom rɑ kontorol konæd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin bæjɑn kærd : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne bɑlɑtærin dʒɑjɡɑh bærnɑmerizi kælɑn bɑjæd qodræte ʃenɑxt væ pɑsoxɡui be mæsɑʔele æsli keʃvær rɑ dɑʃte bɑʃæd væ tæmɑm tæmærkoze xod rɑ bærɑje tædvine rɑhbordhɑje ɑn extesɑs dæhæd. ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid berɑjenæke hættɑ bɑ in estedlɑl ke dolæt dær zæminehɑi dotʃɑre kæme kɑri jɑ eʃtebɑh ʃode nemitævɑn nɑfi mæsʔulijæte xætire mædʒles ʃod ezʔɑn dɑʃt : berɑsti emruz næqʃe mædʒles væ næzærɑte ɑn dær sijɑsætɡozɑrihɑje kælɑn væ dær zæminehɑi hæmtʃon nezɑme ærzi, tæʔmine edʒtemɑʔi, nezɑme bɑnki, sænɑjeʔe esterɑteʒik væ fænnɑvær væ nezɑme ɑmuzeʃi tʃist? vej ɡoft : berɑsti tʃe meqdɑr æz væqte mædʒles be mæbɑhesse ruzmærre væ pejɡirihɑje mosævvæbɑti bærɑje æʃxɑs væ tærhhɑje dʒozii væ forijætdɑr væ xælqæssɑʔe, væ tʃe meqdɑr bærɑje mæsɑʔele kælɑne keʃvær bude æst? dʒærɑre hæmtʃenin bɑ eʃɑre be entexɑbɑte piʃe ro dær sɑle ɑjænde, ezhɑr kærd : næzdik ʃodæn be zæmɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri kæmkæm fæzɑje omumi keʃvær rɑ tæhte tæʔsire xod qærɑr midæhæd væ dær in miɑn zekre tʃænd noktee zærurist ke æzdʒomle ɑn mitævɑn be tæzækorɑte roʃænɡærɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri eʃɑre kærd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkide bærɑjætæke bæjɑnɑte ræhbæri bɑjæd næqʃe rɑh tæmɑmi fæʔɑline in ærse bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : tærhe ʃoʔɑre entexɑbɑte ɑzɑd æz suj kæsɑni ke piʃe æzine tærhhɑje færibe diɡæri hæmtʃon dolæte væhdæte melli rɑ mætræh mikærdænd, hæmnævɑ bɑ zeddee enqelɑbe xɑredʒneʃin, ɑqɑze senɑrijoi xætærnɑkist ke bɑjæd tæmɑmi delsuzɑn væ huʃjɑrɑne ærse enqelɑbe eslɑmi be ɑn tævædʒdʒoh konænd. ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tænze tælxe in mæsʔæle ɑndʒɑst ke in ʃoʔɑr æz zæbɑne kæsɑni mætræh miʃævæd ke hæʃt sɑl bɑ hæmin sɑz væ kɑre entexɑbɑti dær bɑlɑtærin sotuhe hɑkemijæt hozur dɑʃteænd. vej bæjɑn kærd : soxænɑn væ tæhlilhɑje ædʒibi ke emruz dær rɑbete bɑ fetnee hæʃtɑdohæʃt væ tæbræʔe væ tæthire fetneɡerɑn æz tæræfe bærxi xævɑse mætræh miʃævæd, motæʔæssefɑne neʃɑne dæhænde in vɑqeʔijæte tælx bude ke bæʔzi æz ɑqɑjɑne hænuz næ sæth væ næ omqe fetne rɑ næʃenɑxte væ nɑxɑste modʒebe ʃæʔæfe zeddee enqelɑb væ tænæffose mæsnuʔi be fetneɡerɑn ʃodeænd væ ɡujɑ dʒɑj ʃɑki bɑ moteʃɑki ævæz ʃode æst! dʒærɑre æfzud : in æmr hæmtʃenin næmɑjɑnɡære in vɑqeʔijæt æst ke nijɑze emruz mæsire osulɡærɑi dær ɑstɑne entexɑbɑte jɑzdæhom, tæhævvol dobɑre væ ʃur væ neʃɑte dʒævɑnɑne væ moqɑvem æst ke tævɑnɑi istɑdeɡi væ pɑjdɑri bær mæsire hæq væ obur æz ɡærdænehɑje sæxt rɑ be dur æz færsudeɡi væ xæsteɡi dɑʃte bɑʃæd. in næmɑjænde mædʒles dær edɑme soxænɑnæʃ æfzud : tædʒrobe sɑlhɑje æxir be xubi neʃɑn midæhæd ke nijɑze emruz væ færdɑje dʒɑmeʔe mɑ dær entexɑbɑte ɑjændee næ hozure æfrɑd væ ʃoʔɑrhɑje sæthi, sjɑsiː væ ehsɑsi, bælke tædɑvom, hozur væ zohure ɡoftemɑnhɑje nɑb væ æsile enqelɑbi be dur æz ʃæxse mehværist. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezɑfe kærd : osulɡærɑi bɑjæd zærfijæte nɑbe xod rɑ dær erɑʔe ɡoftemɑn, bærnɑmehɑ væ pɑsox be mæsɑʔele æsli keʃvær væ næ ʃoʔɑrhɑje hɑʃijei væ ʃæxsmehværɑne qærɑr dæhæd væ sænɡe mæhæke xod rɑ erɑʔe vɑltzɑme kɑndidɑhɑ be ɑn bedɑnæd. vej bɑ eʃɑre be mæsɑʔel væ moʃkelɑte hoze entexɑbije xod ezhɑr kærd : hæmɑnɡune ke bɑrhɑ eʃɑre ʃode, moʃkele omde væ æsli ostɑne hormozɡɑne æliælxosus hoze entexɑbije indʒɑneb, ædæme bæhreɡiri mærdome mæntæqe æz mævɑheb væ forsæthɑje eqtesɑdi, sænʔæti væ ʃoqli ostɑneʃɑn æst. dʒærɑre bɑ bæjɑne inke sæhme dʒævɑnɑne hormozɡɑn æz eʃteqɑl dær sænɑjeʔe moʔæzzæme bændæræbbɑse nɑtʃiz æst tæsrih kærd : mærdome ostɑn æz mænɑfeʔe nɑʃi æz xosusisɑzi sænɑjeʔe mænfæʔæti nemibærænd væ modirɑne besjɑri æz in kɑrxɑnehɑ be bæhɑne xosusisɑzi dær in zæminehɑ pɑsoxɡu nistænd. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : besjɑri æz sænɑjeʔe rɑhbordi keʃvær hæmdʒune fulɑd, ɑlominijom, næft væ ɡɑz væ kæʃtisɑzi ke dær ætrɑfe bændæræbbɑse vɑqeʔ ʃodeænd zærfijæte ɑn rɑ dɑrænd ke be onvɑne jek zændʒire tolide esterɑteʒik morede estefɑdee melli væ mæntæqei qærɑr beɡirænd ke motæʔæssefɑne feqdɑne jek neɡɑhe dʒɑmeʔ væ ɑmɑjʃi modʒebe ædæme bæhreɡiri æz zærfijæte in sænɑjeʔ væ zærærde budæne besjɑri æz ɑnhɑ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be potɑnsijelhɑje bɑlɑje sænʔæti, dʒæhæte tæʔmine niruje motexæsses dær ostɑne hormozɡɑn bæjɑn kærd : in ostɑn nijɑzmænde tæsise dɑneʃɡɑhe sænʔæti væ dɑneʃɡɑh tæxæssosi sænʔæte næft væ ɡɑz bude ke nijɑz æst mosævvæbɑt væ tævɑfoqɑte suræt ɡerefte dær in zæminee hærtʃe særiʔtær edʒrɑi ʃævæd. dʒærɑre ezhɑr kærd : tolid væ tæʔmine bærqe bændæræbbɑs bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze xɑnevɑrhɑ væ niz æfzɑjeʃe zærfijæte tolide sænɑjeʔ, nijɑzi hæjɑti væ zærurist væ rævænde feʔli væzʔijæt rɑ hæm bærɑje bærqe murdæniɑze ʃæhr væ hæm bærɑje sænɑjeʔe bohrɑni kærde æst ke behbude in væzʔijæt nijɑzmænde edʒrɑi ʃodæne særiʔe mosævvæbɑte dolæt dær zæmine ehdɑse niruɡɑhhɑje dʒædid æst. vej edɑme dɑd : tæsriʔ dær poroʒehɑje omrɑni ʃæhri bændæræbbɑs væ modirijæte jekpɑrtʃe dær in zæminee zæruri be næzær miresæd, tʃerɑ ke motæʔæssefɑne be dælile feqdɑne in æmr tʃehre zɑheri bændæræbbɑs be onvɑne qotbe eqtesɑdi keʃvære mæxduʃ ʃode væ modʒebe sælbe ɑsɑjeʃe besjɑri æz ʃæhrvændɑne ɡærdide æst. in ozvi kæmjosune sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒles tæsrih kærd : moʃkelɑte mɑlekijæte zæmine mærdome qeʃm bɑ mæntæqee ɑzɑd ælɑræqme tæzækorɑte mokærrær hænuz hæl næʃode væ hæmtʃenin ædæme tævædʒdʒoh mæntæqee ɑzɑd be hefze zæxɑjere ærzeʃmænde ziste mohiti dʒæzire qeʃme hæmtʃon ʒeʔo pɑrke qeʃm modʒebɑte neɡærɑnihɑje dʒeddi rɑ færɑhæm ɑværde æst. dʒærɑre bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte mærdome hormoze hæmtʃenɑn pɑjdɑr æst, ezʔɑn dɑʃt : moʃkelɑte keʃɑværzi væ qejmæthɑje nɑzele bærɑje keʃɑværz væ qejmæte bɑlɑ bærɑje mæsræfkonænde væ ædæme tævɑzon dær ine hoze, neɡærɑni rɑ bærɑje tolidkonændeɡɑne idʒɑde kærde væ keʃɑværzɑne zæhmætkeʃ kohurestɑn, tæxt, qælʔe qɑzi, fɑreqɑn væ sɑjere noqɑte ostɑn ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd. vej hæmtʃenin ɡoft : kæmbud zirsɑxthɑje behdɑʃti væ dærmɑnie ostɑn, kæmbude pezeʃke xosusæn pezeʃke motexæsses dær hæræmzæɡɑɑn væ bɑlɑ budæne hæzine dærmɑn dær ostɑne bærɑje mærdome neɡærɑnkonænde æst, væ bærɑje nemune, bimɑre hormozɡɑni bærɑje ɡereftæne emɑrɑj bɑjæde biʃ æz tʃɑhɑr mɑh dær nobæt qærɑr ɡiræd, ɑiɑ edɑlæt dærmɑnie bærqærɑr æst? næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs, æbumusɑ, qeʃm, hɑdʒiɑbɑd væ benædærxæmir dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : rɑhæhɑje ostɑne nijɑz be tævædʒdʒoh dɑræd væ rɑhhɑjee rustɑi tævædʒdʒoh vej tæqsimbær ʒetæri rɑ mitælæbæd væ æz dolæte mohtæræme tæqɑzɑ dɑrime næsæbte be ræfʔe mæhrumijæte ostɑne hormozɡɑn hemmæte mozɑʔæf dɑʃte bɑʃæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیجفارس، ابوالقاسم جراره، نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی مجلس شورای اسلامی در نطق میان دستور اظهار کرد: شرایط امروز اقتصادی کشور و اتفاقات ماههای اخیر و جنگ آشکاری که دشمنان ما با نشانه رفتن نقاط ضعف این اقتصاد بر ما تحمیل نمودهاند، بیش از هر زمان دیگر ضرورت اصلاح ساختاری در اقتصاد کشور را نمایان میکند.وی با تاکید براینکه برخلاف نظر کسانی که اعتقاد دارند نباید در کشور دست به اصلاحات ساختاری زد، وضعیت فعلی نشاندهنده آن است که کشور نیاز به یک تحول اساسی و شجاعانه در حوزههای اقتصادی دارد، افزود: اقتصاد مقاومتی فارغ از شعارزدگیهای رایج، مولفههایی همچون مردمی و درونزا بودن، دانشبنیان بودن و صادراتگرا بودن دارد که بدون تغییرات اساسی در نظام بیمار کنونی اقتصادی کشور، رسیدن به این هدف میسر نمیشود.این نماینده مجلس اضافه کرد: ای کاش ریاست محترم جمهور که به درستی این ضرورت را تشخیص داده بود در عمل نیز محورهای به هم پیوسته طرح تحول اقتصادی را اجرا میکرد.جراره با اظهار اینکه امروز تورم اصلیترین مساله اقتصادی کشور ماست، تصریح کرد: در این شرایط بیشترین فشار برروی دهکهای پایین، اقشار کم درآمد و حقوقبگیر جامعه ماست که به نظر میرسد دولت باید بیش از آن که به فکر طرحهایی برای بالا بردن قدرت خرید مردم از طریق افزایش نقدینگی آنها باشد، باید تمرکز خود را در جهت ارائه طرحهایی برای کاهش هزینههای زندگی اقشار آسیبپذیر و کم درآمد جامعه قرار دهد و از این طریق تورم را کنترل کند.نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی همچنین بیان کرد: مجلس شورای اسلامی به عنوان بالاترین جایگاه برنامهریزی کلان باید قدرت شناخت و پاسخگویی به مسائل اصلی کشور را داشته باشد و تمام تمرکز خود را برای تدوین راهبردهای آن اختصاص دهد.عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی با تاکید براینکه حتی با این استدلال که دولت در زمینههایی دچار کم کاری یا اشتباه شده نمیتوان نافی مسئولیت خطیر مجلس شد اذعان داشت: براستی امروز نقش مجلس و نظرات آن در سیاستگزاریهای کلان و در زمینههایی همچون نظام ارزی، تامین اجتماعی، نظام بانکی، صنایع استراتژیک و فناور و نظام آموزشی چیست؟وی گفت: براستی چه مقدار از وقت مجلس به مباحث روزمره و پیگیریهای مصوباتی برای اشخاص و طرحهای جزئی و فوریتدار و خلقالساعه، و چه مقدار برای مسائل کلان کشور بوده است؟جراره همچنین با اشاره به انتخابات پیش رو در سال آینده، اظهار کرد: نزدیک شدن به زمان انتخابات ریاست جمهوری کمکم فضای عمومی کشور را تحت تاثیر خود قرار میدهد و در این میان ذکر چند نکته ضروری است که ازجمله آن میتوان به تذکرات روشنگرانه مقام معظم رهبری اشاره کرد.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی با تاکید برایتکه بیانات رهبری باید نقشه راه تمامی فعالین این عرصه باشد، خاطرنشان کرد: طرح شعار انتخابات آزاد از سوی کسانی که پیش ازین طرحهای فریب دیگری همچون دولت وحدت ملی را مطرح میکردند، همنوا با ضد انقلاب خارجنشین، آغاز سناریوی خطرناکی است که باید تمامی دلسوزان و هوشیاران عرصه انقلاب اسلامی به آن توجه کنند.عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس شورای اسلامی ادامه داد: طنز تلخ این مسئله آنجاست که این شعار از زبان کسانی مطرح میشود که هشت سال با همین ساز و کار انتخاباتی در بالاترین سطوح حاکمیت حضور داشتهاند.وی بیان کرد: سخنان و تحلیلهای عجیبی که امروز در رابطه با فتنه 88 و تبرئه و تطهیر فتنهگران از طرف برخی خواص مطرح میشود، متاسفانه نشان دهنده این واقعیت تلخ بوده که بعضی از آقایان هنوز نه سطح و نه عمق فتنه را نشناخته و ناخواسته موجب شعف ضد انقلاب و تنفس مصنوعی به فتنهگران شدهاند و گویا جای شاکی با متشاکی عوض شده است!جراره افزود: این امر همچنین نمایانگر این واقعیت است که نیاز امروز مسیر اصولگرایی در آستانه انتخابات یازدهم، تحول دوباره و شور و نشاط جوانانه و مقاوم است که توانایی ایستادگی و پایداری بر مسیر حق و عبور از گردنههای سخت را به دور از فرسودگی و خستگی داشته باشد.این نماینده مجلس در ادامه سخنانش افزود: تجربه سالهای اخیر به خوبی نشان میدهد که نیاز امروز و فردای جامعه ما در انتخابات آینده نه حضور افراد و شعارهای سطحی، سیاسی و احساسی، بلکه تداوم، حضور و ظهور گفتمانهای ناب و اصیل انقلابی به دور از شخص محوری است.نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی اضافه کرد: اصولگرایی باید ظرفیت ناب خود را در ارائه گفتمان، برنامهها و پاسخ به مسائل اصلی کشور و نه شعارهای حاشیهای و شخصمحورانه قرار دهد و سنگ محک خود را ارائه والتزام کاندیداها به آن بداند.وی با اشاره به مسائل و مشکلات حوزه انتخابیه خود اظهار کرد: همانگونه که بارها اشاره شده، مشکل عمده و اصلی استان هرمزگان علیالخصوص حوزه انتخابیه اینجانب، عدم بهرهگیری مردم منطقه از مواهب و فرصتهای اقتصادی، صنعتی و شغلی استانشان است.جراره با بیان اینکه سهم جوانان هرمزگان از اشتغال در صنایع معظم بندرعباس ناچیز است تصریح کرد: مردم استان از منافع ناشی از خصوصیسازی صنایع منفعتی نمیبرند و مدیران بسیاری از این کارخانهها به بهانه خصوصیسازی در این زمینهها پاسخگو نیستند.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: بسیاری از صنایع راهبردی کشور همجون فولاد، آلومینیوم، نفت و گاز و کشتیسازی که در اطراف بندرعباس واقع شدهاند ظرفیت آن را دارند که به عنوان یک زنجیره تولید استراتژیک مورد استفاده ملی و منطقهای قرار بگیرند که متاسفانه فقدان یک نگاه جامع و آمایشی موجب عدم بهرهگیری از ظرفیت این صنایع و ضررده بودن بسیاری از آنها شده است.وی همچنین با اشاره به پتانسیلهای بالای صنعتی، جهت تامین نیروی متخصص در استان هرمزگان بیان کرد: این استان نیازمند تاسیس دانشگاه صنعتی و دانشگاه تخصصی صنعت نفت و گاز بوده که نیاز است مصوبات و توافقات صورت گرفته در این زمینه هرچه سریعتر اجرایی شود.جراره اظهار کرد: تولید و تامین برق بندرعباس با توجه به نیاز خانوارها و نیز افزایش ظرفیت تولید صنایع، نیازی حیاتی و ضروری است و روند فعلی وضعیت را هم برای برق موردنیاز شهر و هم برای صنایع بحرانی کرده است که بهبود این وضعیت نیازمند اجرایی شدن سریع مصوبات دولت در زمینه احداث نیروگاههای جدید است.وی ادامه داد: تسریع در پروژههای عمرانی شهری بندرعباس و مدیریت یکپارچه در این زمینه ضروري به نظر ميرسد، چرا که متاسفانه به دلیل فقدان این امر چهره ظاهری بندرعباس به عنوان قطب اقتصادی کشور مخدوش شده و موجب سلب آسایش بسیاری از شهروندان گرديده است.این عضو کمیسون صنایع و معادن مجلس تصریح کرد: مشکلات مالکیت زمین مردم قشم با منطقه آزاد علیرغم تذکرات مکرر هنوز حل نشده و همچنین عدم توجه منطقه آزاد به حفظ ذخایر ارزشمند زیست محیطی جزیره قشم همچون ژئو پارک قشم موجبات نگرانیهای جدی را فراهم آورده است.جراره با بیان اینکه مشكلات مردم هرمز همچنان پايدار است، اذعان داشت: مشکلات کشاورزی و قيمتهاي نازل براي كشاورز و قيمت بالا براي مصرفكننده و عدم توازن در اين حوزه، نگراني را براي توليدكنندگان ايجاد كرده و كشاورزان زحمتكش كهورستان، تخت، قلعه قاضي، فارغان و ساير نقاط استان شرايط مناسبي ندارند.وی همچنین گفت: كمبود زيرساختهاي بهداشتي و درماني استان، كمبود پزشك خصوصا پزشك متخصص در هرمزگاان و بالا بودن هزينه درمان در استان براي مردم نگرانكننده است، و براي نمونه، بيمار هرمزگاني برای گرفتن MRI بايد بيش از چهار ماه در نوبت قرار گيرد، آيا عدالت درماني برقرار است؟نماینده مردم بندرعباس، ابوموسی، قشم، حاجیآباد و بندرخمیر در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: راههاي استان نياز به توجه دارد و راههاي روستايي توجه ويژهتري را ميطلبد و از دولت محترم تقاضا داريم نسبت به رفع محروميت استان هرمزگان همت مضاعف داشته باشد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ozvi tim melli kæʃti pæhlævɑni irɑn, sæthe pejkɑrhɑje dʒæhɑni rɑ bɑlɑ dɑnest. sæʔide ebrɑhimi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ ebrɑze rezɑjæt æz bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ, tæsrih kærd : mosɑbeqɑt dær sæthe xubi bærɡozɑr ʃod væ xoʃhɑlæm ke qæhremɑni be irɑn resid. dær pejkɑrhɑje bæʔdi kæʃti pæhlævɑni bɑzeæm kæʃti mi ɡiræm. vej dær morede kenɑre ræftænæʃ be næfʔe sejjed rezɑ musævi, ɡoft : færqi nemi kærd tʃe kæsi sevvom ʃævæd væ mi xɑstim sevvomi be irɑn beresæd. ebrɑhimi ezhɑr kærd : æz mærdome xorræm ɑbɑd ke sænɡe tæmɑm ɡozɑʃtænd væ æz ɑqɑje dolætʃɑhi bærɑje bærɡozɑri ævvælin dore reqɑbæt hɑje kæʃti pæhlævɑni tæʃækkor mi konæm. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nعضو تیمملی کشتی پهلوانی ایران، سطح پیکارهای جهانی را بالا دانست.\n\n\n\nسعید ابراهیمی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با ابراز رضایت از برگزاری این رقابتها، تصریح کرد: مسابقات در سطح خوبی برگزار شد و خوشحالم که قهرمانی به ایران رسید. در پیکارهای بعدی کشتی پهلوانی بازهم کشتی میگیرم.\n\n\n\nوی در مورد کنار رفتنش به نفع سید رضا موسوی، گفت: فرقی نمیکرد چه کسی سوم شود و میخواستیم سومی به ایران برسد.\n\n\n\nابراهیمی اظهار کرد: از مردم خرمآباد که سنگ تمام گذاشتند و از آقای دولتشاهی برای برگزاری اولین دوره رقابتهای کشتی پهلوانی تشکر میکنم.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ozvi tim melli kæʃti pæhlævɑni irɑn, sæthe pejkɑrhɑje dʒæhɑni rɑ bɑlɑ dɑnest. sæʔide ebrɑhimi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ ebrɑze rezɑjæt æz bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ, tæsrih kærd : mosɑbeqɑt dær sæthe xubi bærɡozɑr ʃod væ xoʃhɑlæm ke qæhremɑni be irɑn resid. dær pejkɑrhɑje bæʔdi kæʃti pæhlævɑni bɑzeæm kæʃti mi ɡiræm. vej dær morede kenɑre ræftænæʃ be næfʔe sejjed rezɑ musævi, ɡoft : færqi nemi kærd tʃe kæsi sevvom ʃævæd væ mi xɑstim sevvomi be irɑn beresæd. ebrɑhimi ezhɑr kærd : æz mærdome xorræm ɑbɑd ke sænɡe tæmɑm ɡozɑʃtænd væ æz ɑqɑje dolætʃɑhi bærɑje bærɡozɑri ævvælin dore reqɑbæt hɑje kæʃti pæhlævɑni tæʃækkor mi konæm. entehɑje pæjɑm |
عضو تیمملی کشتی پهلوانی ایران، سطح پیکارهای جهانی را بالا دانست.
سعید ابراهیمی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با ابراز رضایت از برگزاری این رقابتها، تصریح کرد: مسابقات در سطح خوبی برگزار شد و خوشحالم که قهرمانی به ایران رسید. در پیکارهای بعدی کشتی پهلوانی بازهم کشتی میگیرم.
وی در مورد کنار رفتنش به نفع سید رضا موسوی، گفت: فرقی نمیکرد چه کسی سوم شود و میخواستیم سومی به ایران برسد.
ابراهیمی اظهار کرد: از مردم خرمآباد که سنگ تمام گذاشتند و از آقای دولتشاهی برای برگزاری اولین دوره رقابتهای کشتی پهلوانی تشکر میکنم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozvi tim melli kæʃti pæhlævɑni irɑn, sæthe pejkɑrhɑje dʒæhɑni rɑ bɑlɑ dɑnest. sæʔide ebrɑhimi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ ebrɑze rezɑjæt æz bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ, tæsrih kærd : mosɑbeqɑt dær sæthe xubi bærɡozɑr ʃod væ xoʃhɑlæm ke qæhremɑni be irɑn resid. dær pejkɑrhɑje bæʔdi kæʃti pæhlævɑni bɑzeæm kæʃti mi ɡiræm. vej dær morede kenɑre ræftænæʃ be næfʔe sejjed rezɑ musævi, ɡoft : færqi nemi kærd tʃe kæsi sevvom ʃævæd væ mi xɑstim sevvomi be irɑn beresæd. ebrɑhimi ezhɑr kærd : æz mærdome xorræm ɑbɑd ke sænɡe tæmɑm ɡozɑʃtænd væ æz ɑqɑje dolætʃɑhi bærɑje bærɡozɑri ævvælin dore reqɑbæt hɑje kæʃti pæhlævɑni tæʃækkor mi konæm. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nعضو تیمملی کشتی پهلوانی ایران، سطح پیکارهای جهانی را بالا دانست.\n\n\n\nسعید ابراهیمی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با ابراز رضایت از برگزاری این رقابتها، تصریح کرد: مسابقات در سطح خوبی برگزار شد و خوشحالم که قهرمانی به ایران رسید. در پیکارهای بعدی کشتی پهلوانی بازهم کشتی میگیرم.\n\n\n\nوی در مورد کنار رفتنش به نفع سید رضا موسوی، گفت: فرقی نمیکرد چه کسی سوم شود و میخواستیم سومی به ایران برسد.\n\n\n\nابراهیمی اظهار کرد: از مردم خرمآباد که سنگ تمام گذاشتند و از آقای دولتشاهی برای برگزاری اولین دوره رقابتهای کشتی پهلوانی تشکر میکنم.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole dæftære ɑmuzeʃhɑje qejredolæti vezɑræte olum be tæʃrihe rɑhhælhɑje piʃnæhɑdi xod bærɑje tæqvijæte dɑneʃɡɑhhɑje qejre entefɑʔi pærdɑxt. doktor nɑderi dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be sæhme hæft dærsædi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi dær bejne dɑneʃɡɑhhɑje kolle keʃvær, ezhɑr kærd : dær tælɑʃim ke teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn qejre entefɑʔi rɑ modʒæddædæn be dæh dærsæde dɑneʃdʒujɑne kol keʃvær æfzɑjeʃ dæhim. vej dærbɑre bærnɑmehɑje vezɑræte olum dær in bɑre tæsrih kærd : æz in ro be moʔæssesɑti ke dærxɑste æfzɑjeʃe reʃte jɑ zærfijæt dɑʃte bɑʃænd komæk xɑhim kærd væ dær kenɑr ɑn pæʒuheʃ rɑ fæʔɑl mikonim. nɑderi bɑ bæjɑne inke dær in zæmine bɑ modirkole pæʒuheʃe vezɑræte olum dʒælæsei dɑʃteim, ɡoft : qæsd dɑrim pæʒuheʃ rɑ roʃd dæhim væ bɑ kejfi kærdæne pɑjɑnnɑmehɑ væ tæhsilɑte tækmili in dɑneʃɡɑhhɑ rɑ erteqɑ dɑde væ æz hɑlæte serfæn kɑrdɑni væ kɑrʃenɑsi xɑredʒ konim. modire kolle dæftære ɑmuzeʃhɑje qejre dolæti vezɑræte olum bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde tædʒmiʔe dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi, æfzud : tædʒmiʔ niz rɑh hælist ke betævɑnim bɑ motemærkez kærdæne dɑneʃɡɑhhɑ, ɑnhɑ rɑ be æhromhɑje qævi dær hær ostɑn tæbdil konim. vej bɑ bæjɑne inke dær sɑlhɑje ɡozæʃte modʒævvezhɑje zjɑdi bærɑje dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi sɑder ʃode æst, tæsrih kærd : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be bæʔd tænhɑ modʒævvez bærɑje ʃæst tɑ hæftɑd dɑneʃɡɑh qejre entefɑʔi sɑder ʃode æst æmmɑ piʃ æz ɑn modʒævvezhɑje in dɑneʃɡɑhhɑ bi rævijee sɑder ʃode æst. nɑderi bɑ bæjɑne inke æksær qejre entefɑʔihɑ dær ʃæhrhɑje ætrɑfe tehrɑn hæstænd ɡoft : æzɑndʒɑ ke tæsise dɑneʃɡɑhe qirɑnætfɑʔi dær tehrɑne mæmnuʔ bud biʃtær qejre entefɑʔihɑ dær ætrɑfe tehrɑn tæsis ʃod. ælbætte æksær æʔzɑje hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑhhɑ æz dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn hæstænd. vej bɑ eʃɑre be rotbebændi dɑneʃɡɑhhɑje qejre entefɑʔi tæsrih kærd : bær æsɑse in rotbebændi ke dɑneʃɡɑhhɑ rɑ be pændʒ dæste tæqsim mikonæd pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe tænhɑ dɑneʃɡɑhhɑje rotbee jek væ do bɑqi mimɑnd væ sɑjerin æɡær dær mohlæt tæʔin ʃode nætævɑnænd xod rɑ erteqɑ dæhænd dær mærhælee ævvæl mizɑne ʃæhrije dærjɑfti ɑnhɑ kɑheʃ mijɑbæd væ jɑ hættɑ momken æst mondʒær be enhelɑle ɑnhɑ ʃævæd. bænɑbærin dær sɑle nævædodo væ nævædose extelɑfe ʃæhrijei bejne dɑneʃɡɑhhɑ xɑhim dɑʃt. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرکل دفتر آموزشهای غیردولتی وزارت علوم به تشریح راهحلهای پیشنهادی خود برای تقویت دانشگاههای غیر انتفاعی پرداخت.\n\n \n\nدکتر نادری در گفتو گو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به سهم 7 درصدی دانشجویان دانشگاههای غیرانتفاعی در بین دانشگاههای کل کشور، اظهار کرد: در تلاشیم که تعداد دانشجویان غیر انتفاعی را مجددا به 10 درصد دانشجویان کل کشور افزایش دهیم.\n\n \n\nوی درباره برنامههای وزارت علوم در این باره تصریح کرد: از این رو به موسساتی که درخواست افزایش رشته یا ظرفیت داشته باشند کمک خواهیم کرد و در کنار آن پژوهش را فعال میکنیم.\n\n \n\nنادری با بیان اینکه در این زمینه با مدیرکل پژوهش وزارت علوم جلسهای داشتهایم، گفت: قصد داریم پژوهش را رشد دهیم و با کیفی کردن پایاننامهها و تحصیلات تکمیلی این دانشگاهها را ارتقا داده و از حالت صرفا کاردانی و کارشناسی خارج کنیم.\n\n \n\nمدیر کل دفتر آموزشهای غیر دولتی وزارت علوم با اشاره به پیشنهاد تجمیع دانشگاههای غیرانتفاعی، افزود: تجمیع نیز راه حلی است که بتوانیم با متمرکز کردن دانشگاهها، آنها را به اهرمهای قوی در هر استان تبدیل کنیم.\n\n \n\nوی با بیان اینکه در سالهای گذشته مجوزهای زیادی برای دانشگاههای غیرانتفاعی صادر شده است، تصریح کرد: از سال 84 به بعد تنها مجوز برای 60 تا 70 دانشگاه غیر انتفاعی صادر شده است اما پیش از آن مجوزهای این دانشگاهها بی رویه صادر شده است.\n\n \n\nنادری با بیان اینکه اکثر غیر انتفاعیها در شهرهای اطراف تهران هستند گفت: ازآنجا که تاسیس دانشگاه غیرانتفاعی در تهران ممنوع بود بیشتر غیر انتفاعیها در اطراف تهران تاسیس شد. البته اکثر اعضای هیات علمی این دانشگاهها از دانشگاههای تهران هستند.\n\n \n\nوی با اشاره به رتبهبندی دانشگاههای غیر انتفاعی تصریح کرد: بر اساس این رتبهبندی که دانشگاهها را به 5 دسته تقسیم میکند پس از اعلام نتایج تنها دانشگاههای رتبه یک و دو باقی میماند و سایرین اگر در مهلت تعیین شده نتوانند خود را ارتقا دهند در مرحله اول میزان شهریه دریافتی آنها کاهش مییابد و یا حتی ممکن است منجر به انحلال آنها شود. بنابراین در سال 92 و 93 اختلاف شهریهای بین دانشگاهها خواهیم داشت. \n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | modirkole dæftære ɑmuzeʃhɑje qejredolæti vezɑræte olum be tæʃrihe rɑhhælhɑje piʃnæhɑdi xod bærɑje tæqvijæte dɑneʃɡɑhhɑje qejre entefɑʔi pærdɑxt. doktor nɑderi dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be sæhme hæft dærsædi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi dær bejne dɑneʃɡɑhhɑje kolle keʃvær, ezhɑr kærd : dær tælɑʃim ke teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn qejre entefɑʔi rɑ modʒæddædæn be dæh dærsæde dɑneʃdʒujɑne kol keʃvær æfzɑjeʃ dæhim. vej dærbɑre bærnɑmehɑje vezɑræte olum dær in bɑre tæsrih kærd : æz in ro be moʔæssesɑti ke dærxɑste æfzɑjeʃe reʃte jɑ zærfijæt dɑʃte bɑʃænd komæk xɑhim kærd væ dær kenɑr ɑn pæʒuheʃ rɑ fæʔɑl mikonim. nɑderi bɑ bæjɑne inke dær in zæmine bɑ modirkole pæʒuheʃe vezɑræte olum dʒælæsei dɑʃteim, ɡoft : qæsd dɑrim pæʒuheʃ rɑ roʃd dæhim væ bɑ kejfi kærdæne pɑjɑnnɑmehɑ væ tæhsilɑte tækmili in dɑneʃɡɑhhɑ rɑ erteqɑ dɑde væ æz hɑlæte serfæn kɑrdɑni væ kɑrʃenɑsi xɑredʒ konim. modire kolle dæftære ɑmuzeʃhɑje qejre dolæti vezɑræte olum bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde tædʒmiʔe dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi, æfzud : tædʒmiʔ niz rɑh hælist ke betævɑnim bɑ motemærkez kærdæne dɑneʃɡɑhhɑ, ɑnhɑ rɑ be æhromhɑje qævi dær hær ostɑn tæbdil konim. vej bɑ bæjɑne inke dær sɑlhɑje ɡozæʃte modʒævvezhɑje zjɑdi bærɑje dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi sɑder ʃode æst, tæsrih kærd : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be bæʔd tænhɑ modʒævvez bærɑje ʃæst tɑ hæftɑd dɑneʃɡɑh qejre entefɑʔi sɑder ʃode æst æmmɑ piʃ æz ɑn modʒævvezhɑje in dɑneʃɡɑhhɑ bi rævijee sɑder ʃode æst. nɑderi bɑ bæjɑne inke æksær qejre entefɑʔihɑ dær ʃæhrhɑje ætrɑfe tehrɑn hæstænd ɡoft : æzɑndʒɑ ke tæsise dɑneʃɡɑhe qirɑnætfɑʔi dær tehrɑne mæmnuʔ bud biʃtær qejre entefɑʔihɑ dær ætrɑfe tehrɑn tæsis ʃod. ælbætte æksær æʔzɑje hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑhhɑ æz dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn hæstænd. vej bɑ eʃɑre be rotbebændi dɑneʃɡɑhhɑje qejre entefɑʔi tæsrih kærd : bær æsɑse in rotbebændi ke dɑneʃɡɑhhɑ rɑ be pændʒ dæste tæqsim mikonæd pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe tænhɑ dɑneʃɡɑhhɑje rotbee jek væ do bɑqi mimɑnd væ sɑjerin æɡær dær mohlæt tæʔin ʃode nætævɑnænd xod rɑ erteqɑ dæhænd dær mærhælee ævvæl mizɑne ʃæhrije dærjɑfti ɑnhɑ kɑheʃ mijɑbæd væ jɑ hættɑ momken æst mondʒær be enhelɑle ɑnhɑ ʃævæd. bænɑbærin dær sɑle nævædodo væ nævædose extelɑfe ʃæhrijei bejne dɑneʃɡɑhhɑ xɑhim dɑʃt. entehɑje pæjɑm |
مدیرکل دفتر آموزشهای غیردولتی وزارت علوم به تشریح راهحلهای پیشنهادی خود برای تقویت دانشگاههای غیر انتفاعی پرداخت.
دکتر نادری در گفتو گو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به سهم 7 درصدی دانشجویان دانشگاههای غیرانتفاعی در بین دانشگاههای کل کشور، اظهار کرد: در تلاشیم که تعداد دانشجویان غیر انتفاعی را مجددا به 10 درصد دانشجویان کل کشور افزایش دهیم.
وی درباره برنامههای وزارت علوم در این باره تصریح کرد: از این رو به موسساتی که درخواست افزایش رشته یا ظرفیت داشته باشند کمک خواهیم کرد و در کنار آن پژوهش را فعال میکنیم.
نادری با بیان اینکه در این زمینه با مدیرکل پژوهش وزارت علوم جلسهای داشتهایم، گفت: قصد داریم پژوهش را رشد دهیم و با کیفی کردن پایاننامهها و تحصیلات تکمیلی این دانشگاهها را ارتقا داده و از حالت صرفا کاردانی و کارشناسی خارج کنیم.
مدیر کل دفتر آموزشهای غیر دولتی وزارت علوم با اشاره به پیشنهاد تجمیع دانشگاههای غیرانتفاعی، افزود: تجمیع نیز راه حلی است که بتوانیم با متمرکز کردن دانشگاهها، آنها را به اهرمهای قوی در هر استان تبدیل کنیم.
وی با بیان اینکه در سالهای گذشته مجوزهای زیادی برای دانشگاههای غیرانتفاعی صادر شده است، تصریح کرد: از سال 84 به بعد تنها مجوز برای 60 تا 70 دانشگاه غیر انتفاعی صادر شده است اما پیش از آن مجوزهای این دانشگاهها بی رویه صادر شده است.
نادری با بیان اینکه اکثر غیر انتفاعیها در شهرهای اطراف تهران هستند گفت: ازآنجا که تاسیس دانشگاه غیرانتفاعی در تهران ممنوع بود بیشتر غیر انتفاعیها در اطراف تهران تاسیس شد. البته اکثر اعضای هیات علمی این دانشگاهها از دانشگاههای تهران هستند.
وی با اشاره به رتبهبندی دانشگاههای غیر انتفاعی تصریح کرد: بر اساس این رتبهبندی که دانشگاهها را به 5 دسته تقسیم میکند پس از اعلام نتایج تنها دانشگاههای رتبه یک و دو باقی میماند و سایرین اگر در مهلت تعیین شده نتوانند خود را ارتقا دهند در مرحله اول میزان شهریه دریافتی آنها کاهش مییابد و یا حتی ممکن است منجر به انحلال آنها شود. بنابراین در سال 92 و 93 اختلاف شهریهای بین دانشگاهها خواهیم داشت.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole dæftære ɑmuzeʃhɑje qejredolæti vezɑræte olum be tæʃrihe rɑhhælhɑje piʃnæhɑdi xod bærɑje tæqvijæte dɑneʃɡɑhhɑje qejre entefɑʔi pærdɑxt. doktor nɑderi dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be sæhme hæft dærsædi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi dær bejne dɑneʃɡɑhhɑje kolle keʃvær, ezhɑr kærd : dær tælɑʃim ke teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn qejre entefɑʔi rɑ modʒæddædæn be dæh dærsæde dɑneʃdʒujɑne kol keʃvær æfzɑjeʃ dæhim. vej dærbɑre bærnɑmehɑje vezɑræte olum dær in bɑre tæsrih kærd : æz in ro be moʔæssesɑti ke dærxɑste æfzɑjeʃe reʃte jɑ zærfijæt dɑʃte bɑʃænd komæk xɑhim kærd væ dær kenɑr ɑn pæʒuheʃ rɑ fæʔɑl mikonim. nɑderi bɑ bæjɑne inke dær in zæmine bɑ modirkole pæʒuheʃe vezɑræte olum dʒælæsei dɑʃteim, ɡoft : qæsd dɑrim pæʒuheʃ rɑ roʃd dæhim væ bɑ kejfi kærdæne pɑjɑnnɑmehɑ væ tæhsilɑte tækmili in dɑneʃɡɑhhɑ rɑ erteqɑ dɑde væ æz hɑlæte serfæn kɑrdɑni væ kɑrʃenɑsi xɑredʒ konim. modire kolle dæftære ɑmuzeʃhɑje qejre dolæti vezɑræte olum bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde tædʒmiʔe dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi, æfzud : tædʒmiʔ niz rɑh hælist ke betævɑnim bɑ motemærkez kærdæne dɑneʃɡɑhhɑ, ɑnhɑ rɑ be æhromhɑje qævi dær hær ostɑn tæbdil konim. vej bɑ bæjɑne inke dær sɑlhɑje ɡozæʃte modʒævvezhɑje zjɑdi bærɑje dɑneʃɡɑhhɑje qirɑnætfɑʔi sɑder ʃode æst, tæsrih kærd : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be bæʔd tænhɑ modʒævvez bærɑje ʃæst tɑ hæftɑd dɑneʃɡɑh qejre entefɑʔi sɑder ʃode æst æmmɑ piʃ æz ɑn modʒævvezhɑje in dɑneʃɡɑhhɑ bi rævijee sɑder ʃode æst. nɑderi bɑ bæjɑne inke æksær qejre entefɑʔihɑ dær ʃæhrhɑje ætrɑfe tehrɑn hæstænd ɡoft : æzɑndʒɑ ke tæsise dɑneʃɡɑhe qirɑnætfɑʔi dær tehrɑne mæmnuʔ bud biʃtær qejre entefɑʔihɑ dær ætrɑfe tehrɑn tæsis ʃod. ælbætte æksær æʔzɑje hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑhhɑ æz dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn hæstænd. vej bɑ eʃɑre be rotbebændi dɑneʃɡɑhhɑje qejre entefɑʔi tæsrih kærd : bær æsɑse in rotbebændi ke dɑneʃɡɑhhɑ rɑ be pændʒ dæste tæqsim mikonæd pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe tænhɑ dɑneʃɡɑhhɑje rotbee jek væ do bɑqi mimɑnd væ sɑjerin æɡær dær mohlæt tæʔin ʃode nætævɑnænd xod rɑ erteqɑ dæhænd dær mærhælee ævvæl mizɑne ʃæhrije dærjɑfti ɑnhɑ kɑheʃ mijɑbæd væ jɑ hættɑ momken æst mondʒær be enhelɑle ɑnhɑ ʃævæd. bænɑbærin dær sɑle nævædodo væ nævædose extelɑfe ʃæhrijei bejne dɑneʃɡɑhhɑ xɑhim dɑʃt. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمدیرکل دفتر آموزشهای غیردولتی وزارت علوم به تشریح راهحلهای پیشنهادی خود برای تقویت دانشگاههای غیر انتفاعی پرداخت.\n\n \n\nدکتر نادری در گفتو گو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به سهم 7 درصدی دانشجویان دانشگاههای غیرانتفاعی در بین دانشگاههای کل کشور، اظهار کرد: در تلاشیم که تعداد دانشجویان غیر انتفاعی را مجددا به 10 درصد دانشجویان کل کشور افزایش دهیم.\n\n \n\nوی درباره برنامههای وزارت علوم در این باره تصریح کرد: از این رو به موسساتی که درخواست افزایش رشته یا ظرفیت داشته باشند کمک خواهیم کرد و در کنار آن پژوهش را فعال میکنیم.\n\n \n\nنادری با بیان اینکه در این زمینه با مدیرکل پژوهش وزارت علوم جلسهای داشتهایم، گفت: قصد داریم پژوهش را رشد دهیم و با کیفی کردن پایاننامهها و تحصیلات تکمیلی این دانشگاهها را ارتقا داده و از حالت صرفا کاردانی و کارشناسی خارج کنیم.\n\n \n\nمدیر کل دفتر آموزشهای غیر دولتی وزارت علوم با اشاره به پیشنهاد تجمیع دانشگاههای غیرانتفاعی، افزود: تجمیع نیز راه حلی است که بتوانیم با متمرکز کردن دانشگاهها، آنها را به اهرمهای قوی در هر استان تبدیل کنیم.\n\n \n\nوی با بیان اینکه در سالهای گذشته مجوزهای زیادی برای دانشگاههای غیرانتفاعی صادر شده است، تصریح کرد: از سال 84 به بعد تنها مجوز برای 60 تا 70 دانشگاه غیر انتفاعی صادر شده است اما پیش از آن مجوزهای این دانشگاهها بی رویه صادر شده است.\n\n \n\nنادری با بیان اینکه اکثر غیر انتفاعیها در شهرهای اطراف تهران هستند گفت: ازآنجا که تاسیس دانشگاه غیرانتفاعی در تهران ممنوع بود بیشتر غیر انتفاعیها در اطراف تهران تاسیس شد. البته اکثر اعضای هیات علمی این دانشگاهها از دانشگاههای تهران هستند.\n\n \n\nوی با اشاره به رتبهبندی دانشگاههای غیر انتفاعی تصریح کرد: بر اساس این رتبهبندی که دانشگاهها را به 5 دسته تقسیم میکند پس از اعلام نتایج تنها دانشگاههای رتبه یک و دو باقی میماند و سایرین اگر در مهلت تعیین شده نتوانند خود را ارتقا دهند در مرحله اول میزان شهریه دریافتی آنها کاهش مییابد و یا حتی ممکن است منجر به انحلال آنها شود. بنابراین در سال 92 و 93 اختلاف شهریهای بین دانشگاهها خواهیم داشت. \n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "rævɑbete omumi ɑstɑne moqæddæse hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke ɑstɑne moqæddæs væ hæræme motæhhære hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste æz ruze ʃænbe ævvæle ɑzærmɑh be moddæte do hæftee tæʔtil æst. be ɡozɑreʃ, bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ettexɑze tæsmimɑte lɑzem bɑ hædæfe piʃɡiri æz ʃojuʔe ɡostærde virus, rævɑbete omumi in bɑrɡɑh mælækuti ettelɑʔijei zævɑbete dʒædid eʔlɑm ʃode be ʃærhe sɑder kærd : be ettelɑʔe zɑʔerine ærdʒmænd væ morɑdʒeʔine mohtæræm miresɑnd ke zævɑbete dʒædid eʔlɑm ʃode mæbni bær tæʃdide mæhdudijæthɑ moqɑbelee dʒeddi bɑ virus, æz ruze ʃænbe moværrexe ævvæle ɑzærmɑh sɑle dʒɑri, be moddæte do hæftee moqæddæs væ hæræme motæhhære tæʔtil væ æz pæzireʃe zɑʔerine ɡerɑmi mæʔzur mibɑʃæd. lezɑ bɑ ærze puzeʃ, omid æst bɑ ænɑjɑte elɑhi væ ræfʔe tofiqe xedmætɡozɑri be ʃomɑ zɑʔerine æziz hɑsel ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "روابط عمومی آستان مقدس حضرت عبدالعظیم (ع) اعلام کرد که آستان مقدس و حرم مطهر حضرت عبدالعظیم(ع) از روز شنبه اول آذرماه به مدت دو هفته تعطیل است.\nبه گزارش، با توجه به ضرورت اتخاذ تصمیمات لازم با هدف پیشگیری از شیوع گسترده ویروس، روابط عمومی این بارگاه ملکوتی اطلاعیهای ضوابط جدید اعلام شده به شرح صادر کرد:به اطلاع زائرین ارجمند و مراجعین محترم میرساند که ضوابط جدید اعلام شده مبنی بر تشدید محدودیتها مقابله جدی با ویروس، از روز شنبه مورخ اول آذرماه سال جاری، به مدت دو هفته مقدس و حرم مطهر تعطیل و از پذیرش زائرین گرامی معذور میباشد. لذا با عرض پوزش، امید است با عنایات الهی و رفع توفیق خدمتگزاری به شما زائرین عزیز حاصل شود.کپی شد"
} | rævɑbete omumi ɑstɑne moqæddæse hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke ɑstɑne moqæddæs væ hæræme motæhhære hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste æz ruze ʃænbe ævvæle ɑzærmɑh be moddæte do hæftee tæʔtil æst. be ɡozɑreʃ, bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ettexɑze tæsmimɑte lɑzem bɑ hædæfe piʃɡiri æz ʃojuʔe ɡostærde virus, rævɑbete omumi in bɑrɡɑh mælækuti ettelɑʔijei zævɑbete dʒædid eʔlɑm ʃode be ʃærhe sɑder kærd : be ettelɑʔe zɑʔerine ærdʒmænd væ morɑdʒeʔine mohtæræm miresɑnd ke zævɑbete dʒædid eʔlɑm ʃode mæbni bær tæʃdide mæhdudijæthɑ moqɑbelee dʒeddi bɑ virus, æz ruze ʃænbe moværrexe ævvæle ɑzærmɑh sɑle dʒɑri, be moddæte do hæftee moqæddæs væ hæræme motæhhære tæʔtil væ æz pæzireʃe zɑʔerine ɡerɑmi mæʔzur mibɑʃæd. lezɑ bɑ ærze puzeʃ, omid æst bɑ ænɑjɑte elɑhi væ ræfʔe tofiqe xedmætɡozɑri be ʃomɑ zɑʔerine æziz hɑsel ʃævæd. kopi ʃod | روابط عمومی آستان مقدس حضرت عبدالعظیم (ع) اعلام کرد که آستان مقدس و حرم مطهر حضرت عبدالعظیم(ع) از روز شنبه اول آذرماه به مدت دو هفته تعطیل است.
به گزارش، با توجه به ضرورت اتخاذ تصمیمات لازم با هدف پیشگیری از شیوع گسترده ویروس، روابط عمومی این بارگاه ملکوتی اطلاعیهای ضوابط جدید اعلام شده به شرح صادر کرد:به اطلاع زائرین ارجمند و مراجعین محترم میرساند که ضوابط جدید اعلام شده مبنی بر تشدید محدودیتها مقابله جدی با ویروس، از روز شنبه مورخ اول آذرماه سال جاری، به مدت دو هفته مقدس و حرم مطهر تعطیل و از پذیرش زائرین گرامی معذور میباشد. لذا با عرض پوزش، امید است با عنایات الهی و رفع توفیق خدمتگزاری به شما زائرین عزیز حاصل شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: rævɑbete omumi ɑstɑne moqæddæse hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke ɑstɑne moqæddæs væ hæræme motæhhære hæzræte æbdolʔæzim ejn pærɑntezbæste æz ruze ʃænbe ævvæle ɑzærmɑh be moddæte do hæftee tæʔtil æst. be ɡozɑreʃ, bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ettexɑze tæsmimɑte lɑzem bɑ hædæfe piʃɡiri æz ʃojuʔe ɡostærde virus, rævɑbete omumi in bɑrɡɑh mælækuti ettelɑʔijei zævɑbete dʒædid eʔlɑm ʃode be ʃærhe sɑder kærd : be ettelɑʔe zɑʔerine ærdʒmænd væ morɑdʒeʔine mohtæræm miresɑnd ke zævɑbete dʒædid eʔlɑm ʃode mæbni bær tæʃdide mæhdudijæthɑ moqɑbelee dʒeddi bɑ virus, æz ruze ʃænbe moværrexe ævvæle ɑzærmɑh sɑle dʒɑri, be moddæte do hæftee moqæddæs væ hæræme motæhhære tæʔtil væ æz pæzireʃe zɑʔerine ɡerɑmi mæʔzur mibɑʃæd. lezɑ bɑ ærze puzeʃ, omid æst bɑ ænɑjɑte elɑhi væ ræfʔe tofiqe xedmætɡozɑri be ʃomɑ zɑʔerine æziz hɑsel ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "روابط عمومی آستان مقدس حضرت عبدالعظیم (ع) اعلام کرد که آستان مقدس و حرم مطهر حضرت عبدالعظیم(ع) از روز شنبه اول آذرماه به مدت دو هفته تعطیل است.\nبه گزارش، با توجه به ضرورت اتخاذ تصمیمات لازم با هدف پیشگیری از شیوع گسترده ویروس، روابط عمومی این بارگاه ملکوتی اطلاعیهای ضوابط جدید اعلام شده به شرح صادر کرد:به اطلاع زائرین ارجمند و مراجعین محترم میرساند که ضوابط جدید اعلام شده مبنی بر تشدید محدودیتها مقابله جدی با ویروس، از روز شنبه مورخ اول آذرماه سال جاری، به مدت دو هفته مقدس و حرم مطهر تعطیل و از پذیرش زائرین گرامی معذور میباشد. لذا با عرض پوزش، امید است با عنایات الهی و رفع توفیق خدمتگزاری به شما زائرین عزیز حاصل شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "time melli futbɑle irɑn ʃeʃ pelle soʔud kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle time melli futbɑle irɑn dær dʒædidtærin rædde bændi eʔlɑm ʃode æz suj fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl slæʃ fifɑ slæʃ bɑ ʃeʃ pelle soʔud dær mækɑne bist væ nohome behtærin tim hɑje futbɑle dʒæhɑn qærɑr ɡereft. fedrɑsijone futbɑl ruze tʃɑhɑrʃænbee bɑɑʔlɑm in mætlæb æfzud : dærɑjene rædde bændi time melli futbɑle æræbestɑn dær rædee si æm, time melli futbɑle ʒɑpon bɑ do pelle tænæzzol dær rædee siotʃɑhɑr, kore dær mækɑne tʃehelose, tʃin dær rotbee pændʒɑhopændʒ væ time melli futbɑle emɑrɑte æræbi mottæhede dær mækɑne ʃæst qærɑr dɑrænd. dær rædde bændi behtærin tim hɑje melli futbɑle dʒæhɑn dær mɑhe ɡozæʃte fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑle time melli futbɑle keʃværemɑn dær mækɑne siopændʒ dʒɑj dɑʃt. mæhn sioʃeʃ pɑnzdæh",
"text": " تیم ملی فوتبال ایران 6 پله صعود کرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/80 \n داخلی.خارجی.ورزشی.فوتبال \n تیم ملی فوتبال ایران در جدیدترین رده بندی اعلام شده از سوی فدراسیون\nبین المللی فوتبال / فیفا/ با 6 پله صعود در مکان بیست و نهــــــم بهترین\nتیم های فوتبال جهـــان قرار گرفت . \n فدراسیون فوتبال روز چهارشنبه بااعلام این مطلب افزود : درایـــــن \nرده بندی تیم ملی فوتبال عربستان در رده سی ام ، تیم ملی فوتبال ژاپن با 2 \nپله تنزل در رده 34 ، کره در مکان 43 ، چین در رتبه 55 و تیم ملی فوتبال \nامارات عربی متحده در مکان 60 قرار دارند . \n در رده بندی بهترین تیم های ملی فوتبال جهان در ماه گذشته فدراسیون \nبین المللی فوتبال تیم ملی فوتبال کشورمان در مکان 35 جای داشت . \n مهن - 36 - 15 \n\n "
} | time melli futbɑle irɑn ʃeʃ pelle soʔud kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle time melli futbɑle irɑn dær dʒædidtærin rædde bændi eʔlɑm ʃode æz suj fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl slæʃ fifɑ slæʃ bɑ ʃeʃ pelle soʔud dær mækɑne bist væ nohome behtærin tim hɑje futbɑle dʒæhɑn qærɑr ɡereft. fedrɑsijone futbɑl ruze tʃɑhɑrʃænbee bɑɑʔlɑm in mætlæb æfzud : dærɑjene rædde bændi time melli futbɑle æræbestɑn dær rædee si æm, time melli futbɑle ʒɑpon bɑ do pelle tænæzzol dær rædee siotʃɑhɑr, kore dær mækɑne tʃehelose, tʃin dær rotbee pændʒɑhopændʒ væ time melli futbɑle emɑrɑte æræbi mottæhede dær mækɑne ʃæst qærɑr dɑrænd. dær rædde bændi behtærin tim hɑje melli futbɑle dʒæhɑn dær mɑhe ɡozæʃte fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑle time melli futbɑle keʃværemɑn dær mækɑne siopændʒ dʒɑj dɑʃt. mæhn sioʃeʃ pɑnzdæh | تیم ملی فوتبال ایران 6 پله صعود کرد
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/80
داخلی.خارجی.ورزشی.فوتبال
تیم ملی فوتبال ایران در جدیدترین رده بندی اعلام شده از سوی فدراسیون
بین المللی فوتبال / فیفا/ با 6 پله صعود در مکان بیست و نهــــــم بهترین
تیم های فوتبال جهـــان قرار گرفت .
فدراسیون فوتبال روز چهارشنبه بااعلام این مطلب افزود : درایـــــن
رده بندی تیم ملی فوتبال عربستان در رده سی ام ، تیم ملی فوتبال ژاپن با 2
پله تنزل در رده 34 ، کره در مکان 43 ، چین در رتبه 55 و تیم ملی فوتبال
امارات عربی متحده در مکان 60 قرار دارند .
در رده بندی بهترین تیم های ملی فوتبال جهان در ماه گذشته فدراسیون
بین المللی فوتبال تیم ملی فوتبال کشورمان در مکان 35 جای داشت .
مهن - 36 - 15
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: time melli futbɑle irɑn ʃeʃ pelle soʔud kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle time melli futbɑle irɑn dær dʒædidtærin rædde bændi eʔlɑm ʃode æz suj fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl slæʃ fifɑ slæʃ bɑ ʃeʃ pelle soʔud dær mækɑne bist væ nohome behtærin tim hɑje futbɑle dʒæhɑn qærɑr ɡereft. fedrɑsijone futbɑl ruze tʃɑhɑrʃænbee bɑɑʔlɑm in mætlæb æfzud : dærɑjene rædde bændi time melli futbɑle æræbestɑn dær rædee si æm, time melli futbɑle ʒɑpon bɑ do pelle tænæzzol dær rædee siotʃɑhɑr, kore dær mækɑne tʃehelose, tʃin dær rotbee pændʒɑhopændʒ væ time melli futbɑle emɑrɑte æræbi mottæhede dær mækɑne ʃæst qærɑr dɑrænd. dær rædde bændi behtærin tim hɑje melli futbɑle dʒæhɑn dær mɑhe ɡozæʃte fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑle time melli futbɑle keʃværemɑn dær mækɑne siopændʒ dʒɑj dɑʃt. mæhn sioʃeʃ pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " تیم ملی فوتبال ایران 6 پله صعود کرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/80 \n داخلی.خارجی.ورزشی.فوتبال \n تیم ملی فوتبال ایران در جدیدترین رده بندی اعلام شده از سوی فدراسیون\nبین المللی فوتبال / فیفا/ با 6 پله صعود در مکان بیست و نهــــــم بهترین\nتیم های فوتبال جهـــان قرار گرفت . \n فدراسیون فوتبال روز چهارشنبه بااعلام این مطلب افزود : درایـــــن \nرده بندی تیم ملی فوتبال عربستان در رده سی ام ، تیم ملی فوتبال ژاپن با 2 \nپله تنزل در رده 34 ، کره در مکان 43 ، چین در رتبه 55 و تیم ملی فوتبال \nامارات عربی متحده در مکان 60 قرار دارند . \n در رده بندی بهترین تیم های ملی فوتبال جهان در ماه گذشته فدراسیون \nبین المللی فوتبال تیم ملی فوتبال کشورمان در مکان 35 جای داشت . \n مهن - 36 - 15 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dær ostɑne ærdebile hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki qɑnuni. modirkole pezeʃki qɑnuni ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dærun væ borune ʃæhri in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. doktor mædʒide mohæmmædiɑn ruze jekʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in moddæt mizɑte tæsɑdomɑte futi, nezɑʔ væ xæfɡi bɑ ɡɑz dær ostɑn tɑ hodudi æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej ɡoft : æz ævvæle sɑle tɑkonun do hezɑr væ nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær dær ostɑn dær æsære tæsɑdomɑte dʒærhi dotʃɑre dʒerɑhæt hɑje sæthi væ æmiq ʃodænd væ divisto bistodo næfær niz dær æsære in tæsɑdomɑt dʒɑn bɑxtænd. vej mizɑne voquʔe nezɑʔ dær ostɑn rɑ hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd mored zekr kærd væ æfzud : emsɑl teʔdɑde æfrɑd fut ʃode dær ostɑn dær æsære xæfɡi bɑ ɡɑze munukæside kærbon be hæft næfær reside æst. mohæmmædiɑn ɡoft : ɑmɑrhɑ bæjɑnɡære in æst ke motæʔæssefɑne be dælɑjele moxtælef mizɑne hævɑdese mondʒær be qætl væ xodkoʃi niz dær ostɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ in mæsɑle neɡærɑn konænde bude væ nijɑzmænde edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ piʃɡirɑne æst. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "میزان تصادمات جرحی در استان اردبیل 17 درصد افزایش یافت \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/85 \nداخلی.اجتماعی.پزشکی قانونی. \n مدیرکل پزشکی قانونی استان اردبیل گفت: امسال میزان تصادمات جرحی درون \nو برون شهری این استان نسبت به سال گذشته 17 درصد افزایش یافته است. \n دکتر مجید محمدیان روز یکشنبه در گفتگو با خبرنگار ایرنا افزود: در این\nمدت میزات تصادمات فوتی، نزاع و خفگی با گاز در استان تا حدودی افزایش \nنشان می دهد. \n وی گفت: از اول سال تاکنون دو هزار و 955 نفر در استان در اثر تصادمات \nجرحی دچار جراحت های سطحی و عمیق شدند و 222 نفر نیز در اثر این تصادمات \nجان باختند. \n وی میزان وقوع نزاع در استان را هفت هزار و 970 مورد ذکر کرد و افزود: \nامسال تعداد افراد فوت شده در استان در اثر خفگی با گاز مونوکسید کربن به\nهفت نفر رسیده است. \n محمدیان گفت: آمارها بیانگر این است که متاسفانه به دلایل مختلف میزان \nحوادث منجر به قتل و خودکشی نیز در استان افزایش یافته و این مساله نگران\nکننده بوده و نیازمند اجرای برنامه های فرهنگی و پیشگیرانه است. \n (7120/618/587) \n\n "
} | mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dær ostɑne ærdebile hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki qɑnuni. modirkole pezeʃki qɑnuni ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dærun væ borune ʃæhri in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. doktor mædʒide mohæmmædiɑn ruze jekʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in moddæt mizɑte tæsɑdomɑte futi, nezɑʔ væ xæfɡi bɑ ɡɑz dær ostɑn tɑ hodudi æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej ɡoft : æz ævvæle sɑle tɑkonun do hezɑr væ nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær dær ostɑn dær æsære tæsɑdomɑte dʒærhi dotʃɑre dʒerɑhæt hɑje sæthi væ æmiq ʃodænd væ divisto bistodo næfær niz dær æsære in tæsɑdomɑt dʒɑn bɑxtænd. vej mizɑne voquʔe nezɑʔ dær ostɑn rɑ hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd mored zekr kærd væ æfzud : emsɑl teʔdɑde æfrɑd fut ʃode dær ostɑn dær æsære xæfɡi bɑ ɡɑze munukæside kærbon be hæft næfær reside æst. mohæmmædiɑn ɡoft : ɑmɑrhɑ bæjɑnɡære in æst ke motæʔæssefɑne be dælɑjele moxtælef mizɑne hævɑdese mondʒær be qætl væ xodkoʃi niz dær ostɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ in mæsɑle neɡærɑn konænde bude væ nijɑzmænde edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ piʃɡirɑne æst. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste | میزان تصادمات جرحی در استان اردبیل 17 درصد افزایش یافت
#
اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/85
داخلی.اجتماعی.پزشکی قانونی.
مدیرکل پزشکی قانونی استان اردبیل گفت: امسال میزان تصادمات جرحی درون
و برون شهری این استان نسبت به سال گذشته 17 درصد افزایش یافته است.
دکتر مجید محمدیان روز یکشنبه در گفتگو با خبرنگار ایرنا افزود: در این
مدت میزات تصادمات فوتی، نزاع و خفگی با گاز در استان تا حدودی افزایش
نشان می دهد.
وی گفت: از اول سال تاکنون دو هزار و 955 نفر در استان در اثر تصادمات
جرحی دچار جراحت های سطحی و عمیق شدند و 222 نفر نیز در اثر این تصادمات
جان باختند.
وی میزان وقوع نزاع در استان را هفت هزار و 970 مورد ذکر کرد و افزود:
امسال تعداد افراد فوت شده در استان در اثر خفگی با گاز مونوکسید کربن به
هفت نفر رسیده است.
محمدیان گفت: آمارها بیانگر این است که متاسفانه به دلایل مختلف میزان
حوادث منجر به قتل و خودکشی نیز در استان افزایش یافته و این مساله نگران
کننده بوده و نیازمند اجرای برنامه های فرهنگی و پیشگیرانه است.
(7120/618/587)
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dær ostɑne ærdebile hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki qɑnuni. modirkole pezeʃki qɑnuni ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dærun væ borune ʃæhri in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. doktor mædʒide mohæmmædiɑn ruze jekʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in moddæt mizɑte tæsɑdomɑte futi, nezɑʔ væ xæfɡi bɑ ɡɑz dær ostɑn tɑ hodudi æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej ɡoft : æz ævvæle sɑle tɑkonun do hezɑr væ nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær dær ostɑn dær æsære tæsɑdomɑte dʒærhi dotʃɑre dʒerɑhæt hɑje sæthi væ æmiq ʃodænd væ divisto bistodo næfær niz dær æsære in tæsɑdomɑt dʒɑn bɑxtænd. vej mizɑne voquʔe nezɑʔ dær ostɑn rɑ hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd mored zekr kærd væ æfzud : emsɑl teʔdɑde æfrɑd fut ʃode dær ostɑn dær æsære xæfɡi bɑ ɡɑze munukæside kærbon be hæft næfær reside æst. mohæmmædiɑn ɡoft : ɑmɑrhɑ bæjɑnɡære in æst ke motæʔæssefɑne be dælɑjele moxtælef mizɑne hævɑdese mondʒær be qætl væ xodkoʃi niz dær ostɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ in mæsɑle neɡærɑn konænde bude væ nijɑzmænde edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ piʃɡirɑne æst. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"role": "user"
},
{
"content": "میزان تصادمات جرحی در استان اردبیل 17 درصد افزایش یافت \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/85 \nداخلی.اجتماعی.پزشکی قانونی. \n مدیرکل پزشکی قانونی استان اردبیل گفت: امسال میزان تصادمات جرحی درون \nو برون شهری این استان نسبت به سال گذشته 17 درصد افزایش یافته است. \n دکتر مجید محمدیان روز یکشنبه در گفتگو با خبرنگار ایرنا افزود: در این\nمدت میزات تصادمات فوتی، نزاع و خفگی با گاز در استان تا حدودی افزایش \nنشان می دهد. \n وی گفت: از اول سال تاکنون دو هزار و 955 نفر در استان در اثر تصادمات \nجرحی دچار جراحت های سطحی و عمیق شدند و 222 نفر نیز در اثر این تصادمات \nجان باختند. \n وی میزان وقوع نزاع در استان را هفت هزار و 970 مورد ذکر کرد و افزود: \nامسال تعداد افراد فوت شده در استان در اثر خفگی با گاز مونوکسید کربن به\nهفت نفر رسیده است. \n محمدیان گفت: آمارها بیانگر این است که متاسفانه به دلایل مختلف میزان \nحوادث منجر به قتل و خودکشی نیز در استان افزایش یافته و این مساله نگران\nکننده بوده و نیازمند اجرای برنامه های فرهنگی و پیشگیرانه است. \n (7120/618/587) \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næxostin næmɑjeʃɡɑh færhænæke hedʒɑb væ efɑf dær kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. næxostin næmɑjeʃɡɑh færhænæke efɑf væ hedʒɑb æz suj ʃorɑje færhænɡi dæftære nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn, setɑde edʒrɑi æmr be mæʔruf væ næhj æz mænk, rɹe bæsidʒ væ edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh dær modʒtæmeʔe ʃæhid ɑvini ʃæhre kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft. mæsʔule bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hædæf æz bærpɑi ɑn rɑ eʃɑʔe færhænæke dini væ færhænæke hedʒɑb væ efɑf dær mjɑne bɑnovɑne ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒɑmeʔe onvɑn kærd. \" mitrɑ dʒæhɑnɡiri \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele ʃeʃ qorfe puʃeʃhɑje eslɑmi, mæhsulɑte færhænɡi, ketɑb, lohhɑje feʃorde mæzhæbi, xæjjɑti nim bæhɑ væ posterhɑje hedʒɑb væ efɑf æst. vej ɡoft : tæʔkide æsli in næmɑjeʃɡɑh bær ruje tærvidʒe hedʒɑbe æsli bɑnovɑn jæʔni tʃɑdor æst ke be suræte nim bæhɑ dær næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. vej æfzud : puʃeʃhɑje eslɑmi diɡær mɑnænde sɑqe dæst, dʒurɑbhɑje zæxim væ tʃæfije niz dær in næmɑjeʃɡɑh dær mæʔræze dide bɑzdidkonændeɡɑn qærɑr dɑræd. vej ɡoft : jeki æz qorfe hɑje næmɑjeʃɡɑh hedʒɑb væ efɑf ʔerɑʔe tæhqiqɑte dɑneʃdʒujɑne dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh tehrɑn dær xosuse hedʒɑb væ efɑf dær ɡozæʃte, æd jɑn væ keʃværhɑje moxtælef æst ke dær qɑlebe sædo tʃehelodo poster be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. vej ɡoft : hæftɑd onvɑne ketɑb dær xosuse efɑf væ hedʒɑb væ æhɑdis væ sure hɑje qorʔɑn niz dær in xosus dær næmɑjeʃɡɑh ʔerɑʔe ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh tɑ dævɑzdæhome bæhmæn mɑhe dʒɑri bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": " نخستین نمایشگاه فرهنک حجاب و عفاف در کرمانشاه گشایش یافت \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/11/85 \nداخلی.اجتماعی.نمایشگاه. \n نخستین نمایشگاه فرهنک عفاف و حجاب از سوی شورای فرهنگی دفتر نظارت \nشورای نگهبان، ستاد اجرایی امر به معروف و نهی از منک،ر بسیج و اداره \nفرهنک و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه در مجتمع شهید آوینی شهر کرمانشاه \nگشایش یافت. \n مسوول برگزاری نمایشگاه هدف از برپایی آن را اشاعه فرهنک دینی و فرهنک \nحجاب و عفاف در میان بانوان استان با توجه به نیاز جامعه عنوان کرد. \n \" میترا جهانگیری \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این \nنمایشگاه شامل شش غرفه پوششهای اسلامی، محصولات فرهنگی ، کتاب ، لوحهای \nفشرده مذهبی، خیاطی نیم بها و پوسترهای حجاب و عفاف است. \n وی گفت: تاکید اصلی این نمایشگاه بر روی ترویج حجاب اصلی بانوان یعنی \nچادر است که به صورت نیم بها در نمایشگاه عرضه می شود. \n وی افزود: پوششهای اسلامی دیگر مانند ساق دست، جورابهای ضخیم و چفیه نیز\nدر این نمایشگاه در معرض دید بازدیدکنندگان قرار دارد. \n وی گفت: یکی از غرفه های نمایشگاه حجاب و عفاف ارایه تحقیقات دانشجویان \nدفتر مقام معظم رهبری در دانشگاه تهران در خصوص حجاب و عفاف در گذشته، \nادیان و کشورهای مختلف است که در قالب 142 پوستر به نمایش گذاشته شده \nاست. \n وی گفت: 70 عنوان کتاب در خصوص عفاف و حجاب و احادیث و سوره های قرآن \nنیز در این خصوص در نمایشگاه ارایه شده است. \n این نمایشگاه تا دوازدهم بهمن ماه جاری برای بازدید علاقه مندان دایر \nاست. \n7452/567/566 \n\n "
} | næxostin næmɑjeʃɡɑh færhænæke hedʒɑb væ efɑf dær kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. næxostin næmɑjeʃɡɑh færhænæke efɑf væ hedʒɑb æz suj ʃorɑje færhænɡi dæftære nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn, setɑde edʒrɑi æmr be mæʔruf væ næhj æz mænk, rɹe bæsidʒ væ edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh dær modʒtæmeʔe ʃæhid ɑvini ʃæhre kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft. mæsʔule bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hædæf æz bærpɑi ɑn rɑ eʃɑʔe færhænæke dini væ færhænæke hedʒɑb væ efɑf dær mjɑne bɑnovɑne ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒɑmeʔe onvɑn kærd. " mitrɑ dʒæhɑnɡiri " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele ʃeʃ qorfe puʃeʃhɑje eslɑmi, mæhsulɑte færhænɡi, ketɑb, lohhɑje feʃorde mæzhæbi, xæjjɑti nim bæhɑ væ posterhɑje hedʒɑb væ efɑf æst. vej ɡoft : tæʔkide æsli in næmɑjeʃɡɑh bær ruje tærvidʒe hedʒɑbe æsli bɑnovɑn jæʔni tʃɑdor æst ke be suræte nim bæhɑ dær næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. vej æfzud : puʃeʃhɑje eslɑmi diɡær mɑnænde sɑqe dæst, dʒurɑbhɑje zæxim væ tʃæfije niz dær in næmɑjeʃɡɑh dær mæʔræze dide bɑzdidkonændeɡɑn qærɑr dɑræd. vej ɡoft : jeki æz qorfe hɑje næmɑjeʃɡɑh hedʒɑb væ efɑf ʔerɑʔe tæhqiqɑte dɑneʃdʒujɑne dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh tehrɑn dær xosuse hedʒɑb væ efɑf dær ɡozæʃte, æd jɑn væ keʃværhɑje moxtælef æst ke dær qɑlebe sædo tʃehelodo poster be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. vej ɡoft : hæftɑd onvɑne ketɑb dær xosuse efɑf væ hedʒɑb væ æhɑdis væ sure hɑje qorʔɑn niz dær in xosus dær næmɑjeʃɡɑh ʔerɑʔe ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh tɑ dævɑzdæhome bæhmæn mɑhe dʒɑri bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ | نخستین نمایشگاه فرهنک حجاب و عفاف در کرمانشاه گشایش یافت
#
کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/11/85
داخلی.اجتماعی.نمایشگاه.
نخستین نمایشگاه فرهنک عفاف و حجاب از سوی شورای فرهنگی دفتر نظارت
شورای نگهبان، ستاد اجرایی امر به معروف و نهی از منک،ر بسیج و اداره
فرهنک و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه در مجتمع شهید آوینی شهر کرمانشاه
گشایش یافت.
مسوول برگزاری نمایشگاه هدف از برپایی آن را اشاعه فرهنک دینی و فرهنک
حجاب و عفاف در میان بانوان استان با توجه به نیاز جامعه عنوان کرد.
" میترا جهانگیری " روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این
نمایشگاه شامل شش غرفه پوششهای اسلامی، محصولات فرهنگی ، کتاب ، لوحهای
فشرده مذهبی، خیاطی نیم بها و پوسترهای حجاب و عفاف است.
وی گفت: تاکید اصلی این نمایشگاه بر روی ترویج حجاب اصلی بانوان یعنی
چادر است که به صورت نیم بها در نمایشگاه عرضه می شود.
وی افزود: پوششهای اسلامی دیگر مانند ساق دست، جورابهای ضخیم و چفیه نیز
در این نمایشگاه در معرض دید بازدیدکنندگان قرار دارد.
وی گفت: یکی از غرفه های نمایشگاه حجاب و عفاف ارایه تحقیقات دانشجویان
دفتر مقام معظم رهبری در دانشگاه تهران در خصوص حجاب و عفاف در گذشته،
ادیان و کشورهای مختلف است که در قالب 142 پوستر به نمایش گذاشته شده
است.
وی گفت: 70 عنوان کتاب در خصوص عفاف و حجاب و احادیث و سوره های قرآن
نیز در این خصوص در نمایشگاه ارایه شده است.
این نمایشگاه تا دوازدهم بهمن ماه جاری برای بازدید علاقه مندان دایر
است.
7452/567/566
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næxostin næmɑjeʃɡɑh færhænæke hedʒɑb væ efɑf dær kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. næxostin næmɑjeʃɡɑh færhænæke efɑf væ hedʒɑb æz suj ʃorɑje færhænɡi dæftære nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn, setɑde edʒrɑi æmr be mæʔruf væ næhj æz mænk, rɹe bæsidʒ væ edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh dær modʒtæmeʔe ʃæhid ɑvini ʃæhre kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft. mæsʔule bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hædæf æz bærpɑi ɑn rɑ eʃɑʔe færhænæke dini væ færhænæke hedʒɑb væ efɑf dær mjɑne bɑnovɑne ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒɑmeʔe onvɑn kærd. \" mitrɑ dʒæhɑnɡiri \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele ʃeʃ qorfe puʃeʃhɑje eslɑmi, mæhsulɑte færhænɡi, ketɑb, lohhɑje feʃorde mæzhæbi, xæjjɑti nim bæhɑ væ posterhɑje hedʒɑb væ efɑf æst. vej ɡoft : tæʔkide æsli in næmɑjeʃɡɑh bær ruje tærvidʒe hedʒɑbe æsli bɑnovɑn jæʔni tʃɑdor æst ke be suræte nim bæhɑ dær næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. vej æfzud : puʃeʃhɑje eslɑmi diɡær mɑnænde sɑqe dæst, dʒurɑbhɑje zæxim væ tʃæfije niz dær in næmɑjeʃɡɑh dær mæʔræze dide bɑzdidkonændeɡɑn qærɑr dɑræd. vej ɡoft : jeki æz qorfe hɑje næmɑjeʃɡɑh hedʒɑb væ efɑf ʔerɑʔe tæhqiqɑte dɑneʃdʒujɑne dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh tehrɑn dær xosuse hedʒɑb væ efɑf dær ɡozæʃte, æd jɑn væ keʃværhɑje moxtælef æst ke dær qɑlebe sædo tʃehelodo poster be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. vej ɡoft : hæftɑd onvɑne ketɑb dær xosuse efɑf væ hedʒɑb væ æhɑdis væ sure hɑje qorʔɑn niz dær in xosus dær næmɑjeʃɡɑh ʔerɑʔe ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh tɑ dævɑzdæhome bæhmæn mɑhe dʒɑri bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " نخستین نمایشگاه فرهنک حجاب و عفاف در کرمانشاه گشایش یافت \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/11/85 \nداخلی.اجتماعی.نمایشگاه. \n نخستین نمایشگاه فرهنک عفاف و حجاب از سوی شورای فرهنگی دفتر نظارت \nشورای نگهبان، ستاد اجرایی امر به معروف و نهی از منک،ر بسیج و اداره \nفرهنک و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه در مجتمع شهید آوینی شهر کرمانشاه \nگشایش یافت. \n مسوول برگزاری نمایشگاه هدف از برپایی آن را اشاعه فرهنک دینی و فرهنک \nحجاب و عفاف در میان بانوان استان با توجه به نیاز جامعه عنوان کرد. \n \" میترا جهانگیری \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این \nنمایشگاه شامل شش غرفه پوششهای اسلامی، محصولات فرهنگی ، کتاب ، لوحهای \nفشرده مذهبی، خیاطی نیم بها و پوسترهای حجاب و عفاف است. \n وی گفت: تاکید اصلی این نمایشگاه بر روی ترویج حجاب اصلی بانوان یعنی \nچادر است که به صورت نیم بها در نمایشگاه عرضه می شود. \n وی افزود: پوششهای اسلامی دیگر مانند ساق دست، جورابهای ضخیم و چفیه نیز\nدر این نمایشگاه در معرض دید بازدیدکنندگان قرار دارد. \n وی گفت: یکی از غرفه های نمایشگاه حجاب و عفاف ارایه تحقیقات دانشجویان \nدفتر مقام معظم رهبری در دانشگاه تهران در خصوص حجاب و عفاف در گذشته، \nادیان و کشورهای مختلف است که در قالب 142 پوستر به نمایش گذاشته شده \nاست. \n وی گفت: 70 عنوان کتاب در خصوص عفاف و حجاب و احادیث و سوره های قرآن \nنیز در این خصوص در نمایشگاه ارایه شده است. \n این نمایشگاه تا دوازدهم بهمن ماه جاری برای بازدید علاقه مندان دایر \nاست. \n7452/567/566 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæqqeqɑne sænɡɑpuri bɑ estefɑde æz ɡerɑfæn væ tɑbeʃe lejzer, nɑnumuturi sɑxtænd ke mækɑnisme æmælkærdi moʃɑbeh bɑ motorhɑje ehterɑqi dɑræd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motorhɑje molkuli xodkɑr næqʃe besijɑr mohemmi dær besjɑri æz færɑjændhɑje modʒud dær fænnɑværi nɑnu dɑrænd. in nɑnumɑʃinhɑ mitævɑnænd æmælkærdi hæmɑnænde motorhɑje zisti dɑʃte bɑʃænd væ fæʔɑlijæthɑi næzir enteqɑle mævɑd, xodɑrɑi molkuli væ tæshile vɑkoneʃhɑje ʃimiɑi rɑ ændʒɑm dæhænd. hærtʃænd ke in nɑnumuturhɑe hænuz dær mærɑhele næxostin toseʔe qærɑr dɑrænd, æmmɑ be onvɑn bæxʃ dær hɑle roʃde særiʔe fænnɑværie nɑnu ʃenɑxte ʃodeænd. bænɑbærin mitævɑn ʔomidvɑr bud ke dær ɑjændeje næzdik ʃɑhede motorhɑi bɑʃim ke bɑ nur, ɡærmɑ jɑ vɑkoneʃe ʃimiɑi kɑr mikonænd. pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑh melli sænɡɑpure movæffæq be sɑxte noʔe dʒædidi æz motore ɡærɑfæni ʃodænd ke ʃæbɑhæte zjɑdi be motorhɑje ehterɑqi dɑræd. bɑrbɑruze uzilmɑz æz mohæqqeqɑne in poroʒe miɡujæd : « motore ɡærɑfæni mɑ tænhɑ tʃænd bæxʃ dɑræd ke ʃɑmele ɡærɑfæne ɑmeldɑr ke be onvɑne pistune ælestejk æmæl mikonæd, molkulhɑje tærifoluride kolordɑr ke be suræte ʃimiɑi ruje in sæth dʒæzb ʃode æst væ jek pærtoje lejzer ke be onvɑne dʒæræqqezæn æmæl mikonæd, æst. in ævvælin bɑrist ke bɑ estefɑde æz ɡerɑfæn tʃenin motori tærrɑhi miʃævæd. » filme sife se be suræte sɑndujetʃi dure tæk lɑjehɑje ɡærɑfæne pitʃide ʃode væ tævæssote zirlɑjeje silikuni hemɑjæt miʃævæd. in sɑxtɑr dær mæʔræze tɑbeʃe lejzere pɑnsædo siodo nɑnumtæri qærɑr miɡiræd ke in tɑbeʃ modʒebe enbesɑte molkulhɑje siɑjef se miʃævæd. in enbesɑt modʒebe æfzɑjeʃe feʃɑre dærune sɑxtɑr ʃode væɡærɑfæn rɑ moteværrem mi konæd. pæs æz ɑn, ɡerɑfæn be sæmte bɑlɑ hærekæt mikonæd. bæʔd æz xɑmuʃ ʃodæne lejzer, ɡerɑfæn be dʒɑj ævvælijeje xod bɑz miɡærdæd. in feʃɑre dæruni tæqribæn dæh meɡɑpɑskɑl tæxmin zæde miʃævæd. sorʔæte hærekæte in motore besijɑr bɑlɑst be tori ke hærbɑr hærekæte pistune ɑn kæmtær æz sefr. sefrsefr jek e sɑnije tul mikeʃæd. nætɑjedʒ neʃɑn midæhæd ke hættɑ bæʔd æz dæh hezɑr bɑr hærekæt væ bɑlɑ væ pɑjin ʃodæn, motore ɡærɑfæni dotʃɑre ɑsib næʃode væ hæmtʃenɑn be kɑre xod edɑme midæhæd. mohæqqeqɑn miɡujænd æbʔɑde tɑvæl mæhælli ke motor æz ɑndʒɑ bɑlɑ væ pɑjin miʃævæd pærɑntezbæste be sɑdeɡi qɑbele kontorol æst væ mitævɑn ɑn rɑ bɑ eslɑhe pɑrɑmetrhɑje ehterɑq kontorol kærd. in motor hitʃ mæhsule dʒɑnebi tolid nemikonæd. nætɑjedʒe in pæʒuheʃ dær qɑlebe mæqɑlei bɑ onvɑne \" nænometer θɪk elæstik ɡɹæfin enɡine \" dær næʃrijeje næno letters be tʃɑp reside æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمحققان سنگاپوری با استفاده از گرافن و تابش لیزر، نانوموتوری ساختند که مکانیسم عملکردی مشابه با موتورهای احتراقی دارد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، موتورهای مولکولی خودکار نقش بسیار مهمی در بسیاری از فرآیندهای موجود در فناوری نانو دارند. این نانوماشینها میتوانند عملکردی همانند موتورهای زیستی داشته باشند و فعالیتهایی نظیر انتقال مواد، خودآرایی مولکولی و تسهیل واکنشهای شیمیایی را انجام دهند.\n\n\n\nهرچند که این نانوموتورها هنوز در مراحل نخستین توسعه قرار دارند، اما به عنوان بخش در حال رشد سریع فناوری نانو شناخته شدهاند. بنابراین میتوان امیدوار بود که در آیندهی نزدیک شاهد موتورهایی باشیم که با نور، گرما یا واکنش شیمیایی کار میکنند.\n\n\n\nپژوهشگران دانشگاه ملی سنگاپور موفق به ساخت نوع جدیدی از موتور گرافنی شدند که شباهت زیادی به موتورهای احتراقی دارد.\n\n\n\nبارباروز اوزیلماز از محققان این پروژه میگوید: «موتور گرافنی ما تنها چند بخش دارد که شامل گرافن عاملدار که به عنوان پیستون الاستیک عمل میکند، مولکولهای تریفلورید کلردار که به صورت شیمیایی روی این سطح جذب شده است و یک پرتو لیزر که به عنوان جرقهزن عمل میکند، است. این اولین باری است که با استفاده از گرافن چنین موتوری طراحی میشود.»\n\n\n\nفیلم CIF3 به صورت ساندویچی دور تک لایههای گرافن پیچیده شده و توسط زیرلایهی سیلیکونی حمایت میشود. این ساختار در معرض تابش لیزر 532 نانومتری قرار میگیرد که این تابش موجب انبساط مولکولهای CIF3 میشود.\n\n\n\nاین انبساط موجب افزایش فشار درون ساختار شده وگرافن را متورم می کند. پس از آن، گرافن به سمت بالا حرکت میکند. بعد از خاموش شدن لیزر، گرافن به جای اولیهی خود باز میگردد.\n\n\n\nاین فشار درونی تقریبا 10 مگاپاسکال تخمین زده میشود. سرعت حرکت این موتور بسیار بالاست به طوری که هربار حرکت پیستون آن کمتر از 0.001 ثانیه طول میکشد. نتایج نشان میدهد که حتی بعد از 10 هزار بار حرکت و بالا و پایین شدن، موتور گرافنی دچار آسیب نشده و همچنان به کار خود ادامه میدهد.\n\n\n\nمحققان میگویند ابعاد تاول (محلی که موتور از آنجا بالا و پایین میشود) به سادگی قابل کنترل است و میتوان آن را با اصلاح پارامترهای احتراق کنترل کرد. این موتور هیچ محصول جانبی تولید نمیکند.\n\n\n\nنتایج این پژوهش در قالب مقالهای با عنوان \"Nanometer Thick Elastic Graphene Engine\" در نشریهی Nano Letters به چاپ رسیده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mohæqqeqɑne sænɡɑpuri bɑ estefɑde æz ɡerɑfæn væ tɑbeʃe lejzer, nɑnumuturi sɑxtænd ke mækɑnisme æmælkærdi moʃɑbeh bɑ motorhɑje ehterɑqi dɑræd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motorhɑje molkuli xodkɑr næqʃe besijɑr mohemmi dær besjɑri æz færɑjændhɑje modʒud dær fænnɑværi nɑnu dɑrænd. in nɑnumɑʃinhɑ mitævɑnænd æmælkærdi hæmɑnænde motorhɑje zisti dɑʃte bɑʃænd væ fæʔɑlijæthɑi næzir enteqɑle mævɑd, xodɑrɑi molkuli væ tæshile vɑkoneʃhɑje ʃimiɑi rɑ ændʒɑm dæhænd. hærtʃænd ke in nɑnumuturhɑe hænuz dær mærɑhele næxostin toseʔe qærɑr dɑrænd, æmmɑ be onvɑn bæxʃ dær hɑle roʃde særiʔe fænnɑværie nɑnu ʃenɑxte ʃodeænd. bænɑbærin mitævɑn ʔomidvɑr bud ke dær ɑjændeje næzdik ʃɑhede motorhɑi bɑʃim ke bɑ nur, ɡærmɑ jɑ vɑkoneʃe ʃimiɑi kɑr mikonænd. pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑh melli sænɡɑpure movæffæq be sɑxte noʔe dʒædidi æz motore ɡærɑfæni ʃodænd ke ʃæbɑhæte zjɑdi be motorhɑje ehterɑqi dɑræd. bɑrbɑruze uzilmɑz æz mohæqqeqɑne in poroʒe miɡujæd : « motore ɡærɑfæni mɑ tænhɑ tʃænd bæxʃ dɑræd ke ʃɑmele ɡærɑfæne ɑmeldɑr ke be onvɑne pistune ælestejk æmæl mikonæd, molkulhɑje tærifoluride kolordɑr ke be suræte ʃimiɑi ruje in sæth dʒæzb ʃode æst væ jek pærtoje lejzer ke be onvɑne dʒæræqqezæn æmæl mikonæd, æst. in ævvælin bɑrist ke bɑ estefɑde æz ɡerɑfæn tʃenin motori tærrɑhi miʃævæd. » filme sife se be suræte sɑndujetʃi dure tæk lɑjehɑje ɡærɑfæne pitʃide ʃode væ tævæssote zirlɑjeje silikuni hemɑjæt miʃævæd. in sɑxtɑr dær mæʔræze tɑbeʃe lejzere pɑnsædo siodo nɑnumtæri qærɑr miɡiræd ke in tɑbeʃ modʒebe enbesɑte molkulhɑje siɑjef se miʃævæd. in enbesɑt modʒebe æfzɑjeʃe feʃɑre dærune sɑxtɑr ʃode væɡærɑfæn rɑ moteværrem mi konæd. pæs æz ɑn, ɡerɑfæn be sæmte bɑlɑ hærekæt mikonæd. bæʔd æz xɑmuʃ ʃodæne lejzer, ɡerɑfæn be dʒɑj ævvælijeje xod bɑz miɡærdæd. in feʃɑre dæruni tæqribæn dæh meɡɑpɑskɑl tæxmin zæde miʃævæd. sorʔæte hærekæte in motore besijɑr bɑlɑst be tori ke hærbɑr hærekæte pistune ɑn kæmtær æz sefr. sefrsefr jek e sɑnije tul mikeʃæd. nætɑjedʒ neʃɑn midæhæd ke hættɑ bæʔd æz dæh hezɑr bɑr hærekæt væ bɑlɑ væ pɑjin ʃodæn, motore ɡærɑfæni dotʃɑre ɑsib næʃode væ hæmtʃenɑn be kɑre xod edɑme midæhæd. mohæqqeqɑn miɡujænd æbʔɑde tɑvæl mæhælli ke motor æz ɑndʒɑ bɑlɑ væ pɑjin miʃævæd pærɑntezbæste be sɑdeɡi qɑbele kontorol æst væ mitævɑn ɑn rɑ bɑ eslɑhe pɑrɑmetrhɑje ehterɑq kontorol kærd. in motor hitʃ mæhsule dʒɑnebi tolid nemikonæd. nætɑjedʒe in pæʒuheʃ dær qɑlebe mæqɑlei bɑ onvɑne " nænometer θɪk elæstik ɡɹæfin enɡine " dær næʃrijeje næno letters be tʃɑp reside æst. entehɑje pæjɑm |
محققان سنگاپوری با استفاده از گرافن و تابش لیزر، نانوموتوری ساختند که مکانیسم عملکردی مشابه با موتورهای احتراقی دارد.
به گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، موتورهای مولکولی خودکار نقش بسیار مهمی در بسیاری از فرآیندهای موجود در فناوری نانو دارند. این نانوماشینها میتوانند عملکردی همانند موتورهای زیستی داشته باشند و فعالیتهایی نظیر انتقال مواد، خودآرایی مولکولی و تسهیل واکنشهای شیمیایی را انجام دهند.
هرچند که این نانوموتورها هنوز در مراحل نخستین توسعه قرار دارند، اما به عنوان بخش در حال رشد سریع فناوری نانو شناخته شدهاند. بنابراین میتوان امیدوار بود که در آیندهی نزدیک شاهد موتورهایی باشیم که با نور، گرما یا واکنش شیمیایی کار میکنند.
پژوهشگران دانشگاه ملی سنگاپور موفق به ساخت نوع جدیدی از موتور گرافنی شدند که شباهت زیادی به موتورهای احتراقی دارد.
بارباروز اوزیلماز از محققان این پروژه میگوید: «موتور گرافنی ما تنها چند بخش دارد که شامل گرافن عاملدار که به عنوان پیستون الاستیک عمل میکند، مولکولهای تریفلورید کلردار که به صورت شیمیایی روی این سطح جذب شده است و یک پرتو لیزر که به عنوان جرقهزن عمل میکند، است. این اولین باری است که با استفاده از گرافن چنین موتوری طراحی میشود.»
فیلم CIF3 به صورت ساندویچی دور تک لایههای گرافن پیچیده شده و توسط زیرلایهی سیلیکونی حمایت میشود. این ساختار در معرض تابش لیزر 532 نانومتری قرار میگیرد که این تابش موجب انبساط مولکولهای CIF3 میشود.
این انبساط موجب افزایش فشار درون ساختار شده وگرافن را متورم می کند. پس از آن، گرافن به سمت بالا حرکت میکند. بعد از خاموش شدن لیزر، گرافن به جای اولیهی خود باز میگردد.
این فشار درونی تقریبا 10 مگاپاسکال تخمین زده میشود. سرعت حرکت این موتور بسیار بالاست به طوری که هربار حرکت پیستون آن کمتر از 0.001 ثانیه طول میکشد. نتایج نشان میدهد که حتی بعد از 10 هزار بار حرکت و بالا و پایین شدن، موتور گرافنی دچار آسیب نشده و همچنان به کار خود ادامه میدهد.
محققان میگویند ابعاد تاول (محلی که موتور از آنجا بالا و پایین میشود) به سادگی قابل کنترل است و میتوان آن را با اصلاح پارامترهای احتراق کنترل کرد. این موتور هیچ محصول جانبی تولید نمیکند.
نتایج این پژوهش در قالب مقالهای با عنوان "Nanometer Thick Elastic Graphene Engine" در نشریهی Nano Letters به چاپ رسیده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæqqeqɑne sænɡɑpuri bɑ estefɑde æz ɡerɑfæn væ tɑbeʃe lejzer, nɑnumuturi sɑxtænd ke mækɑnisme æmælkærdi moʃɑbeh bɑ motorhɑje ehterɑqi dɑræd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motorhɑje molkuli xodkɑr næqʃe besijɑr mohemmi dær besjɑri æz færɑjændhɑje modʒud dær fænnɑværi nɑnu dɑrænd. in nɑnumɑʃinhɑ mitævɑnænd æmælkærdi hæmɑnænde motorhɑje zisti dɑʃte bɑʃænd væ fæʔɑlijæthɑi næzir enteqɑle mævɑd, xodɑrɑi molkuli væ tæshile vɑkoneʃhɑje ʃimiɑi rɑ ændʒɑm dæhænd. hærtʃænd ke in nɑnumuturhɑe hænuz dær mærɑhele næxostin toseʔe qærɑr dɑrænd, æmmɑ be onvɑn bæxʃ dær hɑle roʃde særiʔe fænnɑværie nɑnu ʃenɑxte ʃodeænd. bænɑbærin mitævɑn ʔomidvɑr bud ke dær ɑjændeje næzdik ʃɑhede motorhɑi bɑʃim ke bɑ nur, ɡærmɑ jɑ vɑkoneʃe ʃimiɑi kɑr mikonænd. pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑh melli sænɡɑpure movæffæq be sɑxte noʔe dʒædidi æz motore ɡærɑfæni ʃodænd ke ʃæbɑhæte zjɑdi be motorhɑje ehterɑqi dɑræd. bɑrbɑruze uzilmɑz æz mohæqqeqɑne in poroʒe miɡujæd : « motore ɡærɑfæni mɑ tænhɑ tʃænd bæxʃ dɑræd ke ʃɑmele ɡærɑfæne ɑmeldɑr ke be onvɑne pistune ælestejk æmæl mikonæd, molkulhɑje tærifoluride kolordɑr ke be suræte ʃimiɑi ruje in sæth dʒæzb ʃode æst væ jek pærtoje lejzer ke be onvɑne dʒæræqqezæn æmæl mikonæd, æst. in ævvælin bɑrist ke bɑ estefɑde æz ɡerɑfæn tʃenin motori tærrɑhi miʃævæd. » filme sife se be suræte sɑndujetʃi dure tæk lɑjehɑje ɡærɑfæne pitʃide ʃode væ tævæssote zirlɑjeje silikuni hemɑjæt miʃævæd. in sɑxtɑr dær mæʔræze tɑbeʃe lejzere pɑnsædo siodo nɑnumtæri qærɑr miɡiræd ke in tɑbeʃ modʒebe enbesɑte molkulhɑje siɑjef se miʃævæd. in enbesɑt modʒebe æfzɑjeʃe feʃɑre dærune sɑxtɑr ʃode væɡærɑfæn rɑ moteværrem mi konæd. pæs æz ɑn, ɡerɑfæn be sæmte bɑlɑ hærekæt mikonæd. bæʔd æz xɑmuʃ ʃodæne lejzer, ɡerɑfæn be dʒɑj ævvælijeje xod bɑz miɡærdæd. in feʃɑre dæruni tæqribæn dæh meɡɑpɑskɑl tæxmin zæde miʃævæd. sorʔæte hærekæte in motore besijɑr bɑlɑst be tori ke hærbɑr hærekæte pistune ɑn kæmtær æz sefr. sefrsefr jek e sɑnije tul mikeʃæd. nætɑjedʒ neʃɑn midæhæd ke hættɑ bæʔd æz dæh hezɑr bɑr hærekæt væ bɑlɑ væ pɑjin ʃodæn, motore ɡærɑfæni dotʃɑre ɑsib næʃode væ hæmtʃenɑn be kɑre xod edɑme midæhæd. mohæqqeqɑn miɡujænd æbʔɑde tɑvæl mæhælli ke motor æz ɑndʒɑ bɑlɑ væ pɑjin miʃævæd pærɑntezbæste be sɑdeɡi qɑbele kontorol æst væ mitævɑn ɑn rɑ bɑ eslɑhe pɑrɑmetrhɑje ehterɑq kontorol kærd. in motor hitʃ mæhsule dʒɑnebi tolid nemikonæd. nætɑjedʒe in pæʒuheʃ dær qɑlebe mæqɑlei bɑ onvɑne \" nænometer θɪk elæstik ɡɹæfin enɡine \" dær næʃrijeje næno letters be tʃɑp reside æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمحققان سنگاپوری با استفاده از گرافن و تابش لیزر، نانوموتوری ساختند که مکانیسم عملکردی مشابه با موتورهای احتراقی دارد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، موتورهای مولکولی خودکار نقش بسیار مهمی در بسیاری از فرآیندهای موجود در فناوری نانو دارند. این نانوماشینها میتوانند عملکردی همانند موتورهای زیستی داشته باشند و فعالیتهایی نظیر انتقال مواد، خودآرایی مولکولی و تسهیل واکنشهای شیمیایی را انجام دهند.\n\n\n\nهرچند که این نانوموتورها هنوز در مراحل نخستین توسعه قرار دارند، اما به عنوان بخش در حال رشد سریع فناوری نانو شناخته شدهاند. بنابراین میتوان امیدوار بود که در آیندهی نزدیک شاهد موتورهایی باشیم که با نور، گرما یا واکنش شیمیایی کار میکنند.\n\n\n\nپژوهشگران دانشگاه ملی سنگاپور موفق به ساخت نوع جدیدی از موتور گرافنی شدند که شباهت زیادی به موتورهای احتراقی دارد.\n\n\n\nبارباروز اوزیلماز از محققان این پروژه میگوید: «موتور گرافنی ما تنها چند بخش دارد که شامل گرافن عاملدار که به عنوان پیستون الاستیک عمل میکند، مولکولهای تریفلورید کلردار که به صورت شیمیایی روی این سطح جذب شده است و یک پرتو لیزر که به عنوان جرقهزن عمل میکند، است. این اولین باری است که با استفاده از گرافن چنین موتوری طراحی میشود.»\n\n\n\nفیلم CIF3 به صورت ساندویچی دور تک لایههای گرافن پیچیده شده و توسط زیرلایهی سیلیکونی حمایت میشود. این ساختار در معرض تابش لیزر 532 نانومتری قرار میگیرد که این تابش موجب انبساط مولکولهای CIF3 میشود.\n\n\n\nاین انبساط موجب افزایش فشار درون ساختار شده وگرافن را متورم می کند. پس از آن، گرافن به سمت بالا حرکت میکند. بعد از خاموش شدن لیزر، گرافن به جای اولیهی خود باز میگردد.\n\n\n\nاین فشار درونی تقریبا 10 مگاپاسکال تخمین زده میشود. سرعت حرکت این موتور بسیار بالاست به طوری که هربار حرکت پیستون آن کمتر از 0.001 ثانیه طول میکشد. نتایج نشان میدهد که حتی بعد از 10 هزار بار حرکت و بالا و پایین شدن، موتور گرافنی دچار آسیب نشده و همچنان به کار خود ادامه میدهد.\n\n\n\nمحققان میگویند ابعاد تاول (محلی که موتور از آنجا بالا و پایین میشود) به سادگی قابل کنترل است و میتوان آن را با اصلاح پارامترهای احتراق کنترل کرد. این موتور هیچ محصول جانبی تولید نمیکند.\n\n\n\nنتایج این پژوهش در قالب مقالهای با عنوان \"Nanometer Thick Elastic Graphene Engine\" در نشریهی Nano Letters به چاپ رسیده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærɑk ostɑndɑre mærkæzi bær tælɑʃe hæddeæksæri modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑje ostɑn bærɑje tæhæqqoq jɑftæne ʃoʔɑre emsɑl tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, sejjed æli ɑqɑzɑde æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr kærd : mɑh ræmezɑne emsɑl be dælile bimɑri næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte motæfɑvettær bærɡozɑr miʃævæd væ æz mærdom be dælile hæmkɑrihɑje xub bɑ dolæte moqɑbele bɑ in bimɑri væ dærke ʃærɑjete modʒud sepɑsɡozɑri miʃævæd væ be sæbæbe in hæmkɑri virus be dʒoz dær tʃænd ʃæhr, tæhte kontorol æst. ɑqɑzɑde bæjɑn kærd : næmɑjændeɡɑne dore dæhom mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑn tælɑʃe besjɑri kærdænd be tori ke hæmkɑri, hæmɑhænɡi væ delsuzi xubi æz suj ɑnhɑ næsæbte be omure ostɑn rɑ ʃɑhed budim. vej æfzud : æmælkærde næmɑjændeɡɑne doree dæhom modʒeb ʃod ostɑn dær zæminehɑje moxtælefi æz qæbile mæsɑʔele eqtesɑdi, kæsb væ kɑr, eʃteqɑl, rɑh ændɑzi vɑhedhɑje tæʔtil ʃode, hælle moʃkelɑte vɑhedhɑje mæsɑle dɑr, omrɑn væ ɑbɑdi be piʃræfthɑje besjɑri dæste pejdɑ konæd. ostɑndɑre mærkæzi tæsrih kærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi kɑmelæn sɑlem, monæzzæm væ monsædʒem væ bɑ hæmɑhænɡi tæmɑmi ævɑmele edʒrɑi væ nezɑræte bærɡozɑr ʃode æst. ɑqɑzɑde bæjɑn kærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒles bɑ væhdæte rævije væ ensedʒɑm dær ostɑne mærkæzi bærɡozɑr ʃod væ næxostin ostɑnhɑi budim ke hejʔæthɑje edʒrɑi ʃekl ɡereft væ tæmɑm mærɑhele in dore æz entexɑbɑt tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔjid ʃod. vej tæsrih kærd : kæsi nemitævɑnæd dær bærɡozɑri sælɑmæte entexɑbɑte ostɑne mærkæzi væ keʃvære ʃobhe væ ebhɑm idʒɑd konæd. hɑsele in entexɑbɑte montæxæbɑni hæstænd ke be læhɑze qɑnuni tævæssote ræʔj mærdom entexɑb ʃodænd væ æz tæmɑmi modirɑne ostɑn væ færmɑndɑrɑn entezɑr mirævæd hæmɑnænde næmɑjændeɡɑne doree dæhom bɑ montæxebine doree jɑzdæhom niz hæmkɑri lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : bænɑ be færmɑjʃe emɑme rɑhel væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be mædʒlesi ke dær ræʔse hæme omur qærɑr dɑræd, bɑjæd ehterɑm ɡozɑʃte væ tælɑʃ konim tɑ dær doree jɑzdæhom hæmɑnænde doree dæhom tæʔɑmol bejne montæxebin væ mæsʔuline bærqærɑr ʃævæd. ɑqɑzɑde onvɑn kærd : æz montæxebine doree jɑzdæhom entezɑr mirævæd, dær tʃɑrtʃube tæfkike qovɑ, væzɑjefe næmɑjændeɡi væ mænɑfeʔe mærdom, ostɑn væ nezɑm ɡɑm bærdɑrænd. vej dær ertebɑt bɑ mɑdʒærɑje mædræke montæxæbe tæfreʃ ezhɑr kærd : mædræke tæhsili in montæxæb dær hejʔæte edʒrɑi ostɑn væ ʃæhrestɑne tæmɑmi færɑjændhɑje lɑzem rɑ tej kærd væ tæmɑmi mædɑrek niz bærɑje vezɑræte olum ersɑl ʃode væ henɡɑmi ke pɑsoxi æz vezɑræte olum dær jɑft næʃævæd, dær hokme tæʔjid æst. vej bæjɑn kærd : pæs æz tæʔjid væ eʔlɑme nætɑjedʒe mozue mædræke vej mætræh ʃod væ bɑ esteʔlɑmhɑje moteʔædded væ hæme dʒɑnebe, ʃorɑje neɡæhbɑn be in nætidʒe resid ke mædræke montæxæbe tæfreʃ fɑqede ærzeʃe qɑnunist væ be modʒebe in æmre vej æz vekɑlæte mærdom bɑzmɑnd. hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dær entexɑbɑt mjɑne dorei ʃɑhede entexɑbe næmɑjænde mærdome tæfreʃ, ɑʃtiɑn væ færɑhɑn æz suj mærdom xɑhim bud. ɑqɑzɑde ezhɑr kærd : emsɑl dærɑmædhɑ væ mænɑbeʔe keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be bimɑri væ hæmtʃenin tæhrimhɑ dær ʃærɑjete sæxti qærɑr dɑræd væ sɑle doʃvɑri be læhɑze eqtesɑdi piʃe ruje mellæt æst æmmɑ keʃvær bɑ hæddeæqæl emkɑnɑt tævɑneste æz biʃtærin teʔdɑde bimɑrɑn behbud jɑfte nɑʃi æz bærxordɑr bɑʃæd. be ɡofte ostɑndɑre mærkæzi næzdik be hæʃtɑd dærsæd æz mobtælɑjɑne virus dær keʃvær behbude pejdɑ kærdænd væ neʃɑne dæhænde kɑrnɑme movæffæqe keʃvær dær moqɑbele bɑ in bimɑrist. ɑqɑzɑde ɡoft : dær in sɑle sæxt tæmɑmi qovɑ bænɑ be tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑjæd bɑ tæmɑm tævɑn væ istɑdeɡi, keʃvær rɑ modirijæt konænd væ zæmɑne pærdɑxtæn be extelɑfɑt væ dæʔvɑhɑje sjɑsiː nist væ hæme bɑjæd dær rɑstɑje ræfʔe moʃkelɑte keʃvær tælɑʃ konim. vej dær edɑme dær xosuse mosævvæbɑte dʒælæsei bɑ væzire behdɑʃt onvɑn kærd : bimɑrestɑne ʃæhrestɑne xomejn bɑ tæʔmine eʔtebɑr be mæblæqe si elɑ tʃehel miljɑrd tumɑn æz suj vezɑræte behdɑʃt tɑ pɑjɑne emsɑl rɑh ændɑzi miʃævæd. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : æmæliɑte edʒrɑi bimɑrestɑne ʃæhrestɑne sɑve dær do hæftee ɑjænde ɑqɑz miʃævæd. bærɑje tædʒhize bimɑrestɑne væliʔæsre ærɑke tʃehelodo miljɑrd tumɑn tæxsise pejdɑ kærde væ ʔomidvɑrim sɑxte ɑn tɑ jek sɑle ɑjænde be etmɑm beresæd væ dær do elɑ se mɑh tædʒhiz ʃævæd tɑ bæhre bærdɑri æz bimɑrestɑne pɑnsæd tæxtexɑbi dʒædide væliʔæsr rɑ dær pɑjɑne fæʔɑlijæte dolæte dævɑzdæhom tævæssote dolætmærdɑn ʃɑhed bɑʃim. kopi ʃod",
"text": "اراک- استاندار مرکزی بر تلاش حداکثری مدیران دستگاه های اجرای استان برای تحقق یافتن شعار امسال تاکید کرد.به گزارش ، سید علی آقازاده عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری استان مرکزی در اراک، اظهار کرد: ماه رمضان امسال به دلیل بیماری نسبت به سالهای گذشته متفاوتتر برگزار میشود و از مردم به دلیل همکاریهای خوب با دولت مقابله با این بیماری و درک شرایط موجود سپاسگزاری میشود و به سبب این همکاری ویروس به جز در چند شهر، تحت کنترل است.آقازاده بیان کرد: نمایندگان دوره دهم مجلس شورای اسلامی در استان تلاش بسیاری کردند به طوری که همکاری، هماهنگی و دلسوزی خوبی از سوی آنها نسبت به امور استان را شاهد بودیم.وی افزود: عملکرد نمایندگان دوره دهم موجب شد استان در زمینههای مختلفی از قبیل مسائل اقتصادی، کسب و کار، اشتغال، راه اندازی واحدهای تعطیل شده، حل مشکلات واحدهای مساله دار، عمران و آبادی به پیشرفتهای بسیاری دست پیدا کند.استاندار مرکزی تصریح کرد: انتخابات یازدهمین دوره مجلس شورای اسلامی کاملاً سالم، منظم و منسجم و با هماهنگی تمامی عوامل اجرایی و نظارت برگزار شده است.آقازاده بیان کرد: انتخابات یازدهمین دوره مجلس با وحدت رویه و انسجام در استان مرکزی برگزار شد و نخستین استانهایی بودیم که هیأتهای اجرایی شکل گرفت و تمام مراحل این دوره از انتخابات توسط شورای نگهبان تأیید شد.وی تصریح کرد: کسی نمیتواند در برگزاری سلامت انتخابات استان مرکزی و کشور شبهه و ابهام ایجاد کند. حاصل این انتخابات منتخبانی هستند که به لحاظ قانونی توسط رأی مردم انتخاب شدند و از تمامی مدیران استان و فرمانداران انتظار میرود همانند نمایندگان دوره دهم با منتخبین دوره یازدهم نیز همکاری لازم را به عمل آورند.استاندار مرکزی گفت: بنا به فرمایش امام راحل و رهبر معظم انقلاب به مجلسی که در رأس همه امور قرار دارد، باید احترام گذاشته و تلاش کنیم تا در دوره یازدهم همانند دوره دهم تعامل بین منتخبین و مسئولین برقرار شود.آقازاده عنوان کرد: از منتخبین دوره یازدهم انتظار میرود، در چارچوب تفکیک قوا، وظایف نمایندگی و منافع مردم، استان و نظام گام بردارند.وی در ارتباط با ماجرای مدرک منتخب تفرش اظهار کرد: مدرک تحصیلی این منتخب در هیأت اجرایی استان و شهرستان تمامی فرآیندهای لازم را طی کرد و تمامی مدارک نیز برای وزارت علوم ارسال شده و هنگامی که پاسخی از وزارت علوم در یافت نشود، در حکم تأیید است.وی بیان کرد: پس از تأیید و اعلام نتایج موضوع مدرک وی مطرح شد و با استعلامهای متعدد و همه جانبه، شورای نگهبان به این نتیجه رسید که مدرک منتخب تفرش فاقد ارزش قانونی است و به موجب این امر وی از وکالت مردم بازماند. همزمان با برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در سال ۱۴۰۰ در انتخابات میان دورهای شاهد انتخاب نماینده مردم تفرش، آشتیان و فراهان از سوی مردم خواهیم بود.آقازاده اظهار کرد: امسال درآمدها و منابع کشور با توجه به بیماری و همچنین تحریمها در شرایط سختی قرار دارد و سال دشواری به لحاظ اقتصادی پیش روی ملت است اما کشور با حداقل امکانات توانسته از بیشترین تعداد بیماران بهبود یافته ناشی از برخوردار باشد.به گفته استاندار مرکزی نزدیک به ۸۰ درصد از مبتلایان ویروس در کشور بهبود پیدا کردند و نشان دهنده کارنامه موفق کشور در مقابله با این بیماری است.آقازاده گفت: در این سال سخت تمامی قوا بنا به تاکید مقام معظم رهبری باید با تمام توان و ایستادگی، کشور را مدیریت کنند و زمان پرداختن به اختلافات و دعواهای سیاسی نیست و همه باید در راستای رفع مشکلات کشور تلاش کنیم.وی در ادامه در خصوص مصوبات جلسهای با وزیر بهداشت عنوان کرد: بیمارستان شهرستان خمین با تأمین اعتبار به مبلغ ۳۰ الی ۴۰ میلیارد تومان از سوی وزارت بهداشت تا پایان امسال راه اندازی میشود.استاندار مرکزی گفت: عملیات اجرایی بیمارستان شهرستان ساوه در دو هفته آینده آغاز میشود. برای تجهیز بیمارستان ولیعصر اراک ۴۲ میلیارد تومان تخصیص پیدا کرده و امیدواریم ساخت آن تا یک سال آینده به اتمام برسد و در دو الی سه ماه تجهیز شود تا بهره برداری از بیمارستان ۵۰۰ تختخوابی جدید ولیعصر را در پایان فعالیت دولت دوازدهم توسط دولتمردان شاهد باشیم.کپی شد"
} | ærɑk ostɑndɑre mærkæzi bær tælɑʃe hæddeæksæri modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑje ostɑn bærɑje tæhæqqoq jɑftæne ʃoʔɑre emsɑl tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, sejjed æli ɑqɑzɑde æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr kærd : mɑh ræmezɑne emsɑl be dælile bimɑri næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte motæfɑvettær bærɡozɑr miʃævæd væ æz mærdom be dælile hæmkɑrihɑje xub bɑ dolæte moqɑbele bɑ in bimɑri væ dærke ʃærɑjete modʒud sepɑsɡozɑri miʃævæd væ be sæbæbe in hæmkɑri virus be dʒoz dær tʃænd ʃæhr, tæhte kontorol æst. ɑqɑzɑde bæjɑn kærd : næmɑjændeɡɑne dore dæhom mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑn tælɑʃe besjɑri kærdænd be tori ke hæmkɑri, hæmɑhænɡi væ delsuzi xubi æz suj ɑnhɑ næsæbte be omure ostɑn rɑ ʃɑhed budim. vej æfzud : æmælkærde næmɑjændeɡɑne doree dæhom modʒeb ʃod ostɑn dær zæminehɑje moxtælefi æz qæbile mæsɑʔele eqtesɑdi, kæsb væ kɑr, eʃteqɑl, rɑh ændɑzi vɑhedhɑje tæʔtil ʃode, hælle moʃkelɑte vɑhedhɑje mæsɑle dɑr, omrɑn væ ɑbɑdi be piʃræfthɑje besjɑri dæste pejdɑ konæd. ostɑndɑre mærkæzi tæsrih kærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi kɑmelæn sɑlem, monæzzæm væ monsædʒem væ bɑ hæmɑhænɡi tæmɑmi ævɑmele edʒrɑi væ nezɑræte bærɡozɑr ʃode æst. ɑqɑzɑde bæjɑn kærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒles bɑ væhdæte rævije væ ensedʒɑm dær ostɑne mærkæzi bærɡozɑr ʃod væ næxostin ostɑnhɑi budim ke hejʔæthɑje edʒrɑi ʃekl ɡereft væ tæmɑm mærɑhele in dore æz entexɑbɑt tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔjid ʃod. vej tæsrih kærd : kæsi nemitævɑnæd dær bærɡozɑri sælɑmæte entexɑbɑte ostɑne mærkæzi væ keʃvære ʃobhe væ ebhɑm idʒɑd konæd. hɑsele in entexɑbɑte montæxæbɑni hæstænd ke be læhɑze qɑnuni tævæssote ræʔj mærdom entexɑb ʃodænd væ æz tæmɑmi modirɑne ostɑn væ færmɑndɑrɑn entezɑr mirævæd hæmɑnænde næmɑjændeɡɑne doree dæhom bɑ montæxebine doree jɑzdæhom niz hæmkɑri lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : bænɑ be færmɑjʃe emɑme rɑhel væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be mædʒlesi ke dær ræʔse hæme omur qærɑr dɑræd, bɑjæd ehterɑm ɡozɑʃte væ tælɑʃ konim tɑ dær doree jɑzdæhom hæmɑnænde doree dæhom tæʔɑmol bejne montæxebin væ mæsʔuline bærqærɑr ʃævæd. ɑqɑzɑde onvɑn kærd : æz montæxebine doree jɑzdæhom entezɑr mirævæd, dær tʃɑrtʃube tæfkike qovɑ, væzɑjefe næmɑjændeɡi væ mænɑfeʔe mærdom, ostɑn væ nezɑm ɡɑm bærdɑrænd. vej dær ertebɑt bɑ mɑdʒærɑje mædræke montæxæbe tæfreʃ ezhɑr kærd : mædræke tæhsili in montæxæb dær hejʔæte edʒrɑi ostɑn væ ʃæhrestɑne tæmɑmi færɑjændhɑje lɑzem rɑ tej kærd væ tæmɑmi mædɑrek niz bærɑje vezɑræte olum ersɑl ʃode væ henɡɑmi ke pɑsoxi æz vezɑræte olum dær jɑft næʃævæd, dær hokme tæʔjid æst. vej bæjɑn kærd : pæs æz tæʔjid væ eʔlɑme nætɑjedʒe mozue mædræke vej mætræh ʃod væ bɑ esteʔlɑmhɑje moteʔædded væ hæme dʒɑnebe, ʃorɑje neɡæhbɑn be in nætidʒe resid ke mædræke montæxæbe tæfreʃ fɑqede ærzeʃe qɑnunist væ be modʒebe in æmre vej æz vekɑlæte mærdom bɑzmɑnd. hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dær entexɑbɑt mjɑne dorei ʃɑhede entexɑbe næmɑjænde mærdome tæfreʃ, ɑʃtiɑn væ færɑhɑn æz suj mærdom xɑhim bud. ɑqɑzɑde ezhɑr kærd : emsɑl dærɑmædhɑ væ mænɑbeʔe keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be bimɑri væ hæmtʃenin tæhrimhɑ dær ʃærɑjete sæxti qærɑr dɑræd væ sɑle doʃvɑri be læhɑze eqtesɑdi piʃe ruje mellæt æst æmmɑ keʃvær bɑ hæddeæqæl emkɑnɑt tævɑneste æz biʃtærin teʔdɑde bimɑrɑn behbud jɑfte nɑʃi æz bærxordɑr bɑʃæd. be ɡofte ostɑndɑre mærkæzi næzdik be hæʃtɑd dærsæd æz mobtælɑjɑne virus dær keʃvær behbude pejdɑ kærdænd væ neʃɑne dæhænde kɑrnɑme movæffæqe keʃvær dær moqɑbele bɑ in bimɑrist. ɑqɑzɑde ɡoft : dær in sɑle sæxt tæmɑmi qovɑ bænɑ be tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑjæd bɑ tæmɑm tævɑn væ istɑdeɡi, keʃvær rɑ modirijæt konænd væ zæmɑne pærdɑxtæn be extelɑfɑt væ dæʔvɑhɑje sjɑsiː nist væ hæme bɑjæd dær rɑstɑje ræfʔe moʃkelɑte keʃvær tælɑʃ konim. vej dær edɑme dær xosuse mosævvæbɑte dʒælæsei bɑ væzire behdɑʃt onvɑn kærd : bimɑrestɑne ʃæhrestɑne xomejn bɑ tæʔmine eʔtebɑr be mæblæqe si elɑ tʃehel miljɑrd tumɑn æz suj vezɑræte behdɑʃt tɑ pɑjɑne emsɑl rɑh ændɑzi miʃævæd. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : æmæliɑte edʒrɑi bimɑrestɑne ʃæhrestɑne sɑve dær do hæftee ɑjænde ɑqɑz miʃævæd. bærɑje tædʒhize bimɑrestɑne væliʔæsre ærɑke tʃehelodo miljɑrd tumɑn tæxsise pejdɑ kærde væ ʔomidvɑrim sɑxte ɑn tɑ jek sɑle ɑjænde be etmɑm beresæd væ dær do elɑ se mɑh tædʒhiz ʃævæd tɑ bæhre bærdɑri æz bimɑrestɑne pɑnsæd tæxtexɑbi dʒædide væliʔæsr rɑ dær pɑjɑne fæʔɑlijæte dolæte dævɑzdæhom tævæssote dolætmærdɑn ʃɑhed bɑʃim. kopi ʃod | اراک- استاندار مرکزی بر تلاش حداکثری مدیران دستگاه های اجرای استان برای تحقق یافتن شعار امسال تاکید کرد.به گزارش ، سید علی آقازاده عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری استان مرکزی در اراک، اظهار کرد: ماه رمضان امسال به دلیل بیماری نسبت به سالهای گذشته متفاوتتر برگزار میشود و از مردم به دلیل همکاریهای خوب با دولت مقابله با این بیماری و درک شرایط موجود سپاسگزاری میشود و به سبب این همکاری ویروس به جز در چند شهر، تحت کنترل است.آقازاده بیان کرد: نمایندگان دوره دهم مجلس شورای اسلامی در استان تلاش بسیاری کردند به طوری که همکاری، هماهنگی و دلسوزی خوبی از سوی آنها نسبت به امور استان را شاهد بودیم.وی افزود: عملکرد نمایندگان دوره دهم موجب شد استان در زمینههای مختلفی از قبیل مسائل اقتصادی، کسب و کار، اشتغال، راه اندازی واحدهای تعطیل شده، حل مشکلات واحدهای مساله دار، عمران و آبادی به پیشرفتهای بسیاری دست پیدا کند.استاندار مرکزی تصریح کرد: انتخابات یازدهمین دوره مجلس شورای اسلامی کاملاً سالم، منظم و منسجم و با هماهنگی تمامی عوامل اجرایی و نظارت برگزار شده است.آقازاده بیان کرد: انتخابات یازدهمین دوره مجلس با وحدت رویه و انسجام در استان مرکزی برگزار شد و نخستین استانهایی بودیم که هیأتهای اجرایی شکل گرفت و تمام مراحل این دوره از انتخابات توسط شورای نگهبان تأیید شد.وی تصریح کرد: کسی نمیتواند در برگزاری سلامت انتخابات استان مرکزی و کشور شبهه و ابهام ایجاد کند. حاصل این انتخابات منتخبانی هستند که به لحاظ قانونی توسط رأی مردم انتخاب شدند و از تمامی مدیران استان و فرمانداران انتظار میرود همانند نمایندگان دوره دهم با منتخبین دوره یازدهم نیز همکاری لازم را به عمل آورند.استاندار مرکزی گفت: بنا به فرمایش امام راحل و رهبر معظم انقلاب به مجلسی که در رأس همه امور قرار دارد، باید احترام گذاشته و تلاش کنیم تا در دوره یازدهم همانند دوره دهم تعامل بین منتخبین و مسئولین برقرار شود.آقازاده عنوان کرد: از منتخبین دوره یازدهم انتظار میرود، در چارچوب تفکیک قوا، وظایف نمایندگی و منافع مردم، استان و نظام گام بردارند.وی در ارتباط با ماجرای مدرک منتخب تفرش اظهار کرد: مدرک تحصیلی این منتخب در هیأت اجرایی استان و شهرستان تمامی فرآیندهای لازم را طی کرد و تمامی مدارک نیز برای وزارت علوم ارسال شده و هنگامی که پاسخی از وزارت علوم در یافت نشود، در حکم تأیید است.وی بیان کرد: پس از تأیید و اعلام نتایج موضوع مدرک وی مطرح شد و با استعلامهای متعدد و همه جانبه، شورای نگهبان به این نتیجه رسید که مدرک منتخب تفرش فاقد ارزش قانونی است و به موجب این امر وی از وکالت مردم بازماند. همزمان با برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در سال ۱۴۰۰ در انتخابات میان دورهای شاهد انتخاب نماینده مردم تفرش، آشتیان و فراهان از سوی مردم خواهیم بود.آقازاده اظهار کرد: امسال درآمدها و منابع کشور با توجه به بیماری و همچنین تحریمها در شرایط سختی قرار دارد و سال دشواری به لحاظ اقتصادی پیش روی ملت است اما کشور با حداقل امکانات توانسته از بیشترین تعداد بیماران بهبود یافته ناشی از برخوردار باشد.به گفته استاندار مرکزی نزدیک به ۸۰ درصد از مبتلایان ویروس در کشور بهبود پیدا کردند و نشان دهنده کارنامه موفق کشور در مقابله با این بیماری است.آقازاده گفت: در این سال سخت تمامی قوا بنا به تاکید مقام معظم رهبری باید با تمام توان و ایستادگی، کشور را مدیریت کنند و زمان پرداختن به اختلافات و دعواهای سیاسی نیست و همه باید در راستای رفع مشکلات کشور تلاش کنیم.وی در ادامه در خصوص مصوبات جلسهای با وزیر بهداشت عنوان کرد: بیمارستان شهرستان خمین با تأمین اعتبار به مبلغ ۳۰ الی ۴۰ میلیارد تومان از سوی وزارت بهداشت تا پایان امسال راه اندازی میشود.استاندار مرکزی گفت: عملیات اجرایی بیمارستان شهرستان ساوه در دو هفته آینده آغاز میشود. برای تجهیز بیمارستان ولیعصر اراک ۴۲ میلیارد تومان تخصیص پیدا کرده و امیدواریم ساخت آن تا یک سال آینده به اتمام برسد و در دو الی سه ماه تجهیز شود تا بهره برداری از بیمارستان ۵۰۰ تختخوابی جدید ولیعصر را در پایان فعالیت دولت دوازدهم توسط دولتمردان شاهد باشیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærɑk ostɑndɑre mærkæzi bær tælɑʃe hæddeæksæri modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑje ostɑn bærɑje tæhæqqoq jɑftæne ʃoʔɑre emsɑl tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, sejjed æli ɑqɑzɑde æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr kærd : mɑh ræmezɑne emsɑl be dælile bimɑri næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte motæfɑvettær bærɡozɑr miʃævæd væ æz mærdom be dælile hæmkɑrihɑje xub bɑ dolæte moqɑbele bɑ in bimɑri væ dærke ʃærɑjete modʒud sepɑsɡozɑri miʃævæd væ be sæbæbe in hæmkɑri virus be dʒoz dær tʃænd ʃæhr, tæhte kontorol æst. ɑqɑzɑde bæjɑn kærd : næmɑjændeɡɑne dore dæhom mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑn tælɑʃe besjɑri kærdænd be tori ke hæmkɑri, hæmɑhænɡi væ delsuzi xubi æz suj ɑnhɑ næsæbte be omure ostɑn rɑ ʃɑhed budim. vej æfzud : æmælkærde næmɑjændeɡɑne doree dæhom modʒeb ʃod ostɑn dær zæminehɑje moxtælefi æz qæbile mæsɑʔele eqtesɑdi, kæsb væ kɑr, eʃteqɑl, rɑh ændɑzi vɑhedhɑje tæʔtil ʃode, hælle moʃkelɑte vɑhedhɑje mæsɑle dɑr, omrɑn væ ɑbɑdi be piʃræfthɑje besjɑri dæste pejdɑ konæd. ostɑndɑre mærkæzi tæsrih kærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi kɑmelæn sɑlem, monæzzæm væ monsædʒem væ bɑ hæmɑhænɡi tæmɑmi ævɑmele edʒrɑi væ nezɑræte bærɡozɑr ʃode æst. ɑqɑzɑde bæjɑn kærd : entexɑbɑte jɑzdæhomin dore mædʒles bɑ væhdæte rævije væ ensedʒɑm dær ostɑne mærkæzi bærɡozɑr ʃod væ næxostin ostɑnhɑi budim ke hejʔæthɑje edʒrɑi ʃekl ɡereft væ tæmɑm mærɑhele in dore æz entexɑbɑt tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔjid ʃod. vej tæsrih kærd : kæsi nemitævɑnæd dær bærɡozɑri sælɑmæte entexɑbɑte ostɑne mærkæzi væ keʃvære ʃobhe væ ebhɑm idʒɑd konæd. hɑsele in entexɑbɑte montæxæbɑni hæstænd ke be læhɑze qɑnuni tævæssote ræʔj mærdom entexɑb ʃodænd væ æz tæmɑmi modirɑne ostɑn væ færmɑndɑrɑn entezɑr mirævæd hæmɑnænde næmɑjændeɡɑne doree dæhom bɑ montæxebine doree jɑzdæhom niz hæmkɑri lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : bænɑ be færmɑjʃe emɑme rɑhel væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be mædʒlesi ke dær ræʔse hæme omur qærɑr dɑræd, bɑjæd ehterɑm ɡozɑʃte væ tælɑʃ konim tɑ dær doree jɑzdæhom hæmɑnænde doree dæhom tæʔɑmol bejne montæxebin væ mæsʔuline bærqærɑr ʃævæd. ɑqɑzɑde onvɑn kærd : æz montæxebine doree jɑzdæhom entezɑr mirævæd, dær tʃɑrtʃube tæfkike qovɑ, væzɑjefe næmɑjændeɡi væ mænɑfeʔe mærdom, ostɑn væ nezɑm ɡɑm bærdɑrænd. vej dær ertebɑt bɑ mɑdʒærɑje mædræke montæxæbe tæfreʃ ezhɑr kærd : mædræke tæhsili in montæxæb dær hejʔæte edʒrɑi ostɑn væ ʃæhrestɑne tæmɑmi færɑjændhɑje lɑzem rɑ tej kærd væ tæmɑmi mædɑrek niz bærɑje vezɑræte olum ersɑl ʃode væ henɡɑmi ke pɑsoxi æz vezɑræte olum dær jɑft næʃævæd, dær hokme tæʔjid æst. vej bæjɑn kærd : pæs æz tæʔjid væ eʔlɑme nætɑjedʒe mozue mædræke vej mætræh ʃod væ bɑ esteʔlɑmhɑje moteʔædded væ hæme dʒɑnebe, ʃorɑje neɡæhbɑn be in nætidʒe resid ke mædræke montæxæbe tæfreʃ fɑqede ærzeʃe qɑnunist væ be modʒebe in æmre vej æz vekɑlæte mærdom bɑzmɑnd. hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dær entexɑbɑt mjɑne dorei ʃɑhede entexɑbe næmɑjænde mærdome tæfreʃ, ɑʃtiɑn væ færɑhɑn æz suj mærdom xɑhim bud. ɑqɑzɑde ezhɑr kærd : emsɑl dærɑmædhɑ væ mænɑbeʔe keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be bimɑri væ hæmtʃenin tæhrimhɑ dær ʃærɑjete sæxti qærɑr dɑræd væ sɑle doʃvɑri be læhɑze eqtesɑdi piʃe ruje mellæt æst æmmɑ keʃvær bɑ hæddeæqæl emkɑnɑt tævɑneste æz biʃtærin teʔdɑde bimɑrɑn behbud jɑfte nɑʃi æz bærxordɑr bɑʃæd. be ɡofte ostɑndɑre mærkæzi næzdik be hæʃtɑd dærsæd æz mobtælɑjɑne virus dær keʃvær behbude pejdɑ kærdænd væ neʃɑne dæhænde kɑrnɑme movæffæqe keʃvær dær moqɑbele bɑ in bimɑrist. ɑqɑzɑde ɡoft : dær in sɑle sæxt tæmɑmi qovɑ bænɑ be tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑjæd bɑ tæmɑm tævɑn væ istɑdeɡi, keʃvær rɑ modirijæt konænd væ zæmɑne pærdɑxtæn be extelɑfɑt væ dæʔvɑhɑje sjɑsiː nist væ hæme bɑjæd dær rɑstɑje ræfʔe moʃkelɑte keʃvær tælɑʃ konim. vej dær edɑme dær xosuse mosævvæbɑte dʒælæsei bɑ væzire behdɑʃt onvɑn kærd : bimɑrestɑne ʃæhrestɑne xomejn bɑ tæʔmine eʔtebɑr be mæblæqe si elɑ tʃehel miljɑrd tumɑn æz suj vezɑræte behdɑʃt tɑ pɑjɑne emsɑl rɑh ændɑzi miʃævæd. ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : æmæliɑte edʒrɑi bimɑrestɑne ʃæhrestɑne sɑve dær do hæftee ɑjænde ɑqɑz miʃævæd. bærɑje tædʒhize bimɑrestɑne væliʔæsre ærɑke tʃehelodo miljɑrd tumɑn tæxsise pejdɑ kærde væ ʔomidvɑrim sɑxte ɑn tɑ jek sɑle ɑjænde be etmɑm beresæd væ dær do elɑ se mɑh tædʒhiz ʃævæd tɑ bæhre bærdɑri æz bimɑrestɑne pɑnsæd tæxtexɑbi dʒædide væliʔæsr rɑ dær pɑjɑne fæʔɑlijæte dolæte dævɑzdæhom tævæssote dolætmærdɑn ʃɑhed bɑʃim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اراک- استاندار مرکزی بر تلاش حداکثری مدیران دستگاه های اجرای استان برای تحقق یافتن شعار امسال تاکید کرد.به گزارش ، سید علی آقازاده عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری استان مرکزی در اراک، اظهار کرد: ماه رمضان امسال به دلیل بیماری نسبت به سالهای گذشته متفاوتتر برگزار میشود و از مردم به دلیل همکاریهای خوب با دولت مقابله با این بیماری و درک شرایط موجود سپاسگزاری میشود و به سبب این همکاری ویروس به جز در چند شهر، تحت کنترل است.آقازاده بیان کرد: نمایندگان دوره دهم مجلس شورای اسلامی در استان تلاش بسیاری کردند به طوری که همکاری، هماهنگی و دلسوزی خوبی از سوی آنها نسبت به امور استان را شاهد بودیم.وی افزود: عملکرد نمایندگان دوره دهم موجب شد استان در زمینههای مختلفی از قبیل مسائل اقتصادی، کسب و کار، اشتغال، راه اندازی واحدهای تعطیل شده، حل مشکلات واحدهای مساله دار، عمران و آبادی به پیشرفتهای بسیاری دست پیدا کند.استاندار مرکزی تصریح کرد: انتخابات یازدهمین دوره مجلس شورای اسلامی کاملاً سالم، منظم و منسجم و با هماهنگی تمامی عوامل اجرایی و نظارت برگزار شده است.آقازاده بیان کرد: انتخابات یازدهمین دوره مجلس با وحدت رویه و انسجام در استان مرکزی برگزار شد و نخستین استانهایی بودیم که هیأتهای اجرایی شکل گرفت و تمام مراحل این دوره از انتخابات توسط شورای نگهبان تأیید شد.وی تصریح کرد: کسی نمیتواند در برگزاری سلامت انتخابات استان مرکزی و کشور شبهه و ابهام ایجاد کند. حاصل این انتخابات منتخبانی هستند که به لحاظ قانونی توسط رأی مردم انتخاب شدند و از تمامی مدیران استان و فرمانداران انتظار میرود همانند نمایندگان دوره دهم با منتخبین دوره یازدهم نیز همکاری لازم را به عمل آورند.استاندار مرکزی گفت: بنا به فرمایش امام راحل و رهبر معظم انقلاب به مجلسی که در رأس همه امور قرار دارد، باید احترام گذاشته و تلاش کنیم تا در دوره یازدهم همانند دوره دهم تعامل بین منتخبین و مسئولین برقرار شود.آقازاده عنوان کرد: از منتخبین دوره یازدهم انتظار میرود، در چارچوب تفکیک قوا، وظایف نمایندگی و منافع مردم، استان و نظام گام بردارند.وی در ارتباط با ماجرای مدرک منتخب تفرش اظهار کرد: مدرک تحصیلی این منتخب در هیأت اجرایی استان و شهرستان تمامی فرآیندهای لازم را طی کرد و تمامی مدارک نیز برای وزارت علوم ارسال شده و هنگامی که پاسخی از وزارت علوم در یافت نشود، در حکم تأیید است.وی بیان کرد: پس از تأیید و اعلام نتایج موضوع مدرک وی مطرح شد و با استعلامهای متعدد و همه جانبه، شورای نگهبان به این نتیجه رسید که مدرک منتخب تفرش فاقد ارزش قانونی است و به موجب این امر وی از وکالت مردم بازماند. همزمان با برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در سال ۱۴۰۰ در انتخابات میان دورهای شاهد انتخاب نماینده مردم تفرش، آشتیان و فراهان از سوی مردم خواهیم بود.آقازاده اظهار کرد: امسال درآمدها و منابع کشور با توجه به بیماری و همچنین تحریمها در شرایط سختی قرار دارد و سال دشواری به لحاظ اقتصادی پیش روی ملت است اما کشور با حداقل امکانات توانسته از بیشترین تعداد بیماران بهبود یافته ناشی از برخوردار باشد.به گفته استاندار مرکزی نزدیک به ۸۰ درصد از مبتلایان ویروس در کشور بهبود پیدا کردند و نشان دهنده کارنامه موفق کشور در مقابله با این بیماری است.آقازاده گفت: در این سال سخت تمامی قوا بنا به تاکید مقام معظم رهبری باید با تمام توان و ایستادگی، کشور را مدیریت کنند و زمان پرداختن به اختلافات و دعواهای سیاسی نیست و همه باید در راستای رفع مشکلات کشور تلاش کنیم.وی در ادامه در خصوص مصوبات جلسهای با وزیر بهداشت عنوان کرد: بیمارستان شهرستان خمین با تأمین اعتبار به مبلغ ۳۰ الی ۴۰ میلیارد تومان از سوی وزارت بهداشت تا پایان امسال راه اندازی میشود.استاندار مرکزی گفت: عملیات اجرایی بیمارستان شهرستان ساوه در دو هفته آینده آغاز میشود. برای تجهیز بیمارستان ولیعصر اراک ۴۲ میلیارد تومان تخصیص پیدا کرده و امیدواریم ساخت آن تا یک سال آینده به اتمام برسد و در دو الی سه ماه تجهیز شود تا بهره برداری از بیمارستان ۵۰۰ تختخوابی جدید ولیعصر را در پایان فعالیت دولت دوازدهم توسط دولتمردان شاهد باشیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær, æz æsre ruze pændʒʃænbe dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in dore æz reqɑbæt hɑ, hodud hæʃtɑd ʃætrændʒbɑz æz særɑsære keʃvær hozur dɑrænd. ʃætrændʒbɑzɑne ʃerkæt konænde dær in dore æz reqɑbæthɑ dær noh dur bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær, be moddæte pændʒ ruz dær sɑlone ʃætrændʒe mæhde ændiʃe ʃæhrestɑne ræʃt pejɡiri mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "\n...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/86\nداخلی.ورزشی.شطرنج. مرحله نیمه نهایی رقابت های شطرنج قهرمانی کشور، از عصر روز پنجشنبه در\nشهرستان رشت آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، در این دوره از رقابت ها، حدود 80 شطرنجباز از\nسراسر کشور حضور دارند. شطرنجبازان شرکت کننده در این دوره از رقابتها در 9 دور با هم به رقابت\nمی پردازند. مرحله نیمه نهایی رقابت های شطرنج قهرمانی کشور، به مدت پنج روز در سالن\nشطرنج مهد اندیشه شهرستان رشت پیگیری می شود.ک/2\n 506/7285/1552\nشماره 469 ساعت 16:55 تمام\n\n\n "
} | ............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær, æz æsre ruze pændʒʃænbe dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in dore æz reqɑbæt hɑ, hodud hæʃtɑd ʃætrændʒbɑz æz særɑsære keʃvær hozur dɑrænd. ʃætrændʒbɑzɑne ʃerkæt konænde dær in dore æz reqɑbæthɑ dær noh dur bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær, be moddæte pændʒ ruz dær sɑlone ʃætrændʒe mæhde ændiʃe ʃæhrestɑne ræʃt pejɡiri mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm |
...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/86
داخلی.ورزشی.شطرنج. مرحله نیمه نهایی رقابت های شطرنج قهرمانی کشور، از عصر روز پنجشنبه در
شهرستان رشت آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، در این دوره از رقابت ها، حدود 80 شطرنجباز از
سراسر کشور حضور دارند. شطرنجبازان شرکت کننده در این دوره از رقابتها در 9 دور با هم به رقابت
می پردازند. مرحله نیمه نهایی رقابت های شطرنج قهرمانی کشور، به مدت پنج روز در سالن
شطرنج مهد اندیشه شهرستان رشت پیگیری می شود.ک/2
506/7285/1552
شماره 469 ساعت 16:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒ. mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær, æz æsre ruze pændʒʃænbe dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in dore æz reqɑbæt hɑ, hodud hæʃtɑd ʃætrændʒbɑz æz særɑsære keʃvær hozur dɑrænd. ʃætrændʒbɑzɑne ʃerkæt konænde dær in dore æz reqɑbæthɑ dær noh dur bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær, be moddæte pændʒ ruz dær sɑlone ʃætrændʒe mæhde ændiʃe ʃæhrestɑne ræʃt pejɡiri mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/86\nداخلی.ورزشی.شطرنج. مرحله نیمه نهایی رقابت های شطرنج قهرمانی کشور، از عصر روز پنجشنبه در\nشهرستان رشت آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، در این دوره از رقابت ها، حدود 80 شطرنجباز از\nسراسر کشور حضور دارند. شطرنجبازان شرکت کننده در این دوره از رقابتها در 9 دور با هم به رقابت\nمی پردازند. مرحله نیمه نهایی رقابت های شطرنج قهرمانی کشور، به مدت پنج روز در سالن\nشطرنج مهد اندیشه شهرستان رشت پیگیری می شود.ک/2\n 506/7285/1552\nشماره 469 ساعت 16:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ine ʃæbæke dær bærnɑme kolube hæftsæd dær xosuse ʃærɑjete zohure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær eddeʔɑi mozhek mi æfzɑjæd : zohure zæmɑni ettefɑqe mi oftæd ke motɑbeq bɑ eʔteqɑde ʃiʔæjɑn tæmɑmi jæhudiɑn væ mæsihiɑne nɑbud ʃævænd vædr in suræt vej æze tʃɑh mæsdʒede dʒæmkærɑne zohur mi konæd! ine ʃæbæke dær edɑme ɡozɑreʃ be zɑhere bitæræfe xod eddeʔɑ mi konæd : « ræʔisdʒomhure irɑn mæhmud æhmædineʒɑd ɡofte æst ke mæsihɑje moʔude eslɑm dær bidɑrie elɑhi særɑsære mæntæqe xɑværemijɑne næqʃ dɑræd. milijunhɑe mosælmɑn moʔtæqedænd ke mæhdie ruzie bɑz xɑhæd ɡæʃt tɑ bæʃærijæt rɑ nedʒɑt dæhæd. æmmɑ qæbl æz ɑn ke vej betævɑnæd zohur jɑbæd, esrɑʔil væ ɑmrikɑ bɑjæde nɑbud ʃævændberɑketbɑz! berɑketbæste ». ʃæbæke xæbærie kbndær hɑlie tʃenin eddeʔɑi dɑræd ke tɑkonun doktor æhmædi neʒɑde tʃenin ezhɑrɑti dær xosuse ʃærɑjete piʃ æz zohure bæjɑn nækærde æst. ine ʃæbæke dær edɑme moddæʔist : « be ɡofte æhmædineʒɑd « hærekæte næhɑi ɑqɑz ʃode æst » væ « mɑ dær enqelɑbi be modirijæte ine bozorɡvɑr be sære miberim » ». ʃæbæke sibien hæmtʃenin dær edɑme ɡozɑreʃe xænde dɑre xod eddeʔɑ mi konæd ke « mitævɑne riʃe eʔteqɑdɑte mæhdævijjæt væ ɑxærɑzzæmɑni æhmædineʒɑd rɑ dær mæsdʒedi dær rustɑje kutʃæki be nɑme dʒæmkærɑn jɑft. dær poʃte in mæsdʒede tʃɑhist ke be æqide æhmædineʒɑd væ milijunhɑ mosælmɑne ʃiʔe, e ruzie emɑme dævɑzdæhome mæhdi æz ɑndʒɑ zohur mikonæd! hezɑrɑn mosælmɑn hær ʃæb be didæne in tʃɑhe moqæddæs mirævænd. dæritʃe in tʃɑh bɑ jeke sænduqe sæbze ɑhæni puʃide ʃode æst tɑ mærdom nætævɑnænd xod rɑ dær ɑn bijændɑzændberɑketbɑz! berɑketbæste ». ælbætte bærɑje kæsɑni ke hæddeæqæl ettelɑʔɑti dær morede moʔudɡærɑi dær neɡɑh tæʃæjjoʔ dɑrænd mosællæm æst ke ʃiʔæjɑne hitʃɡɑh be tʃɑh dʒæmkærɑn be onvɑne mæhæle zohure emɑm mæhdi ædʒ pærɑntezbæste eʔteqɑd nædɑrænd. sibien dær edɑme sæʔj mikonæd eʔteqɑdɑte ʃiʔæjɑn rɑ xorɑfi dʒelve dɑde væ moddæʔi mi ʃævæd : « biʃtær bɑzdidkonændeɡɑne væqte xod rɑ særfe doʔɑ væ busidæne in sænduqe ɑhæni mikonænd. bærxi diɡære dærxɑsthɑjee xod rɑ bær rujee teʔkehɑje kɑqæz neveʃte væ ɑnhɑ rɑ bærɑje mæhdi be dærune tʃɑh miændɑzænd. besjɑri moʔtæqedænd ke dær vɑqeʔ mæhdi dærxɑsthɑjee ɑnhɑ rɑ mixɑndberɑketbɑz! berɑketbæste ». ine ʃæbæke dær edɑme be noʔe rujkærde ʃiʔæjɑn væ sennihɑ dær zæmine mæhdævijjæt pærdɑxte væ miɡujæd : « be ɡofte mohæqqeqɑne ʃejʔi, mæhdie æz nævɑdeɡɑne hæzræte mohæmmæd dær ævɑsete qærne nohome milɑdi æz næzærhɑe penhɑn ʃode æst. sennihɑ, ke æksær dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne dʒæhɑn rɑ tæʃkil midæhænd, didɡɑhhɑjee diɡæri næsæbte be mæhdi dɑrænd. be onvɑne mesɑl, ɑnhɑ moʔtæqedænd ke mæhdie hænuz motevælled næʃode væ æz færzændɑne fɑteme, doxtære hæzræte mohæmmæd, xɑhæd bud. mosælmɑnɑne ʃiʔe moʔtæqedænd ke emɑme dævɑzdæhom zende bude væ qæbl æz ruze qiɑmæte zohur xɑhæd kærd ». in ɡozɑreʃe pæs æz in be rujkærde doktor æhmædineʒɑd pærdɑxte væ miɡujæd : « æhmædineʒɑd æz zæmɑni ke dær ɑɡoste do hezɑro o pændʒ ræʔisdʒomhur irɑn ʃode, be onvɑne jeki æz bɑnofuztærine pejrovɑne mæhdi zɑher ɡæʃte æst. vej tæqribæn dær tæmɑmie sohbæthɑjæʃ, tʃe dær dɑxel væ tʃe dær xɑredʒ æz irɑn, æz ællɑh xɑstɑre tæʔdʒil bɑzɡæʃt mæhdi ʃode æst ». sibien hæmtʃenin be hæmrɑhie hæzræte isɑ mæsih ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærde væ miɡujæd : « mosælmɑnɑn moʔtæqedænd dær henɡɑme zohure mæhdi, isɑe mæsihe nize u rɑ hæmrɑhi xɑhæd kærd. ɑnhɑ moʔtæqedænd ke mæsihe bɑzɡæʃte fiziki be ine donjɑ xɑhæd dɑʃt. vej xukhɑ rɑ xɑhæd keʃt, sælibhɑ rɑ xɑhæd ʃekæst, jæhudiɑn rɑ mikeʃæd, væ zeddee mæsihiɑn rɑ ʃekæst midæhæd ». dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ be soxænɑne ʒuil ruznæbæræɡe moællefe ketɑb « emɑme dævɑzdæhom » eʃɑre ʃode væ æz qole vej eddeʔɑ miʃævæd ke : « be æqide æhmædineʒɑd, ɑxærɑzzæmɑn næzdik bude væ mæsihɑje eslɑm dɑræd mi ɑjæd væ rɑh ʃetɑbe bæxʃidæn be zohure emɑme dævɑzdæhom væ hokumæt bær zæmin, nɑbudsɑzie ʃæhrvændɑne jæhudi væ mæsihi æstberɑketbɑz! berɑketbæste væ in tʃizist ke æhmædineʒɑd rɑ besijɑr xætærnɑk misɑzæd, tʃerɑ ke u væ hækumætæʃ dær hɑle dæstjɑbi be selɑhhɑje ætomi hæstænd ke ɑnhɑ rɑ qɑder misɑzæd tɑ betævɑnænd kolle dʒævɑmeʔe jæhudi væ mæsihi rɑ nɑbudi sɑzænd ». jeki diɡær æz ædʔɑhɑje in ʃæbæke xæbæri in æst ke bæjɑn midɑræd ʃiʔæjɑn moʔtæqedænd qæbl æz zohure tæmɑmie jæhudiɑn væ mæsihiɑne bɑjæd nɑbud ʃævænd. motæʔæssefɑne in rujkærd e ʃiʔehærɑsɑne ine ʃæbækee bɑʔes ʃode æst tɑ bærxi æz binændeɡɑne in ɡozɑreʃ dær erɑʔe næzærɑti bærɑje in xæbær, hes tænæffore xod rɑ æz eslɑm væ ʃiʔe bæjɑn dɑrænd.",
"text": "اين شبکه در برنامه کلوب700 در خصوص شرايط ظهور امام زمان (عج) در ادعايي مضحک مي افزايد: ظهور زماني اتفاق مي افتد که مطابق با اعتقاد شيعيان تمامي يهوديان و مسيحيان نابود شوند ودر اين صورت وي از چاه مسجد جمکران ظهور مي کند!اين شبکه در ادامه گزارش به ظاهر بيطرف خود ادعا مي کند:«رييسجمهور ايران محمود احمدينژاد گفته است که مسيحاي موعود اسلام در بيداري الهي سراسر منطقه خاورميانه نقش دارد. ميليونها مسلمان معتقدند که مهدي روزي باز خواهد گشت تا بشريت را نجات دهد. اما قبل از آن که وي بتواند ظهور يابد، اسرائيل و آمريکا بايد نابود شوند[!]».شبکه خبري CBNدر حالي چنين ادعايي دارد که تاکنون دکتر احمدي نژاد چنين اظهاراتي در خصوص شرايط پيش از ظهور بيان نکرده است.اين شبکه در ادامه مدعي است: «به گفته احمدينژاد «حرکت نهايي آغاز شده است» و «ما در انقلابي به مديريت اين بزرگوار به سر ميبريم»».شبکه CBN همچنين در ادامه گزارش خنده دار خود ادعا مي کند که «ميتوان ريشه اعتقادات مهدويت و آخرالزماني احمدينژاد را در مسجدي در روستاي کوچکي به نام جمکران يافت. در پشت اين مسجد چاهي است که به عقيده احمدينژاد و ميليونها مسلمان شيعه، روزي امام دوازدهم مهدي از آنجا ظهور ميکند! هزاران مسلمان هر شب به ديدن اين چاه مقدس ميروند. دريچه اين چاه با يک صندوق سبز آهني پوشيده شده است تا مردم نتوانند خود را در آن بيندازند[!]».البته براي کساني که حداقل اطلاعاتي در مورد موعودگرايي در نگاه تشيع دارند مسلم است که شيعيان هيچگاه به چاه جمکران به عنوان محل ظهور امام مهدي (عج) اعتقاد ندارند. CBN در ادامه سعي ميکند اعتقادات شيعيان را خرافي جلوه داده و مدعي مي شود: «بيشتر بازديدکنندگان وقت خود را صرف دعا و بوسيدن اين صندوق آهني ميکنند. برخي ديگر درخواستهاي خود را بر روي تکههاي کاغذ نوشته و آنها را براي مهدي به درون چاه مياندازند. بسياري معتقدند که در واقع مهدي درخواستهاي آنها را ميخواند[!]». اين شبکه در ادامه به نوع رويکرد شيعيان و سنيها در زمينه مهدويت پرداخته و ميگويد: «به گفته محققان شيعي، مهدي ــ از نوادگان حضرت محمد ــ در اواسط قرن نهم ميلادي از نظرها پنهان شده است. سنيها، که اکثر جمعيت مسلمانان جهان را تشکيل ميدهند، ديدگاههاي ديگري نسبت به مهدي دارند. به عنوان مثال، آنها معتقدند که مهدي هنوز متولد نشده و از فرزندان فاطمه، دختر حضرت محمد، خواهد بود. مسلمانان شيعه معتقدند که امام دوازدهم زنده بوده و قبل از روز قيامت ظهور خواهد کرد».اين گزارش پس از اين به رويکرد دکتر احمدينژاد پرداخته و ميگويد: «احمدينژاد از زماني که در آگوست 2005 رييسجمهور ايران شده، به عنوان يکي از بانفوذترين پيروان مهدي ظاهر گشته است. وي تقريباً در تمامي صحبتهايش، چه در داخل و چه در خارج از ايران، از الله خواستار تعجيل بازگشت مهدي شده است».CBN همچنين به همراهي حضرت عيسي مسيح (ع) اشاره کرده و ميگويد: «مسلمانان معتقدند در هنگام ظهور مهدي، عيسي مسيح نيز او را همراهي خواهد کرد. آنها معتقدند که مسيح بازگشت فيزيکي به اين دنيا خواهد داشت. وي خوکها را خواهد کشت، صليبها را خواهد شکست، يهوديان را ميکشد، و ضد مسيحيان را شکست ميدهد».در پايان اين گزارش به سخنان ژوئيل روزنبرگ مؤلف کتاب «امام دوازدهم» اشاره شده و از قول وي ادعا ميشود که: «به عقيده احمدينژاد، آخرالزمان نزديک بوده و مسيحاي اسلام دارد ميآيد و راه شتاب بخشيدن به ظهور امام دوازدهم و حکومت بر زمين، نابودسازي شهروندان يهودي و مسيحي است[!] و اين چيزي است که احمدينژاد را بسيار خطرناک ميسازد، چرا که او و حکومتش در حال دستيابي به سلاحهاي اتمي هستند که آنها را قادر ميسازد تا بتوانند کل جوامع يهودي و مسيحي را نابودي سازند».يکي ديگر از ادعاهاي اين شبکه خبري اين است که بيان ميدارد شيعيان معتقدند قبل از ظهور تمامي يهوديان و مسيحيان بايد نابود شوند. متاسفانه اين رويکرد شيعههراسانه اين شبکه باعث شده است تا برخي از بينندگان اين گزارش در ارائه نظراتي براي اين خبر، حس تنفر خود را از اسلام و شيعه بيان دارند. "
} | ine ʃæbæke dær bærnɑme kolube hæftsæd dær xosuse ʃærɑjete zohure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær eddeʔɑi mozhek mi æfzɑjæd : zohure zæmɑni ettefɑqe mi oftæd ke motɑbeq bɑ eʔteqɑde ʃiʔæjɑn tæmɑmi jæhudiɑn væ mæsihiɑne nɑbud ʃævænd vædr in suræt vej æze tʃɑh mæsdʒede dʒæmkærɑne zohur mi konæd! ine ʃæbæke dær edɑme ɡozɑreʃ be zɑhere bitæræfe xod eddeʔɑ mi konæd : « ræʔisdʒomhure irɑn mæhmud æhmædineʒɑd ɡofte æst ke mæsihɑje moʔude eslɑm dær bidɑrie elɑhi særɑsære mæntæqe xɑværemijɑne næqʃ dɑræd. milijunhɑe mosælmɑn moʔtæqedænd ke mæhdie ruzie bɑz xɑhæd ɡæʃt tɑ bæʃærijæt rɑ nedʒɑt dæhæd. æmmɑ qæbl æz ɑn ke vej betævɑnæd zohur jɑbæd, esrɑʔil væ ɑmrikɑ bɑjæde nɑbud ʃævændberɑketbɑz! berɑketbæste ». ʃæbæke xæbærie kbndær hɑlie tʃenin eddeʔɑi dɑræd ke tɑkonun doktor æhmædi neʒɑde tʃenin ezhɑrɑti dær xosuse ʃærɑjete piʃ æz zohure bæjɑn nækærde æst. ine ʃæbæke dær edɑme moddæʔist : « be ɡofte æhmædineʒɑd « hærekæte næhɑi ɑqɑz ʃode æst » væ « mɑ dær enqelɑbi be modirijæte ine bozorɡvɑr be sære miberim » ». ʃæbæke sibien hæmtʃenin dær edɑme ɡozɑreʃe xænde dɑre xod eddeʔɑ mi konæd ke « mitævɑne riʃe eʔteqɑdɑte mæhdævijjæt væ ɑxærɑzzæmɑni æhmædineʒɑd rɑ dær mæsdʒedi dær rustɑje kutʃæki be nɑme dʒæmkærɑn jɑft. dær poʃte in mæsdʒede tʃɑhist ke be æqide æhmædineʒɑd væ milijunhɑ mosælmɑne ʃiʔe, e ruzie emɑme dævɑzdæhome mæhdi æz ɑndʒɑ zohur mikonæd! hezɑrɑn mosælmɑn hær ʃæb be didæne in tʃɑhe moqæddæs mirævænd. dæritʃe in tʃɑh bɑ jeke sænduqe sæbze ɑhæni puʃide ʃode æst tɑ mærdom nætævɑnænd xod rɑ dær ɑn bijændɑzændberɑketbɑz! berɑketbæste ». ælbætte bærɑje kæsɑni ke hæddeæqæl ettelɑʔɑti dær morede moʔudɡærɑi dær neɡɑh tæʃæjjoʔ dɑrænd mosællæm æst ke ʃiʔæjɑne hitʃɡɑh be tʃɑh dʒæmkærɑn be onvɑne mæhæle zohure emɑm mæhdi ædʒ pærɑntezbæste eʔteqɑd nædɑrænd. sibien dær edɑme sæʔj mikonæd eʔteqɑdɑte ʃiʔæjɑn rɑ xorɑfi dʒelve dɑde væ moddæʔi mi ʃævæd : « biʃtær bɑzdidkonændeɡɑne væqte xod rɑ særfe doʔɑ væ busidæne in sænduqe ɑhæni mikonænd. bærxi diɡære dærxɑsthɑjee xod rɑ bær rujee teʔkehɑje kɑqæz neveʃte væ ɑnhɑ rɑ bærɑje mæhdi be dærune tʃɑh miændɑzænd. besjɑri moʔtæqedænd ke dær vɑqeʔ mæhdi dærxɑsthɑjee ɑnhɑ rɑ mixɑndberɑketbɑz! berɑketbæste ». ine ʃæbæke dær edɑme be noʔe rujkærde ʃiʔæjɑn væ sennihɑ dær zæmine mæhdævijjæt pærdɑxte væ miɡujæd : « be ɡofte mohæqqeqɑne ʃejʔi, mæhdie æz nævɑdeɡɑne hæzræte mohæmmæd dær ævɑsete qærne nohome milɑdi æz næzærhɑe penhɑn ʃode æst. sennihɑ, ke æksær dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne dʒæhɑn rɑ tæʃkil midæhænd, didɡɑhhɑjee diɡæri næsæbte be mæhdi dɑrænd. be onvɑne mesɑl, ɑnhɑ moʔtæqedænd ke mæhdie hænuz motevælled næʃode væ æz færzændɑne fɑteme, doxtære hæzræte mohæmmæd, xɑhæd bud. mosælmɑnɑne ʃiʔe moʔtæqedænd ke emɑme dævɑzdæhom zende bude væ qæbl æz ruze qiɑmæte zohur xɑhæd kærd ». in ɡozɑreʃe pæs æz in be rujkærde doktor æhmædineʒɑd pærdɑxte væ miɡujæd : « æhmædineʒɑd æz zæmɑni ke dær ɑɡoste do hezɑro o pændʒ ræʔisdʒomhur irɑn ʃode, be onvɑne jeki æz bɑnofuztærine pejrovɑne mæhdi zɑher ɡæʃte æst. vej tæqribæn dær tæmɑmie sohbæthɑjæʃ, tʃe dær dɑxel væ tʃe dær xɑredʒ æz irɑn, æz ællɑh xɑstɑre tæʔdʒil bɑzɡæʃt mæhdi ʃode æst ». sibien hæmtʃenin be hæmrɑhie hæzræte isɑ mæsih ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærde væ miɡujæd : « mosælmɑnɑn moʔtæqedænd dær henɡɑme zohure mæhdi, isɑe mæsihe nize u rɑ hæmrɑhi xɑhæd kærd. ɑnhɑ moʔtæqedænd ke mæsihe bɑzɡæʃte fiziki be ine donjɑ xɑhæd dɑʃt. vej xukhɑ rɑ xɑhæd keʃt, sælibhɑ rɑ xɑhæd ʃekæst, jæhudiɑn rɑ mikeʃæd, væ zeddee mæsihiɑn rɑ ʃekæst midæhæd ». dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ be soxænɑne ʒuil ruznæbæræɡe moællefe ketɑb « emɑme dævɑzdæhom » eʃɑre ʃode væ æz qole vej eddeʔɑ miʃævæd ke : « be æqide æhmædineʒɑd, ɑxærɑzzæmɑn næzdik bude væ mæsihɑje eslɑm dɑræd mi ɑjæd væ rɑh ʃetɑbe bæxʃidæn be zohure emɑme dævɑzdæhom væ hokumæt bær zæmin, nɑbudsɑzie ʃæhrvændɑne jæhudi væ mæsihi æstberɑketbɑz! berɑketbæste væ in tʃizist ke æhmædineʒɑd rɑ besijɑr xætærnɑk misɑzæd, tʃerɑ ke u væ hækumætæʃ dær hɑle dæstjɑbi be selɑhhɑje ætomi hæstænd ke ɑnhɑ rɑ qɑder misɑzæd tɑ betævɑnænd kolle dʒævɑmeʔe jæhudi væ mæsihi rɑ nɑbudi sɑzænd ». jeki diɡær æz ædʔɑhɑje in ʃæbæke xæbæri in æst ke bæjɑn midɑræd ʃiʔæjɑn moʔtæqedænd qæbl æz zohure tæmɑmie jæhudiɑn væ mæsihiɑne bɑjæd nɑbud ʃævænd. motæʔæssefɑne in rujkærd e ʃiʔehærɑsɑne ine ʃæbækee bɑʔes ʃode æst tɑ bærxi æz binændeɡɑne in ɡozɑreʃ dær erɑʔe næzærɑti bærɑje in xæbær, hes tænæffore xod rɑ æz eslɑm væ ʃiʔe bæjɑn dɑrænd. | اين شبکه در برنامه کلوب700 در خصوص شرايط ظهور امام زمان (عج) در ادعايي مضحک مي افزايد: ظهور زماني اتفاق مي افتد که مطابق با اعتقاد شيعيان تمامي يهوديان و مسيحيان نابود شوند ودر اين صورت وي از چاه مسجد جمکران ظهور مي کند!اين شبکه در ادامه گزارش به ظاهر بيطرف خود ادعا مي کند:«رييسجمهور ايران محمود احمدينژاد گفته است که مسيحاي موعود اسلام در بيداري الهي سراسر منطقه خاورميانه نقش دارد. ميليونها مسلمان معتقدند که مهدي روزي باز خواهد گشت تا بشريت را نجات دهد. اما قبل از آن که وي بتواند ظهور يابد، اسرائيل و آمريکا بايد نابود شوند[!]».شبکه خبري CBNدر حالي چنين ادعايي دارد که تاکنون دکتر احمدي نژاد چنين اظهاراتي در خصوص شرايط پيش از ظهور بيان نکرده است.اين شبکه در ادامه مدعي است: «به گفته احمدينژاد «حرکت نهايي آغاز شده است» و «ما در انقلابي به مديريت اين بزرگوار به سر ميبريم»».شبکه CBN همچنين در ادامه گزارش خنده دار خود ادعا مي کند که «ميتوان ريشه اعتقادات مهدويت و آخرالزماني احمدينژاد را در مسجدي در روستاي کوچکي به نام جمکران يافت. در پشت اين مسجد چاهي است که به عقيده احمدينژاد و ميليونها مسلمان شيعه، روزي امام دوازدهم مهدي از آنجا ظهور ميکند! هزاران مسلمان هر شب به ديدن اين چاه مقدس ميروند. دريچه اين چاه با يک صندوق سبز آهني پوشيده شده است تا مردم نتوانند خود را در آن بيندازند[!]».البته براي کساني که حداقل اطلاعاتي در مورد موعودگرايي در نگاه تشيع دارند مسلم است که شيعيان هيچگاه به چاه جمکران به عنوان محل ظهور امام مهدي (عج) اعتقاد ندارند. CBN در ادامه سعي ميکند اعتقادات شيعيان را خرافي جلوه داده و مدعي مي شود: «بيشتر بازديدکنندگان وقت خود را صرف دعا و بوسيدن اين صندوق آهني ميکنند. برخي ديگر درخواستهاي خود را بر روي تکههاي کاغذ نوشته و آنها را براي مهدي به درون چاه مياندازند. بسياري معتقدند که در واقع مهدي درخواستهاي آنها را ميخواند[!]». اين شبکه در ادامه به نوع رويکرد شيعيان و سنيها در زمينه مهدويت پرداخته و ميگويد: «به گفته محققان شيعي، مهدي ــ از نوادگان حضرت محمد ــ در اواسط قرن نهم ميلادي از نظرها پنهان شده است. سنيها، که اکثر جمعيت مسلمانان جهان را تشکيل ميدهند، ديدگاههاي ديگري نسبت به مهدي دارند. به عنوان مثال، آنها معتقدند که مهدي هنوز متولد نشده و از فرزندان فاطمه، دختر حضرت محمد، خواهد بود. مسلمانان شيعه معتقدند که امام دوازدهم زنده بوده و قبل از روز قيامت ظهور خواهد کرد».اين گزارش پس از اين به رويکرد دکتر احمدينژاد پرداخته و ميگويد: «احمدينژاد از زماني که در آگوست 2005 رييسجمهور ايران شده، به عنوان يکي از بانفوذترين پيروان مهدي ظاهر گشته است. وي تقريباً در تمامي صحبتهايش، چه در داخل و چه در خارج از ايران، از الله خواستار تعجيل بازگشت مهدي شده است».CBN همچنين به همراهي حضرت عيسي مسيح (ع) اشاره کرده و ميگويد: «مسلمانان معتقدند در هنگام ظهور مهدي، عيسي مسيح نيز او را همراهي خواهد کرد. آنها معتقدند که مسيح بازگشت فيزيکي به اين دنيا خواهد داشت. وي خوکها را خواهد کشت، صليبها را خواهد شکست، يهوديان را ميکشد، و ضد مسيحيان را شکست ميدهد».در پايان اين گزارش به سخنان ژوئيل روزنبرگ مؤلف کتاب «امام دوازدهم» اشاره شده و از قول وي ادعا ميشود که: «به عقيده احمدينژاد، آخرالزمان نزديک بوده و مسيحاي اسلام دارد ميآيد و راه شتاب بخشيدن به ظهور امام دوازدهم و حکومت بر زمين، نابودسازي شهروندان يهودي و مسيحي است[!] و اين چيزي است که احمدينژاد را بسيار خطرناک ميسازد، چرا که او و حکومتش در حال دستيابي به سلاحهاي اتمي هستند که آنها را قادر ميسازد تا بتوانند کل جوامع يهودي و مسيحي را نابودي سازند».يکي ديگر از ادعاهاي اين شبکه خبري اين است که بيان ميدارد شيعيان معتقدند قبل از ظهور تمامي يهوديان و مسيحيان بايد نابود شوند. متاسفانه اين رويکرد شيعههراسانه اين شبکه باعث شده است تا برخي از بينندگان اين گزارش در ارائه نظراتي براي اين خبر، حس تنفر خود را از اسلام و شيعه بيان دارند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ine ʃæbæke dær bærnɑme kolube hæftsæd dær xosuse ʃærɑjete zohure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær eddeʔɑi mozhek mi æfzɑjæd : zohure zæmɑni ettefɑqe mi oftæd ke motɑbeq bɑ eʔteqɑde ʃiʔæjɑn tæmɑmi jæhudiɑn væ mæsihiɑne nɑbud ʃævænd vædr in suræt vej æze tʃɑh mæsdʒede dʒæmkærɑne zohur mi konæd! ine ʃæbæke dær edɑme ɡozɑreʃ be zɑhere bitæræfe xod eddeʔɑ mi konæd : « ræʔisdʒomhure irɑn mæhmud æhmædineʒɑd ɡofte æst ke mæsihɑje moʔude eslɑm dær bidɑrie elɑhi særɑsære mæntæqe xɑværemijɑne næqʃ dɑræd. milijunhɑe mosælmɑn moʔtæqedænd ke mæhdie ruzie bɑz xɑhæd ɡæʃt tɑ bæʃærijæt rɑ nedʒɑt dæhæd. æmmɑ qæbl æz ɑn ke vej betævɑnæd zohur jɑbæd, esrɑʔil væ ɑmrikɑ bɑjæde nɑbud ʃævændberɑketbɑz! berɑketbæste ». ʃæbæke xæbærie kbndær hɑlie tʃenin eddeʔɑi dɑræd ke tɑkonun doktor æhmædi neʒɑde tʃenin ezhɑrɑti dær xosuse ʃærɑjete piʃ æz zohure bæjɑn nækærde æst. ine ʃæbæke dær edɑme moddæʔist : « be ɡofte æhmædineʒɑd « hærekæte næhɑi ɑqɑz ʃode æst » væ « mɑ dær enqelɑbi be modirijæte ine bozorɡvɑr be sære miberim » ». ʃæbæke sibien hæmtʃenin dær edɑme ɡozɑreʃe xænde dɑre xod eddeʔɑ mi konæd ke « mitævɑne riʃe eʔteqɑdɑte mæhdævijjæt væ ɑxærɑzzæmɑni æhmædineʒɑd rɑ dær mæsdʒedi dær rustɑje kutʃæki be nɑme dʒæmkærɑn jɑft. dær poʃte in mæsdʒede tʃɑhist ke be æqide æhmædineʒɑd væ milijunhɑ mosælmɑne ʃiʔe, e ruzie emɑme dævɑzdæhome mæhdi æz ɑndʒɑ zohur mikonæd! hezɑrɑn mosælmɑn hær ʃæb be didæne in tʃɑhe moqæddæs mirævænd. dæritʃe in tʃɑh bɑ jeke sænduqe sæbze ɑhæni puʃide ʃode æst tɑ mærdom nætævɑnænd xod rɑ dær ɑn bijændɑzændberɑketbɑz! berɑketbæste ». ælbætte bærɑje kæsɑni ke hæddeæqæl ettelɑʔɑti dær morede moʔudɡærɑi dær neɡɑh tæʃæjjoʔ dɑrænd mosællæm æst ke ʃiʔæjɑne hitʃɡɑh be tʃɑh dʒæmkærɑn be onvɑne mæhæle zohure emɑm mæhdi ædʒ pærɑntezbæste eʔteqɑd nædɑrænd. sibien dær edɑme sæʔj mikonæd eʔteqɑdɑte ʃiʔæjɑn rɑ xorɑfi dʒelve dɑde væ moddæʔi mi ʃævæd : « biʃtær bɑzdidkonændeɡɑne væqte xod rɑ særfe doʔɑ væ busidæne in sænduqe ɑhæni mikonænd. bærxi diɡære dærxɑsthɑjee xod rɑ bær rujee teʔkehɑje kɑqæz neveʃte væ ɑnhɑ rɑ bærɑje mæhdi be dærune tʃɑh miændɑzænd. besjɑri moʔtæqedænd ke dær vɑqeʔ mæhdi dærxɑsthɑjee ɑnhɑ rɑ mixɑndberɑketbɑz! berɑketbæste ». ine ʃæbæke dær edɑme be noʔe rujkærde ʃiʔæjɑn væ sennihɑ dær zæmine mæhdævijjæt pærdɑxte væ miɡujæd : « be ɡofte mohæqqeqɑne ʃejʔi, mæhdie æz nævɑdeɡɑne hæzræte mohæmmæd dær ævɑsete qærne nohome milɑdi æz næzærhɑe penhɑn ʃode æst. sennihɑ, ke æksær dʒæmʔijæte mosælmɑnɑne dʒæhɑn rɑ tæʃkil midæhænd, didɡɑhhɑjee diɡæri næsæbte be mæhdi dɑrænd. be onvɑne mesɑl, ɑnhɑ moʔtæqedænd ke mæhdie hænuz motevælled næʃode væ æz færzændɑne fɑteme, doxtære hæzræte mohæmmæd, xɑhæd bud. mosælmɑnɑne ʃiʔe moʔtæqedænd ke emɑme dævɑzdæhom zende bude væ qæbl æz ruze qiɑmæte zohur xɑhæd kærd ». in ɡozɑreʃe pæs æz in be rujkærde doktor æhmædineʒɑd pærdɑxte væ miɡujæd : « æhmædineʒɑd æz zæmɑni ke dær ɑɡoste do hezɑro o pændʒ ræʔisdʒomhur irɑn ʃode, be onvɑne jeki æz bɑnofuztærine pejrovɑne mæhdi zɑher ɡæʃte æst. vej tæqribæn dær tæmɑmie sohbæthɑjæʃ, tʃe dær dɑxel væ tʃe dær xɑredʒ æz irɑn, æz ællɑh xɑstɑre tæʔdʒil bɑzɡæʃt mæhdi ʃode æst ». sibien hæmtʃenin be hæmrɑhie hæzræte isɑ mæsih ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærde væ miɡujæd : « mosælmɑnɑn moʔtæqedænd dær henɡɑme zohure mæhdi, isɑe mæsihe nize u rɑ hæmrɑhi xɑhæd kærd. ɑnhɑ moʔtæqedænd ke mæsihe bɑzɡæʃte fiziki be ine donjɑ xɑhæd dɑʃt. vej xukhɑ rɑ xɑhæd keʃt, sælibhɑ rɑ xɑhæd ʃekæst, jæhudiɑn rɑ mikeʃæd, væ zeddee mæsihiɑn rɑ ʃekæst midæhæd ». dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ be soxænɑne ʒuil ruznæbæræɡe moællefe ketɑb « emɑme dævɑzdæhom » eʃɑre ʃode væ æz qole vej eddeʔɑ miʃævæd ke : « be æqide æhmædineʒɑd, ɑxærɑzzæmɑn næzdik bude væ mæsihɑje eslɑm dɑræd mi ɑjæd væ rɑh ʃetɑbe bæxʃidæn be zohure emɑme dævɑzdæhom væ hokumæt bær zæmin, nɑbudsɑzie ʃæhrvændɑne jæhudi væ mæsihi æstberɑketbɑz! berɑketbæste væ in tʃizist ke æhmædineʒɑd rɑ besijɑr xætærnɑk misɑzæd, tʃerɑ ke u væ hækumætæʃ dær hɑle dæstjɑbi be selɑhhɑje ætomi hæstænd ke ɑnhɑ rɑ qɑder misɑzæd tɑ betævɑnænd kolle dʒævɑmeʔe jæhudi væ mæsihi rɑ nɑbudi sɑzænd ». jeki diɡær æz ædʔɑhɑje in ʃæbæke xæbæri in æst ke bæjɑn midɑræd ʃiʔæjɑn moʔtæqedænd qæbl æz zohure tæmɑmie jæhudiɑn væ mæsihiɑne bɑjæd nɑbud ʃævænd. motæʔæssefɑne in rujkærd e ʃiʔehærɑsɑne ine ʃæbækee bɑʔes ʃode æst tɑ bærxi æz binændeɡɑne in ɡozɑreʃ dær erɑʔe næzærɑti bærɑje in xæbær, hes tænæffore xod rɑ æz eslɑm væ ʃiʔe bæjɑn dɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "اين شبکه در برنامه کلوب700 در خصوص شرايط ظهور امام زمان (عج) در ادعايي مضحک مي افزايد: ظهور زماني اتفاق مي افتد که مطابق با اعتقاد شيعيان تمامي يهوديان و مسيحيان نابود شوند ودر اين صورت وي از چاه مسجد جمکران ظهور مي کند!اين شبکه در ادامه گزارش به ظاهر بيطرف خود ادعا مي کند:«رييسجمهور ايران محمود احمدينژاد گفته است که مسيحاي موعود اسلام در بيداري الهي سراسر منطقه خاورميانه نقش دارد. ميليونها مسلمان معتقدند که مهدي روزي باز خواهد گشت تا بشريت را نجات دهد. اما قبل از آن که وي بتواند ظهور يابد، اسرائيل و آمريکا بايد نابود شوند[!]».شبکه خبري CBNدر حالي چنين ادعايي دارد که تاکنون دکتر احمدي نژاد چنين اظهاراتي در خصوص شرايط پيش از ظهور بيان نکرده است.اين شبکه در ادامه مدعي است: «به گفته احمدينژاد «حرکت نهايي آغاز شده است» و «ما در انقلابي به مديريت اين بزرگوار به سر ميبريم»».شبکه CBN همچنين در ادامه گزارش خنده دار خود ادعا مي کند که «ميتوان ريشه اعتقادات مهدويت و آخرالزماني احمدينژاد را در مسجدي در روستاي کوچکي به نام جمکران يافت. در پشت اين مسجد چاهي است که به عقيده احمدينژاد و ميليونها مسلمان شيعه، روزي امام دوازدهم مهدي از آنجا ظهور ميکند! هزاران مسلمان هر شب به ديدن اين چاه مقدس ميروند. دريچه اين چاه با يک صندوق سبز آهني پوشيده شده است تا مردم نتوانند خود را در آن بيندازند[!]».البته براي کساني که حداقل اطلاعاتي در مورد موعودگرايي در نگاه تشيع دارند مسلم است که شيعيان هيچگاه به چاه جمکران به عنوان محل ظهور امام مهدي (عج) اعتقاد ندارند. CBN در ادامه سعي ميکند اعتقادات شيعيان را خرافي جلوه داده و مدعي مي شود: «بيشتر بازديدکنندگان وقت خود را صرف دعا و بوسيدن اين صندوق آهني ميکنند. برخي ديگر درخواستهاي خود را بر روي تکههاي کاغذ نوشته و آنها را براي مهدي به درون چاه مياندازند. بسياري معتقدند که در واقع مهدي درخواستهاي آنها را ميخواند[!]». اين شبکه در ادامه به نوع رويکرد شيعيان و سنيها در زمينه مهدويت پرداخته و ميگويد: «به گفته محققان شيعي، مهدي ــ از نوادگان حضرت محمد ــ در اواسط قرن نهم ميلادي از نظرها پنهان شده است. سنيها، که اکثر جمعيت مسلمانان جهان را تشکيل ميدهند، ديدگاههاي ديگري نسبت به مهدي دارند. به عنوان مثال، آنها معتقدند که مهدي هنوز متولد نشده و از فرزندان فاطمه، دختر حضرت محمد، خواهد بود. مسلمانان شيعه معتقدند که امام دوازدهم زنده بوده و قبل از روز قيامت ظهور خواهد کرد».اين گزارش پس از اين به رويکرد دکتر احمدينژاد پرداخته و ميگويد: «احمدينژاد از زماني که در آگوست 2005 رييسجمهور ايران شده، به عنوان يکي از بانفوذترين پيروان مهدي ظاهر گشته است. وي تقريباً در تمامي صحبتهايش، چه در داخل و چه در خارج از ايران، از الله خواستار تعجيل بازگشت مهدي شده است».CBN همچنين به همراهي حضرت عيسي مسيح (ع) اشاره کرده و ميگويد: «مسلمانان معتقدند در هنگام ظهور مهدي، عيسي مسيح نيز او را همراهي خواهد کرد. آنها معتقدند که مسيح بازگشت فيزيکي به اين دنيا خواهد داشت. وي خوکها را خواهد کشت، صليبها را خواهد شکست، يهوديان را ميکشد، و ضد مسيحيان را شکست ميدهد».در پايان اين گزارش به سخنان ژوئيل روزنبرگ مؤلف کتاب «امام دوازدهم» اشاره شده و از قول وي ادعا ميشود که: «به عقيده احمدينژاد، آخرالزمان نزديک بوده و مسيحاي اسلام دارد ميآيد و راه شتاب بخشيدن به ظهور امام دوازدهم و حکومت بر زمين، نابودسازي شهروندان يهودي و مسيحي است[!] و اين چيزي است که احمدينژاد را بسيار خطرناک ميسازد، چرا که او و حکومتش در حال دستيابي به سلاحهاي اتمي هستند که آنها را قادر ميسازد تا بتوانند کل جوامع يهودي و مسيحي را نابودي سازند».يکي ديگر از ادعاهاي اين شبکه خبري اين است که بيان ميدارد شيعيان معتقدند قبل از ظهور تمامي يهوديان و مسيحيان بايد نابود شوند. متاسفانه اين رويکرد شيعههراسانه اين شبکه باعث شده است تا برخي از بينندگان اين گزارش در ارائه نظراتي براي اين خبر، حس تنفر خود را از اسلام و شيعه بيان دارند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mænɑbeʔe esrɑʔil æz robude ʃodæne sædhɑ fɑjle særi moteʔælleq be bærnɑme sæpærdæfɑʔe muʃæki væ diɡær æsrɑre nezɑmi be dæste hækerhɑje nɑʃenɑs xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mænɑbeʔe esrɑʔili fɑʃ kærdænd ke æsrɑre nezɑmi esrɑil æz do ʃerkæte nezɑmie æmnijæti esrɑʔili tævæssote hækerhɑ robude ʃode æst. in do ʃerkæte esrɑʔili sisteme defɑʔi ɡonbæde ɑhænin rɑ tærrɑhi kærdeænd. in dær hɑlist ke in do ʃerkæte esrɑili næqze hærime æmnijæti sisteme mæhræmɑne xod rɑ enkɑr mikonænd. bɑ in hæme ɡoruhi ke bærɑje ævvælin bɑr æmæliɑte serqæte ettelɑʔɑt rɑ rædjɑbi kærde ɡozɑreʃe æmnijæti dær extijɑr dɑræd rɑ ke neʃɑn mi dæhæd sædhɑ fɑjl væ pærvænde kopi ʃodeænd. bi. e bi. si niz ʃævɑhedi rɑ be dæst ɑværde ke be næzær mi resæd in æsnɑd ke dær jek doree jek mɑhe serqæt ʃodeænd bɑ muʃæk hɑje pejkɑne se, pæhpɑdhɑ væ rɑkethɑje bɑlestik ertebɑt dɑrænd. ʃerkæte \" sɑjber ændʒænir særvisæz \" fæʔɑlijæte hækerhɑ rɑ dær tule hæʃt mɑh bejne sɑl hɑje do hezɑro o jɑzdæh tɑ do hezɑro o dævɑzdæh donbɑl kærde æst. ɡozɑreʃe in ʃerkæte ettelɑʔɑti ke hækerhɑ ɑn rɑ serqæt kærdeænd hɑki æz ɑn æst ke ɑnhɑ be donbɑle dʒozʔijɑte æmnijæti ettelɑʔɑti sepære ɡonbæde ɑhænin budeænd. sepære ɡonbæde ɑhænin, sisteme defɑʔe zeddee muʃæki pitʃideist ke mi tævɑnæd rɑket væ hættɑ ɡolulehɑje tup ʃellik ʃode rɑ rædjɑbi væ monhædem konæd. in teknoloʒi be dælile dʒoloɡiri æz koʃte ʃodæne besjɑri æz esrɑilihɑ dær tule dʒænɡ bɑ niruhɑje moqɑvemæt be viʒe dær qæze, eʔtebɑre zjɑdi pejdɑ kærde æst. ɡozɑreʃe ʃerkæte sɑjbere ændʒænir særvisæz ke dær sɑle do hezɑro o sizdæh tæhije ʃode æst hæmtʃenin neʃɑn mi dæhæd, serqæte ettelɑʔɑti bɑ æbzɑre besijɑr pitʃidei ændʒɑm ʃode ke bɑ æbzɑrhɑje morede estefɑde hækerhɑje tʃini dær nofuz be ʃerkæthɑje sænɑjeʔe defɑʔi ɑmrikɑ moʃɑbehæt dɑræd. dolæte tʃine hærɡune dæst dɑʃtæn dær in hæmælɑt sɑjberi rɑ enkɑr kærde æst. æmmɑ ɡozɑreʃe ʃerkæte sɑjbere ændʒæniræze hɑki æz ɑn æst ke ettelɑʔɑt dʒæmʔ ɑværi ʃode neʃɑn mi dæhæd be ehtemɑle besijɑr qævi ɑmelɑne in hæmle sɑjber æz tʃin hæstænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, nætidʒee foq be donbɑle nezɑræt bær ʃæbækehɑje hæk ʃode væ moqeʔijæte ɑj pej jɑ neʃɑni interneti ke ettelɑʔɑt æz ɑn estexrɑdʒ ʃode be dæst ɑmæde æst. ʃerkæte sɑjbere ændʒænir særvisæz dær merilænde mostæqær æst væ ettelɑʔɑt serqæt ʃode æz do pejmɑne kɑre æsli defɑʔi esrɑil rɑ rædjɑbi kærde æst. jeki æz soxænɡujɑne ʃerkæte sænɑjeʔe hævɑi esrɑile ebtedɑ dær ɡoftoɡui tæid kærde bud ke serqæte ettelɑʔɑti ændʒɑm ʃode væ in mozu be mæqɑm hɑje mæsʔule ɡozɑreʃ ʃode æst. æmmɑ in ʃerkæt sepæs ɡoft, ettelɑʔɑt ɡozɑreʃ ʃode dærbɑre dærze ettelɑʔɑte hæssɑs qælæt æst væ tænhɑ \" ʃæbækee qejrenezɑmi væ qejremæhræmɑne \" in ʃerkæt hædæf qærɑr ɡerefte æst. jek soxænɡuje ʃerkæte sistem hɑje defɑʔi piʃræfte rɑfɑʔel ke ʃerkæte dovvome esrɑilist ɡofte æst, tʃenin hæmlei rɑ be jɑd nemi ɑːværæd. in dær hɑlist ke bær æsɑse ɡozɑreʃi ke bi bi si be ɑn dæstresi pejdɑ kærde ettelɑʔɑte hæssɑs hæm æz ʃerkæte sænɑjeʔe hævɑi esrɑil væ hæm æz ʃerkæte rɑfɑʔel serqæt ʃode væ hækerhɑ tævɑnesteænd nærme æfzɑrhɑje æmnijæti in do ʃerkæt rɑ qejrefæʔɑl kærde væ ettelɑʔɑte ʃenɑsɑi æz dʒomle ræmzhɑje obur rɑ niz be dæst bijɑværænd. dærɑjen ɡozɑreʃ hæmtʃenin ɑmæde æst : tʃændin ɡiɡɑbɑjt ettelɑʔɑt dozdide ʃode ke ʃɑmele bærxi æsnɑde fæni mortæbet bɑ næhɑde dolæti terɑfike hævɑi ɑmrikɑ niz æst. ɑmrikɑ ke bɑ in ʃerkæthɑje esrɑili bærɑje tolide muʃæke pejkɑne se hæmkɑri mikonæd mixɑhæd dær tolide nemunehɑje bæʔdi teknoloʒi sepære ɡonbæde ɑhænin niz hæmkɑri dɑʃte bɑʃæd. dær hæmin hɑl ɡozɑreʃe sɑjbere ændʒænir særvisæz be jek ʃerkæte sevvom esrɑili be nɑme \" ælɑsærɑ \" eʃɑre mikonæd ke dær ɑmrikɑ riʃe ɡerefte væ dær hɑle hɑzer jeki æz tæʔmine konændeɡɑne æsli bærɑje ærteʃe esrɑil æst. ælɑsærɑ ke dær poroʒe ɡonbæde ɑhænin moʃɑrekæt nædɑræd be ʃekle dʒeddi hædæfe hæmle hækerhɑ qærɑr ɡerefte væ ettelɑʔɑte modʒud dær puʃehɑje mærbut be viʒeɡihɑje nezɑmi væ hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin serqæt ʃode æst. dær ejn hɑl imejl hɑe moteʔælleq be modire edʒrɑi væ modirɑne ærʃæde in ʃerkæt niz dær kenɑr ræmzhɑje obure ɑnhɑ dozdide ʃode æst. ælosærɑe hænuz dær morede in mæsɑle ezhɑrenæzær nækærde æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمنابع اسرائیل از ربوده شدن صدها فایل سری متعلق به برنامه سپردفاع موشکی و دیگر اسرار نظامی به دست هکرهای ناشناس خبر داد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،منابع اسرائیلی فاش کردند که اسرار نظامی اسراییل از دو شرکت نظامی- امنیتی اسرائیلی توسط هکرها ربوده شده است. این دو شرکت اسرائیلی سیستم دفاعی گنبد آهنین را طراحی کردهاند.\n\nاین در حالی است که این دو شرکت اسراییلی نقض حریم امنیتی سیستم محرمانه خود را انکار میکنند.\n\nبا این همه گروهی که برای اولین بار عملیات سرقت اطلاعات را ردیابی کرده گزارش امنیتی در اختیار دارد را که نشان می دهد صدها فایل و پرونده کپی شدهاند.\n\nبی.بی.سی نیز شواهدی را به دست آورده که به نظر می رسد این اسناد که در یک دوره یک ماهه سرقت شدهاند با موشک های پیکان ۳، پهپادها و راکتهای بالستیک ارتباط دارند.\n\nشرکت \"سایبر انجنیر سرویسز\" فعالیت هکرها را در طول هشت ماه بین سال های ۲۰۱۱ تا ۲۰۱۲ دنبال کرده است.\n\nگزارش این شرکت اطلاعاتی که هکرها آن را سرقت کردهاند حاکی از آن است که آنها به دنبال جزییات امنیتی- اطلاعاتی سپر گنبد آهنین بودهاند.\n\nسپر گنبد آهنین، سیستم دفاع ضد موشکی پیچیدهای است که می تواند راکت و حتی گلولههای توپ شلیک شده را ردیابی و منهدم کند.\n\nاین تکنولوژی به دلیل جلوگیری از کشته شدن بسیاری از اسراییلیها در طول جنگ با نیروهای مقاومت به ویژه در غزه، اعتبار زیادی پیدا کرده است.\n\nگزارش شرکت سایبر انجنیر سرویسز که در سال ۲۰۱۳ تهیه شده است همچنین نشان می دهد، سرقت اطلاعاتی با ابزار بسیار پیچیدهای انجام شده که با ابزارهای مورد استفاده هکرهای چینی در نفوذ به شرکتهای صنایع دفاعی آمریکا مشابهت دارد.\n\nدولت چین هرگونه دست داشتن در این حملات سایبری را انکار کرده است. اما گزارش شرکت سایبر انجنیرز حاکی از آن است که اطلاعات جمع آوری شده نشان می دهد به احتمال بسیار قوی عاملان این حمله سایبر از چین هستند.\n\nبر اساس این گزارش، نتیجه فوق به دنبال نظارت بر شبکههای هک شده و موقعیت آی پی یا نشانی اینترنتی که اطلاعات از آن استخراج شده به دست آمده است.\n\n\n\nشرکت سایبر انجنیر سرویسز در مریلند مستقر است و اطلاعات سرقت شده از دو پیمان کار اصلی دفاعی اسراییل را ردیابی کرده است.\n\nیکی از سخنگویان شرکت صنایع هوایی اسراییل ابتدا در گفتگویی تایید کرده بود که سرقت اطلاعاتی انجام شده و این موضوع به مقام های مسئول گزارش شده است.\n\n\n\nاما این شرکت سپس گفت، اطلاعات گزارش شده درباره درز اطلاعات حساس غلط است و تنها \"شبکه غیرنظامی و غیرمحرمانه\" این شرکت هدف قرار گرفته است.\n\nیک سخنگوی شرکت سیستم های دفاعی پیشرفته رافائل که شرکت دوم اسراییلی است گفته است، چنین حملهای را به یاد نمی آورد.\n\nاین در حالی است که بر اساس گزارشی که بی بی سی به آن دسترسی پیدا کرده اطلاعات حساس هم از شرکت صنایع هوایی اسراییل و هم از شرکت رافائل سرقت شده و هکرها توانستهاند نرم افزارهای امنیتی این دو شرکت را غیرفعال کرده و اطلاعات شناسایی از جمله رمزهای عبور را نیز به دست بیاورند.\n\nدراین گزارش همچنین آمده است: چندین گیگابایت اطلاعات دزدیده شده که شامل برخی اسناد فنی مرتبط با نهاد دولتی ترافیک هوایی آمریکا نیز است.\n\nآمریکا که با این شرکتهای اسراییلی برای تولید موشک پیکان 3 همکاری میکند میخواهد در تولید نمونههای بعدی تکنولوژی سپر گنبد آهنین نیز همکاری داشته باشد.\n\nدر همین حال گزارش سایبر انجنیر سرویسز به یک شرکت سوم اسراییلی به نام \"الاسرا\" اشاره میکند که در آمریکا ریشه گرفته و در حال حاضر یکی از تامین کنندگان اصلی برای ارتش اسراییل است.\n\nالاسرا که در پروژه گنبد آهنین مشارکت ندارد به شکل جدی هدف حمله هکرها قرار گرفته و اطلاعات موجود در پوشههای مربوط به ویژگیهای نظامی و هواپیماهای بدون سرنشین سرقت شده است. در عین حال ایمیل ها متعلق به مدیر اجرایی و مدیران ارشد این شرکت نیز در کنار رمزهای عبور آنها دزدیده شده است.\n\nالاسرا هنوز در مورد این مساله اظهارنظر نکرده است.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | mænɑbeʔe esrɑʔil æz robude ʃodæne sædhɑ fɑjle særi moteʔælleq be bærnɑme sæpærdæfɑʔe muʃæki væ diɡær æsrɑre nezɑmi be dæste hækerhɑje nɑʃenɑs xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mænɑbeʔe esrɑʔili fɑʃ kærdænd ke æsrɑre nezɑmi esrɑil æz do ʃerkæte nezɑmie æmnijæti esrɑʔili tævæssote hækerhɑ robude ʃode æst. in do ʃerkæte esrɑʔili sisteme defɑʔi ɡonbæde ɑhænin rɑ tærrɑhi kærdeænd. in dær hɑlist ke in do ʃerkæte esrɑili næqze hærime æmnijæti sisteme mæhræmɑne xod rɑ enkɑr mikonænd. bɑ in hæme ɡoruhi ke bærɑje ævvælin bɑr æmæliɑte serqæte ettelɑʔɑt rɑ rædjɑbi kærde ɡozɑreʃe æmnijæti dær extijɑr dɑræd rɑ ke neʃɑn mi dæhæd sædhɑ fɑjl væ pærvænde kopi ʃodeænd. bi. e bi. si niz ʃævɑhedi rɑ be dæst ɑværde ke be næzær mi resæd in æsnɑd ke dær jek doree jek mɑhe serqæt ʃodeænd bɑ muʃæk hɑje pejkɑne se, pæhpɑdhɑ væ rɑkethɑje bɑlestik ertebɑt dɑrænd. ʃerkæte " sɑjber ændʒænir særvisæz " fæʔɑlijæte hækerhɑ rɑ dær tule hæʃt mɑh bejne sɑl hɑje do hezɑro o jɑzdæh tɑ do hezɑro o dævɑzdæh donbɑl kærde æst. ɡozɑreʃe in ʃerkæte ettelɑʔɑti ke hækerhɑ ɑn rɑ serqæt kærdeænd hɑki æz ɑn æst ke ɑnhɑ be donbɑle dʒozʔijɑte æmnijæti ettelɑʔɑti sepære ɡonbæde ɑhænin budeænd. sepære ɡonbæde ɑhænin, sisteme defɑʔe zeddee muʃæki pitʃideist ke mi tævɑnæd rɑket væ hættɑ ɡolulehɑje tup ʃellik ʃode rɑ rædjɑbi væ monhædem konæd. in teknoloʒi be dælile dʒoloɡiri æz koʃte ʃodæne besjɑri æz esrɑilihɑ dær tule dʒænɡ bɑ niruhɑje moqɑvemæt be viʒe dær qæze, eʔtebɑre zjɑdi pejdɑ kærde æst. ɡozɑreʃe ʃerkæte sɑjbere ændʒænir særvisæz ke dær sɑle do hezɑro o sizdæh tæhije ʃode æst hæmtʃenin neʃɑn mi dæhæd, serqæte ettelɑʔɑti bɑ æbzɑre besijɑr pitʃidei ændʒɑm ʃode ke bɑ æbzɑrhɑje morede estefɑde hækerhɑje tʃini dær nofuz be ʃerkæthɑje sænɑjeʔe defɑʔi ɑmrikɑ moʃɑbehæt dɑræd. dolæte tʃine hærɡune dæst dɑʃtæn dær in hæmælɑt sɑjberi rɑ enkɑr kærde æst. æmmɑ ɡozɑreʃe ʃerkæte sɑjbere ændʒæniræze hɑki æz ɑn æst ke ettelɑʔɑt dʒæmʔ ɑværi ʃode neʃɑn mi dæhæd be ehtemɑle besijɑr qævi ɑmelɑne in hæmle sɑjber æz tʃin hæstænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, nætidʒee foq be donbɑle nezɑræt bær ʃæbækehɑje hæk ʃode væ moqeʔijæte ɑj pej jɑ neʃɑni interneti ke ettelɑʔɑt æz ɑn estexrɑdʒ ʃode be dæst ɑmæde æst. ʃerkæte sɑjbere ændʒænir særvisæz dær merilænde mostæqær æst væ ettelɑʔɑt serqæt ʃode æz do pejmɑne kɑre æsli defɑʔi esrɑil rɑ rædjɑbi kærde æst. jeki æz soxænɡujɑne ʃerkæte sænɑjeʔe hævɑi esrɑile ebtedɑ dær ɡoftoɡui tæid kærde bud ke serqæte ettelɑʔɑti ændʒɑm ʃode væ in mozu be mæqɑm hɑje mæsʔule ɡozɑreʃ ʃode æst. æmmɑ in ʃerkæt sepæs ɡoft, ettelɑʔɑt ɡozɑreʃ ʃode dærbɑre dærze ettelɑʔɑte hæssɑs qælæt æst væ tænhɑ " ʃæbækee qejrenezɑmi væ qejremæhræmɑne " in ʃerkæt hædæf qærɑr ɡerefte æst. jek soxænɡuje ʃerkæte sistem hɑje defɑʔi piʃræfte rɑfɑʔel ke ʃerkæte dovvome esrɑilist ɡofte æst, tʃenin hæmlei rɑ be jɑd nemi ɑːværæd. in dær hɑlist ke bær æsɑse ɡozɑreʃi ke bi bi si be ɑn dæstresi pejdɑ kærde ettelɑʔɑte hæssɑs hæm æz ʃerkæte sænɑjeʔe hævɑi esrɑil væ hæm æz ʃerkæte rɑfɑʔel serqæt ʃode væ hækerhɑ tævɑnesteænd nærme æfzɑrhɑje æmnijæti in do ʃerkæt rɑ qejrefæʔɑl kærde væ ettelɑʔɑte ʃenɑsɑi æz dʒomle ræmzhɑje obur rɑ niz be dæst bijɑværænd. dærɑjen ɡozɑreʃ hæmtʃenin ɑmæde æst : tʃændin ɡiɡɑbɑjt ettelɑʔɑt dozdide ʃode ke ʃɑmele bærxi æsnɑde fæni mortæbet bɑ næhɑde dolæti terɑfike hævɑi ɑmrikɑ niz æst. ɑmrikɑ ke bɑ in ʃerkæthɑje esrɑili bærɑje tolide muʃæke pejkɑne se hæmkɑri mikonæd mixɑhæd dær tolide nemunehɑje bæʔdi teknoloʒi sepære ɡonbæde ɑhænin niz hæmkɑri dɑʃte bɑʃæd. dær hæmin hɑl ɡozɑreʃe sɑjbere ændʒænir særvisæz be jek ʃerkæte sevvom esrɑili be nɑme " ælɑsærɑ " eʃɑre mikonæd ke dær ɑmrikɑ riʃe ɡerefte væ dær hɑle hɑzer jeki æz tæʔmine konændeɡɑne æsli bærɑje ærteʃe esrɑil æst. ælɑsærɑ ke dær poroʒe ɡonbæde ɑhænin moʃɑrekæt nædɑræd be ʃekle dʒeddi hædæfe hæmle hækerhɑ qærɑr ɡerefte væ ettelɑʔɑte modʒud dær puʃehɑje mærbut be viʒeɡihɑje nezɑmi væ hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin serqæt ʃode æst. dær ejn hɑl imejl hɑe moteʔælleq be modire edʒrɑi væ modirɑne ærʃæde in ʃerkæt niz dær kenɑr ræmzhɑje obure ɑnhɑ dozdide ʃode æst. ælosærɑe hænuz dær morede in mæsɑle ezhɑrenæzær nækærde æst. entehɑje pæjɑm |
منابع اسرائیل از ربوده شدن صدها فایل سری متعلق به برنامه سپردفاع موشکی و دیگر اسرار نظامی به دست هکرهای ناشناس خبر داد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،منابع اسرائیلی فاش کردند که اسرار نظامی اسراییل از دو شرکت نظامی- امنیتی اسرائیلی توسط هکرها ربوده شده است. این دو شرکت اسرائیلی سیستم دفاعی گنبد آهنین را طراحی کردهاند.
این در حالی است که این دو شرکت اسراییلی نقض حریم امنیتی سیستم محرمانه خود را انکار میکنند.
با این همه گروهی که برای اولین بار عملیات سرقت اطلاعات را ردیابی کرده گزارش امنیتی در اختیار دارد را که نشان می دهد صدها فایل و پرونده کپی شدهاند.
بی.بی.سی نیز شواهدی را به دست آورده که به نظر می رسد این اسناد که در یک دوره یک ماهه سرقت شدهاند با موشک های پیکان ۳، پهپادها و راکتهای بالستیک ارتباط دارند.
شرکت "سایبر انجنیر سرویسز" فعالیت هکرها را در طول هشت ماه بین سال های ۲۰۱۱ تا ۲۰۱۲ دنبال کرده است.
گزارش این شرکت اطلاعاتی که هکرها آن را سرقت کردهاند حاکی از آن است که آنها به دنبال جزییات امنیتی- اطلاعاتی سپر گنبد آهنین بودهاند.
سپر گنبد آهنین، سیستم دفاع ضد موشکی پیچیدهای است که می تواند راکت و حتی گلولههای توپ شلیک شده را ردیابی و منهدم کند.
این تکنولوژی به دلیل جلوگیری از کشته شدن بسیاری از اسراییلیها در طول جنگ با نیروهای مقاومت به ویژه در غزه، اعتبار زیادی پیدا کرده است.
گزارش شرکت سایبر انجنیر سرویسز که در سال ۲۰۱۳ تهیه شده است همچنین نشان می دهد، سرقت اطلاعاتی با ابزار بسیار پیچیدهای انجام شده که با ابزارهای مورد استفاده هکرهای چینی در نفوذ به شرکتهای صنایع دفاعی آمریکا مشابهت دارد.
دولت چین هرگونه دست داشتن در این حملات سایبری را انکار کرده است. اما گزارش شرکت سایبر انجنیرز حاکی از آن است که اطلاعات جمع آوری شده نشان می دهد به احتمال بسیار قوی عاملان این حمله سایبر از چین هستند.
بر اساس این گزارش، نتیجه فوق به دنبال نظارت بر شبکههای هک شده و موقعیت آی پی یا نشانی اینترنتی که اطلاعات از آن استخراج شده به دست آمده است.
شرکت سایبر انجنیر سرویسز در مریلند مستقر است و اطلاعات سرقت شده از دو پیمان کار اصلی دفاعی اسراییل را ردیابی کرده است.
یکی از سخنگویان شرکت صنایع هوایی اسراییل ابتدا در گفتگویی تایید کرده بود که سرقت اطلاعاتی انجام شده و این موضوع به مقام های مسئول گزارش شده است.
اما این شرکت سپس گفت، اطلاعات گزارش شده درباره درز اطلاعات حساس غلط است و تنها "شبکه غیرنظامی و غیرمحرمانه" این شرکت هدف قرار گرفته است.
یک سخنگوی شرکت سیستم های دفاعی پیشرفته رافائل که شرکت دوم اسراییلی است گفته است، چنین حملهای را به یاد نمی آورد.
این در حالی است که بر اساس گزارشی که بی بی سی به آن دسترسی پیدا کرده اطلاعات حساس هم از شرکت صنایع هوایی اسراییل و هم از شرکت رافائل سرقت شده و هکرها توانستهاند نرم افزارهای امنیتی این دو شرکت را غیرفعال کرده و اطلاعات شناسایی از جمله رمزهای عبور را نیز به دست بیاورند.
دراین گزارش همچنین آمده است: چندین گیگابایت اطلاعات دزدیده شده که شامل برخی اسناد فنی مرتبط با نهاد دولتی ترافیک هوایی آمریکا نیز است.
آمریکا که با این شرکتهای اسراییلی برای تولید موشک پیکان 3 همکاری میکند میخواهد در تولید نمونههای بعدی تکنولوژی سپر گنبد آهنین نیز همکاری داشته باشد.
در همین حال گزارش سایبر انجنیر سرویسز به یک شرکت سوم اسراییلی به نام "الاسرا" اشاره میکند که در آمریکا ریشه گرفته و در حال حاضر یکی از تامین کنندگان اصلی برای ارتش اسراییل است.
الاسرا که در پروژه گنبد آهنین مشارکت ندارد به شکل جدی هدف حمله هکرها قرار گرفته و اطلاعات موجود در پوشههای مربوط به ویژگیهای نظامی و هواپیماهای بدون سرنشین سرقت شده است. در عین حال ایمیل ها متعلق به مدیر اجرایی و مدیران ارشد این شرکت نیز در کنار رمزهای عبور آنها دزدیده شده است.
الاسرا هنوز در مورد این مساله اظهارنظر نکرده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe esrɑʔil æz robude ʃodæne sædhɑ fɑjle særi moteʔælleq be bærnɑme sæpærdæfɑʔe muʃæki væ diɡær æsrɑre nezɑmi be dæste hækerhɑje nɑʃenɑs xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mænɑbeʔe esrɑʔili fɑʃ kærdænd ke æsrɑre nezɑmi esrɑil æz do ʃerkæte nezɑmie æmnijæti esrɑʔili tævæssote hækerhɑ robude ʃode æst. in do ʃerkæte esrɑʔili sisteme defɑʔi ɡonbæde ɑhænin rɑ tærrɑhi kærdeænd. in dær hɑlist ke in do ʃerkæte esrɑili næqze hærime æmnijæti sisteme mæhræmɑne xod rɑ enkɑr mikonænd. bɑ in hæme ɡoruhi ke bærɑje ævvælin bɑr æmæliɑte serqæte ettelɑʔɑt rɑ rædjɑbi kærde ɡozɑreʃe æmnijæti dær extijɑr dɑræd rɑ ke neʃɑn mi dæhæd sædhɑ fɑjl væ pærvænde kopi ʃodeænd. bi. e bi. si niz ʃævɑhedi rɑ be dæst ɑværde ke be næzær mi resæd in æsnɑd ke dær jek doree jek mɑhe serqæt ʃodeænd bɑ muʃæk hɑje pejkɑne se, pæhpɑdhɑ væ rɑkethɑje bɑlestik ertebɑt dɑrænd. ʃerkæte \" sɑjber ændʒænir særvisæz \" fæʔɑlijæte hækerhɑ rɑ dær tule hæʃt mɑh bejne sɑl hɑje do hezɑro o jɑzdæh tɑ do hezɑro o dævɑzdæh donbɑl kærde æst. ɡozɑreʃe in ʃerkæte ettelɑʔɑti ke hækerhɑ ɑn rɑ serqæt kærdeænd hɑki æz ɑn æst ke ɑnhɑ be donbɑle dʒozʔijɑte æmnijæti ettelɑʔɑti sepære ɡonbæde ɑhænin budeænd. sepære ɡonbæde ɑhænin, sisteme defɑʔe zeddee muʃæki pitʃideist ke mi tævɑnæd rɑket væ hættɑ ɡolulehɑje tup ʃellik ʃode rɑ rædjɑbi væ monhædem konæd. in teknoloʒi be dælile dʒoloɡiri æz koʃte ʃodæne besjɑri æz esrɑilihɑ dær tule dʒænɡ bɑ niruhɑje moqɑvemæt be viʒe dær qæze, eʔtebɑre zjɑdi pejdɑ kærde æst. ɡozɑreʃe ʃerkæte sɑjbere ændʒænir særvisæz ke dær sɑle do hezɑro o sizdæh tæhije ʃode æst hæmtʃenin neʃɑn mi dæhæd, serqæte ettelɑʔɑti bɑ æbzɑre besijɑr pitʃidei ændʒɑm ʃode ke bɑ æbzɑrhɑje morede estefɑde hækerhɑje tʃini dær nofuz be ʃerkæthɑje sænɑjeʔe defɑʔi ɑmrikɑ moʃɑbehæt dɑræd. dolæte tʃine hærɡune dæst dɑʃtæn dær in hæmælɑt sɑjberi rɑ enkɑr kærde æst. æmmɑ ɡozɑreʃe ʃerkæte sɑjbere ændʒæniræze hɑki æz ɑn æst ke ettelɑʔɑt dʒæmʔ ɑværi ʃode neʃɑn mi dæhæd be ehtemɑle besijɑr qævi ɑmelɑne in hæmle sɑjber æz tʃin hæstænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, nætidʒee foq be donbɑle nezɑræt bær ʃæbækehɑje hæk ʃode væ moqeʔijæte ɑj pej jɑ neʃɑni interneti ke ettelɑʔɑt æz ɑn estexrɑdʒ ʃode be dæst ɑmæde æst. ʃerkæte sɑjbere ændʒænir særvisæz dær merilænde mostæqær æst væ ettelɑʔɑt serqæt ʃode æz do pejmɑne kɑre æsli defɑʔi esrɑil rɑ rædjɑbi kærde æst. jeki æz soxænɡujɑne ʃerkæte sænɑjeʔe hævɑi esrɑile ebtedɑ dær ɡoftoɡui tæid kærde bud ke serqæte ettelɑʔɑti ændʒɑm ʃode væ in mozu be mæqɑm hɑje mæsʔule ɡozɑreʃ ʃode æst. æmmɑ in ʃerkæt sepæs ɡoft, ettelɑʔɑt ɡozɑreʃ ʃode dærbɑre dærze ettelɑʔɑte hæssɑs qælæt æst væ tænhɑ \" ʃæbækee qejrenezɑmi væ qejremæhræmɑne \" in ʃerkæt hædæf qærɑr ɡerefte æst. jek soxænɡuje ʃerkæte sistem hɑje defɑʔi piʃræfte rɑfɑʔel ke ʃerkæte dovvome esrɑilist ɡofte æst, tʃenin hæmlei rɑ be jɑd nemi ɑːværæd. in dær hɑlist ke bær æsɑse ɡozɑreʃi ke bi bi si be ɑn dæstresi pejdɑ kærde ettelɑʔɑte hæssɑs hæm æz ʃerkæte sænɑjeʔe hævɑi esrɑil væ hæm æz ʃerkæte rɑfɑʔel serqæt ʃode væ hækerhɑ tævɑnesteænd nærme æfzɑrhɑje æmnijæti in do ʃerkæt rɑ qejrefæʔɑl kærde væ ettelɑʔɑte ʃenɑsɑi æz dʒomle ræmzhɑje obur rɑ niz be dæst bijɑværænd. dærɑjen ɡozɑreʃ hæmtʃenin ɑmæde æst : tʃændin ɡiɡɑbɑjt ettelɑʔɑt dozdide ʃode ke ʃɑmele bærxi æsnɑde fæni mortæbet bɑ næhɑde dolæti terɑfike hævɑi ɑmrikɑ niz æst. ɑmrikɑ ke bɑ in ʃerkæthɑje esrɑili bærɑje tolide muʃæke pejkɑne se hæmkɑri mikonæd mixɑhæd dær tolide nemunehɑje bæʔdi teknoloʒi sepære ɡonbæde ɑhænin niz hæmkɑri dɑʃte bɑʃæd. dær hæmin hɑl ɡozɑreʃe sɑjbere ændʒænir særvisæz be jek ʃerkæte sevvom esrɑili be nɑme \" ælɑsærɑ \" eʃɑre mikonæd ke dær ɑmrikɑ riʃe ɡerefte væ dær hɑle hɑzer jeki æz tæʔmine konændeɡɑne æsli bærɑje ærteʃe esrɑil æst. ælɑsærɑ ke dær poroʒe ɡonbæde ɑhænin moʃɑrekæt nædɑræd be ʃekle dʒeddi hædæfe hæmle hækerhɑ qærɑr ɡerefte væ ettelɑʔɑte modʒud dær puʃehɑje mærbut be viʒeɡihɑje nezɑmi væ hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin serqæt ʃode æst. dær ejn hɑl imejl hɑe moteʔælleq be modire edʒrɑi væ modirɑne ærʃæde in ʃerkæt niz dær kenɑr ræmzhɑje obure ɑnhɑ dozdide ʃode æst. ælosærɑe hænuz dær morede in mæsɑle ezhɑrenæzær nækærde æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمنابع اسرائیل از ربوده شدن صدها فایل سری متعلق به برنامه سپردفاع موشکی و دیگر اسرار نظامی به دست هکرهای ناشناس خبر داد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،منابع اسرائیلی فاش کردند که اسرار نظامی اسراییل از دو شرکت نظامی- امنیتی اسرائیلی توسط هکرها ربوده شده است. این دو شرکت اسرائیلی سیستم دفاعی گنبد آهنین را طراحی کردهاند.\n\nاین در حالی است که این دو شرکت اسراییلی نقض حریم امنیتی سیستم محرمانه خود را انکار میکنند.\n\nبا این همه گروهی که برای اولین بار عملیات سرقت اطلاعات را ردیابی کرده گزارش امنیتی در اختیار دارد را که نشان می دهد صدها فایل و پرونده کپی شدهاند.\n\nبی.بی.سی نیز شواهدی را به دست آورده که به نظر می رسد این اسناد که در یک دوره یک ماهه سرقت شدهاند با موشک های پیکان ۳، پهپادها و راکتهای بالستیک ارتباط دارند.\n\nشرکت \"سایبر انجنیر سرویسز\" فعالیت هکرها را در طول هشت ماه بین سال های ۲۰۱۱ تا ۲۰۱۲ دنبال کرده است.\n\nگزارش این شرکت اطلاعاتی که هکرها آن را سرقت کردهاند حاکی از آن است که آنها به دنبال جزییات امنیتی- اطلاعاتی سپر گنبد آهنین بودهاند.\n\nسپر گنبد آهنین، سیستم دفاع ضد موشکی پیچیدهای است که می تواند راکت و حتی گلولههای توپ شلیک شده را ردیابی و منهدم کند.\n\nاین تکنولوژی به دلیل جلوگیری از کشته شدن بسیاری از اسراییلیها در طول جنگ با نیروهای مقاومت به ویژه در غزه، اعتبار زیادی پیدا کرده است.\n\nگزارش شرکت سایبر انجنیر سرویسز که در سال ۲۰۱۳ تهیه شده است همچنین نشان می دهد، سرقت اطلاعاتی با ابزار بسیار پیچیدهای انجام شده که با ابزارهای مورد استفاده هکرهای چینی در نفوذ به شرکتهای صنایع دفاعی آمریکا مشابهت دارد.\n\nدولت چین هرگونه دست داشتن در این حملات سایبری را انکار کرده است. اما گزارش شرکت سایبر انجنیرز حاکی از آن است که اطلاعات جمع آوری شده نشان می دهد به احتمال بسیار قوی عاملان این حمله سایبر از چین هستند.\n\nبر اساس این گزارش، نتیجه فوق به دنبال نظارت بر شبکههای هک شده و موقعیت آی پی یا نشانی اینترنتی که اطلاعات از آن استخراج شده به دست آمده است.\n\n\n\nشرکت سایبر انجنیر سرویسز در مریلند مستقر است و اطلاعات سرقت شده از دو پیمان کار اصلی دفاعی اسراییل را ردیابی کرده است.\n\nیکی از سخنگویان شرکت صنایع هوایی اسراییل ابتدا در گفتگویی تایید کرده بود که سرقت اطلاعاتی انجام شده و این موضوع به مقام های مسئول گزارش شده است.\n\n\n\nاما این شرکت سپس گفت، اطلاعات گزارش شده درباره درز اطلاعات حساس غلط است و تنها \"شبکه غیرنظامی و غیرمحرمانه\" این شرکت هدف قرار گرفته است.\n\nیک سخنگوی شرکت سیستم های دفاعی پیشرفته رافائل که شرکت دوم اسراییلی است گفته است، چنین حملهای را به یاد نمی آورد.\n\nاین در حالی است که بر اساس گزارشی که بی بی سی به آن دسترسی پیدا کرده اطلاعات حساس هم از شرکت صنایع هوایی اسراییل و هم از شرکت رافائل سرقت شده و هکرها توانستهاند نرم افزارهای امنیتی این دو شرکت را غیرفعال کرده و اطلاعات شناسایی از جمله رمزهای عبور را نیز به دست بیاورند.\n\nدراین گزارش همچنین آمده است: چندین گیگابایت اطلاعات دزدیده شده که شامل برخی اسناد فنی مرتبط با نهاد دولتی ترافیک هوایی آمریکا نیز است.\n\nآمریکا که با این شرکتهای اسراییلی برای تولید موشک پیکان 3 همکاری میکند میخواهد در تولید نمونههای بعدی تکنولوژی سپر گنبد آهنین نیز همکاری داشته باشد.\n\nدر همین حال گزارش سایبر انجنیر سرویسز به یک شرکت سوم اسراییلی به نام \"الاسرا\" اشاره میکند که در آمریکا ریشه گرفته و در حال حاضر یکی از تامین کنندگان اصلی برای ارتش اسراییل است.\n\nالاسرا که در پروژه گنبد آهنین مشارکت ندارد به شکل جدی هدف حمله هکرها قرار گرفته و اطلاعات موجود در پوشههای مربوط به ویژگیهای نظامی و هواپیماهای بدون سرنشین سرقت شده است. در عین حال ایمیل ها متعلق به مدیر اجرایی و مدیران ارشد این شرکت نیز در کنار رمزهای عبور آنها دزدیده شده است.\n\nالاسرا هنوز در مورد این مساله اظهارنظر نکرده است.\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næxostin « toster » irɑni æz ʃoqle motæfɑvetæʃ miɡujæd. ʃæhrvænd neveʃt : « ɑqɑje xoʃxorɑk » dorost be ændɑze « ɑqɑje durbini » bejne ʃekæmbɑzhɑ væ resturɑnɡærædhɑe mæʔruf æst. kɑrɑktere topol, bɑ muhɑje modʒæʔʔæd væ ejnæke ferejme meʃki ke be hær resturɑni ke pɑjæʃ beresæd, særæk mikeʃæd væ qæzɑhɑjæʃ rɑ æz næzære tæʔm væ kejfijæte resturɑn væ xædæmɑtresɑniæʃ test mikonæd. jek ɡozɑreʃe tʃænd xæti ɑqɑje xoʃxorɑk jɑ hæmɑn « mæster toster » dær fæzɑje mædʒɑzi hezɑrɑn lɑjk væ kɑment rɑ be donbɑl dɑræd. hɑlɑ ʃohræte ɑqɑje xoʃe xorɑk be ændɑzei reside æst ke næ tænhɑ mærdome kutʃe væ xiɑbɑn bɑ u ækse jɑdɡɑri miændɑzænd ke bɑziɡærhɑ væ futbɑlisthɑje zjɑdi ækshɑje moʃtærækʃɑn bɑ mæster toster rɑ dær sæfhe ʃæxsiʃɑne montæʃer kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme neveʃt : « nɑme vɑqeʔiæʃ hæmide sepidnɑm æst væ tæqribæn næxostin irɑnist ke ʃoqlæʃ test kærdæn qæzɑst. hæmid dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ dær mæntʃestere enɡelestɑn motevælled ʃod væ tɑ pændʒ sɑleɡi ɑndʒɑ zendeɡi kærd. ælbætte u jek bɑre diɡær væ belɑfɑsele bæʔd æz fɑreqottæhsili æz dɑneʃɡɑh be enɡelis mohɑdʒeræt kærd æmmɑ særændʒɑm irɑn rɑ bærɑje zendeɡi bærɡozid. ɑqɑje xoʃe xorɑke næxostin bɑre kɑræʃ rɑ bɑ jek ruznɑmee eqtesɑdi ʃoruʔ kærd. dær hɑʃihe jek sæfhe væ dær sotuni æz tædʒrobiɑte resturɑnɡærdiæʃ mineveʃt væ bæʔdhɑ ke ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡol kærd, be in fekr oftɑd ke mitævɑnæd æz zærfijæte in ʃæbækehɑ estefɑde væ jek ʃoqle motæfɑvet rɑ dær irɑn rɑhændɑzi konæd. mæster toster be « ʃæhrvænd » miɡujæd resturɑnɡærdi dær ruzhɑje noxost tænhɑ bærɑjæʃ hæzine dɑʃt væ hitʃ dærɑmædi nædɑʃt tɑ in ke bɑ ʃohræte u dær fæzɑje mædʒɑzi kæmkæm resturɑnhɑ be sorɑqe ɑqɑje xoʃe xorɑk ɑmædænd væ dærxɑst kærdænd tɑ qæzɑjeʃɑn rɑ test konæd væ be ɑn emtijɑz bedæhæd. in ærzjɑbi mæster toster bærɑje resturɑnhɑ væ be viʒe ɑnhɑi ke tɑze rɑhændɑzi ʃode budænd be mæʔni dʒæzbe hezɑrɑn moʃtæri ʃekæmu væ xoʃxorɑk æst. ælbætte sepidnɑm tæʔkid mikonæd ke sæʔj dɑræd qæzɑhɑ rɑ be suræte monsefɑne væ vɑqeʔi dɑværi konæd. dær qejre insuræt bɑ ɑjændee ʃoqliæʃ riske bozorɡi kærde æst. mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi rɑ dust dɑrænd! motevællede enɡelestɑn væ sɑkene mæʃhæd æst. reʃte tæhsiliæʃ kɑmpijuter æst væ qæbl æz in, jek ʃerkæte kutʃæke kɑmpijuteri dɑʃt væ be tærrɑhi vebsɑjte mæʃqul bud. dʒæræqqe idʒɑde in ʃoql zæmɑni ettefɑq mioftæd ke dærbɑre resturɑni dær lændæne jek jɑddɑʃte mædʒɑzi miɡozɑræd væ bɑ bɑzxordhɑje zjɑdi movɑdʒeh miʃævæd. ɑndʒɑst ke mifæhmæd jɑddɑʃthɑje qolombesolombe dærbɑre ʃoqle kɑmpijuteriæʃ tʃændɑn bærɑje mærdome dʒæzzɑb nist væ dær ævæze ɑnhɑ tɑ tʃe ændɑze dærbɑre qæzɑ kænædʒkɑvænd. u miɡujæd ke in ettefɑqe bɑʔes ʃod fekr konæm bærɑje dɑʃtæne jek bærænd movæffæqe mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi dust dɑrænd næ in ke xodæt tʃe tʃizi dust dɑri. kæmi bæʔd dær jek ɡæpe xodmɑni bɑ duste ruznɑmeneɡɑreʃ be in nætidʒe miresæd ke mitævɑnæd estɑrte idʒɑde jek bærænd rɑ bezænæd væ ælbætte in mostælzeme ɑn æst ke ruzhɑje ævvæl fæqæt hæzine bepærdɑzæd. ælbætte sepidnɑm ke ʃerkæte kɑmpijuteriæʃ rɑ be sæxti edɑre mikærd, bɑ emtehɑne ʃoqle dʒædid tʃizi bærɑje æz dæst dɑdæn nædɑʃt. sepidnɑm ke hɑlɑ onvɑne kɑrɑfærine bærtære melli rɑ hæm be dæst ɑværde æst, miɡujæd dær irɑn tʃehelotʃɑhɑr milijune kɑrbære interneti vodʒud dɑʃt væ in jek potɑnsijele æzim bærɑje idʒɑde jek ʃoqle interneti bud. æz pitzɑ dɑvud tɑ qæzɑje æskimuhɑhɑlɑ mæster toster be hæme dʒɑ særæk keʃide æst æz pitzɑ dɑvud zire pole hɑfez tɑ bordʒe ifel væ resturɑnhɑi ke qæzɑhɑje bumi qotbe ʃomɑl rɑ tæbx mikonænd. hæmide sepidnɑm miɡujæd dær hæme dʒɑj donjɑ ʃoqli tæhte onvɑne « toster » vodʒud dɑræd ke bæʔd æz ɡæʃto ɡozɑr dær resturɑnhɑje moxtælef be mærdom ɡozɑreʃe qæzɑi væ edʒtemɑʔi midæhæd. sepidnɑm miɡujæd ronæqe fæstfudhɑ væ resturɑnɡærdi dær keʃværhɑje orupɑi æz irɑne biʃtær æst. ælbætte dʒɑleb æst ke bedɑnid æɡær tʃe sænʔæt resturɑndɑri dær irɑne xejli æqæbtær æz keʃværhɑje orupɑist æmmɑ qejmæthɑjee menoje resturɑnhɑje irɑni ɡɑhi tɑ biʃtær æz do bærɑbære jek resturɑne xɑredʒi miresæd. mæster toster tæʔkid mikonæd : monsefɑne ke neɡɑh konim ʃɑjæd resturɑnhɑje bɑkifijæte dɑxeli kæm næbɑʃænd æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke tænævvoʔe qæzɑi dær irɑne xejli kæmtær æz donjɑst. mæsælæn æɡær æhle qæzɑje tʃini jɑ mekziki bɑʃid væ dær irɑn zendeɡi konid kɑrtɑne xejli sæxt miʃævæd. særzæde mirumæmæstær toster meʔjɑre xɑssi bærɑje entexɑbe resturɑnhɑi ke mirævæd nædɑræd. sepidnɑm sæʔj mikonæd hæme dʒɑj irɑn væ tæmɑmi noqɑte tehrɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. rævænde kɑr æz in qærɑr æst ke be suræte særzæde æz resturɑnhɑi ke piʃtær dærxɑste hozuræʃ rɑ dɑdeænd, bɑzdid mikonæd. sælɑmæti qæzɑ, behdɑʃte mævɑd væ væsɑjel bɑ bɑzdid æz ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, bærxorde mæsʔulɑn, kejfijæte qæzɑ væ tæʔme ɑn meʔjɑrhɑist ke mæster toster henɡɑme emtijɑz dɑdæn be resturɑnhɑ dær næzær miɡiræd. dær næhɑjæt hæm nætidʒe rɑ dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe tʃænædxæti hæmrɑh bɑ setɑre dɑdæn be resturɑne morede næzære montæʃer mikonæd. dʒɑleb æst bedɑnid mæster tostere do, se bɑri hæm bæʔd æz særfe qæzɑ dær resturɑnhɑe mæsmum ʃode æmmɑ in ettefɑq rɑ ræsɑnei nækærde væ tænhɑ dær emtijɑzɑtæʃ be jek resturɑne xɑsse mæsʔæle rɑ læhɑz kærde æst. qæzɑje irɑni rɑ ruje mize dʒæhɑn mibærjæmæhɑlɑ ke mæster toster be ændɑzee kɑfi be ʃohræt væ dærɑmædzɑi reside æst, be fekre moʔærrefi tæʔmhɑje irɑni be resturɑnhɑ væ mærdome dʒæhɑn æst. sepidnɑme irɑn rɑ jek keʃvær bɑ dærhɑje bæste tosif mikonæd væ miɡujæd in enzevɑ dær moʔærrefi dɑʃtehɑjemɑne bɑʔes miʃævæd servæte zjɑdi æz dæst bedæhim. u bɑ hæmin neɡɑh tælɑʃ mikonæd tæʔme qæzɑhɑje irɑni rɑ be sæbt beresɑnæd væ be resturɑnbɑzhɑje særɑsære dʒæhɑn moʔærrefi konæd. sepidnɑm æz rɑhændɑzi sæfhe instɑɡerɑmi tæsteofiræn jɑ tæʔme qæzɑje irɑni xæbær midæhæd. sæfhei ke bɑ biʃtær æz sizdæh hezɑr fɑlvuræʃ ʃoruʔ kærde æst væ mætɑlebæʃ be zæbɑne enɡelisi montæʃer miʃævæd. u mixɑhæd qæzɑje irɑni rɑ be dʒæhɑn moʔærrefi væ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær be irɑn komæk konæd. bærɑje piʃborde in hædæfe jek modʒri telvizijoni hæm be ɑqɑje xoʃe xorɑk komæk mikonæd. be sæfheʃɑn ke sær bezænid, æz dʒæʃnvɑre ɑʃe zændʒɑn tɑ ɑmuzeʃe ʃive særvje dizi rɑ mibinid ke be zæbɑne enɡelisi tærdʒome ʃode æst. besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ ɑje tei puldɑr ʃodeændæsæpidnɑm miɡujæd dær donjɑje moʔɑser bærɡe bærænde kæsb væ kɑr be dæste ɑdæmhɑje xælɑqtær æst. xodæʃ miɡujæd bɑ dæste xɑli væ hættɑ kutʃæktærin tædʒrobei dær sænʔæte qæzɑ ʃoruʔ kærde æmmɑ mohem in æst ke u be jek idee dʒædid væ xællɑqɑne fekr kærd. bæqije mævɑred rɑ mitævɑnest dær dʒærijɑne roʃd væ toseʔe ideæʃ be dæst ɑːværæd. sepidnɑm bɑ hæme mæhdudijæthɑje hɑle hɑzer irɑn væ moʃkelɑte nɑʃi æz dæstresi be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, internet mɑrkætinɡ rɑ rɑhe monɑsebi bærɑje dærɑmædzɑi jɑ kɑrɑfærini midɑnæd tædʒrobehɑje movæffæqi mesle didʒikɑlɑ, æsnæp væ hɑlɑ hæm mæster toster nætidʒee jek bærnɑmerizi osuli dær tedʒɑræte mædʒɑzist. sepidnɑm ʃoruʔe jek tedʒɑræte movæffæq bɑ dæste xɑli væ tænhɑ bær pɑje xælɑqijæt rɑ mohemtærin viʒeɡi internet mɑrkætinɡ midɑnæd væ miɡujæd besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ estefɑde æz zærfijæte internet væ fæzɑje mædʒɑzi be servæte xire konænde resideænd. æɡær tʃe ʃɑjæd ʃoruʔe sæxti be næzær beresæd æmmɑ huʃmændi væ esterɑteʒi dorost væ ʃenɑxte hoze kɑri mærbute, rɑhhɑje nedʒɑte kæsbvækɑre mædʒɑzi ʃomɑst. moʃtærimædɑrhɑ bærænd miʃundmæstær toster hæm instɑɡerɑm dɑræd hæm fisbuk, tuiter, pɑjɡɑhe interneti væ teleɡrɑm æmmɑ moʔtæqed æst hitʃ kodʒɑ bɑzxorde instɑɡerɑm rɑ nædɑræd. rizeʃe æʔzɑje kɑnɑle teleɡrɑmi, mæhdudijæthɑje tuiter væ sut væ kuri in ruzhɑje fisbuke ʃɑjæd mohemtærin ellæthɑje bærtæri in ræsɑne æst. hæmide sepidnɑm bɑ xærid væ foruʃe fɑlvure bæddʒuri moxɑlef æst væ miɡujæd bærɑje ronæqe hitʃkodɑm æz sæfhehɑje mædʒɑziæʃ puli pærdɑxt nækærde æst. u miɡujæd : tærkibi æz rɑhhɑje doroste tæbliqɑte mædʒɑzi ʃomɑ rɑ binijɑz æz xæride fɑluvær mikonæd. estefɑde æz hæʃtækhɑje monɑseb, tolide mohtævɑje xub væ moʔærrefi sæfhe dær sæfhehɑje tæsbit ʃode næxostin væ mohemtærin rɑhhɑist ke in kɑrɑfærine bærtær ræfte æst. ælbætte u tæʔkid mikonæd tænhɑ mæʃɑqeli bærænd miʃævænd ke osule herfei moʃtærimædɑri rɑ ræʔɑjæt konænd mæsælei ke ʃɑjæd kæmtær dær irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. » kopi ʃod",
"text": "نخستین «تستر» ایرانی از شغل متفاوتش میگوید.شهروند نوشت: «آقای خوشخوراک» درست به اندازه «آقای دوربینی» بین شکمبازها و رستورانگردها معروف است. کاراکتر تپل، با موهای مجعد و عینک فریم مشکی که به هر رستورانی که پایش برسد، سرک میکشد و غذاهایش را از نظر طعم و کیفیت رستوران و خدماترسانیاش تست میکند. یک گزارش چند خطی آقای خوشخوراک یا همان «مستر تستر» در فضای مجازی هزاران لایک و کامنت را به دنبال دارد. حالا شهرت آقای خوش خوراک به اندازهای رسیده است که نه تنها مردم کوچه و خیابان با او عکس یادگاری میاندازند که بازیگرها و فوتبالیستهای زیادی عکسهای مشترکشان با مستر تستر را در صفحه شخصیشان منتشر کردهاند.به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند در ادامه نوشت: «نام واقعیاش حمید سپیدنام است و تقریبا نخستین ایرانی است که شغلش تست کردن غذاست. حمید در سال ١٣٥٦ در منچستر انگلستان متولد شد و تا ٥ سالگی آنجا زندگی کرد. البته او یک بار دیگر و بلافاصله بعد از فارغالتحصیلی از دانشگاه به انگلیس مهاجرت کرد اما سرانجام ایران را برای زندگی برگزید.آقای خوش خوراک نخستین بار کارش را با یک روزنامه اقتصادی شروع کرد. در حاشیه یک صفحه و در ستونی از تجربیات رستورانگردیاش مینوشت و بعدها که شبکههای اجتماعی گل کرد، به این فکر افتاد که میتواند از ظرفیت این شبکهها استفاده و یک شغل متفاوت را در ایران راهاندازی کند. مستر تستر به «شهروند» میگوید رستورانگردی در روزهای نخست تنها برایش هزینه داشت و هیچ درآمدی نداشت تا این که با شهرت او در فضای مجازی کمکم رستورانها به سراغ آقای خوش خوراک آمدند و درخواست کردند تا غذایشان را تست کند و به آن امتیاز بدهد. این ارزیابی مستر تستر برای رستورانها و به ویژه آنهایی که تازه راهاندازی شده بودند به معنی جذب هزاران مشتری شکمو و خوشخوراک است. البته سپیدنام تأکید میکند که سعی دارد غذاها را به صورت منصفانه و واقعی داوری کند. در غیر اینصورت با آینده شغلیاش ریسک بزرگی کرده است.مهم این است که مردم چه چیزی را دوست دارند!متولد انگلستان و ساکن مشهد است. رشته تحصیلیاش کامپیوتر است و قبل از این، یک شرکت کوچک کامپیوتری داشت و به طراحی وبسایت مشغول بود. جرقه ایجاد این شغل زمانی اتفاق میافتد که درباره رستورانی در لندن یک یادداشت مجازی میگذارد و با بازخوردهای زیادی مواجه میشود. آنجاست که میفهمد یادداشتهای قلمبهسلمبه درباره شغل کامپیوتریاش چندان برای مردم جذاب نیست و در عوض آنها تا چه اندازه درباره غذا کنجکاوند. او میگوید که این اتفاق باعث شد فکر کنم برای داشتن یک برند موفق مهم این است که مردم چه چیزی دوست دارند نه این که خودت چه چیزی دوست داری. کمی بعد در یک گپ خودمانی با دوست روزنامهنگارش به این نتیجه میرسد که میتواند استارت ایجاد یک برند را بزند و البته این مستلزم آن است که روزهای اول فقط هزینه بپردازد. البته سپیدنام که شرکت کامپیوتریاش را به سختی اداره میکرد، با امتحان شغل جدید چیزی برای از دست دادن نداشت. سپیدنام که حالا عنوان کارآفرین برتر ملی را هم به دست آورده است، میگوید در ایران ٤٤میلیون کاربر اینترنتی وجود داشت و این یک پتانسیل عظیم برای ایجاد یک شغل اینترنتی بود.از پیتزا داوود تا غذای اسکیموهاحالا مستر تستر به همه جا سرک کشیده است؛ از پیتزا داوود زیر پل حافظ تا برج ایفل و رستورانهایی که غذاهای بومی قطب شمال را طبخ میکنند. حمید سپیدنام میگوید در همه جای دنیا شغلی تحت عنوان «تستر» وجود دارد که بعد از گشت و گذار در رستورانهای مختلف به مردم گزارش غذایی و اجتماعی میدهد. سپیدنام میگوید رونق فستفودها و رستورانگردی در کشورهای اروپایی از ایران بیشتر است. البته جالب است که بدانید اگر چه صنعت رستورانداری در ایران خیلی عقبتر از کشورهای اروپایی است اما قیمتهای منوی رستورانهای ایرانی گاهی تا بیشتر از دو برابر یک رستوران خارجی میرسد. مستر تستر تأکید میکند: منصفانه که نگاه کنیم شاید رستورانهای باکیفیت داخلی کم نباشند اما واقعیت این است که تنوع غذایی در ایران خیلی کمتر از دنیاست. مثلا اگر اهل غذای چینی یا مکزیکی باشید و در ایران زندگی کنید کارتان خیلی سخت میشود.سرزده میروممستر تستر معیار خاصی برای انتخاب رستورانهایی که میرود ندارد. سپیدنام سعی میکند همه جای ایران و تمامی نقاط تهران را پوشش دهد. روند کار از این قرار است که به صورت سرزده از رستورانهایی که پیشتر درخواست حضورش را دادهاند، بازدید میکند. سلامتی غذا، بهداشت مواد و وسایل (با بازدید از آشپزخانه)، برخورد مسئولان، کیفیت غذا و طعم آن معیارهایی است که مستر تستر هنگام امتیاز دادن به رستورانها در نظر میگیرد. در نهایت هم نتیجه را در قالب یک گزارش چندخطی همراه با ستاره دادن به رستوران مورد نظر منتشر میکند. جالب است بدانید مستر تستر دو، سه باری هم بعد از صرف غذا در رستورانها مسموم شده اما این اتفاق را رسانهای نکرده و تنها در امتیازاتش به یک رستوران خاص مسأله را لحاظ کرده است.غذای ایرانی را روی میز جهان میبریمحالا که مستر تستر به اندازه کافی به شهرت و درآمدزایی رسیده است، به فکر معرفی طعمهای ایرانی به رستورانها و مردم جهان است. سپیدنام ایران را یک کشور با درهای بسته توصیف میکند و میگوید این انزوا در معرفی داشتههایمان باعث میشود ثروت زیادی از دست بدهیم. او با همین نگاه تلاش میکند طعم غذاهای ایرانی را به ثبت برساند و به رستورانبازهای سراسر جهان معرفی کند. سپیدنام از راهاندازی صفحه اینستاگرامی Tasteofiran یا طعم غذای ایرانی خبر میدهد. صفحهای که با بیشتر از ١٣هزار فالوورش شروع کرده است و مطالبش به زبان انگلیسی منتشر میشود. او میخواهد غذای ایرانی را به جهان معرفی و در جهت جذب گردشگر به ایران کمک کند. برای پیشبرد این هدف یک مجری تلویزیونی هم به آقای خوش خوراک کمک میکند. به صفحهشان که سر بزنید، از جشنواره آش زنجان تا آموزش شیوه سرو دیزی را میبینید که به زبان انگلیسی ترجمه شده است.بسیاری از ثروتمندان جهان با آی تی پولدار شدهاندسپیدنام میگوید در دنیای معاصر برگ برنده کسب و کار به دست آدمهای خلاقتر است. خودش میگوید با دست خالی و حتی کوچکترین تجربهای در صنعت غذا شروع کرده اما مهم این است که او به یک ایده جدید و خلاقانه فکر کرد. بقیه موارد را میتوانست در جریان رشد و توسعه ایدهاش به دست آورد. سپیدنام با همه محدودیتهای حال حاضر ایران و مشکلات ناشی از دسترسی به شبکههای اجتماعی، اینترنت مارکتینگ را راه مناسبی برای درآمدزایی یا کارآفرینی میداند؛ تجربههای موفقی مثل دیجیکالا، اسنپ و حالا هم مستر تستر نتیجه یک برنامهریزی اصولی در تجارت مجازی است. سپیدنام شروع یک تجارت موفق با دست خالی و تنها بر پایه خلاقیت را مهمترین ویژگی اینترنت مارکتینگ میداند و میگوید بسیاری از ثروتمندان جهان با استفاده از ظرفیت اینترنت و فضای مجازی به ثروت خیره کننده رسیدهاند. اگر چه شاید شروع سختی به نظر برسد اما هوشمندی و استراتژی درست و شناخت حوزه کاری مربوطه، راههای نجات کسبوکار مجازی شماست.مشتریمدارها برند میشوندمستر تستر هم اینستاگرام دارد هم فیسبوک، توییتر، پایگاه اینترنتی و تلگرام اما معتقد است هیچ کجا بازخورد اینستاگرام را ندارد. ریزش اعضای کانال تلگرامی، محدودیتهای توییتر و سوت و کوری این روزهای فیسبوک شاید مهمترین علتهای برتری این رسانه است. حمید سپیدنام با خرید و فروش فالوور بدجوری مخالف است و میگوید برای رونق هیچکدام از صفحههای مجازیاش پولی پرداخت نکرده است.او میگوید: ترکیبی از راههای درست تبلیغات مجازی شما را بینیاز از خرید فالوور میکند. استفاده از هشتکهای مناسب، تولید محتوای خوب و معرفی صفحه در صفحههای تثبیت شده نخستین و مهمترین راههایی است که این کارآفرین برتر رفته است. البته او تأکید میکند تنها مشاغلی برند میشوند که اصول حرفهای مشتریمداری را رعایت کنند؛ مسألهای که شاید کمتر در ایران مورد توجه قرار گرفته است.»کپی شد"
} | næxostin « toster » irɑni æz ʃoqle motæfɑvetæʃ miɡujæd. ʃæhrvænd neveʃt : « ɑqɑje xoʃxorɑk » dorost be ændɑze « ɑqɑje durbini » bejne ʃekæmbɑzhɑ væ resturɑnɡærædhɑe mæʔruf æst. kɑrɑktere topol, bɑ muhɑje modʒæʔʔæd væ ejnæke ferejme meʃki ke be hær resturɑni ke pɑjæʃ beresæd, særæk mikeʃæd væ qæzɑhɑjæʃ rɑ æz næzære tæʔm væ kejfijæte resturɑn væ xædæmɑtresɑniæʃ test mikonæd. jek ɡozɑreʃe tʃænd xæti ɑqɑje xoʃxorɑk jɑ hæmɑn « mæster toster » dær fæzɑje mædʒɑzi hezɑrɑn lɑjk væ kɑment rɑ be donbɑl dɑræd. hɑlɑ ʃohræte ɑqɑje xoʃe xorɑk be ændɑzei reside æst ke næ tænhɑ mærdome kutʃe væ xiɑbɑn bɑ u ækse jɑdɡɑri miændɑzænd ke bɑziɡærhɑ væ futbɑlisthɑje zjɑdi ækshɑje moʃtærækʃɑn bɑ mæster toster rɑ dær sæfhe ʃæxsiʃɑne montæʃer kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme neveʃt : « nɑme vɑqeʔiæʃ hæmide sepidnɑm æst væ tæqribæn næxostin irɑnist ke ʃoqlæʃ test kærdæn qæzɑst. hæmid dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ dær mæntʃestere enɡelestɑn motevælled ʃod væ tɑ pændʒ sɑleɡi ɑndʒɑ zendeɡi kærd. ælbætte u jek bɑre diɡær væ belɑfɑsele bæʔd æz fɑreqottæhsili æz dɑneʃɡɑh be enɡelis mohɑdʒeræt kærd æmmɑ særændʒɑm irɑn rɑ bærɑje zendeɡi bærɡozid. ɑqɑje xoʃe xorɑke næxostin bɑre kɑræʃ rɑ bɑ jek ruznɑmee eqtesɑdi ʃoruʔ kærd. dær hɑʃihe jek sæfhe væ dær sotuni æz tædʒrobiɑte resturɑnɡærdiæʃ mineveʃt væ bæʔdhɑ ke ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡol kærd, be in fekr oftɑd ke mitævɑnæd æz zærfijæte in ʃæbækehɑ estefɑde væ jek ʃoqle motæfɑvet rɑ dær irɑn rɑhændɑzi konæd. mæster toster be « ʃæhrvænd » miɡujæd resturɑnɡærdi dær ruzhɑje noxost tænhɑ bærɑjæʃ hæzine dɑʃt væ hitʃ dærɑmædi nædɑʃt tɑ in ke bɑ ʃohræte u dær fæzɑje mædʒɑzi kæmkæm resturɑnhɑ be sorɑqe ɑqɑje xoʃe xorɑk ɑmædænd væ dærxɑst kærdænd tɑ qæzɑjeʃɑn rɑ test konæd væ be ɑn emtijɑz bedæhæd. in ærzjɑbi mæster toster bærɑje resturɑnhɑ væ be viʒe ɑnhɑi ke tɑze rɑhændɑzi ʃode budænd be mæʔni dʒæzbe hezɑrɑn moʃtæri ʃekæmu væ xoʃxorɑk æst. ælbætte sepidnɑm tæʔkid mikonæd ke sæʔj dɑræd qæzɑhɑ rɑ be suræte monsefɑne væ vɑqeʔi dɑværi konæd. dær qejre insuræt bɑ ɑjændee ʃoqliæʃ riske bozorɡi kærde æst. mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi rɑ dust dɑrænd! motevællede enɡelestɑn væ sɑkene mæʃhæd æst. reʃte tæhsiliæʃ kɑmpijuter æst væ qæbl æz in, jek ʃerkæte kutʃæke kɑmpijuteri dɑʃt væ be tærrɑhi vebsɑjte mæʃqul bud. dʒæræqqe idʒɑde in ʃoql zæmɑni ettefɑq mioftæd ke dærbɑre resturɑni dær lændæne jek jɑddɑʃte mædʒɑzi miɡozɑræd væ bɑ bɑzxordhɑje zjɑdi movɑdʒeh miʃævæd. ɑndʒɑst ke mifæhmæd jɑddɑʃthɑje qolombesolombe dærbɑre ʃoqle kɑmpijuteriæʃ tʃændɑn bærɑje mærdome dʒæzzɑb nist væ dær ævæze ɑnhɑ tɑ tʃe ændɑze dærbɑre qæzɑ kænædʒkɑvænd. u miɡujæd ke in ettefɑqe bɑʔes ʃod fekr konæm bærɑje dɑʃtæne jek bærænd movæffæqe mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi dust dɑrænd næ in ke xodæt tʃe tʃizi dust dɑri. kæmi bæʔd dær jek ɡæpe xodmɑni bɑ duste ruznɑmeneɡɑreʃ be in nætidʒe miresæd ke mitævɑnæd estɑrte idʒɑde jek bærænd rɑ bezænæd væ ælbætte in mostælzeme ɑn æst ke ruzhɑje ævvæl fæqæt hæzine bepærdɑzæd. ælbætte sepidnɑm ke ʃerkæte kɑmpijuteriæʃ rɑ be sæxti edɑre mikærd, bɑ emtehɑne ʃoqle dʒædid tʃizi bærɑje æz dæst dɑdæn nædɑʃt. sepidnɑm ke hɑlɑ onvɑne kɑrɑfærine bærtære melli rɑ hæm be dæst ɑværde æst, miɡujæd dær irɑn tʃehelotʃɑhɑr milijune kɑrbære interneti vodʒud dɑʃt væ in jek potɑnsijele æzim bærɑje idʒɑde jek ʃoqle interneti bud. æz pitzɑ dɑvud tɑ qæzɑje æskimuhɑhɑlɑ mæster toster be hæme dʒɑ særæk keʃide æst æz pitzɑ dɑvud zire pole hɑfez tɑ bordʒe ifel væ resturɑnhɑi ke qæzɑhɑje bumi qotbe ʃomɑl rɑ tæbx mikonænd. hæmide sepidnɑm miɡujæd dær hæme dʒɑj donjɑ ʃoqli tæhte onvɑne « toster » vodʒud dɑræd ke bæʔd æz ɡæʃto ɡozɑr dær resturɑnhɑje moxtælef be mærdom ɡozɑreʃe qæzɑi væ edʒtemɑʔi midæhæd. sepidnɑm miɡujæd ronæqe fæstfudhɑ væ resturɑnɡærdi dær keʃværhɑje orupɑi æz irɑne biʃtær æst. ælbætte dʒɑleb æst ke bedɑnid æɡær tʃe sænʔæt resturɑndɑri dær irɑne xejli æqæbtær æz keʃværhɑje orupɑist æmmɑ qejmæthɑjee menoje resturɑnhɑje irɑni ɡɑhi tɑ biʃtær æz do bærɑbære jek resturɑne xɑredʒi miresæd. mæster toster tæʔkid mikonæd : monsefɑne ke neɡɑh konim ʃɑjæd resturɑnhɑje bɑkifijæte dɑxeli kæm næbɑʃænd æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke tænævvoʔe qæzɑi dær irɑne xejli kæmtær æz donjɑst. mæsælæn æɡær æhle qæzɑje tʃini jɑ mekziki bɑʃid væ dær irɑn zendeɡi konid kɑrtɑne xejli sæxt miʃævæd. særzæde mirumæmæstær toster meʔjɑre xɑssi bærɑje entexɑbe resturɑnhɑi ke mirævæd nædɑræd. sepidnɑm sæʔj mikonæd hæme dʒɑj irɑn væ tæmɑmi noqɑte tehrɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. rævænde kɑr æz in qærɑr æst ke be suræte særzæde æz resturɑnhɑi ke piʃtær dærxɑste hozuræʃ rɑ dɑdeænd, bɑzdid mikonæd. sælɑmæti qæzɑ, behdɑʃte mævɑd væ væsɑjel bɑ bɑzdid æz ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, bærxorde mæsʔulɑn, kejfijæte qæzɑ væ tæʔme ɑn meʔjɑrhɑist ke mæster toster henɡɑme emtijɑz dɑdæn be resturɑnhɑ dær næzær miɡiræd. dær næhɑjæt hæm nætidʒe rɑ dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe tʃænædxæti hæmrɑh bɑ setɑre dɑdæn be resturɑne morede næzære montæʃer mikonæd. dʒɑleb æst bedɑnid mæster tostere do, se bɑri hæm bæʔd æz særfe qæzɑ dær resturɑnhɑe mæsmum ʃode æmmɑ in ettefɑq rɑ ræsɑnei nækærde væ tænhɑ dær emtijɑzɑtæʃ be jek resturɑne xɑsse mæsʔæle rɑ læhɑz kærde æst. qæzɑje irɑni rɑ ruje mize dʒæhɑn mibærjæmæhɑlɑ ke mæster toster be ændɑzee kɑfi be ʃohræt væ dærɑmædzɑi reside æst, be fekre moʔærrefi tæʔmhɑje irɑni be resturɑnhɑ væ mærdome dʒæhɑn æst. sepidnɑme irɑn rɑ jek keʃvær bɑ dærhɑje bæste tosif mikonæd væ miɡujæd in enzevɑ dær moʔærrefi dɑʃtehɑjemɑne bɑʔes miʃævæd servæte zjɑdi æz dæst bedæhim. u bɑ hæmin neɡɑh tælɑʃ mikonæd tæʔme qæzɑhɑje irɑni rɑ be sæbt beresɑnæd væ be resturɑnbɑzhɑje særɑsære dʒæhɑn moʔærrefi konæd. sepidnɑm æz rɑhændɑzi sæfhe instɑɡerɑmi tæsteofiræn jɑ tæʔme qæzɑje irɑni xæbær midæhæd. sæfhei ke bɑ biʃtær æz sizdæh hezɑr fɑlvuræʃ ʃoruʔ kærde æst væ mætɑlebæʃ be zæbɑne enɡelisi montæʃer miʃævæd. u mixɑhæd qæzɑje irɑni rɑ be dʒæhɑn moʔærrefi væ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær be irɑn komæk konæd. bærɑje piʃborde in hædæfe jek modʒri telvizijoni hæm be ɑqɑje xoʃe xorɑk komæk mikonæd. be sæfheʃɑn ke sær bezænid, æz dʒæʃnvɑre ɑʃe zændʒɑn tɑ ɑmuzeʃe ʃive særvje dizi rɑ mibinid ke be zæbɑne enɡelisi tærdʒome ʃode æst. besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ ɑje tei puldɑr ʃodeændæsæpidnɑm miɡujæd dær donjɑje moʔɑser bærɡe bærænde kæsb væ kɑr be dæste ɑdæmhɑje xælɑqtær æst. xodæʃ miɡujæd bɑ dæste xɑli væ hættɑ kutʃæktærin tædʒrobei dær sænʔæte qæzɑ ʃoruʔ kærde æmmɑ mohem in æst ke u be jek idee dʒædid væ xællɑqɑne fekr kærd. bæqije mævɑred rɑ mitævɑnest dær dʒærijɑne roʃd væ toseʔe ideæʃ be dæst ɑːværæd. sepidnɑm bɑ hæme mæhdudijæthɑje hɑle hɑzer irɑn væ moʃkelɑte nɑʃi æz dæstresi be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, internet mɑrkætinɡ rɑ rɑhe monɑsebi bærɑje dærɑmædzɑi jɑ kɑrɑfærini midɑnæd tædʒrobehɑje movæffæqi mesle didʒikɑlɑ, æsnæp væ hɑlɑ hæm mæster toster nætidʒee jek bærnɑmerizi osuli dær tedʒɑræte mædʒɑzist. sepidnɑm ʃoruʔe jek tedʒɑræte movæffæq bɑ dæste xɑli væ tænhɑ bær pɑje xælɑqijæt rɑ mohemtærin viʒeɡi internet mɑrkætinɡ midɑnæd væ miɡujæd besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ estefɑde æz zærfijæte internet væ fæzɑje mædʒɑzi be servæte xire konænde resideænd. æɡær tʃe ʃɑjæd ʃoruʔe sæxti be næzær beresæd æmmɑ huʃmændi væ esterɑteʒi dorost væ ʃenɑxte hoze kɑri mærbute, rɑhhɑje nedʒɑte kæsbvækɑre mædʒɑzi ʃomɑst. moʃtærimædɑrhɑ bærænd miʃundmæstær toster hæm instɑɡerɑm dɑræd hæm fisbuk, tuiter, pɑjɡɑhe interneti væ teleɡrɑm æmmɑ moʔtæqed æst hitʃ kodʒɑ bɑzxorde instɑɡerɑm rɑ nædɑræd. rizeʃe æʔzɑje kɑnɑle teleɡrɑmi, mæhdudijæthɑje tuiter væ sut væ kuri in ruzhɑje fisbuke ʃɑjæd mohemtærin ellæthɑje bærtæri in ræsɑne æst. hæmide sepidnɑm bɑ xærid væ foruʃe fɑlvure bæddʒuri moxɑlef æst væ miɡujæd bærɑje ronæqe hitʃkodɑm æz sæfhehɑje mædʒɑziæʃ puli pærdɑxt nækærde æst. u miɡujæd : tærkibi æz rɑhhɑje doroste tæbliqɑte mædʒɑzi ʃomɑ rɑ binijɑz æz xæride fɑluvær mikonæd. estefɑde æz hæʃtækhɑje monɑseb, tolide mohtævɑje xub væ moʔærrefi sæfhe dær sæfhehɑje tæsbit ʃode næxostin væ mohemtærin rɑhhɑist ke in kɑrɑfærine bærtær ræfte æst. ælbætte u tæʔkid mikonæd tænhɑ mæʃɑqeli bærænd miʃævænd ke osule herfei moʃtærimædɑri rɑ ræʔɑjæt konænd mæsælei ke ʃɑjæd kæmtær dær irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. » kopi ʃod | نخستین «تستر» ایرانی از شغل متفاوتش میگوید.شهروند نوشت: «آقای خوشخوراک» درست به اندازه «آقای دوربینی» بین شکمبازها و رستورانگردها معروف است. کاراکتر تپل، با موهای مجعد و عینک فریم مشکی که به هر رستورانی که پایش برسد، سرک میکشد و غذاهایش را از نظر طعم و کیفیت رستوران و خدماترسانیاش تست میکند. یک گزارش چند خطی آقای خوشخوراک یا همان «مستر تستر» در فضای مجازی هزاران لایک و کامنت را به دنبال دارد. حالا شهرت آقای خوش خوراک به اندازهای رسیده است که نه تنها مردم کوچه و خیابان با او عکس یادگاری میاندازند که بازیگرها و فوتبالیستهای زیادی عکسهای مشترکشان با مستر تستر را در صفحه شخصیشان منتشر کردهاند.به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند در ادامه نوشت: «نام واقعیاش حمید سپیدنام است و تقریبا نخستین ایرانی است که شغلش تست کردن غذاست. حمید در سال ١٣٥٦ در منچستر انگلستان متولد شد و تا ٥ سالگی آنجا زندگی کرد. البته او یک بار دیگر و بلافاصله بعد از فارغالتحصیلی از دانشگاه به انگلیس مهاجرت کرد اما سرانجام ایران را برای زندگی برگزید.آقای خوش خوراک نخستین بار کارش را با یک روزنامه اقتصادی شروع کرد. در حاشیه یک صفحه و در ستونی از تجربیات رستورانگردیاش مینوشت و بعدها که شبکههای اجتماعی گل کرد، به این فکر افتاد که میتواند از ظرفیت این شبکهها استفاده و یک شغل متفاوت را در ایران راهاندازی کند. مستر تستر به «شهروند» میگوید رستورانگردی در روزهای نخست تنها برایش هزینه داشت و هیچ درآمدی نداشت تا این که با شهرت او در فضای مجازی کمکم رستورانها به سراغ آقای خوش خوراک آمدند و درخواست کردند تا غذایشان را تست کند و به آن امتیاز بدهد. این ارزیابی مستر تستر برای رستورانها و به ویژه آنهایی که تازه راهاندازی شده بودند به معنی جذب هزاران مشتری شکمو و خوشخوراک است. البته سپیدنام تأکید میکند که سعی دارد غذاها را به صورت منصفانه و واقعی داوری کند. در غیر اینصورت با آینده شغلیاش ریسک بزرگی کرده است.مهم این است که مردم چه چیزی را دوست دارند!متولد انگلستان و ساکن مشهد است. رشته تحصیلیاش کامپیوتر است و قبل از این، یک شرکت کوچک کامپیوتری داشت و به طراحی وبسایت مشغول بود. جرقه ایجاد این شغل زمانی اتفاق میافتد که درباره رستورانی در لندن یک یادداشت مجازی میگذارد و با بازخوردهای زیادی مواجه میشود. آنجاست که میفهمد یادداشتهای قلمبهسلمبه درباره شغل کامپیوتریاش چندان برای مردم جذاب نیست و در عوض آنها تا چه اندازه درباره غذا کنجکاوند. او میگوید که این اتفاق باعث شد فکر کنم برای داشتن یک برند موفق مهم این است که مردم چه چیزی دوست دارند نه این که خودت چه چیزی دوست داری. کمی بعد در یک گپ خودمانی با دوست روزنامهنگارش به این نتیجه میرسد که میتواند استارت ایجاد یک برند را بزند و البته این مستلزم آن است که روزهای اول فقط هزینه بپردازد. البته سپیدنام که شرکت کامپیوتریاش را به سختی اداره میکرد، با امتحان شغل جدید چیزی برای از دست دادن نداشت. سپیدنام که حالا عنوان کارآفرین برتر ملی را هم به دست آورده است، میگوید در ایران ٤٤میلیون کاربر اینترنتی وجود داشت و این یک پتانسیل عظیم برای ایجاد یک شغل اینترنتی بود.از پیتزا داوود تا غذای اسکیموهاحالا مستر تستر به همه جا سرک کشیده است؛ از پیتزا داوود زیر پل حافظ تا برج ایفل و رستورانهایی که غذاهای بومی قطب شمال را طبخ میکنند. حمید سپیدنام میگوید در همه جای دنیا شغلی تحت عنوان «تستر» وجود دارد که بعد از گشت و گذار در رستورانهای مختلف به مردم گزارش غذایی و اجتماعی میدهد. سپیدنام میگوید رونق فستفودها و رستورانگردی در کشورهای اروپایی از ایران بیشتر است. البته جالب است که بدانید اگر چه صنعت رستورانداری در ایران خیلی عقبتر از کشورهای اروپایی است اما قیمتهای منوی رستورانهای ایرانی گاهی تا بیشتر از دو برابر یک رستوران خارجی میرسد. مستر تستر تأکید میکند: منصفانه که نگاه کنیم شاید رستورانهای باکیفیت داخلی کم نباشند اما واقعیت این است که تنوع غذایی در ایران خیلی کمتر از دنیاست. مثلا اگر اهل غذای چینی یا مکزیکی باشید و در ایران زندگی کنید کارتان خیلی سخت میشود.سرزده میروممستر تستر معیار خاصی برای انتخاب رستورانهایی که میرود ندارد. سپیدنام سعی میکند همه جای ایران و تمامی نقاط تهران را پوشش دهد. روند کار از این قرار است که به صورت سرزده از رستورانهایی که پیشتر درخواست حضورش را دادهاند، بازدید میکند. سلامتی غذا، بهداشت مواد و وسایل (با بازدید از آشپزخانه)، برخورد مسئولان، کیفیت غذا و طعم آن معیارهایی است که مستر تستر هنگام امتیاز دادن به رستورانها در نظر میگیرد. در نهایت هم نتیجه را در قالب یک گزارش چندخطی همراه با ستاره دادن به رستوران مورد نظر منتشر میکند. جالب است بدانید مستر تستر دو، سه باری هم بعد از صرف غذا در رستورانها مسموم شده اما این اتفاق را رسانهای نکرده و تنها در امتیازاتش به یک رستوران خاص مسأله را لحاظ کرده است.غذای ایرانی را روی میز جهان میبریمحالا که مستر تستر به اندازه کافی به شهرت و درآمدزایی رسیده است، به فکر معرفی طعمهای ایرانی به رستورانها و مردم جهان است. سپیدنام ایران را یک کشور با درهای بسته توصیف میکند و میگوید این انزوا در معرفی داشتههایمان باعث میشود ثروت زیادی از دست بدهیم. او با همین نگاه تلاش میکند طعم غذاهای ایرانی را به ثبت برساند و به رستورانبازهای سراسر جهان معرفی کند. سپیدنام از راهاندازی صفحه اینستاگرامی Tasteofiran یا طعم غذای ایرانی خبر میدهد. صفحهای که با بیشتر از ١٣هزار فالوورش شروع کرده است و مطالبش به زبان انگلیسی منتشر میشود. او میخواهد غذای ایرانی را به جهان معرفی و در جهت جذب گردشگر به ایران کمک کند. برای پیشبرد این هدف یک مجری تلویزیونی هم به آقای خوش خوراک کمک میکند. به صفحهشان که سر بزنید، از جشنواره آش زنجان تا آموزش شیوه سرو دیزی را میبینید که به زبان انگلیسی ترجمه شده است.بسیاری از ثروتمندان جهان با آی تی پولدار شدهاندسپیدنام میگوید در دنیای معاصر برگ برنده کسب و کار به دست آدمهای خلاقتر است. خودش میگوید با دست خالی و حتی کوچکترین تجربهای در صنعت غذا شروع کرده اما مهم این است که او به یک ایده جدید و خلاقانه فکر کرد. بقیه موارد را میتوانست در جریان رشد و توسعه ایدهاش به دست آورد. سپیدنام با همه محدودیتهای حال حاضر ایران و مشکلات ناشی از دسترسی به شبکههای اجتماعی، اینترنت مارکتینگ را راه مناسبی برای درآمدزایی یا کارآفرینی میداند؛ تجربههای موفقی مثل دیجیکالا، اسنپ و حالا هم مستر تستر نتیجه یک برنامهریزی اصولی در تجارت مجازی است. سپیدنام شروع یک تجارت موفق با دست خالی و تنها بر پایه خلاقیت را مهمترین ویژگی اینترنت مارکتینگ میداند و میگوید بسیاری از ثروتمندان جهان با استفاده از ظرفیت اینترنت و فضای مجازی به ثروت خیره کننده رسیدهاند. اگر چه شاید شروع سختی به نظر برسد اما هوشمندی و استراتژی درست و شناخت حوزه کاری مربوطه، راههای نجات کسبوکار مجازی شماست.مشتریمدارها برند میشوندمستر تستر هم اینستاگرام دارد هم فیسبوک، توییتر، پایگاه اینترنتی و تلگرام اما معتقد است هیچ کجا بازخورد اینستاگرام را ندارد. ریزش اعضای کانال تلگرامی، محدودیتهای توییتر و سوت و کوری این روزهای فیسبوک شاید مهمترین علتهای برتری این رسانه است. حمید سپیدنام با خرید و فروش فالوور بدجوری مخالف است و میگوید برای رونق هیچکدام از صفحههای مجازیاش پولی پرداخت نکرده است.او میگوید: ترکیبی از راههای درست تبلیغات مجازی شما را بینیاز از خرید فالوور میکند. استفاده از هشتکهای مناسب، تولید محتوای خوب و معرفی صفحه در صفحههای تثبیت شده نخستین و مهمترین راههایی است که این کارآفرین برتر رفته است. البته او تأکید میکند تنها مشاغلی برند میشوند که اصول حرفهای مشتریمداری را رعایت کنند؛ مسألهای که شاید کمتر در ایران مورد توجه قرار گرفته است.»کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næxostin « toster » irɑni æz ʃoqle motæfɑvetæʃ miɡujæd. ʃæhrvænd neveʃt : « ɑqɑje xoʃxorɑk » dorost be ændɑze « ɑqɑje durbini » bejne ʃekæmbɑzhɑ væ resturɑnɡærædhɑe mæʔruf æst. kɑrɑktere topol, bɑ muhɑje modʒæʔʔæd væ ejnæke ferejme meʃki ke be hær resturɑni ke pɑjæʃ beresæd, særæk mikeʃæd væ qæzɑhɑjæʃ rɑ æz næzære tæʔm væ kejfijæte resturɑn væ xædæmɑtresɑniæʃ test mikonæd. jek ɡozɑreʃe tʃænd xæti ɑqɑje xoʃxorɑk jɑ hæmɑn « mæster toster » dær fæzɑje mædʒɑzi hezɑrɑn lɑjk væ kɑment rɑ be donbɑl dɑræd. hɑlɑ ʃohræte ɑqɑje xoʃe xorɑk be ændɑzei reside æst ke næ tænhɑ mærdome kutʃe væ xiɑbɑn bɑ u ækse jɑdɡɑri miændɑzænd ke bɑziɡærhɑ væ futbɑlisthɑje zjɑdi ækshɑje moʃtærækʃɑn bɑ mæster toster rɑ dær sæfhe ʃæxsiʃɑne montæʃer kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme neveʃt : « nɑme vɑqeʔiæʃ hæmide sepidnɑm æst væ tæqribæn næxostin irɑnist ke ʃoqlæʃ test kærdæn qæzɑst. hæmid dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ dær mæntʃestere enɡelestɑn motevælled ʃod væ tɑ pændʒ sɑleɡi ɑndʒɑ zendeɡi kærd. ælbætte u jek bɑre diɡær væ belɑfɑsele bæʔd æz fɑreqottæhsili æz dɑneʃɡɑh be enɡelis mohɑdʒeræt kærd æmmɑ særændʒɑm irɑn rɑ bærɑje zendeɡi bærɡozid. ɑqɑje xoʃe xorɑke næxostin bɑre kɑræʃ rɑ bɑ jek ruznɑmee eqtesɑdi ʃoruʔ kærd. dær hɑʃihe jek sæfhe væ dær sotuni æz tædʒrobiɑte resturɑnɡærdiæʃ mineveʃt væ bæʔdhɑ ke ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡol kærd, be in fekr oftɑd ke mitævɑnæd æz zærfijæte in ʃæbækehɑ estefɑde væ jek ʃoqle motæfɑvet rɑ dær irɑn rɑhændɑzi konæd. mæster toster be « ʃæhrvænd » miɡujæd resturɑnɡærdi dær ruzhɑje noxost tænhɑ bærɑjæʃ hæzine dɑʃt væ hitʃ dærɑmædi nædɑʃt tɑ in ke bɑ ʃohræte u dær fæzɑje mædʒɑzi kæmkæm resturɑnhɑ be sorɑqe ɑqɑje xoʃe xorɑk ɑmædænd væ dærxɑst kærdænd tɑ qæzɑjeʃɑn rɑ test konæd væ be ɑn emtijɑz bedæhæd. in ærzjɑbi mæster toster bærɑje resturɑnhɑ væ be viʒe ɑnhɑi ke tɑze rɑhændɑzi ʃode budænd be mæʔni dʒæzbe hezɑrɑn moʃtæri ʃekæmu væ xoʃxorɑk æst. ælbætte sepidnɑm tæʔkid mikonæd ke sæʔj dɑræd qæzɑhɑ rɑ be suræte monsefɑne væ vɑqeʔi dɑværi konæd. dær qejre insuræt bɑ ɑjændee ʃoqliæʃ riske bozorɡi kærde æst. mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi rɑ dust dɑrænd! motevællede enɡelestɑn væ sɑkene mæʃhæd æst. reʃte tæhsiliæʃ kɑmpijuter æst væ qæbl æz in, jek ʃerkæte kutʃæke kɑmpijuteri dɑʃt væ be tærrɑhi vebsɑjte mæʃqul bud. dʒæræqqe idʒɑde in ʃoql zæmɑni ettefɑq mioftæd ke dærbɑre resturɑni dær lændæne jek jɑddɑʃte mædʒɑzi miɡozɑræd væ bɑ bɑzxordhɑje zjɑdi movɑdʒeh miʃævæd. ɑndʒɑst ke mifæhmæd jɑddɑʃthɑje qolombesolombe dærbɑre ʃoqle kɑmpijuteriæʃ tʃændɑn bærɑje mærdome dʒæzzɑb nist væ dær ævæze ɑnhɑ tɑ tʃe ændɑze dærbɑre qæzɑ kænædʒkɑvænd. u miɡujæd ke in ettefɑqe bɑʔes ʃod fekr konæm bærɑje dɑʃtæne jek bærænd movæffæqe mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi dust dɑrænd næ in ke xodæt tʃe tʃizi dust dɑri. kæmi bæʔd dær jek ɡæpe xodmɑni bɑ duste ruznɑmeneɡɑreʃ be in nætidʒe miresæd ke mitævɑnæd estɑrte idʒɑde jek bærænd rɑ bezænæd væ ælbætte in mostælzeme ɑn æst ke ruzhɑje ævvæl fæqæt hæzine bepærdɑzæd. ælbætte sepidnɑm ke ʃerkæte kɑmpijuteriæʃ rɑ be sæxti edɑre mikærd, bɑ emtehɑne ʃoqle dʒædid tʃizi bærɑje æz dæst dɑdæn nædɑʃt. sepidnɑm ke hɑlɑ onvɑne kɑrɑfærine bærtære melli rɑ hæm be dæst ɑværde æst, miɡujæd dær irɑn tʃehelotʃɑhɑr milijune kɑrbære interneti vodʒud dɑʃt væ in jek potɑnsijele æzim bærɑje idʒɑde jek ʃoqle interneti bud. æz pitzɑ dɑvud tɑ qæzɑje æskimuhɑhɑlɑ mæster toster be hæme dʒɑ særæk keʃide æst æz pitzɑ dɑvud zire pole hɑfez tɑ bordʒe ifel væ resturɑnhɑi ke qæzɑhɑje bumi qotbe ʃomɑl rɑ tæbx mikonænd. hæmide sepidnɑm miɡujæd dær hæme dʒɑj donjɑ ʃoqli tæhte onvɑne « toster » vodʒud dɑræd ke bæʔd æz ɡæʃto ɡozɑr dær resturɑnhɑje moxtælef be mærdom ɡozɑreʃe qæzɑi væ edʒtemɑʔi midæhæd. sepidnɑm miɡujæd ronæqe fæstfudhɑ væ resturɑnɡærdi dær keʃværhɑje orupɑi æz irɑne biʃtær æst. ælbætte dʒɑleb æst ke bedɑnid æɡær tʃe sænʔæt resturɑndɑri dær irɑne xejli æqæbtær æz keʃværhɑje orupɑist æmmɑ qejmæthɑjee menoje resturɑnhɑje irɑni ɡɑhi tɑ biʃtær æz do bærɑbære jek resturɑne xɑredʒi miresæd. mæster toster tæʔkid mikonæd : monsefɑne ke neɡɑh konim ʃɑjæd resturɑnhɑje bɑkifijæte dɑxeli kæm næbɑʃænd æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke tænævvoʔe qæzɑi dær irɑne xejli kæmtær æz donjɑst. mæsælæn æɡær æhle qæzɑje tʃini jɑ mekziki bɑʃid væ dær irɑn zendeɡi konid kɑrtɑne xejli sæxt miʃævæd. særzæde mirumæmæstær toster meʔjɑre xɑssi bærɑje entexɑbe resturɑnhɑi ke mirævæd nædɑræd. sepidnɑm sæʔj mikonæd hæme dʒɑj irɑn væ tæmɑmi noqɑte tehrɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. rævænde kɑr æz in qærɑr æst ke be suræte særzæde æz resturɑnhɑi ke piʃtær dærxɑste hozuræʃ rɑ dɑdeænd, bɑzdid mikonæd. sælɑmæti qæzɑ, behdɑʃte mævɑd væ væsɑjel bɑ bɑzdid æz ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, bærxorde mæsʔulɑn, kejfijæte qæzɑ væ tæʔme ɑn meʔjɑrhɑist ke mæster toster henɡɑme emtijɑz dɑdæn be resturɑnhɑ dær næzær miɡiræd. dær næhɑjæt hæm nætidʒe rɑ dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe tʃænædxæti hæmrɑh bɑ setɑre dɑdæn be resturɑne morede næzære montæʃer mikonæd. dʒɑleb æst bedɑnid mæster tostere do, se bɑri hæm bæʔd æz særfe qæzɑ dær resturɑnhɑe mæsmum ʃode æmmɑ in ettefɑq rɑ ræsɑnei nækærde væ tænhɑ dær emtijɑzɑtæʃ be jek resturɑne xɑsse mæsʔæle rɑ læhɑz kærde æst. qæzɑje irɑni rɑ ruje mize dʒæhɑn mibærjæmæhɑlɑ ke mæster toster be ændɑzee kɑfi be ʃohræt væ dærɑmædzɑi reside æst, be fekre moʔærrefi tæʔmhɑje irɑni be resturɑnhɑ væ mærdome dʒæhɑn æst. sepidnɑme irɑn rɑ jek keʃvær bɑ dærhɑje bæste tosif mikonæd væ miɡujæd in enzevɑ dær moʔærrefi dɑʃtehɑjemɑne bɑʔes miʃævæd servæte zjɑdi æz dæst bedæhim. u bɑ hæmin neɡɑh tælɑʃ mikonæd tæʔme qæzɑhɑje irɑni rɑ be sæbt beresɑnæd væ be resturɑnbɑzhɑje særɑsære dʒæhɑn moʔærrefi konæd. sepidnɑm æz rɑhændɑzi sæfhe instɑɡerɑmi tæsteofiræn jɑ tæʔme qæzɑje irɑni xæbær midæhæd. sæfhei ke bɑ biʃtær æz sizdæh hezɑr fɑlvuræʃ ʃoruʔ kærde æst væ mætɑlebæʃ be zæbɑne enɡelisi montæʃer miʃævæd. u mixɑhæd qæzɑje irɑni rɑ be dʒæhɑn moʔærrefi væ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær be irɑn komæk konæd. bærɑje piʃborde in hædæfe jek modʒri telvizijoni hæm be ɑqɑje xoʃe xorɑk komæk mikonæd. be sæfheʃɑn ke sær bezænid, æz dʒæʃnvɑre ɑʃe zændʒɑn tɑ ɑmuzeʃe ʃive særvje dizi rɑ mibinid ke be zæbɑne enɡelisi tærdʒome ʃode æst. besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ ɑje tei puldɑr ʃodeændæsæpidnɑm miɡujæd dær donjɑje moʔɑser bærɡe bærænde kæsb væ kɑr be dæste ɑdæmhɑje xælɑqtær æst. xodæʃ miɡujæd bɑ dæste xɑli væ hættɑ kutʃæktærin tædʒrobei dær sænʔæte qæzɑ ʃoruʔ kærde æmmɑ mohem in æst ke u be jek idee dʒædid væ xællɑqɑne fekr kærd. bæqije mævɑred rɑ mitævɑnest dær dʒærijɑne roʃd væ toseʔe ideæʃ be dæst ɑːværæd. sepidnɑm bɑ hæme mæhdudijæthɑje hɑle hɑzer irɑn væ moʃkelɑte nɑʃi æz dæstresi be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, internet mɑrkætinɡ rɑ rɑhe monɑsebi bærɑje dærɑmædzɑi jɑ kɑrɑfærini midɑnæd tædʒrobehɑje movæffæqi mesle didʒikɑlɑ, æsnæp væ hɑlɑ hæm mæster toster nætidʒee jek bærnɑmerizi osuli dær tedʒɑræte mædʒɑzist. sepidnɑm ʃoruʔe jek tedʒɑræte movæffæq bɑ dæste xɑli væ tænhɑ bær pɑje xælɑqijæt rɑ mohemtærin viʒeɡi internet mɑrkætinɡ midɑnæd væ miɡujæd besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ estefɑde æz zærfijæte internet væ fæzɑje mædʒɑzi be servæte xire konænde resideænd. æɡær tʃe ʃɑjæd ʃoruʔe sæxti be næzær beresæd æmmɑ huʃmændi væ esterɑteʒi dorost væ ʃenɑxte hoze kɑri mærbute, rɑhhɑje nedʒɑte kæsbvækɑre mædʒɑzi ʃomɑst. moʃtærimædɑrhɑ bærænd miʃundmæstær toster hæm instɑɡerɑm dɑræd hæm fisbuk, tuiter, pɑjɡɑhe interneti væ teleɡrɑm æmmɑ moʔtæqed æst hitʃ kodʒɑ bɑzxorde instɑɡerɑm rɑ nædɑræd. rizeʃe æʔzɑje kɑnɑle teleɡrɑmi, mæhdudijæthɑje tuiter væ sut væ kuri in ruzhɑje fisbuke ʃɑjæd mohemtærin ellæthɑje bærtæri in ræsɑne æst. hæmide sepidnɑm bɑ xærid væ foruʃe fɑlvure bæddʒuri moxɑlef æst væ miɡujæd bærɑje ronæqe hitʃkodɑm æz sæfhehɑje mædʒɑziæʃ puli pærdɑxt nækærde æst. u miɡujæd : tærkibi æz rɑhhɑje doroste tæbliqɑte mædʒɑzi ʃomɑ rɑ binijɑz æz xæride fɑluvær mikonæd. estefɑde æz hæʃtækhɑje monɑseb, tolide mohtævɑje xub væ moʔærrefi sæfhe dær sæfhehɑje tæsbit ʃode næxostin væ mohemtærin rɑhhɑist ke in kɑrɑfærine bærtær ræfte æst. ælbætte u tæʔkid mikonæd tænhɑ mæʃɑqeli bærænd miʃævænd ke osule herfei moʃtærimædɑri rɑ ræʔɑjæt konænd mæsælei ke ʃɑjæd kæmtær dær irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. » kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نخستین «تستر» ایرانی از شغل متفاوتش میگوید.شهروند نوشت: «آقای خوشخوراک» درست به اندازه «آقای دوربینی» بین شکمبازها و رستورانگردها معروف است. کاراکتر تپل، با موهای مجعد و عینک فریم مشکی که به هر رستورانی که پایش برسد، سرک میکشد و غذاهایش را از نظر طعم و کیفیت رستوران و خدماترسانیاش تست میکند. یک گزارش چند خطی آقای خوشخوراک یا همان «مستر تستر» در فضای مجازی هزاران لایک و کامنت را به دنبال دارد. حالا شهرت آقای خوش خوراک به اندازهای رسیده است که نه تنها مردم کوچه و خیابان با او عکس یادگاری میاندازند که بازیگرها و فوتبالیستهای زیادی عکسهای مشترکشان با مستر تستر را در صفحه شخصیشان منتشر کردهاند.به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند در ادامه نوشت: «نام واقعیاش حمید سپیدنام است و تقریبا نخستین ایرانی است که شغلش تست کردن غذاست. حمید در سال ١٣٥٦ در منچستر انگلستان متولد شد و تا ٥ سالگی آنجا زندگی کرد. البته او یک بار دیگر و بلافاصله بعد از فارغالتحصیلی از دانشگاه به انگلیس مهاجرت کرد اما سرانجام ایران را برای زندگی برگزید.آقای خوش خوراک نخستین بار کارش را با یک روزنامه اقتصادی شروع کرد. در حاشیه یک صفحه و در ستونی از تجربیات رستورانگردیاش مینوشت و بعدها که شبکههای اجتماعی گل کرد، به این فکر افتاد که میتواند از ظرفیت این شبکهها استفاده و یک شغل متفاوت را در ایران راهاندازی کند. مستر تستر به «شهروند» میگوید رستورانگردی در روزهای نخست تنها برایش هزینه داشت و هیچ درآمدی نداشت تا این که با شهرت او در فضای مجازی کمکم رستورانها به سراغ آقای خوش خوراک آمدند و درخواست کردند تا غذایشان را تست کند و به آن امتیاز بدهد. این ارزیابی مستر تستر برای رستورانها و به ویژه آنهایی که تازه راهاندازی شده بودند به معنی جذب هزاران مشتری شکمو و خوشخوراک است. البته سپیدنام تأکید میکند که سعی دارد غذاها را به صورت منصفانه و واقعی داوری کند. در غیر اینصورت با آینده شغلیاش ریسک بزرگی کرده است.مهم این است که مردم چه چیزی را دوست دارند!متولد انگلستان و ساکن مشهد است. رشته تحصیلیاش کامپیوتر است و قبل از این، یک شرکت کوچک کامپیوتری داشت و به طراحی وبسایت مشغول بود. جرقه ایجاد این شغل زمانی اتفاق میافتد که درباره رستورانی در لندن یک یادداشت مجازی میگذارد و با بازخوردهای زیادی مواجه میشود. آنجاست که میفهمد یادداشتهای قلمبهسلمبه درباره شغل کامپیوتریاش چندان برای مردم جذاب نیست و در عوض آنها تا چه اندازه درباره غذا کنجکاوند. او میگوید که این اتفاق باعث شد فکر کنم برای داشتن یک برند موفق مهم این است که مردم چه چیزی دوست دارند نه این که خودت چه چیزی دوست داری. کمی بعد در یک گپ خودمانی با دوست روزنامهنگارش به این نتیجه میرسد که میتواند استارت ایجاد یک برند را بزند و البته این مستلزم آن است که روزهای اول فقط هزینه بپردازد. البته سپیدنام که شرکت کامپیوتریاش را به سختی اداره میکرد، با امتحان شغل جدید چیزی برای از دست دادن نداشت. سپیدنام که حالا عنوان کارآفرین برتر ملی را هم به دست آورده است، میگوید در ایران ٤٤میلیون کاربر اینترنتی وجود داشت و این یک پتانسیل عظیم برای ایجاد یک شغل اینترنتی بود.از پیتزا داوود تا غذای اسکیموهاحالا مستر تستر به همه جا سرک کشیده است؛ از پیتزا داوود زیر پل حافظ تا برج ایفل و رستورانهایی که غذاهای بومی قطب شمال را طبخ میکنند. حمید سپیدنام میگوید در همه جای دنیا شغلی تحت عنوان «تستر» وجود دارد که بعد از گشت و گذار در رستورانهای مختلف به مردم گزارش غذایی و اجتماعی میدهد. سپیدنام میگوید رونق فستفودها و رستورانگردی در کشورهای اروپایی از ایران بیشتر است. البته جالب است که بدانید اگر چه صنعت رستورانداری در ایران خیلی عقبتر از کشورهای اروپایی است اما قیمتهای منوی رستورانهای ایرانی گاهی تا بیشتر از دو برابر یک رستوران خارجی میرسد. مستر تستر تأکید میکند: منصفانه که نگاه کنیم شاید رستورانهای باکیفیت داخلی کم نباشند اما واقعیت این است که تنوع غذایی در ایران خیلی کمتر از دنیاست. مثلا اگر اهل غذای چینی یا مکزیکی باشید و در ایران زندگی کنید کارتان خیلی سخت میشود.سرزده میروممستر تستر معیار خاصی برای انتخاب رستورانهایی که میرود ندارد. سپیدنام سعی میکند همه جای ایران و تمامی نقاط تهران را پوشش دهد. روند کار از این قرار است که به صورت سرزده از رستورانهایی که پیشتر درخواست حضورش را دادهاند، بازدید میکند. سلامتی غذا، بهداشت مواد و وسایل (با بازدید از آشپزخانه)، برخورد مسئولان، کیفیت غذا و طعم آن معیارهایی است که مستر تستر هنگام امتیاز دادن به رستورانها در نظر میگیرد. در نهایت هم نتیجه را در قالب یک گزارش چندخطی همراه با ستاره دادن به رستوران مورد نظر منتشر میکند. جالب است بدانید مستر تستر دو، سه باری هم بعد از صرف غذا در رستورانها مسموم شده اما این اتفاق را رسانهای نکرده و تنها در امتیازاتش به یک رستوران خاص مسأله را لحاظ کرده است.غذای ایرانی را روی میز جهان میبریمحالا که مستر تستر به اندازه کافی به شهرت و درآمدزایی رسیده است، به فکر معرفی طعمهای ایرانی به رستورانها و مردم جهان است. سپیدنام ایران را یک کشور با درهای بسته توصیف میکند و میگوید این انزوا در معرفی داشتههایمان باعث میشود ثروت زیادی از دست بدهیم. او با همین نگاه تلاش میکند طعم غذاهای ایرانی را به ثبت برساند و به رستورانبازهای سراسر جهان معرفی کند. سپیدنام از راهاندازی صفحه اینستاگرامی Tasteofiran یا طعم غذای ایرانی خبر میدهد. صفحهای که با بیشتر از ١٣هزار فالوورش شروع کرده است و مطالبش به زبان انگلیسی منتشر میشود. او میخواهد غذای ایرانی را به جهان معرفی و در جهت جذب گردشگر به ایران کمک کند. برای پیشبرد این هدف یک مجری تلویزیونی هم به آقای خوش خوراک کمک میکند. به صفحهشان که سر بزنید، از جشنواره آش زنجان تا آموزش شیوه سرو دیزی را میبینید که به زبان انگلیسی ترجمه شده است.بسیاری از ثروتمندان جهان با آی تی پولدار شدهاندسپیدنام میگوید در دنیای معاصر برگ برنده کسب و کار به دست آدمهای خلاقتر است. خودش میگوید با دست خالی و حتی کوچکترین تجربهای در صنعت غذا شروع کرده اما مهم این است که او به یک ایده جدید و خلاقانه فکر کرد. بقیه موارد را میتوانست در جریان رشد و توسعه ایدهاش به دست آورد. سپیدنام با همه محدودیتهای حال حاضر ایران و مشکلات ناشی از دسترسی به شبکههای اجتماعی، اینترنت مارکتینگ را راه مناسبی برای درآمدزایی یا کارآفرینی میداند؛ تجربههای موفقی مثل دیجیکالا، اسنپ و حالا هم مستر تستر نتیجه یک برنامهریزی اصولی در تجارت مجازی است. سپیدنام شروع یک تجارت موفق با دست خالی و تنها بر پایه خلاقیت را مهمترین ویژگی اینترنت مارکتینگ میداند و میگوید بسیاری از ثروتمندان جهان با استفاده از ظرفیت اینترنت و فضای مجازی به ثروت خیره کننده رسیدهاند. اگر چه شاید شروع سختی به نظر برسد اما هوشمندی و استراتژی درست و شناخت حوزه کاری مربوطه، راههای نجات کسبوکار مجازی شماست.مشتریمدارها برند میشوندمستر تستر هم اینستاگرام دارد هم فیسبوک، توییتر، پایگاه اینترنتی و تلگرام اما معتقد است هیچ کجا بازخورد اینستاگرام را ندارد. ریزش اعضای کانال تلگرامی، محدودیتهای توییتر و سوت و کوری این روزهای فیسبوک شاید مهمترین علتهای برتری این رسانه است. حمید سپیدنام با خرید و فروش فالوور بدجوری مخالف است و میگوید برای رونق هیچکدام از صفحههای مجازیاش پولی پرداخت نکرده است.او میگوید: ترکیبی از راههای درست تبلیغات مجازی شما را بینیاز از خرید فالوور میکند. استفاده از هشتکهای مناسب، تولید محتوای خوب و معرفی صفحه در صفحههای تثبیت شده نخستین و مهمترین راههایی است که این کارآفرین برتر رفته است. البته او تأکید میکند تنها مشاغلی برند میشوند که اصول حرفهای مشتریمداری را رعایت کنند؛ مسألهای که شاید کمتر در ایران مورد توجه قرار گرفته است.»کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", in mænbæʔe mottæleʔ dær sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm ezhɑr kærd : vezɑræte xɑredʒe irɑn tælɑʃhɑje xod rɑ dær itɑliɑ æfzɑjeʃ dɑde væ dærxɑst bærɑje bɑzɡærdɑndæne dɑneʃdʒujɑne irɑni rɑ mozɑʔæf kærde æst. in mænbæʔe ɑɡɑh bɑ bæjɑne in ke pejɡirihɑ dær sæthe kælɑn dær hɑle ændʒɑm æst ɡoft : irɑni hɑ be mɑnænde itɑliɑihɑe molzæm be ræʔɑjæte qæræntine hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz dɑneʃdʒujɑne irɑni dær ʃæhrhɑje ræm væ milɑn be sær mibærænd væ montæzere sodure modʒævvez bærɑje bɑzɡærdɑndæne dɑneʃdʒujɑne irɑni be keʃvær hæstim. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ruze jekʃænbe æz pejɡiri dʒeddi dærxɑste bɑzɡæʃte dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel dær itɑliɑ be dælile væzʔijæte qermeze koronɑ dær in keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : be mæhze dærjɑfte modʒævvezhɑje lɑzem eqdɑm bærɑje bɑzɡæʃte in æzizɑn suræt mi pæziræd. « sejjed æbbɑse musævi » dær xosuse dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel dær itɑliɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte hæme ɡiri væ rævænde ro be bɑlɑje koronɑ dær itɑliɑe dæhhɑ næfær æz dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel be tæhsil dær in keʃvær dærxɑste bɑzɡæʃt be keʃvær rɑ dɑrænd ke in mozu dær tehrɑn væ ræm dær dæste pejɡiri dʒeddist. vej æfzud : be mæhze dærjɑfte modʒævvezhɑje lɑzem bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte qermez dær ɑn keʃvær eqdɑme lɑzem bærɑje bɑzɡæʃte in æzizɑn suræt mi pæziræd. vezɑræte omure xɑredʒe æz tæriqe setɑde melli koronɑ væ sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm væ dolæte itɑliɑ mozu rɑ tɑ hosule nætidʒe donbɑl xɑhænd kærd. tɑkonun tebqee ɑmɑre dʒæhɑni, nævædohæft hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh næfær dær itɑliɑ be kærunɑe mobtælɑ ʃode ænd væ ɑmɑre futi nɑʃi æz ebtelɑ be in viruse dæh hezɑr væ hæftsædo hæftɑdonoh næfær bude æst. bær in æsɑs, sizdæh hezɑr væ si næfær æz mobtælɑjɑn be viruse koronɑ tɑ be in læhze dærɑjen keʃvær behbud jɑfte ænd.",
"text": "، این منبع مطلع در سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم اظهار کرد: وزارت خارجه ایران تلاشهای خود را در ایتالیا افزایش داده و درخواست برای بازگرداندن دانشجویان ایرانی را مضاعف کرده است.این منبع آگاه با بیان این که پیگیریها در سطح کلان در حال انجام است گفت: ایرانی ها به مانند ایتالیاییها ملزم به رعایت قرنطینه هستند.وی خاطرنشان کرد: تعداد قابل توجهی از دانشجویان ایرانی در شهرهای رم و میلان به سر میبرند و منتظر صدور مجوز برای بازگرداندن دانشجویان ایرانی به کشور هستیم.سخنگوی وزارت امور خارجه روز یکشنبه از پیگیری جدی درخواست بازگشت دانشجویان ایرانی شاغل در ایتالیا به دلیل وضعیت قرمز کرونا در این کشور خبر داد و گفت: به محض دریافت مجوزهای لازم اقدام برای بازگشت این عزیزان صورت می پذیرد.«سید عباس موسوی» در خصوص دانشجویان ایرانی شاغل در ایتالیا افزود: با توجه به وضعیت همه گیری و روند رو به بالای کرونا در ایتالیا دهها نفر از دانشجویان ایرانی شاغل به تحصیل در این کشور درخواست بازگشت به کشور را دارند که این موضوع در تهران و رم در دست پیگیری جدی است.وی افزود: به محض دریافت مجوزهای لازم - با توجه به وضعیت قرمز در آن کشور - اقدام لازم برای بازگشت این عزیزان صورت می پذیرد.وزارت امور خارجه از طریق ستاد ملی کرونا و سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم و دولت ایتالیا موضوع را تا حصول نتیجه دنبال خواهند کرد.تاکنون طبق آمار جهانی، ۹۷هزار و ۶۸۹ نفر در ایتالیا به کرونا مبتلا شده اند و آمار فوتی ناشی از ابتلا به این ویروس ۱۰هزار و ۷۷۹ نفر بوده است.بر این اساس، ۱۳هزار و ۳۰ نفر از مبتلایان به ویروس کرونا تا به این لحظه دراین کشور بهبود یافته اند."
} | , in mænbæʔe mottæleʔ dær sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm ezhɑr kærd : vezɑræte xɑredʒe irɑn tælɑʃhɑje xod rɑ dær itɑliɑ æfzɑjeʃ dɑde væ dærxɑst bærɑje bɑzɡærdɑndæne dɑneʃdʒujɑne irɑni rɑ mozɑʔæf kærde æst. in mænbæʔe ɑɡɑh bɑ bæjɑne in ke pejɡirihɑ dær sæthe kælɑn dær hɑle ændʒɑm æst ɡoft : irɑni hɑ be mɑnænde itɑliɑihɑe molzæm be ræʔɑjæte qæræntine hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz dɑneʃdʒujɑne irɑni dær ʃæhrhɑje ræm væ milɑn be sær mibærænd væ montæzere sodure modʒævvez bærɑje bɑzɡærdɑndæne dɑneʃdʒujɑne irɑni be keʃvær hæstim. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ruze jekʃænbe æz pejɡiri dʒeddi dærxɑste bɑzɡæʃte dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel dær itɑliɑ be dælile væzʔijæte qermeze koronɑ dær in keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : be mæhze dærjɑfte modʒævvezhɑje lɑzem eqdɑm bærɑje bɑzɡæʃte in æzizɑn suræt mi pæziræd. « sejjed æbbɑse musævi » dær xosuse dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel dær itɑliɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte hæme ɡiri væ rævænde ro be bɑlɑje koronɑ dær itɑliɑe dæhhɑ næfær æz dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel be tæhsil dær in keʃvær dærxɑste bɑzɡæʃt be keʃvær rɑ dɑrænd ke in mozu dær tehrɑn væ ræm dær dæste pejɡiri dʒeddist. vej æfzud : be mæhze dærjɑfte modʒævvezhɑje lɑzem bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte qermez dær ɑn keʃvær eqdɑme lɑzem bærɑje bɑzɡæʃte in æzizɑn suræt mi pæziræd. vezɑræte omure xɑredʒe æz tæriqe setɑde melli koronɑ væ sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm væ dolæte itɑliɑ mozu rɑ tɑ hosule nætidʒe donbɑl xɑhænd kærd. tɑkonun tebqee ɑmɑre dʒæhɑni, nævædohæft hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh næfær dær itɑliɑ be kærunɑe mobtælɑ ʃode ænd væ ɑmɑre futi nɑʃi æz ebtelɑ be in viruse dæh hezɑr væ hæftsædo hæftɑdonoh næfær bude æst. bær in æsɑs, sizdæh hezɑr væ si næfær æz mobtælɑjɑn be viruse koronɑ tɑ be in læhze dærɑjen keʃvær behbud jɑfte ænd. | ، این منبع مطلع در سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم اظهار کرد: وزارت خارجه ایران تلاشهای خود را در ایتالیا افزایش داده و درخواست برای بازگرداندن دانشجویان ایرانی را مضاعف کرده است.این منبع آگاه با بیان این که پیگیریها در سطح کلان در حال انجام است گفت: ایرانی ها به مانند ایتالیاییها ملزم به رعایت قرنطینه هستند.وی خاطرنشان کرد: تعداد قابل توجهی از دانشجویان ایرانی در شهرهای رم و میلان به سر میبرند و منتظر صدور مجوز برای بازگرداندن دانشجویان ایرانی به کشور هستیم.سخنگوی وزارت امور خارجه روز یکشنبه از پیگیری جدی درخواست بازگشت دانشجویان ایرانی شاغل در ایتالیا به دلیل وضعیت قرمز کرونا در این کشور خبر داد و گفت: به محض دریافت مجوزهای لازم اقدام برای بازگشت این عزیزان صورت می پذیرد.«سید عباس موسوی» در خصوص دانشجویان ایرانی شاغل در ایتالیا افزود: با توجه به وضعیت همه گیری و روند رو به بالای کرونا در ایتالیا دهها نفر از دانشجویان ایرانی شاغل به تحصیل در این کشور درخواست بازگشت به کشور را دارند که این موضوع در تهران و رم در دست پیگیری جدی است.وی افزود: به محض دریافت مجوزهای لازم - با توجه به وضعیت قرمز در آن کشور - اقدام لازم برای بازگشت این عزیزان صورت می پذیرد.وزارت امور خارجه از طریق ستاد ملی کرونا و سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم و دولت ایتالیا موضوع را تا حصول نتیجه دنبال خواهند کرد.تاکنون طبق آمار جهانی، ۹۷هزار و ۶۸۹ نفر در ایتالیا به کرونا مبتلا شده اند و آمار فوتی ناشی از ابتلا به این ویروس ۱۰هزار و ۷۷۹ نفر بوده است.بر این اساس، ۱۳هزار و ۳۰ نفر از مبتلایان به ویروس کرونا تا به این لحظه دراین کشور بهبود یافته اند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , in mænbæʔe mottæleʔ dær sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm ezhɑr kærd : vezɑræte xɑredʒe irɑn tælɑʃhɑje xod rɑ dær itɑliɑ æfzɑjeʃ dɑde væ dærxɑst bærɑje bɑzɡærdɑndæne dɑneʃdʒujɑne irɑni rɑ mozɑʔæf kærde æst. in mænbæʔe ɑɡɑh bɑ bæjɑne in ke pejɡirihɑ dær sæthe kælɑn dær hɑle ændʒɑm æst ɡoft : irɑni hɑ be mɑnænde itɑliɑihɑe molzæm be ræʔɑjæte qæræntine hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz dɑneʃdʒujɑne irɑni dær ʃæhrhɑje ræm væ milɑn be sær mibærænd væ montæzere sodure modʒævvez bærɑje bɑzɡærdɑndæne dɑneʃdʒujɑne irɑni be keʃvær hæstim. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ruze jekʃænbe æz pejɡiri dʒeddi dærxɑste bɑzɡæʃte dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel dær itɑliɑ be dælile væzʔijæte qermeze koronɑ dær in keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : be mæhze dærjɑfte modʒævvezhɑje lɑzem eqdɑm bærɑje bɑzɡæʃte in æzizɑn suræt mi pæziræd. « sejjed æbbɑse musævi » dær xosuse dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel dær itɑliɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte hæme ɡiri væ rævænde ro be bɑlɑje koronɑ dær itɑliɑe dæhhɑ næfær æz dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel be tæhsil dær in keʃvær dærxɑste bɑzɡæʃt be keʃvær rɑ dɑrænd ke in mozu dær tehrɑn væ ræm dær dæste pejɡiri dʒeddist. vej æfzud : be mæhze dærjɑfte modʒævvezhɑje lɑzem bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte qermez dær ɑn keʃvær eqdɑme lɑzem bærɑje bɑzɡæʃte in æzizɑn suræt mi pæziræd. vezɑræte omure xɑredʒe æz tæriqe setɑde melli koronɑ væ sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm væ dolæte itɑliɑ mozu rɑ tɑ hosule nætidʒe donbɑl xɑhænd kærd. tɑkonun tebqee ɑmɑre dʒæhɑni, nævædohæft hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh næfær dær itɑliɑ be kærunɑe mobtælɑ ʃode ænd væ ɑmɑre futi nɑʃi æz ebtelɑ be in viruse dæh hezɑr væ hæftsædo hæftɑdonoh næfær bude æst. bær in æsɑs, sizdæh hezɑr væ si næfær æz mobtælɑjɑn be viruse koronɑ tɑ be in læhze dærɑjen keʃvær behbud jɑfte ænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، این منبع مطلع در سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم اظهار کرد: وزارت خارجه ایران تلاشهای خود را در ایتالیا افزایش داده و درخواست برای بازگرداندن دانشجویان ایرانی را مضاعف کرده است.این منبع آگاه با بیان این که پیگیریها در سطح کلان در حال انجام است گفت: ایرانی ها به مانند ایتالیاییها ملزم به رعایت قرنطینه هستند.وی خاطرنشان کرد: تعداد قابل توجهی از دانشجویان ایرانی در شهرهای رم و میلان به سر میبرند و منتظر صدور مجوز برای بازگرداندن دانشجویان ایرانی به کشور هستیم.سخنگوی وزارت امور خارجه روز یکشنبه از پیگیری جدی درخواست بازگشت دانشجویان ایرانی شاغل در ایتالیا به دلیل وضعیت قرمز کرونا در این کشور خبر داد و گفت: به محض دریافت مجوزهای لازم اقدام برای بازگشت این عزیزان صورت می پذیرد.«سید عباس موسوی» در خصوص دانشجویان ایرانی شاغل در ایتالیا افزود: با توجه به وضعیت همه گیری و روند رو به بالای کرونا در ایتالیا دهها نفر از دانشجویان ایرانی شاغل به تحصیل در این کشور درخواست بازگشت به کشور را دارند که این موضوع در تهران و رم در دست پیگیری جدی است.وی افزود: به محض دریافت مجوزهای لازم - با توجه به وضعیت قرمز در آن کشور - اقدام لازم برای بازگشت این عزیزان صورت می پذیرد.وزارت امور خارجه از طریق ستاد ملی کرونا و سفارت جمهوری اسلامی ایران در رم و دولت ایتالیا موضوع را تا حصول نتیجه دنبال خواهند کرد.تاکنون طبق آمار جهانی، ۹۷هزار و ۶۸۹ نفر در ایتالیا به کرونا مبتلا شده اند و آمار فوتی ناشی از ابتلا به این ویروس ۱۰هزار و ۷۷۹ نفر بوده است.بر این اساس، ۱۳هزار و ۳۰ نفر از مبتلایان به ویروس کرونا تا به این لحظه دراین کشور بهبود یافته اند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑ tælɑʃe ketɑbdɑrɑne ketɑbxɑne omumi hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, siopændʒ onvɑne ketɑb dær dæh neʃæste færhænɡi bɑ hozure kudækɑn væ nodʒævɑnɑn moʔærrefi ʃod. dær in neʃæste sobhɑn mælækuti dɑstɑn « hæzræte musɑ ejn pærɑntezbæste dær ketɑbe qorʔɑn pɑjeee sevvom » rɑ bɑ beherree mændi æz ketɑb « ɑje hɑ væ qesse hɑ » qessee ɡui kærd, pæs æz ɑn næjjere xodɑdɑdʃæhri zemne moʔærrefi væ xɑneʃ ketɑb hɑje « qorʔɑn bexɑn væ bɑlɑ boro » væ « færhænɡe tæsviri qorʔɑn » neveʃte nɑsere nɑderi dærbɑre ɑiɑte qorʔɑn, ʃærhe nozule ɑn væ dærke mæfɑhime qorʔɑni bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn soxæn ɡoft. sejjedqɑseme kɑzemi bɑ moʔærrefi ketɑb « qesse hɑje qorʔɑni » neveʃte dʒævɑde qæjjumi æmirhosejne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « porsæmɑne qorʔɑni kudæk » neveʃte qolɑmrezɑ hejdæri æbhæri mohæmmædhosejne hedʒɑzi bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑʃnɑi bɑ qorʔɑne kærim : dʒozʔe nuzdæh neveʃte færzɑne zænbæqi mæhdi ælizɑde bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑʃnɑi bɑ qorʔɑne kærim : dʒozʔe bistotʃɑhɑr » neveʃte færzɑne zænbæqi mohæmmædhɑdi ælizɑde bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑmuzeʃe tærdʒome væ mæfɑhime qorʔɑne kærim » neveʃte mæhdi mæhmudiɑn hæmide mirzɑi bɑ moʔærrefi ketɑb « færhænɡe tæsviri qorʔɑne kærim » neveʃte nɑsere nɑderi væ modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « hekɑjɑte væhj » neveʃte sejjedhæmide musævi ɡærmɑrudi tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi dær zænɡe motɑleʔe zemne rɑhnæmɑi nodʒævɑnɑn be sæmte ketɑb hɑje morede nijɑz væ ælɑqe ɑnhɑ, æz in ɡoruhe senni xɑst tɑ bɑ ʃivee tondxɑni væ deqqæte næzær væ tæʔæmmol dærbɑre mætɑlebe ketɑb, dærbɑze zæmɑni do sɑʔæte be motɑleʔe bepærdɑzænd væ dærbɑre ɑn sohbæt konænd. dær in zænɡ, ketɑb « ækbærkɑrɑte væ ɑqɑjune kætʃæl » neveʃte ælhi hɑdʒi ɑbɑdi tævæssote modʒtæbɑ vætæn xɑh ketɑb « dɑxele zirzæmin næʃævid » neveʃte ɑr el æstɑjn tævæssote mostæfɑ qorbɑni ketɑb « næborde hæjulɑhɑ » neveʃte ɑdɑm belid tævæssote sejjed qɑseme kɑzemi ketɑb « dɑjere ælmæʔɑref futbɑl » neveʃte kælɑjede ɡifuræd tævæssote æli æmini ketɑb « sisædo ʃæstopændʒ qesse bærɑje ʃæbhɑje sɑl » neveʃte moʒɡɑne ʃejxi tævæssote dɑniɑl ketɑb « dɑjere ælmæʔɑref dʒænɡæl » neveʃte mɑri rene pejmun tævæssote mæhdi ebrɑhimi motɑleʔe ʃod. næjjere xodɑdɑdʃæhri, ketɑb hɑje « ræzmændee kutʃulu væ xoræmʃæhr » neveʃte moʒɡɑne hæzrætiɑn fɑm væ « emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm » rɑ moʔærrefi kærd pæs æz ɑn æʔzɑ be dʒæmʔe xɑni æz ketɑb pærdɑxtænd. æmirhosejne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « tʃɑhɑrdæh qesse æz kudæki mæʔsumin ejnpærɑntezbæste » neveʃte mohsene ræbbɑni dʒujbɑri mohæmmædhæsæne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « mædʒmuʔe zendeɡɑni tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejnpærɑntezbæste : hæzræte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejnpærɑntezbæste » neveʃte ehsɑne qænbæri ælirezɑ æʃræfi bɑ moʔærrefi ketɑb « moʒde ɡol : dɑstɑne hɑi æz zendeɡi emɑm hæsæn ejnpærɑntezbæste » neveʃte mædʒide mollɑmohæmmædi mostæfɑ qorbɑni bɑ moʔærrefi ketɑb « tʃɑhɑrdæh qesse, tʃɑhɑrdæh mæʔsum : emɑm hæsæn ejnpærɑntezbæste » neveʃte hosejne fætɑhi hæmide mirzɑi æmirɑbɑd bɑ moʔærrefi ketɑb « hæjɑte pɑkɑn : dɑstɑne hɑi æz zendeɡi emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejnpærɑntezbæste » neveʃte mæhdi mohæddesi væ modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « mehre ʃekæste » neveʃte qolɑmrezɑ ɑberuje tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi be moʔærrefi ketɑb « hæʃt ketɑb » sorude sohrɑbe sepehri pærdɑxt sepæs be piʃnæhɑde nodʒævɑnɑn æz ʃeʔre mæʔrufe sohrɑb bɑ onvɑne « æhle kɑʃɑnæm » æz ketɑb » ʃeʔre xɑni væ hæm xɑni ʃod. modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « bozorɡe mærde kutʃæk » neveʃte æli bɑbɑdʒɑni zæhrɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑbe « ɑlbome ækse bɑbɑ » neveʃte nærdʒese ræhimi neʒɑd mostæfɑ qorbɑni bɑ moʔærrefi ketɑb « mæsire eʃq » neveʃte æmin tævækkoli væ fɑteme ʃɑteri bɑ moʔærrefi ketɑb « dʒɑde hɑje bi entehɑ » sorude mæhdi væhidi sædr tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi, ketɑbdɑre ketɑbxɑne ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi zemne ɑmuzeʃe estefɑdee sæhih æz æsbɑbe bɑzi hɑ væ porseʃ æz ælɑqmændi kudækɑn, æsbɑbe bɑzi hɑje morede næzære kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ bær æsɑse rædde hɑje senni dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dɑd tɑ sɑʔæti rɑ be tæfrih væ ændʒɑme bɑzi hɑje fekri væ hæjædʒɑni bepærdɑzænd. næjjere xodɑdɑdʃæhri, ɑsɑre qejsære æmine pur rɑ hæmtʃon « ɑjene hɑje nɑɡæhɑni » væ « ɡozine æʃʔɑr » rɑ moʔærrefi kærd vej sepæs be xɑneʃ bæxʃi æz ketɑb « qejsære æmine pur » neveʃte mohæmmædhosejne hosejni æz mædʒmuʔe ketɑb hɑje « tʃehre hɑje deræxʃɑn » pærdɑxt dær edɑme tævæssote æʔzɑje nodʒævɑn æz ketɑb « be qole pæræstu » sorude qejsær æmine pur, ʃeʔrxɑni ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش از ،با تلاش کتابداران کتابخانه عمومی حضرت آیت الله خامنه ای، 35 عنوان کتاب در 10 نشست فرهنگی با حضور کودکان و نوجوانان معرفی شد.در این نشست سبحان ملکوتی داستان «حضرت موسی(ع) در کتاب قرآن پایه سوم» را با بهره مندی از کتاب «آیه ها و قصه ها» قصه گویی کرد،پس از آن نیره خدادادشهری ضمن معرفی و خوانش کتاب های «قرآن بخوان و بالا برو» و «فرهنگ تصویری قرآن» نوشته ناصر نادری درباره آیات قرآن، شرح نزول آن و درک مفاهیم قرآنی با دانش آموزان سخن گفت.سیدقاسم کاظمی با معرفی کتاب «قصه های قرآنی» نوشته جواد قیومی؛ امیرحسین بنی آدمی با معرفی کتاب «پرسمان قرآنی کودک» نوشته غلامرضا حیدری ابهری؛ محمدحسین حجازی با معرفی کتاب «آشنایی با قرآن کریم: جزء 19 نوشته فرزانه زنبقی؛ مهدی علیزاده با معرفی کتاب «آشنایی با قرآن کریم: جزء 24» نوشته فرزانه زنبقی؛ محمدهادی علیزاده با معرفی کتاب «آموزش ترجمه و مفاهیم قرآن کریم» نوشته مهدی محمودیان؛ حمید میرزایی با معرفی کتاب «فرهنگ تصویری قرآن کریم» نوشته ناصر نادری و مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «حکایات وحی» نوشته سیدحمید موسوی گرمارودی؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی در زنگ مطالعه ضمن راهنمایی نوجوانان به سمت کتاب های مورد نیاز و علاقه آنها، از این گروه سنی خواست تا با شیوه تندخوانی و دقت نظر و تامل درباره مطالب کتاب، دربازه زمانی دو ساعته به مطالعه بپردازند و درباره آن صحبت کنند.در این زنگ، کتاب «اکبرکاراته و آقایون کچل» نوشته الحی حاجی آبادی توسط مجتبی وطن خواه؛ کتاب «داخل زیرزمین نشوید» نوشته آر ال استاین توسط مصطفی قربانی؛ کتاب «نبرد هیولاها» نوشته آدام بلید توسط سید قاسم کاظمی؛ کتاب «دایره المعارف فوتبال» نوشته کلاید گیفورد توسط علی امینی؛ کتاب «365 قصه برای شبهای سال» نوشته مژگان شیخی توسط دانیال؛ کتاب «دایره المعارف جنگل» نوشته ماری رنه پیمون توسط مهدی ابراهیمی مطالعه شد.نیره خدادادشهری، کتاب های «رزمنده کوچولو و خرمشهر» نوشته مژگان حضرتیان فام و«امام رضا علیه السلام» را معرفی کرد پس از آن اعضا به جمع خوانی از کتاب پرداختند.امیرحسین بنی آدمی با معرفی کتاب «چهارده قصه از کودکی معصومین (ع)» نوشته محسن ربانی جویباری؛ محمدحسن بنی آدمی با معرفی کتاب «مجموعه زندگانی چهارده معصوم (ع): حضرت امام حسن مجتبی (ع)» نوشته احسان قنبری؛ علیرضا اشرفی با معرفی کتاب «مژده گل: داستان هایی از زندگی امام حسن(ع)» نوشته مجید ملامحمدی؛ مصطفی قربانی با معرفی کتاب «14 قصه، 14 معصوم: امام حسن (ع)» نوشته حسین فتاحی؛ حمید میرزایی امیرآباد با معرفی کتاب «حیات پاکان: داستان هایی از زندگی امام حسن مجتبی (ع)» نوشته مهدی محدثی و مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «مهر شکسته» نوشته غلامرضا آبروی؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی به معرفی کتاب «هشت کتاب» سروده سهراب سپهری پرداخت سپس به پیشنهاد نوجوانان از شعر معروف سهراب با عنوان «اهل کاشانم» از کتاب » شعر خوانی و هم خوانی شد.مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «بزرگ مرد کوچک» نوشته علی باباجانی؛ زهرا وطن خواه با معرفی کتاب «آلبوم عکس بابا» نوشته نرجس رحیمی نژاد؛ مصطفی قربانی با معرفی کتاب «مسیر عشق» نوشته امین توکلی و فاطمه شاطری با معرفی کتاب «جاده های بی انتها» سروده مهدی وحیدی صدر؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی، کتابدار کتابخانه آیت الله خامنه ای ضمن آموزش استفاده صحیح از اسباب بازی ها و پرسش از علاقمندی کودکان، اسباب بازی های مورد نظر کودکان و نوجوانان را بر اساس رده های سنی در اختیار آنان قرار داد تا ساعتی را به تفریح و انجام بازی های فکری و هیجانی بپردازند.نیره خدادادشهری، آثار قیصر امین پور را همچون «آینه های ناگهانی» و «گزینه اشعار» را معرفی کرد وی سپس به خوانش بخشی از کتاب «قیصر امین پور» نوشته محمدحسین حسینی از مجموعه کتاب های «چهره های درخشان» پرداخت در ادامه توسط اعضای نوجوان از کتاب «به قول پرستو» سروده قیصر امین پور، شعرخوانی شد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ æz, bɑ tælɑʃe ketɑbdɑrɑne ketɑbxɑne omumi hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, siopændʒ onvɑne ketɑb dær dæh neʃæste færhænɡi bɑ hozure kudækɑn væ nodʒævɑnɑn moʔærrefi ʃod. dær in neʃæste sobhɑn mælækuti dɑstɑn « hæzræte musɑ ejn pærɑntezbæste dær ketɑbe qorʔɑn pɑjeee sevvom » rɑ bɑ beherree mændi æz ketɑb « ɑje hɑ væ qesse hɑ » qessee ɡui kærd, pæs æz ɑn næjjere xodɑdɑdʃæhri zemne moʔærrefi væ xɑneʃ ketɑb hɑje « qorʔɑn bexɑn væ bɑlɑ boro » væ « færhænɡe tæsviri qorʔɑn » neveʃte nɑsere nɑderi dærbɑre ɑiɑte qorʔɑn, ʃærhe nozule ɑn væ dærke mæfɑhime qorʔɑni bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn soxæn ɡoft. sejjedqɑseme kɑzemi bɑ moʔærrefi ketɑb « qesse hɑje qorʔɑni » neveʃte dʒævɑde qæjjumi æmirhosejne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « porsæmɑne qorʔɑni kudæk » neveʃte qolɑmrezɑ hejdæri æbhæri mohæmmædhosejne hedʒɑzi bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑʃnɑi bɑ qorʔɑne kærim : dʒozʔe nuzdæh neveʃte færzɑne zænbæqi mæhdi ælizɑde bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑʃnɑi bɑ qorʔɑne kærim : dʒozʔe bistotʃɑhɑr » neveʃte færzɑne zænbæqi mohæmmædhɑdi ælizɑde bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑmuzeʃe tærdʒome væ mæfɑhime qorʔɑne kærim » neveʃte mæhdi mæhmudiɑn hæmide mirzɑi bɑ moʔærrefi ketɑb « færhænɡe tæsviri qorʔɑne kærim » neveʃte nɑsere nɑderi væ modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « hekɑjɑte væhj » neveʃte sejjedhæmide musævi ɡærmɑrudi tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi dær zænɡe motɑleʔe zemne rɑhnæmɑi nodʒævɑnɑn be sæmte ketɑb hɑje morede nijɑz væ ælɑqe ɑnhɑ, æz in ɡoruhe senni xɑst tɑ bɑ ʃivee tondxɑni væ deqqæte næzær væ tæʔæmmol dærbɑre mætɑlebe ketɑb, dærbɑze zæmɑni do sɑʔæte be motɑleʔe bepærdɑzænd væ dærbɑre ɑn sohbæt konænd. dær in zænɡ, ketɑb « ækbærkɑrɑte væ ɑqɑjune kætʃæl » neveʃte ælhi hɑdʒi ɑbɑdi tævæssote modʒtæbɑ vætæn xɑh ketɑb « dɑxele zirzæmin næʃævid » neveʃte ɑr el æstɑjn tævæssote mostæfɑ qorbɑni ketɑb « næborde hæjulɑhɑ » neveʃte ɑdɑm belid tævæssote sejjed qɑseme kɑzemi ketɑb « dɑjere ælmæʔɑref futbɑl » neveʃte kælɑjede ɡifuræd tævæssote æli æmini ketɑb « sisædo ʃæstopændʒ qesse bærɑje ʃæbhɑje sɑl » neveʃte moʒɡɑne ʃejxi tævæssote dɑniɑl ketɑb « dɑjere ælmæʔɑref dʒænɡæl » neveʃte mɑri rene pejmun tævæssote mæhdi ebrɑhimi motɑleʔe ʃod. næjjere xodɑdɑdʃæhri, ketɑb hɑje « ræzmændee kutʃulu væ xoræmʃæhr » neveʃte moʒɡɑne hæzrætiɑn fɑm væ « emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm » rɑ moʔærrefi kærd pæs æz ɑn æʔzɑ be dʒæmʔe xɑni æz ketɑb pærdɑxtænd. æmirhosejne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « tʃɑhɑrdæh qesse æz kudæki mæʔsumin ejnpærɑntezbæste » neveʃte mohsene ræbbɑni dʒujbɑri mohæmmædhæsæne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « mædʒmuʔe zendeɡɑni tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejnpærɑntezbæste : hæzræte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejnpærɑntezbæste » neveʃte ehsɑne qænbæri ælirezɑ æʃræfi bɑ moʔærrefi ketɑb « moʒde ɡol : dɑstɑne hɑi æz zendeɡi emɑm hæsæn ejnpærɑntezbæste » neveʃte mædʒide mollɑmohæmmædi mostæfɑ qorbɑni bɑ moʔærrefi ketɑb « tʃɑhɑrdæh qesse, tʃɑhɑrdæh mæʔsum : emɑm hæsæn ejnpærɑntezbæste » neveʃte hosejne fætɑhi hæmide mirzɑi æmirɑbɑd bɑ moʔærrefi ketɑb « hæjɑte pɑkɑn : dɑstɑne hɑi æz zendeɡi emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejnpærɑntezbæste » neveʃte mæhdi mohæddesi væ modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « mehre ʃekæste » neveʃte qolɑmrezɑ ɑberuje tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi be moʔærrefi ketɑb « hæʃt ketɑb » sorude sohrɑbe sepehri pærdɑxt sepæs be piʃnæhɑde nodʒævɑnɑn æz ʃeʔre mæʔrufe sohrɑb bɑ onvɑne « æhle kɑʃɑnæm » æz ketɑb » ʃeʔre xɑni væ hæm xɑni ʃod. modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « bozorɡe mærde kutʃæk » neveʃte æli bɑbɑdʒɑni zæhrɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑbe « ɑlbome ækse bɑbɑ » neveʃte nærdʒese ræhimi neʒɑd mostæfɑ qorbɑni bɑ moʔærrefi ketɑb « mæsire eʃq » neveʃte æmin tævækkoli væ fɑteme ʃɑteri bɑ moʔærrefi ketɑb « dʒɑde hɑje bi entehɑ » sorude mæhdi væhidi sædr tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi, ketɑbdɑre ketɑbxɑne ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi zemne ɑmuzeʃe estefɑdee sæhih æz æsbɑbe bɑzi hɑ væ porseʃ æz ælɑqmændi kudækɑn, æsbɑbe bɑzi hɑje morede næzære kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ bær æsɑse rædde hɑje senni dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dɑd tɑ sɑʔæti rɑ be tæfrih væ ændʒɑme bɑzi hɑje fekri væ hæjædʒɑni bepærdɑzænd. næjjere xodɑdɑdʃæhri, ɑsɑre qejsære æmine pur rɑ hæmtʃon « ɑjene hɑje nɑɡæhɑni » væ « ɡozine æʃʔɑr » rɑ moʔærrefi kærd vej sepæs be xɑneʃ bæxʃi æz ketɑb « qejsære æmine pur » neveʃte mohæmmædhosejne hosejni æz mædʒmuʔe ketɑb hɑje « tʃehre hɑje deræxʃɑn » pærdɑxt dær edɑme tævæssote æʔzɑje nodʒævɑn æz ketɑb « be qole pæræstu » sorude qejsær æmine pur, ʃeʔrxɑni ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش از ،با تلاش کتابداران کتابخانه عمومی حضرت آیت الله خامنه ای، 35 عنوان کتاب در 10 نشست فرهنگی با حضور کودکان و نوجوانان معرفی شد.در این نشست سبحان ملکوتی داستان «حضرت موسی(ع) در کتاب قرآن پایه سوم» را با بهره مندی از کتاب «آیه ها و قصه ها» قصه گویی کرد،پس از آن نیره خدادادشهری ضمن معرفی و خوانش کتاب های «قرآن بخوان و بالا برو» و «فرهنگ تصویری قرآن» نوشته ناصر نادری درباره آیات قرآن، شرح نزول آن و درک مفاهیم قرآنی با دانش آموزان سخن گفت.سیدقاسم کاظمی با معرفی کتاب «قصه های قرآنی» نوشته جواد قیومی؛ امیرحسین بنی آدمی با معرفی کتاب «پرسمان قرآنی کودک» نوشته غلامرضا حیدری ابهری؛ محمدحسین حجازی با معرفی کتاب «آشنایی با قرآن کریم: جزء 19 نوشته فرزانه زنبقی؛ مهدی علیزاده با معرفی کتاب «آشنایی با قرآن کریم: جزء 24» نوشته فرزانه زنبقی؛ محمدهادی علیزاده با معرفی کتاب «آموزش ترجمه و مفاهیم قرآن کریم» نوشته مهدی محمودیان؛ حمید میرزایی با معرفی کتاب «فرهنگ تصویری قرآن کریم» نوشته ناصر نادری و مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «حکایات وحی» نوشته سیدحمید موسوی گرمارودی؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی در زنگ مطالعه ضمن راهنمایی نوجوانان به سمت کتاب های مورد نیاز و علاقه آنها، از این گروه سنی خواست تا با شیوه تندخوانی و دقت نظر و تامل درباره مطالب کتاب، دربازه زمانی دو ساعته به مطالعه بپردازند و درباره آن صحبت کنند.در این زنگ، کتاب «اکبرکاراته و آقایون کچل» نوشته الحی حاجی آبادی توسط مجتبی وطن خواه؛ کتاب «داخل زیرزمین نشوید» نوشته آر ال استاین توسط مصطفی قربانی؛ کتاب «نبرد هیولاها» نوشته آدام بلید توسط سید قاسم کاظمی؛ کتاب «دایره المعارف فوتبال» نوشته کلاید گیفورد توسط علی امینی؛ کتاب «365 قصه برای شبهای سال» نوشته مژگان شیخی توسط دانیال؛ کتاب «دایره المعارف جنگل» نوشته ماری رنه پیمون توسط مهدی ابراهیمی مطالعه شد.نیره خدادادشهری، کتاب های «رزمنده کوچولو و خرمشهر» نوشته مژگان حضرتیان فام و«امام رضا علیه السلام» را معرفی کرد پس از آن اعضا به جمع خوانی از کتاب پرداختند.امیرحسین بنی آدمی با معرفی کتاب «چهارده قصه از کودکی معصومین (ع)» نوشته محسن ربانی جویباری؛ محمدحسن بنی آدمی با معرفی کتاب «مجموعه زندگانی چهارده معصوم (ع): حضرت امام حسن مجتبی (ع)» نوشته احسان قنبری؛ علیرضا اشرفی با معرفی کتاب «مژده گل: داستان هایی از زندگی امام حسن(ع)» نوشته مجید ملامحمدی؛ مصطفی قربانی با معرفی کتاب «14 قصه، 14 معصوم: امام حسن (ع)» نوشته حسین فتاحی؛ حمید میرزایی امیرآباد با معرفی کتاب «حیات پاکان: داستان هایی از زندگی امام حسن مجتبی (ع)» نوشته مهدی محدثی و مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «مهر شکسته» نوشته غلامرضا آبروی؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی به معرفی کتاب «هشت کتاب» سروده سهراب سپهری پرداخت سپس به پیشنهاد نوجوانان از شعر معروف سهراب با عنوان «اهل کاشانم» از کتاب » شعر خوانی و هم خوانی شد.مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «بزرگ مرد کوچک» نوشته علی باباجانی؛ زهرا وطن خواه با معرفی کتاب «آلبوم عکس بابا» نوشته نرجس رحیمی نژاد؛ مصطفی قربانی با معرفی کتاب «مسیر عشق» نوشته امین توکلی و فاطمه شاطری با معرفی کتاب «جاده های بی انتها» سروده مهدی وحیدی صدر؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی، کتابدار کتابخانه آیت الله خامنه ای ضمن آموزش استفاده صحیح از اسباب بازی ها و پرسش از علاقمندی کودکان، اسباب بازی های مورد نظر کودکان و نوجوانان را بر اساس رده های سنی در اختیار آنان قرار داد تا ساعتی را به تفریح و انجام بازی های فکری و هیجانی بپردازند.نیره خدادادشهری، آثار قیصر امین پور را همچون «آینه های ناگهانی» و «گزینه اشعار» را معرفی کرد وی سپس به خوانش بخشی از کتاب «قیصر امین پور» نوشته محمدحسین حسینی از مجموعه کتاب های «چهره های درخشان» پرداخت در ادامه توسط اعضای نوجوان از کتاب «به قول پرستو» سروده قیصر امین پور، شعرخوانی شد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bɑ tælɑʃe ketɑbdɑrɑne ketɑbxɑne omumi hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, siopændʒ onvɑne ketɑb dær dæh neʃæste færhænɡi bɑ hozure kudækɑn væ nodʒævɑnɑn moʔærrefi ʃod. dær in neʃæste sobhɑn mælækuti dɑstɑn « hæzræte musɑ ejn pærɑntezbæste dær ketɑbe qorʔɑn pɑjeee sevvom » rɑ bɑ beherree mændi æz ketɑb « ɑje hɑ væ qesse hɑ » qessee ɡui kærd, pæs æz ɑn næjjere xodɑdɑdʃæhri zemne moʔærrefi væ xɑneʃ ketɑb hɑje « qorʔɑn bexɑn væ bɑlɑ boro » væ « færhænɡe tæsviri qorʔɑn » neveʃte nɑsere nɑderi dærbɑre ɑiɑte qorʔɑn, ʃærhe nozule ɑn væ dærke mæfɑhime qorʔɑni bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn soxæn ɡoft. sejjedqɑseme kɑzemi bɑ moʔærrefi ketɑb « qesse hɑje qorʔɑni » neveʃte dʒævɑde qæjjumi æmirhosejne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « porsæmɑne qorʔɑni kudæk » neveʃte qolɑmrezɑ hejdæri æbhæri mohæmmædhosejne hedʒɑzi bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑʃnɑi bɑ qorʔɑne kærim : dʒozʔe nuzdæh neveʃte færzɑne zænbæqi mæhdi ælizɑde bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑʃnɑi bɑ qorʔɑne kærim : dʒozʔe bistotʃɑhɑr » neveʃte færzɑne zænbæqi mohæmmædhɑdi ælizɑde bɑ moʔærrefi ketɑb « ɑmuzeʃe tærdʒome væ mæfɑhime qorʔɑne kærim » neveʃte mæhdi mæhmudiɑn hæmide mirzɑi bɑ moʔærrefi ketɑb « færhænɡe tæsviri qorʔɑne kærim » neveʃte nɑsere nɑderi væ modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « hekɑjɑte væhj » neveʃte sejjedhæmide musævi ɡærmɑrudi tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi dær zænɡe motɑleʔe zemne rɑhnæmɑi nodʒævɑnɑn be sæmte ketɑb hɑje morede nijɑz væ ælɑqe ɑnhɑ, æz in ɡoruhe senni xɑst tɑ bɑ ʃivee tondxɑni væ deqqæte næzær væ tæʔæmmol dærbɑre mætɑlebe ketɑb, dærbɑze zæmɑni do sɑʔæte be motɑleʔe bepærdɑzænd væ dærbɑre ɑn sohbæt konænd. dær in zænɡ, ketɑb « ækbærkɑrɑte væ ɑqɑjune kætʃæl » neveʃte ælhi hɑdʒi ɑbɑdi tævæssote modʒtæbɑ vætæn xɑh ketɑb « dɑxele zirzæmin næʃævid » neveʃte ɑr el æstɑjn tævæssote mostæfɑ qorbɑni ketɑb « næborde hæjulɑhɑ » neveʃte ɑdɑm belid tævæssote sejjed qɑseme kɑzemi ketɑb « dɑjere ælmæʔɑref futbɑl » neveʃte kælɑjede ɡifuræd tævæssote æli æmini ketɑb « sisædo ʃæstopændʒ qesse bærɑje ʃæbhɑje sɑl » neveʃte moʒɡɑne ʃejxi tævæssote dɑniɑl ketɑb « dɑjere ælmæʔɑref dʒænɡæl » neveʃte mɑri rene pejmun tævæssote mæhdi ebrɑhimi motɑleʔe ʃod. næjjere xodɑdɑdʃæhri, ketɑb hɑje « ræzmændee kutʃulu væ xoræmʃæhr » neveʃte moʒɡɑne hæzrætiɑn fɑm væ « emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm » rɑ moʔærrefi kærd pæs æz ɑn æʔzɑ be dʒæmʔe xɑni æz ketɑb pærdɑxtænd. æmirhosejne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « tʃɑhɑrdæh qesse æz kudæki mæʔsumin ejnpærɑntezbæste » neveʃte mohsene ræbbɑni dʒujbɑri mohæmmædhæsæne boni ɑdæmi bɑ moʔærrefi ketɑb « mædʒmuʔe zendeɡɑni tʃɑhɑrdæh mæʔsum ejnpærɑntezbæste : hæzræte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejnpærɑntezbæste » neveʃte ehsɑne qænbæri ælirezɑ æʃræfi bɑ moʔærrefi ketɑb « moʒde ɡol : dɑstɑne hɑi æz zendeɡi emɑm hæsæn ejnpærɑntezbæste » neveʃte mædʒide mollɑmohæmmædi mostæfɑ qorbɑni bɑ moʔærrefi ketɑb « tʃɑhɑrdæh qesse, tʃɑhɑrdæh mæʔsum : emɑm hæsæn ejnpærɑntezbæste » neveʃte hosejne fætɑhi hæmide mirzɑi æmirɑbɑd bɑ moʔærrefi ketɑb « hæjɑte pɑkɑn : dɑstɑne hɑi æz zendeɡi emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejnpærɑntezbæste » neveʃte mæhdi mohæddesi væ modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « mehre ʃekæste » neveʃte qolɑmrezɑ ɑberuje tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi be moʔærrefi ketɑb « hæʃt ketɑb » sorude sohrɑbe sepehri pærdɑxt sepæs be piʃnæhɑde nodʒævɑnɑn æz ʃeʔre mæʔrufe sohrɑb bɑ onvɑne « æhle kɑʃɑnæm » æz ketɑb » ʃeʔre xɑni væ hæm xɑni ʃod. modʒtæbɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑb « bozorɡe mærde kutʃæk » neveʃte æli bɑbɑdʒɑni zæhrɑ vætæn xɑh bɑ moʔærrefi ketɑbe « ɑlbome ækse bɑbɑ » neveʃte nærdʒese ræhimi neʒɑd mostæfɑ qorbɑni bɑ moʔærrefi ketɑb « mæsire eʃq » neveʃte æmin tævækkoli væ fɑteme ʃɑteri bɑ moʔærrefi ketɑb « dʒɑde hɑje bi entehɑ » sorude mæhdi væhidi sædr tædʒrobiɑte motɑleʔɑti xod rɑ bɑ diɡær dustɑneʃɑn be eʃterɑk ɡozɑʃtænd. fɑteme mæsʔudi, ketɑbdɑre ketɑbxɑne ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi zemne ɑmuzeʃe estefɑdee sæhih æz æsbɑbe bɑzi hɑ væ porseʃ æz ælɑqmændi kudækɑn, æsbɑbe bɑzi hɑje morede næzære kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ bær æsɑse rædde hɑje senni dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dɑd tɑ sɑʔæti rɑ be tæfrih væ ændʒɑme bɑzi hɑje fekri væ hæjædʒɑni bepærdɑzænd. næjjere xodɑdɑdʃæhri, ɑsɑre qejsære æmine pur rɑ hæmtʃon « ɑjene hɑje nɑɡæhɑni » væ « ɡozine æʃʔɑr » rɑ moʔærrefi kærd vej sepæs be xɑneʃ bæxʃi æz ketɑb « qejsære æmine pur » neveʃte mohæmmædhosejne hosejni æz mædʒmuʔe ketɑb hɑje « tʃehre hɑje deræxʃɑn » pærdɑxt dær edɑme tævæssote æʔzɑje nodʒævɑn æz ketɑb « be qole pæræstu » sorude qejsær æmine pur, ʃeʔrxɑni ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ،با تلاش کتابداران کتابخانه عمومی حضرت آیت الله خامنه ای، 35 عنوان کتاب در 10 نشست فرهنگی با حضور کودکان و نوجوانان معرفی شد.در این نشست سبحان ملکوتی داستان «حضرت موسی(ع) در کتاب قرآن پایه سوم» را با بهره مندی از کتاب «آیه ها و قصه ها» قصه گویی کرد،پس از آن نیره خدادادشهری ضمن معرفی و خوانش کتاب های «قرآن بخوان و بالا برو» و «فرهنگ تصویری قرآن» نوشته ناصر نادری درباره آیات قرآن، شرح نزول آن و درک مفاهیم قرآنی با دانش آموزان سخن گفت.سیدقاسم کاظمی با معرفی کتاب «قصه های قرآنی» نوشته جواد قیومی؛ امیرحسین بنی آدمی با معرفی کتاب «پرسمان قرآنی کودک» نوشته غلامرضا حیدری ابهری؛ محمدحسین حجازی با معرفی کتاب «آشنایی با قرآن کریم: جزء 19 نوشته فرزانه زنبقی؛ مهدی علیزاده با معرفی کتاب «آشنایی با قرآن کریم: جزء 24» نوشته فرزانه زنبقی؛ محمدهادی علیزاده با معرفی کتاب «آموزش ترجمه و مفاهیم قرآن کریم» نوشته مهدی محمودیان؛ حمید میرزایی با معرفی کتاب «فرهنگ تصویری قرآن کریم» نوشته ناصر نادری و مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «حکایات وحی» نوشته سیدحمید موسوی گرمارودی؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی در زنگ مطالعه ضمن راهنمایی نوجوانان به سمت کتاب های مورد نیاز و علاقه آنها، از این گروه سنی خواست تا با شیوه تندخوانی و دقت نظر و تامل درباره مطالب کتاب، دربازه زمانی دو ساعته به مطالعه بپردازند و درباره آن صحبت کنند.در این زنگ، کتاب «اکبرکاراته و آقایون کچل» نوشته الحی حاجی آبادی توسط مجتبی وطن خواه؛ کتاب «داخل زیرزمین نشوید» نوشته آر ال استاین توسط مصطفی قربانی؛ کتاب «نبرد هیولاها» نوشته آدام بلید توسط سید قاسم کاظمی؛ کتاب «دایره المعارف فوتبال» نوشته کلاید گیفورد توسط علی امینی؛ کتاب «365 قصه برای شبهای سال» نوشته مژگان شیخی توسط دانیال؛ کتاب «دایره المعارف جنگل» نوشته ماری رنه پیمون توسط مهدی ابراهیمی مطالعه شد.نیره خدادادشهری، کتاب های «رزمنده کوچولو و خرمشهر» نوشته مژگان حضرتیان فام و«امام رضا علیه السلام» را معرفی کرد پس از آن اعضا به جمع خوانی از کتاب پرداختند.امیرحسین بنی آدمی با معرفی کتاب «چهارده قصه از کودکی معصومین (ع)» نوشته محسن ربانی جویباری؛ محمدحسن بنی آدمی با معرفی کتاب «مجموعه زندگانی چهارده معصوم (ع): حضرت امام حسن مجتبی (ع)» نوشته احسان قنبری؛ علیرضا اشرفی با معرفی کتاب «مژده گل: داستان هایی از زندگی امام حسن(ع)» نوشته مجید ملامحمدی؛ مصطفی قربانی با معرفی کتاب «14 قصه، 14 معصوم: امام حسن (ع)» نوشته حسین فتاحی؛ حمید میرزایی امیرآباد با معرفی کتاب «حیات پاکان: داستان هایی از زندگی امام حسن مجتبی (ع)» نوشته مهدی محدثی و مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «مهر شکسته» نوشته غلامرضا آبروی؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی به معرفی کتاب «هشت کتاب» سروده سهراب سپهری پرداخت سپس به پیشنهاد نوجوانان از شعر معروف سهراب با عنوان «اهل کاشانم» از کتاب » شعر خوانی و هم خوانی شد.مجتبی وطن خواه با معرفی کتاب «بزرگ مرد کوچک» نوشته علی باباجانی؛ زهرا وطن خواه با معرفی کتاب «آلبوم عکس بابا» نوشته نرجس رحیمی نژاد؛ مصطفی قربانی با معرفی کتاب «مسیر عشق» نوشته امین توکلی و فاطمه شاطری با معرفی کتاب «جاده های بی انتها» سروده مهدی وحیدی صدر؛ تجربیات مطالعاتی خود را با دیگر دوستانشان به اشتراک گذاشتند.فاطمه مسعودی، کتابدار کتابخانه آیت الله خامنه ای ضمن آموزش استفاده صحیح از اسباب بازی ها و پرسش از علاقمندی کودکان، اسباب بازی های مورد نظر کودکان و نوجوانان را بر اساس رده های سنی در اختیار آنان قرار داد تا ساعتی را به تفریح و انجام بازی های فکری و هیجانی بپردازند.نیره خدادادشهری، آثار قیصر امین پور را همچون «آینه های ناگهانی» و «گزینه اشعار» را معرفی کرد وی سپس به خوانش بخشی از کتاب «قیصر امین پور» نوشته محمدحسین حسینی از مجموعه کتاب های «چهره های درخشان» پرداخت در ادامه توسط اعضای نوجوان از کتاب «به قول پرستو» سروده قیصر امین پور، شعرخوانی شد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dini. qorʔɑn. næmɑjeʃɡɑh. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ. bæxʃhɑ væ bærnɑme hɑje dʒænbi dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærime bɑʔnuɑn \" simɑje ensɑn dær qorʔɑn \" væ næmɑjeʃɡɑh bozorɡe \" færhænɡe ræzævi \" dær ɡorɡɑn tæʃrih ʃod. næmɑjeʃɡɑhe qorʔɑni bɑ si qorfe dær rɑstɑje bærnɑme hɑje mærkæze toseʔe væ tærvidʒe fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dærtɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærpɑ ʃode væ æzbæxʃ hɑje motenævveʔi hæmtʃon qorfe ɑsɑre mæktub ʃɑmele nosxe hɑje xæti qorʔɑne kærim, xɑnevɑde, foruʃe mæhsulɑt væ nærme æfzɑrhɑje olume qorʔɑni, æsmɑe ælhæsæni væ mobɑjle eslɑmi tæʃkil ʃode æst. næmɑjeʃɡɑh bozorɡe \" færhænɡe ræzævi \" niz dær in tɑlɑre bɑhdud pændʒɑh qorfe særɑje æhle qælæm, mehrværzi æqvɑm, ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi, honærhɑje tædʒæssomi væ xoʃnevisi, qorfe ækse ræzævi, ziɑræte mædʒɑzi hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ neʃæst hɑje elmi væ færhænɡi æz jɑzdæhom mɑhe dʒɑri pæzirɑje ælɑqmændɑn æz særɑsære ostɑne ɡolestɑn æst. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡolestɑn ruze se ʃænbe æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑh holokɑst dær hɑʃihe dæhomin næmɑjeʃɡɑh simɑje ensɑn dær qorʔɑn dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni xæbær dɑd. doktor \" qolɑmrezɑ montæzeri \" bɑ eʃɑre be inke mɑdʒærɑje holokɑst tærfændist ke sæhjunist hɑbrɑje mæzlume næmɑi xod be kɑr bordænd, æfzud : jeki æz tosije hɑje qorʔɑn, tosije be doʃmæn ʃenɑsist væ mæbnɑje ʃekle ɡiri in næmɑjeʃɡɑh niz æfzɑjeʃe sæthe dɑneʃ væ bineʃe qorʔɑni dʒɑmeʔe æst. vej ezɑfe kærd : næmɑjeʃɡɑh holokɑst ʃɑmele mætɑlebi æz jæhud væ sæhjunist mi bɑʃæd ke tævæssote mærkæze hæmɑhænɡi toseʔe væ tærvidʒe fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli qorʔɑne kærim tæhije væ montæʃer ʃode æst. in ɑsɑr dær sɑlone ʃomɑree jek tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni tɑ bistom ɑbɑn mɑh dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dær mæʔræze dide ælɑqmændɑn qærɑr dɑræd. hæmtʃenin næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi bɑ mozue olume qorʔɑni hæmzæmɑn bɑ dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærɡozɑr ʃod. doktor montæzeri dærɑjen xosus ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele mædʒmuʔe ɑsɑrist ke bɑ onvɑne æmsɑle qorʔɑne kærim tævæssote ʃomɑri æz mohæqqeqin væ pæʒuheʃɡærɑn tæhije ʃode æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn æfzud : in ɑsɑr æz zomre ɑsɑre kæm næzir honæri be ʃomɑr mi ɑjæd ke dær kenɑr hær tæsvir, ɡozɑreʃi edʒmɑli æz mohtævɑje ɑn væ mætne æræbi tærdʒome ʃode væ ɑmuze hɑje dini moʃɑhede mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑleq bær pændʒɑh æsære honæri æz ɑiɑte qorʔɑni dær in næmɑjeʃɡɑh ærze ʃode æst. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi olume qorʔɑni niz tɑ bistom mɑhe dʒɑri dær hɑʃihe dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dɑjer mi bɑʃæd. mosɑbeqe qorʔɑne kærim niz hæmzæmɑn bɑ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh simɑje ensɑn dær qorʔɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡolestɑn, jek komæke hæzine hædʒe omre be mæblæqe pændʒ milijun riɑl væ do komæke hæzine mæʃhæde moqæddæs væ qom be mæblæqe jek milijun riɑl be bærɡozideɡɑne mosɑbeqe ehdɑ mi ʃævæd. forme ʃerkæt dær in mosɑbeqe dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi toziʔ mi ɡærdæd. hæmtʃenin erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn ær bærɡozɑri mosɑbeqe færhænɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni xæbærdɑd. mosɑbeqe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ hædæfe ɑʃnɑi nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑ æbʔɑde zendeɡi in emɑme mæʔsum væ hæmzæmɑn bɑ dæhe kærɑmæte bærɡozɑr mi ʃævæd. ehdɑe jek komæke hæzine sæfære hædʒe omre væ do komæke hæzine sæfær be mæʃhæde moqæddæs væ qom æz dʒævɑjeze in mosɑbeqe be bærɡozideɡɑn mi bɑʃæd. hæmtʃenin qorfe veblɑɡ nevisi ræzævi bɑ hædæfe tærrɑhi veblɑɡ væ veb sɑjt dær næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni ɑqɑz be kɑr kærde æst. mæsʔule qorfe veblɑɡ nevisi ræzævi ɡoft : mosɑbeqe veblɑɡ nevisi pirɑmune mozuɑte mortæbete bɑnmɑjʃɡɑh, zendeɡi hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ dæhe kerɑmæt bude væ tɑ pɑjɑne næmɑjeʃɡɑh ræzævi edɑme dɑræd. færhɑde xɑdʒe æfzud : moʔærrefi veblɑɡ væ veb sɑjt hɑje mortæbet bɑ mozue næmɑjeʃɡɑh, ziɑræte mædʒɑzi hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz æz æhdɑfe ʃekle ɡiri in qorfe mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : ʃerkæt dær mosɑbeqe veblɑɡ nevisi bærɑje omum ɑzɑd mi bɑʃæd væ dær pɑjɑn be dæh næfær æz bærɡozideɡɑne mosɑbeqe, hæzine internet porsorʔæte rɑjɡɑn be moddæte jek mɑh ehdɑ mi ʃævæd. kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne ɡolestɑn niz qorfe kudæk væ nodʒævɑn dær næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi ɡolsetɑne bærpɑ kærde æst. dær in næmɑjeʃɡɑh fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, honæri væ ædæbi kɑnun dær qɑlebe bærnɑme hɑi næzir sændʒeʃe mæʔlumɑte qorʔɑni, qessee ɡui qesæse qorʔɑnipærɑntezbæste, nodʒum dær ɑjene qorʔɑn væ kɑrɡɑhhɑje næqqɑʃi, sofɑl væ ædæbi bɑ mozue færhænɡe ræzævi tævæssote moræbbijɑne kɑnun bærɑje kudækɑne vænudʒuɑnɑn be edʒrɑ dæræmi ɑjæd. æzsuje diɡær tæmæbrɑxætsɑsi dʒæʃnvɑre færhænɡi væhænæri emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær næmɑjeʃɡɑh ræzævi ɡolestɑn runæmɑi væ dær mæʔræze dide ælɑqmændɑn qærɑr ɡerefte æst. tærrɑhi in tæmr be hemmæte edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn bærɑje ʃerkæt dær dovvomin hæmɑjeʃe elmi væ pæʒuheʃi mehrværzi væ edɑlæt dær kælɑm væ sire ræzævi væ beonvɑne mɑndɡɑri jɑdmɑni æz in hæmɑjeʃ æst. edɑre kolle poste ostɑn hæmtʃenin dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡ dʒæmʔ ɑværi tæmr væ niz næmɑjeʃe tæmrhɑje jɑdɡɑri bɑ mozue mæzhæbi, beviʒe næmɑjeʃe tæmrhɑje hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste væ moʔærrefi hærtʃe biʃtære tæmre ʃæxsi dær in næmɑjeʃɡɑh qorfee bærpɑ kærde æst. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn dær xosuse tæmre runæmɑi ʃode ɡoft : tæmre extesɑsi dʒæʃnvɑre pæs æz pɑjɑne næmɑjeʃɡɑh be in edɑre kolle enteqɑl xɑhæd jɑft. \" æhmæd qæliʃ li \" æfzud : hæmtʃenin jek ɑlbome ʃɑnzdæh ædædi æz tæmr be hær jek æz qorfe dɑrɑne næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi ehdɑ mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh kætibe hædise emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ke tævæssote mortæzævi ostɑde kɑʃikɑri edʒrɑ ʃode be næmɑjeʃ dærɑmæde væ dær pɑjɑne dʒæʃnvɑre dær edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn næsb xɑhæd ʃod. sɑʔɑte bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑhhɑ væ ʃerkæt dær bærnɑme hɑje moxtælefe ɑn sobhhɑ æz sɑʔæte si slæʃ hæʃt tɑ si slæʃ jɑzdæh væ æsrhɑ æz sɑʔæte si slæʃ tʃɑhɑrdæh tɑ bistojek væ tɑ ruze bistom ɑbɑn mɑh eʔlɑm ʃode æst. ke tʃɑhɑr pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre pɑnsædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n................................................................ گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87\nداخلی.دینی.قرآن.نمایشگاه.جشنواره.امام رضا. بخشها و برنامه های جنبی دهمین نمایشگاه قرآن کریم باعنوان \"سیمای\nانسان در قرآن\" و نمایشگاه بزرگ \"فرهنگ رضوی\" در گرگان تشریح شد. نمایشگاه قرآنی با 30 غرفه در راستای برنامه های مرکز توسعه و ترویج\nفعالیت های قرآنی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درتالار فخرالدین اسعد گرگانی\nبرپا شده و ازبخش های متنوعی همچون غرفه آثار مکتوب شامل نسخه های خطی قرآن\nکریم، خانواده، فروش محصولات و نرم افزارهای علوم قرآنی، اسماء الحسنی و\nموبایل اسلامی تشکیل شده است. نمایشگاه بزرگ \"فرهنگ رضوی\" نیز در این تالار باحدود 50 غرفه سرای اهل\nقلم، مهرورزی اقوام، کتاب و محصولات فرهنگی، هنرهای تجسمی و خوشنویسی،\nغرفه عکس رضوی، زیارت مجازی حرم امام رضا(ع) و نشست های علمی و فرهنگی\nاز یازدهم ماه جاری پذیرای علاقمندان از سراسر استان گلستان است. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان روز سه شنبه از برپایی\nنمایشگاه هولوکاست در حاشیه دهمین نمایشگاه سیمای انسان در قرآن در تالار\nفخرالدین اسعد گرگانی خبر داد. دکتر \"غلامرضا منتظری\" با اشاره به اینکه ماجرای هولوکاست ترفندی است که\nصهیونیست هابرای مظلوم نمایی خود به کار بردند، افزود: یکی از توصیه های\nقرآن، توصیه به دشمن شناسی است و مبنای شکل گیری این نمایشگاه نیز\nافزایش سطح دانش و بینش قرآنی جامعه است. وی اضافه کرد: نمایشگاه هولوکاست شامل مطالبی از یهود و صهیونیست می باشد\nکه توسط مرکز هماهنگی توسعه و ترویج فعالیتهای قرآنی نمایشگاه بین المللی\nقرآن کریم تهیه و منتشر شده است. این آثار در سالن شماره یک تالار فخرالدین اسعد گرگانی تا بیستم آبان ماه\nدر حاشیه نمایشگاه قرآن کریم در معرض دید علاقمندان قرار دارد. همچنین نمایشگاه نقاشی با موضوع علوم قرآنی همزمان با دهمین نمایشگاه\nقرآن در تالار فخرالدین اسعد گرگانی برگزار شد. دکتر منتظری دراین خصوص گفت: این نمایشگاه شامل مجموعه آثاری است که با\nعنوان امثال قرآن کریم توسط شماری از محققین و پژوهشگران تهیه شده است. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان افزود: این آثار از زمره آثار کم\nنظیر هنری به شمار می آید که در کنار هر تصویر، گزارشی اجمالی از محتوای\nآن و متن عربی ترجمه شده و آموزه های دینی مشاهده می شود. وی تصریح کرد: بالغ بر 50 اثر هنری از آیات قرآنی در این نمایشگاه عرضه\nشده است. نمایشگاه نقاشی علوم قرآنی نیز تا بیستم ماه جاری در حاشیه دهمین\nنمایشگاه قرآن کریم دایر می باشد. مسابقه قرآن کریم نیز همزمان با برپایی نمایشگاه سیمای انسان در قرآن\nبرگزار می شود. به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان، یک\nکمک هزینه حج عمره به مبلغ پنج میلیون ریال و دو کمک هزینه مشهد مقدس و\nقم به مبلغ یک میلیون ریال به برگزیدگان مسابقه اهدا می شود. فرم شرکت در این مسابقه در محل نمایشگاه فرهنگ رضوی توزیع می گردد. همچنین ارشاد اسلامی گلستان ار برگزاری مسابقه فرهنگی امام رضا (ع) در\nحاشیه نمایشگاه فرهنگ رضوی در تالار فخرالدین اسعد گرگانی خبرداد. مسابقه امام رضا (ع) با هدف آشنایی نوجوانان و جوانان با ابعاد زندگی\nاین امام معصوم و همزمان با دهه کرامت برگزار می شود. اهدا یک کمک هزینه سفر حج عمره و دو کمک هزینه سفر به مشهد مقدس و قم\nاز جوایز این مسابقه به برگزیدگان می باشد. همچنین غرفه وبلاگ نویسی رضوی با هدف طراحی وبلاگ و وب سایت در نمایشگاه\nفرهنگ رضوی در تالار فخرالدین اسعد گرگانی آغاز به کار کرده است. مسوول غرفه وبلاگ نویسی رضوی گفت: مسابقه وبلاگ نویسی پیرامون موضوعات\nمرتبط بانمایشگاه، زندگی حضرت معصومه (س ) و دهه کرامت بوده و تا پایان\nنمایشگاه رضوی ادامه دارد. فرهاد خواجه افزود: معرفی وبلاگ و وب سایت های مرتبط با موضوع نمایشگاه،\nزیارت مجازی حرم مطهر حضرت معصومه (س ) و امام رضا(ع) نیز از اهداف شکل\nگیری این غرفه می باشد. وی اضافه کرد: شرکت در مسابقه وبلاگ نویسی برای عموم آزاد می باشد و در\nپایان به ده نفر از برگزیدگان مسابقه، هزینه اینترنت پرسرعت رایگان به\nمدت یک ماه اهدا می شود. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان گلستان نیز غرفه کودک و\nنوجوان در نمایشگاه فرهنگ رضوی گلستان برپا کرده است. در این نمایشگاه فعالیتهای فرهنگی، هنری و ادبی کانون در قالب برنامه-\nهایی نظیر سنجش معلومات قرآنی، قصه گویی (قصص قرآنی )، نجوم در آینه قرآن\nو کارگاههای نقاشی، سفال و ادبی با موضوع فرهنگ رضوی توسط مربیان کانون\nبرای کودکان ونوجوانان به اجرا درمی آید. ازسوی دیگر تمبراختصاصی جشنواره فرهنگی وهنری امام رضا (ع) در نمایشگاه\nرضوی گلستان رونمایی و در معرض دید علاقمندان قرار گرفته است. طراحی این تمبر به همت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان برای شرکت\nدر دومین همایش علمی و پژوهشی مهرورزی و عدالت در کلام و سیره رضوی و\nبعنوان ماندگاری یادمانی از این همایش است. اداره کل پست استان همچنین در راستای ترویج فرهنگ جمع آوری تمبر و نیز\nنمایش تمبرهای یادگاری با موضوع مذهبی، بویژه نمایش تمبرهای حضرت رضا(ع)\nو معرفی هرچه بیشتر تمبر شخصی در این نمایشگاه غرفه برپا کرده است. مسوول روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان در خصوص تمبر\nرونمایی شده گفت: تمبر اختصاصی جشنواره پس از پایان نمایشگاه به این\nاداره کل انتقال خواهد یافت. \"احمد قلیش لی\" افزود: همچنین یک آلبوم 16 عددی از تمبر به هر یک از\nغرفه داران نمایشگاه فرهنگ رضوی اهدا می شود. وی تصریح کرد: در این نمایشگاه کتیبه حدیث امام رضا (ع) که توسط مرتضوی\nاستاد کاشیکاری اجرا شده به نمایش درآمده و در پایان جشنواره در اداره کل\nفرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان نصب خواهد شد. ساعات بازدید از این نمایشگاهها و شرکت در برنامه های مختلف آن صبحها از\nساعت 30/8 تا 30/11 و عصرها از ساعت 30/14 تا 21 و تا روز بیستم آبان ماه\nاعلام شده است.ک 4\n 506/601/579\nشماره 504 ساعت 13:56 تمام\n\n\n "
} | ................................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dini. qorʔɑn. næmɑjeʃɡɑh. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ. bæxʃhɑ væ bærnɑme hɑje dʒænbi dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærime bɑʔnuɑn " simɑje ensɑn dær qorʔɑn " væ næmɑjeʃɡɑh bozorɡe " færhænɡe ræzævi " dær ɡorɡɑn tæʃrih ʃod. næmɑjeʃɡɑhe qorʔɑni bɑ si qorfe dær rɑstɑje bærnɑme hɑje mærkæze toseʔe væ tærvidʒe fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dærtɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærpɑ ʃode væ æzbæxʃ hɑje motenævveʔi hæmtʃon qorfe ɑsɑre mæktub ʃɑmele nosxe hɑje xæti qorʔɑne kærim, xɑnevɑde, foruʃe mæhsulɑt væ nærme æfzɑrhɑje olume qorʔɑni, æsmɑe ælhæsæni væ mobɑjle eslɑmi tæʃkil ʃode æst. næmɑjeʃɡɑh bozorɡe " færhænɡe ræzævi " niz dær in tɑlɑre bɑhdud pændʒɑh qorfe særɑje æhle qælæm, mehrværzi æqvɑm, ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi, honærhɑje tædʒæssomi væ xoʃnevisi, qorfe ækse ræzævi, ziɑræte mædʒɑzi hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ neʃæst hɑje elmi væ færhænɡi æz jɑzdæhom mɑhe dʒɑri pæzirɑje ælɑqmændɑn æz særɑsære ostɑne ɡolestɑn æst. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡolestɑn ruze se ʃænbe æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑh holokɑst dær hɑʃihe dæhomin næmɑjeʃɡɑh simɑje ensɑn dær qorʔɑn dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni xæbær dɑd. doktor " qolɑmrezɑ montæzeri " bɑ eʃɑre be inke mɑdʒærɑje holokɑst tærfændist ke sæhjunist hɑbrɑje mæzlume næmɑi xod be kɑr bordænd, æfzud : jeki æz tosije hɑje qorʔɑn, tosije be doʃmæn ʃenɑsist væ mæbnɑje ʃekle ɡiri in næmɑjeʃɡɑh niz æfzɑjeʃe sæthe dɑneʃ væ bineʃe qorʔɑni dʒɑmeʔe æst. vej ezɑfe kærd : næmɑjeʃɡɑh holokɑst ʃɑmele mætɑlebi æz jæhud væ sæhjunist mi bɑʃæd ke tævæssote mærkæze hæmɑhænɡi toseʔe væ tærvidʒe fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli qorʔɑne kærim tæhije væ montæʃer ʃode æst. in ɑsɑr dær sɑlone ʃomɑree jek tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni tɑ bistom ɑbɑn mɑh dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dær mæʔræze dide ælɑqmændɑn qærɑr dɑræd. hæmtʃenin næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi bɑ mozue olume qorʔɑni hæmzæmɑn bɑ dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærɡozɑr ʃod. doktor montæzeri dærɑjen xosus ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele mædʒmuʔe ɑsɑrist ke bɑ onvɑne æmsɑle qorʔɑne kærim tævæssote ʃomɑri æz mohæqqeqin væ pæʒuheʃɡærɑn tæhije ʃode æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn æfzud : in ɑsɑr æz zomre ɑsɑre kæm næzir honæri be ʃomɑr mi ɑjæd ke dær kenɑr hær tæsvir, ɡozɑreʃi edʒmɑli æz mohtævɑje ɑn væ mætne æræbi tærdʒome ʃode væ ɑmuze hɑje dini moʃɑhede mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑleq bær pændʒɑh æsære honæri æz ɑiɑte qorʔɑni dær in næmɑjeʃɡɑh ærze ʃode æst. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi olume qorʔɑni niz tɑ bistom mɑhe dʒɑri dær hɑʃihe dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dɑjer mi bɑʃæd. mosɑbeqe qorʔɑne kærim niz hæmzæmɑn bɑ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh simɑje ensɑn dær qorʔɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡolestɑn, jek komæke hæzine hædʒe omre be mæblæqe pændʒ milijun riɑl væ do komæke hæzine mæʃhæde moqæddæs væ qom be mæblæqe jek milijun riɑl be bærɡozideɡɑne mosɑbeqe ehdɑ mi ʃævæd. forme ʃerkæt dær in mosɑbeqe dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi toziʔ mi ɡærdæd. hæmtʃenin erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn ær bærɡozɑri mosɑbeqe færhænɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni xæbærdɑd. mosɑbeqe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ hædæfe ɑʃnɑi nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑ æbʔɑde zendeɡi in emɑme mæʔsum væ hæmzæmɑn bɑ dæhe kærɑmæte bærɡozɑr mi ʃævæd. ehdɑe jek komæke hæzine sæfære hædʒe omre væ do komæke hæzine sæfær be mæʃhæde moqæddæs væ qom æz dʒævɑjeze in mosɑbeqe be bærɡozideɡɑn mi bɑʃæd. hæmtʃenin qorfe veblɑɡ nevisi ræzævi bɑ hædæfe tærrɑhi veblɑɡ væ veb sɑjt dær næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni ɑqɑz be kɑr kærde æst. mæsʔule qorfe veblɑɡ nevisi ræzævi ɡoft : mosɑbeqe veblɑɡ nevisi pirɑmune mozuɑte mortæbete bɑnmɑjʃɡɑh, zendeɡi hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ dæhe kerɑmæt bude væ tɑ pɑjɑne næmɑjeʃɡɑh ræzævi edɑme dɑræd. færhɑde xɑdʒe æfzud : moʔærrefi veblɑɡ væ veb sɑjt hɑje mortæbet bɑ mozue næmɑjeʃɡɑh, ziɑræte mædʒɑzi hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz æz æhdɑfe ʃekle ɡiri in qorfe mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : ʃerkæt dær mosɑbeqe veblɑɡ nevisi bærɑje omum ɑzɑd mi bɑʃæd væ dær pɑjɑn be dæh næfær æz bærɡozideɡɑne mosɑbeqe, hæzine internet porsorʔæte rɑjɡɑn be moddæte jek mɑh ehdɑ mi ʃævæd. kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne ɡolestɑn niz qorfe kudæk væ nodʒævɑn dær næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi ɡolsetɑne bærpɑ kærde æst. dær in næmɑjeʃɡɑh fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, honæri væ ædæbi kɑnun dær qɑlebe bærnɑme hɑi næzir sændʒeʃe mæʔlumɑte qorʔɑni, qessee ɡui qesæse qorʔɑnipærɑntezbæste, nodʒum dær ɑjene qorʔɑn væ kɑrɡɑhhɑje næqqɑʃi, sofɑl væ ædæbi bɑ mozue færhænɡe ræzævi tævæssote moræbbijɑne kɑnun bærɑje kudækɑne vænudʒuɑnɑn be edʒrɑ dæræmi ɑjæd. æzsuje diɡær tæmæbrɑxætsɑsi dʒæʃnvɑre færhænɡi væhænæri emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær næmɑjeʃɡɑh ræzævi ɡolestɑn runæmɑi væ dær mæʔræze dide ælɑqmændɑn qærɑr ɡerefte æst. tærrɑhi in tæmr be hemmæte edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn bærɑje ʃerkæt dær dovvomin hæmɑjeʃe elmi væ pæʒuheʃi mehrværzi væ edɑlæt dær kælɑm væ sire ræzævi væ beonvɑne mɑndɡɑri jɑdmɑni æz in hæmɑjeʃ æst. edɑre kolle poste ostɑn hæmtʃenin dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡ dʒæmʔ ɑværi tæmr væ niz næmɑjeʃe tæmrhɑje jɑdɡɑri bɑ mozue mæzhæbi, beviʒe næmɑjeʃe tæmrhɑje hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste væ moʔærrefi hærtʃe biʃtære tæmre ʃæxsi dær in næmɑjeʃɡɑh qorfee bærpɑ kærde æst. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn dær xosuse tæmre runæmɑi ʃode ɡoft : tæmre extesɑsi dʒæʃnvɑre pæs æz pɑjɑne næmɑjeʃɡɑh be in edɑre kolle enteqɑl xɑhæd jɑft. " æhmæd qæliʃ li " æfzud : hæmtʃenin jek ɑlbome ʃɑnzdæh ædædi æz tæmr be hær jek æz qorfe dɑrɑne næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi ehdɑ mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh kætibe hædise emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ke tævæssote mortæzævi ostɑde kɑʃikɑri edʒrɑ ʃode be næmɑjeʃ dærɑmæde væ dær pɑjɑne dʒæʃnvɑre dær edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn næsb xɑhæd ʃod. sɑʔɑte bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑhhɑ væ ʃerkæt dær bærnɑme hɑje moxtælefe ɑn sobhhɑ æz sɑʔæte si slæʃ hæʃt tɑ si slæʃ jɑzdæh væ æsrhɑ æz sɑʔæte si slæʃ tʃɑhɑrdæh tɑ bistojek væ tɑ ruze bistom ɑbɑn mɑh eʔlɑm ʃode æst. ke tʃɑhɑr pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre pɑnsædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm |
................................................................ گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87
داخلی.دینی.قرآن.نمایشگاه.جشنواره.امام رضا. بخشها و برنامه های جنبی دهمین نمایشگاه قرآن کریم باعنوان "سیمای
انسان در قرآن" و نمایشگاه بزرگ "فرهنگ رضوی" در گرگان تشریح شد. نمایشگاه قرآنی با 30 غرفه در راستای برنامه های مرکز توسعه و ترویج
فعالیت های قرآنی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درتالار فخرالدین اسعد گرگانی
برپا شده و ازبخش های متنوعی همچون غرفه آثار مکتوب شامل نسخه های خطی قرآن
کریم، خانواده، فروش محصولات و نرم افزارهای علوم قرآنی، اسماء الحسنی و
موبایل اسلامی تشکیل شده است. نمایشگاه بزرگ "فرهنگ رضوی" نیز در این تالار باحدود 50 غرفه سرای اهل
قلم، مهرورزی اقوام، کتاب و محصولات فرهنگی، هنرهای تجسمی و خوشنویسی،
غرفه عکس رضوی، زیارت مجازی حرم امام رضا(ع) و نشست های علمی و فرهنگی
از یازدهم ماه جاری پذیرای علاقمندان از سراسر استان گلستان است. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان روز سه شنبه از برپایی
نمایشگاه هولوکاست در حاشیه دهمین نمایشگاه سیمای انسان در قرآن در تالار
فخرالدین اسعد گرگانی خبر داد. دکتر "غلامرضا منتظری" با اشاره به اینکه ماجرای هولوکاست ترفندی است که
صهیونیست هابرای مظلوم نمایی خود به کار بردند، افزود: یکی از توصیه های
قرآن، توصیه به دشمن شناسی است و مبنای شکل گیری این نمایشگاه نیز
افزایش سطح دانش و بینش قرآنی جامعه است. وی اضافه کرد: نمایشگاه هولوکاست شامل مطالبی از یهود و صهیونیست می باشد
که توسط مرکز هماهنگی توسعه و ترویج فعالیتهای قرآنی نمایشگاه بین المللی
قرآن کریم تهیه و منتشر شده است. این آثار در سالن شماره یک تالار فخرالدین اسعد گرگانی تا بیستم آبان ماه
در حاشیه نمایشگاه قرآن کریم در معرض دید علاقمندان قرار دارد. همچنین نمایشگاه نقاشی با موضوع علوم قرآنی همزمان با دهمین نمایشگاه
قرآن در تالار فخرالدین اسعد گرگانی برگزار شد. دکتر منتظری دراین خصوص گفت: این نمایشگاه شامل مجموعه آثاری است که با
عنوان امثال قرآن کریم توسط شماری از محققین و پژوهشگران تهیه شده است. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان افزود: این آثار از زمره آثار کم
نظیر هنری به شمار می آید که در کنار هر تصویر، گزارشی اجمالی از محتوای
آن و متن عربی ترجمه شده و آموزه های دینی مشاهده می شود. وی تصریح کرد: بالغ بر 50 اثر هنری از آیات قرآنی در این نمایشگاه عرضه
شده است. نمایشگاه نقاشی علوم قرآنی نیز تا بیستم ماه جاری در حاشیه دهمین
نمایشگاه قرآن کریم دایر می باشد. مسابقه قرآن کریم نیز همزمان با برپایی نمایشگاه سیمای انسان در قرآن
برگزار می شود. به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان، یک
کمک هزینه حج عمره به مبلغ پنج میلیون ریال و دو کمک هزینه مشهد مقدس و
قم به مبلغ یک میلیون ریال به برگزیدگان مسابقه اهدا می شود. فرم شرکت در این مسابقه در محل نمایشگاه فرهنگ رضوی توزیع می گردد. همچنین ارشاد اسلامی گلستان ار برگزاری مسابقه فرهنگی امام رضا (ع) در
حاشیه نمایشگاه فرهنگ رضوی در تالار فخرالدین اسعد گرگانی خبرداد. مسابقه امام رضا (ع) با هدف آشنایی نوجوانان و جوانان با ابعاد زندگی
این امام معصوم و همزمان با دهه کرامت برگزار می شود. اهدا یک کمک هزینه سفر حج عمره و دو کمک هزینه سفر به مشهد مقدس و قم
از جوایز این مسابقه به برگزیدگان می باشد. همچنین غرفه وبلاگ نویسی رضوی با هدف طراحی وبلاگ و وب سایت در نمایشگاه
فرهنگ رضوی در تالار فخرالدین اسعد گرگانی آغاز به کار کرده است. مسوول غرفه وبلاگ نویسی رضوی گفت: مسابقه وبلاگ نویسی پیرامون موضوعات
مرتبط بانمایشگاه، زندگی حضرت معصومه (س ) و دهه کرامت بوده و تا پایان
نمایشگاه رضوی ادامه دارد. فرهاد خواجه افزود: معرفی وبلاگ و وب سایت های مرتبط با موضوع نمایشگاه،
زیارت مجازی حرم مطهر حضرت معصومه (س ) و امام رضا(ع) نیز از اهداف شکل
گیری این غرفه می باشد. وی اضافه کرد: شرکت در مسابقه وبلاگ نویسی برای عموم آزاد می باشد و در
پایان به ده نفر از برگزیدگان مسابقه، هزینه اینترنت پرسرعت رایگان به
مدت یک ماه اهدا می شود. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان گلستان نیز غرفه کودک و
نوجوان در نمایشگاه فرهنگ رضوی گلستان برپا کرده است. در این نمایشگاه فعالیتهای فرهنگی، هنری و ادبی کانون در قالب برنامه-
هایی نظیر سنجش معلومات قرآنی، قصه گویی (قصص قرآنی )، نجوم در آینه قرآن
و کارگاههای نقاشی، سفال و ادبی با موضوع فرهنگ رضوی توسط مربیان کانون
برای کودکان ونوجوانان به اجرا درمی آید. ازسوی دیگر تمبراختصاصی جشنواره فرهنگی وهنری امام رضا (ع) در نمایشگاه
رضوی گلستان رونمایی و در معرض دید علاقمندان قرار گرفته است. طراحی این تمبر به همت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان برای شرکت
در دومین همایش علمی و پژوهشی مهرورزی و عدالت در کلام و سیره رضوی و
بعنوان ماندگاری یادمانی از این همایش است. اداره کل پست استان همچنین در راستای ترویج فرهنگ جمع آوری تمبر و نیز
نمایش تمبرهای یادگاری با موضوع مذهبی، بویژه نمایش تمبرهای حضرت رضا(ع)
و معرفی هرچه بیشتر تمبر شخصی در این نمایشگاه غرفه برپا کرده است. مسوول روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان در خصوص تمبر
رونمایی شده گفت: تمبر اختصاصی جشنواره پس از پایان نمایشگاه به این
اداره کل انتقال خواهد یافت. "احمد قلیش لی" افزود: همچنین یک آلبوم 16 عددی از تمبر به هر یک از
غرفه داران نمایشگاه فرهنگ رضوی اهدا می شود. وی تصریح کرد: در این نمایشگاه کتیبه حدیث امام رضا (ع) که توسط مرتضوی
استاد کاشیکاری اجرا شده به نمایش درآمده و در پایان جشنواره در اداره کل
فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان نصب خواهد شد. ساعات بازدید از این نمایشگاهها و شرکت در برنامه های مختلف آن صبحها از
ساعت 30/8 تا 30/11 و عصرها از ساعت 30/14 تا 21 و تا روز بیستم آبان ماه
اعلام شده است.ک 4
506/601/579
شماره 504 ساعت 13:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dini. qorʔɑn. næmɑjeʃɡɑh. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ. bæxʃhɑ væ bærnɑme hɑje dʒænbi dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærime bɑʔnuɑn \" simɑje ensɑn dær qorʔɑn \" væ næmɑjeʃɡɑh bozorɡe \" færhænɡe ræzævi \" dær ɡorɡɑn tæʃrih ʃod. næmɑjeʃɡɑhe qorʔɑni bɑ si qorfe dær rɑstɑje bærnɑme hɑje mærkæze toseʔe væ tærvidʒe fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dærtɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærpɑ ʃode væ æzbæxʃ hɑje motenævveʔi hæmtʃon qorfe ɑsɑre mæktub ʃɑmele nosxe hɑje xæti qorʔɑne kærim, xɑnevɑde, foruʃe mæhsulɑt væ nærme æfzɑrhɑje olume qorʔɑni, æsmɑe ælhæsæni væ mobɑjle eslɑmi tæʃkil ʃode æst. næmɑjeʃɡɑh bozorɡe \" færhænɡe ræzævi \" niz dær in tɑlɑre bɑhdud pændʒɑh qorfe særɑje æhle qælæm, mehrværzi æqvɑm, ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi, honærhɑje tædʒæssomi væ xoʃnevisi, qorfe ækse ræzævi, ziɑræte mædʒɑzi hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ neʃæst hɑje elmi væ færhænɡi æz jɑzdæhom mɑhe dʒɑri pæzirɑje ælɑqmændɑn æz særɑsære ostɑne ɡolestɑn æst. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡolestɑn ruze se ʃænbe æz bærpɑi næmɑjeʃɡɑh holokɑst dær hɑʃihe dæhomin næmɑjeʃɡɑh simɑje ensɑn dær qorʔɑn dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni xæbær dɑd. doktor \" qolɑmrezɑ montæzeri \" bɑ eʃɑre be inke mɑdʒærɑje holokɑst tærfændist ke sæhjunist hɑbrɑje mæzlume næmɑi xod be kɑr bordænd, æfzud : jeki æz tosije hɑje qorʔɑn, tosije be doʃmæn ʃenɑsist væ mæbnɑje ʃekle ɡiri in næmɑjeʃɡɑh niz æfzɑjeʃe sæthe dɑneʃ væ bineʃe qorʔɑni dʒɑmeʔe æst. vej ezɑfe kærd : næmɑjeʃɡɑh holokɑst ʃɑmele mætɑlebi æz jæhud væ sæhjunist mi bɑʃæd ke tævæssote mærkæze hæmɑhænɡi toseʔe væ tærvidʒe fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli qorʔɑne kærim tæhije væ montæʃer ʃode æst. in ɑsɑr dær sɑlone ʃomɑree jek tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni tɑ bistom ɑbɑn mɑh dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dær mæʔræze dide ælɑqmændɑn qærɑr dɑræd. hæmtʃenin næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi bɑ mozue olume qorʔɑni hæmzæmɑn bɑ dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærɡozɑr ʃod. doktor montæzeri dærɑjen xosus ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele mædʒmuʔe ɑsɑrist ke bɑ onvɑne æmsɑle qorʔɑne kærim tævæssote ʃomɑri æz mohæqqeqin væ pæʒuheʃɡærɑn tæhije ʃode æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn æfzud : in ɑsɑr æz zomre ɑsɑre kæm næzir honæri be ʃomɑr mi ɑjæd ke dær kenɑr hær tæsvir, ɡozɑreʃi edʒmɑli æz mohtævɑje ɑn væ mætne æræbi tærdʒome ʃode væ ɑmuze hɑje dini moʃɑhede mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑleq bær pændʒɑh æsære honæri æz ɑiɑte qorʔɑni dær in næmɑjeʃɡɑh ærze ʃode æst. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi olume qorʔɑni niz tɑ bistom mɑhe dʒɑri dær hɑʃihe dæhomin næmɑjeʃɡɑh qorʔɑne kærim dɑjer mi bɑʃæd. mosɑbeqe qorʔɑne kærim niz hæmzæmɑn bɑ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh simɑje ensɑn dær qorʔɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡolestɑn, jek komæke hæzine hædʒe omre be mæblæqe pændʒ milijun riɑl væ do komæke hæzine mæʃhæde moqæddæs væ qom be mæblæqe jek milijun riɑl be bærɡozideɡɑne mosɑbeqe ehdɑ mi ʃævæd. forme ʃerkæt dær in mosɑbeqe dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi toziʔ mi ɡærdæd. hæmtʃenin erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn ær bærɡozɑri mosɑbeqe færhænɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni xæbærdɑd. mosɑbeqe emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ hædæfe ɑʃnɑi nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑ æbʔɑde zendeɡi in emɑme mæʔsum væ hæmzæmɑn bɑ dæhe kærɑmæte bærɡozɑr mi ʃævæd. ehdɑe jek komæke hæzine sæfære hædʒe omre væ do komæke hæzine sæfær be mæʃhæde moqæddæs væ qom æz dʒævɑjeze in mosɑbeqe be bærɡozideɡɑn mi bɑʃæd. hæmtʃenin qorfe veblɑɡ nevisi ræzævi bɑ hædæfe tærrɑhi veblɑɡ væ veb sɑjt dær næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni ɑqɑz be kɑr kærde æst. mæsʔule qorfe veblɑɡ nevisi ræzævi ɡoft : mosɑbeqe veblɑɡ nevisi pirɑmune mozuɑte mortæbete bɑnmɑjʃɡɑh, zendeɡi hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ dæhe kerɑmæt bude væ tɑ pɑjɑne næmɑjeʃɡɑh ræzævi edɑme dɑræd. færhɑde xɑdʒe æfzud : moʔærrefi veblɑɡ væ veb sɑjt hɑje mortæbet bɑ mozue næmɑjeʃɡɑh, ziɑræte mædʒɑzi hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz æz æhdɑfe ʃekle ɡiri in qorfe mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : ʃerkæt dær mosɑbeqe veblɑɡ nevisi bærɑje omum ɑzɑd mi bɑʃæd væ dær pɑjɑn be dæh næfær æz bærɡozideɡɑne mosɑbeqe, hæzine internet porsorʔæte rɑjɡɑn be moddæte jek mɑh ehdɑ mi ʃævæd. kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne ɡolestɑn niz qorfe kudæk væ nodʒævɑn dær næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi ɡolsetɑne bærpɑ kærde æst. dær in næmɑjeʃɡɑh fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, honæri væ ædæbi kɑnun dær qɑlebe bærnɑme hɑi næzir sændʒeʃe mæʔlumɑte qorʔɑni, qessee ɡui qesæse qorʔɑnipærɑntezbæste, nodʒum dær ɑjene qorʔɑn væ kɑrɡɑhhɑje næqqɑʃi, sofɑl væ ædæbi bɑ mozue færhænɡe ræzævi tævæssote moræbbijɑne kɑnun bærɑje kudækɑne vænudʒuɑnɑn be edʒrɑ dæræmi ɑjæd. æzsuje diɡær tæmæbrɑxætsɑsi dʒæʃnvɑre færhænɡi væhænæri emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær næmɑjeʃɡɑh ræzævi ɡolestɑn runæmɑi væ dær mæʔræze dide ælɑqmændɑn qærɑr ɡerefte æst. tærrɑhi in tæmr be hemmæte edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn bærɑje ʃerkæt dær dovvomin hæmɑjeʃe elmi væ pæʒuheʃi mehrværzi væ edɑlæt dær kælɑm væ sire ræzævi væ beonvɑne mɑndɡɑri jɑdmɑni æz in hæmɑjeʃ æst. edɑre kolle poste ostɑn hæmtʃenin dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡ dʒæmʔ ɑværi tæmr væ niz næmɑjeʃe tæmrhɑje jɑdɡɑri bɑ mozue mæzhæbi, beviʒe næmɑjeʃe tæmrhɑje hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste væ moʔærrefi hærtʃe biʃtære tæmre ʃæxsi dær in næmɑjeʃɡɑh qorfee bærpɑ kærde æst. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn dær xosuse tæmre runæmɑi ʃode ɡoft : tæmre extesɑsi dʒæʃnvɑre pæs æz pɑjɑne næmɑjeʃɡɑh be in edɑre kolle enteqɑl xɑhæd jɑft. \" æhmæd qæliʃ li \" æfzud : hæmtʃenin jek ɑlbome ʃɑnzdæh ædædi æz tæmr be hær jek æz qorfe dɑrɑne næmɑjeʃɡɑh færhænɡe ræzævi ehdɑ mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh kætibe hædise emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ke tævæssote mortæzævi ostɑde kɑʃikɑri edʒrɑ ʃode be næmɑjeʃ dærɑmæde væ dær pɑjɑne dʒæʃnvɑre dær edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn næsb xɑhæd ʃod. sɑʔɑte bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑhhɑ væ ʃerkæt dær bærnɑme hɑje moxtælefe ɑn sobhhɑ æz sɑʔæte si slæʃ hæʃt tɑ si slæʃ jɑzdæh væ æsrhɑ æz sɑʔæte si slæʃ tʃɑhɑrdæh tɑ bistojek væ tɑ ruze bistom ɑbɑn mɑh eʔlɑm ʃode æst. ke tʃɑhɑr pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre pɑnsædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................................ گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87\nداخلی.دینی.قرآن.نمایشگاه.جشنواره.امام رضا. بخشها و برنامه های جنبی دهمین نمایشگاه قرآن کریم باعنوان \"سیمای\nانسان در قرآن\" و نمایشگاه بزرگ \"فرهنگ رضوی\" در گرگان تشریح شد. نمایشگاه قرآنی با 30 غرفه در راستای برنامه های مرکز توسعه و ترویج\nفعالیت های قرآنی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درتالار فخرالدین اسعد گرگانی\nبرپا شده و ازبخش های متنوعی همچون غرفه آثار مکتوب شامل نسخه های خطی قرآن\nکریم، خانواده، فروش محصولات و نرم افزارهای علوم قرآنی، اسماء الحسنی و\nموبایل اسلامی تشکیل شده است. نمایشگاه بزرگ \"فرهنگ رضوی\" نیز در این تالار باحدود 50 غرفه سرای اهل\nقلم، مهرورزی اقوام، کتاب و محصولات فرهنگی، هنرهای تجسمی و خوشنویسی،\nغرفه عکس رضوی، زیارت مجازی حرم امام رضا(ع) و نشست های علمی و فرهنگی\nاز یازدهم ماه جاری پذیرای علاقمندان از سراسر استان گلستان است. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان روز سه شنبه از برپایی\nنمایشگاه هولوکاست در حاشیه دهمین نمایشگاه سیمای انسان در قرآن در تالار\nفخرالدین اسعد گرگانی خبر داد. دکتر \"غلامرضا منتظری\" با اشاره به اینکه ماجرای هولوکاست ترفندی است که\nصهیونیست هابرای مظلوم نمایی خود به کار بردند، افزود: یکی از توصیه های\nقرآن، توصیه به دشمن شناسی است و مبنای شکل گیری این نمایشگاه نیز\nافزایش سطح دانش و بینش قرآنی جامعه است. وی اضافه کرد: نمایشگاه هولوکاست شامل مطالبی از یهود و صهیونیست می باشد\nکه توسط مرکز هماهنگی توسعه و ترویج فعالیتهای قرآنی نمایشگاه بین المللی\nقرآن کریم تهیه و منتشر شده است. این آثار در سالن شماره یک تالار فخرالدین اسعد گرگانی تا بیستم آبان ماه\nدر حاشیه نمایشگاه قرآن کریم در معرض دید علاقمندان قرار دارد. همچنین نمایشگاه نقاشی با موضوع علوم قرآنی همزمان با دهمین نمایشگاه\nقرآن در تالار فخرالدین اسعد گرگانی برگزار شد. دکتر منتظری دراین خصوص گفت: این نمایشگاه شامل مجموعه آثاری است که با\nعنوان امثال قرآن کریم توسط شماری از محققین و پژوهشگران تهیه شده است. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان افزود: این آثار از زمره آثار کم\nنظیر هنری به شمار می آید که در کنار هر تصویر، گزارشی اجمالی از محتوای\nآن و متن عربی ترجمه شده و آموزه های دینی مشاهده می شود. وی تصریح کرد: بالغ بر 50 اثر هنری از آیات قرآنی در این نمایشگاه عرضه\nشده است. نمایشگاه نقاشی علوم قرآنی نیز تا بیستم ماه جاری در حاشیه دهمین\nنمایشگاه قرآن کریم دایر می باشد. مسابقه قرآن کریم نیز همزمان با برپایی نمایشگاه سیمای انسان در قرآن\nبرگزار می شود. به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان، یک\nکمک هزینه حج عمره به مبلغ پنج میلیون ریال و دو کمک هزینه مشهد مقدس و\nقم به مبلغ یک میلیون ریال به برگزیدگان مسابقه اهدا می شود. فرم شرکت در این مسابقه در محل نمایشگاه فرهنگ رضوی توزیع می گردد. همچنین ارشاد اسلامی گلستان ار برگزاری مسابقه فرهنگی امام رضا (ع) در\nحاشیه نمایشگاه فرهنگ رضوی در تالار فخرالدین اسعد گرگانی خبرداد. مسابقه امام رضا (ع) با هدف آشنایی نوجوانان و جوانان با ابعاد زندگی\nاین امام معصوم و همزمان با دهه کرامت برگزار می شود. اهدا یک کمک هزینه سفر حج عمره و دو کمک هزینه سفر به مشهد مقدس و قم\nاز جوایز این مسابقه به برگزیدگان می باشد. همچنین غرفه وبلاگ نویسی رضوی با هدف طراحی وبلاگ و وب سایت در نمایشگاه\nفرهنگ رضوی در تالار فخرالدین اسعد گرگانی آغاز به کار کرده است. مسوول غرفه وبلاگ نویسی رضوی گفت: مسابقه وبلاگ نویسی پیرامون موضوعات\nمرتبط بانمایشگاه، زندگی حضرت معصومه (س ) و دهه کرامت بوده و تا پایان\nنمایشگاه رضوی ادامه دارد. فرهاد خواجه افزود: معرفی وبلاگ و وب سایت های مرتبط با موضوع نمایشگاه،\nزیارت مجازی حرم مطهر حضرت معصومه (س ) و امام رضا(ع) نیز از اهداف شکل\nگیری این غرفه می باشد. وی اضافه کرد: شرکت در مسابقه وبلاگ نویسی برای عموم آزاد می باشد و در\nپایان به ده نفر از برگزیدگان مسابقه، هزینه اینترنت پرسرعت رایگان به\nمدت یک ماه اهدا می شود. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان گلستان نیز غرفه کودک و\nنوجوان در نمایشگاه فرهنگ رضوی گلستان برپا کرده است. در این نمایشگاه فعالیتهای فرهنگی، هنری و ادبی کانون در قالب برنامه-\nهایی نظیر سنجش معلومات قرآنی، قصه گویی (قصص قرآنی )، نجوم در آینه قرآن\nو کارگاههای نقاشی، سفال و ادبی با موضوع فرهنگ رضوی توسط مربیان کانون\nبرای کودکان ونوجوانان به اجرا درمی آید. ازسوی دیگر تمبراختصاصی جشنواره فرهنگی وهنری امام رضا (ع) در نمایشگاه\nرضوی گلستان رونمایی و در معرض دید علاقمندان قرار گرفته است. طراحی این تمبر به همت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان برای شرکت\nدر دومین همایش علمی و پژوهشی مهرورزی و عدالت در کلام و سیره رضوی و\nبعنوان ماندگاری یادمانی از این همایش است. اداره کل پست استان همچنین در راستای ترویج فرهنگ جمع آوری تمبر و نیز\nنمایش تمبرهای یادگاری با موضوع مذهبی، بویژه نمایش تمبرهای حضرت رضا(ع)\nو معرفی هرچه بیشتر تمبر شخصی در این نمایشگاه غرفه برپا کرده است. مسوول روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان در خصوص تمبر\nرونمایی شده گفت: تمبر اختصاصی جشنواره پس از پایان نمایشگاه به این\nاداره کل انتقال خواهد یافت. \"احمد قلیش لی\" افزود: همچنین یک آلبوم 16 عددی از تمبر به هر یک از\nغرفه داران نمایشگاه فرهنگ رضوی اهدا می شود. وی تصریح کرد: در این نمایشگاه کتیبه حدیث امام رضا (ع) که توسط مرتضوی\nاستاد کاشیکاری اجرا شده به نمایش درآمده و در پایان جشنواره در اداره کل\nفرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان نصب خواهد شد. ساعات بازدید از این نمایشگاهها و شرکت در برنامه های مختلف آن صبحها از\nساعت 30/8 تا 30/11 و عصرها از ساعت 30/14 تا 21 و تا روز بیستم آبان ماه\nاعلام شده است.ک 4\n 506/601/579\nشماره 504 ساعت 13:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kubɑe hæft mærkæze dærmɑni dær ældʒæzɑjer ehdɑs mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. kubɑ. bɑɑmzɑje tʃænd movɑfeqætnɑme mjɑne ældʒæzɑjer væ kubɑ, vezɑræte behdɑʃte in keʃvære hæft mærkæze piʃræfte tʃeʃme pezeʃki dær ʃæhrhɑje moxtælefe ældʒæzɑjer ehdɑs mi konæd. ruznɑme hɑje færɑnsævi zæbɑne ældʒæzɑjer dær ʃomɑree emruz xod pændʒʃænbe be næql æz mæqɑmɑte vezɑræte behdɑʃte in keʃvær ɡozɑreʃ dɑdænd : in hæft mærækzætʃæʃme pezeʃki dær ʃæhrhɑje \" dʒolfɑ \", \" beʃɑr \", \" urɑɡɑdær \", \" ælvæd \", \" tælæmmosæn \", \" sætif \" væ \" tæmænrɑst \" sɑxte xɑhæd ʃod. ældʒæzɑjer væ kubɑdærsɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstodo milɑdi pæs æz esteqlɑle ældʒæzirihɑ væ ræhɑi æz esteʔmɑre færɑnse, rævɑbete sjɑsiː bærqærɑr kærdænd væ dær hɑle hɑzer biʃ æz do hezɑr kubɑi ke biʃtær dær zæmine hɑje behdɑʃti fæʔɑlijæt mi konænd dær ældʒæzɑjer besær mi bærænd. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo do slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ",
"text": "کوبا هفت مرکز درمانی در الجزایر احداث می کند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/85 \nخارجی.سیاسی.الجزایر.کوبا. \n باامضای چند موافقتنامه میان الجزایر و کوبا، وزارت بهداشت این کشور \n هفت مرکز پیشرفته چشم پزشکی در شهرهای مختلف الجزایر احداث می کند. \n روزنامه های فرانسوی زبان الجزایر در شماره امروز خود پنجشنبه به نقل از\nمقامات وزارت بهداشت این کشور گزارش دادند: این هفت مرکزچشم پزشکی در \nشهرهای \"جلفا\"، \"بشار\"، \"اوراگادر\"، \"الود\"،\"تلمسن\"،\" سطیف\" و\" تمنراست\" \nساخته خواهد شد. \n الجزایر و کوبادرسال 1962 میلادی پس از استقلال الجزیریها و رهایی از \nاستعمار فرانسه، روابط سیاسی برقرار کردند و در حال حاضر بیش از دو هزار \nکوبایی که بیشتر در زمینه های بهداشتی فعالیت می کنند در الجزایر بسر \nمی برند. \nصویر/1502/1566/ \n\n "
} | kubɑe hæft mærkæze dærmɑni dær ældʒæzɑjer ehdɑs mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. kubɑ. bɑɑmzɑje tʃænd movɑfeqætnɑme mjɑne ældʒæzɑjer væ kubɑ, vezɑræte behdɑʃte in keʃvære hæft mærkæze piʃræfte tʃeʃme pezeʃki dær ʃæhrhɑje moxtælefe ældʒæzɑjer ehdɑs mi konæd. ruznɑme hɑje færɑnsævi zæbɑne ældʒæzɑjer dær ʃomɑree emruz xod pændʒʃænbe be næql æz mæqɑmɑte vezɑræte behdɑʃte in keʃvær ɡozɑreʃ dɑdænd : in hæft mærækzætʃæʃme pezeʃki dær ʃæhrhɑje " dʒolfɑ ", " beʃɑr ", " urɑɡɑdær ", " ælvæd ", " tælæmmosæn ", " sætif " væ " tæmænrɑst " sɑxte xɑhæd ʃod. ældʒæzɑjer væ kubɑdærsɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstodo milɑdi pæs æz esteqlɑle ældʒæzirihɑ væ ræhɑi æz esteʔmɑre færɑnse, rævɑbete sjɑsiː bærqærɑr kærdænd væ dær hɑle hɑzer biʃ æz do hezɑr kubɑi ke biʃtær dær zæmine hɑje behdɑʃti fæʔɑlijæt mi konænd dær ældʒæzɑjer besær mi bærænd. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo do slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ | کوبا هفت مرکز درمانی در الجزایر احداث می کند
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/85
خارجی.سیاسی.الجزایر.کوبا.
باامضای چند موافقتنامه میان الجزایر و کوبا، وزارت بهداشت این کشور
هفت مرکز پیشرفته چشم پزشکی در شهرهای مختلف الجزایر احداث می کند.
روزنامه های فرانسوی زبان الجزایر در شماره امروز خود پنجشنبه به نقل از
مقامات وزارت بهداشت این کشور گزارش دادند: این هفت مرکزچشم پزشکی در
شهرهای "جلفا"، "بشار"، "اوراگادر"، "الود"،"تلمسن"،" سطیف" و" تمنراست"
ساخته خواهد شد.
الجزایر و کوبادرسال 1962 میلادی پس از استقلال الجزیریها و رهایی از
استعمار فرانسه، روابط سیاسی برقرار کردند و در حال حاضر بیش از دو هزار
کوبایی که بیشتر در زمینه های بهداشتی فعالیت می کنند در الجزایر بسر
می برند.
صویر/1502/1566/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kubɑe hæft mærkæze dærmɑni dær ældʒæzɑjer ehdɑs mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. kubɑ. bɑɑmzɑje tʃænd movɑfeqætnɑme mjɑne ældʒæzɑjer væ kubɑ, vezɑræte behdɑʃte in keʃvære hæft mærkæze piʃræfte tʃeʃme pezeʃki dær ʃæhrhɑje moxtælefe ældʒæzɑjer ehdɑs mi konæd. ruznɑme hɑje færɑnsævi zæbɑne ældʒæzɑjer dær ʃomɑree emruz xod pændʒʃænbe be næql æz mæqɑmɑte vezɑræte behdɑʃte in keʃvær ɡozɑreʃ dɑdænd : in hæft mærækzætʃæʃme pezeʃki dær ʃæhrhɑje \" dʒolfɑ \", \" beʃɑr \", \" urɑɡɑdær \", \" ælvæd \", \" tælæmmosæn \", \" sætif \" væ \" tæmænrɑst \" sɑxte xɑhæd ʃod. ældʒæzɑjer væ kubɑdærsɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstodo milɑdi pæs æz esteqlɑle ældʒæzirihɑ væ ræhɑi æz esteʔmɑre færɑnse, rævɑbete sjɑsiː bærqærɑr kærdænd væ dær hɑle hɑzer biʃ æz do hezɑr kubɑi ke biʃtær dær zæmine hɑje behdɑʃti fæʔɑlijæt mi konænd dær ældʒæzɑjer besær mi bærænd. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo do slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "کوبا هفت مرکز درمانی در الجزایر احداث می کند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/85 \nخارجی.سیاسی.الجزایر.کوبا. \n باامضای چند موافقتنامه میان الجزایر و کوبا، وزارت بهداشت این کشور \n هفت مرکز پیشرفته چشم پزشکی در شهرهای مختلف الجزایر احداث می کند. \n روزنامه های فرانسوی زبان الجزایر در شماره امروز خود پنجشنبه به نقل از\nمقامات وزارت بهداشت این کشور گزارش دادند: این هفت مرکزچشم پزشکی در \nشهرهای \"جلفا\"، \"بشار\"، \"اوراگادر\"، \"الود\"،\"تلمسن\"،\" سطیف\" و\" تمنراست\" \nساخته خواهد شد. \n الجزایر و کوبادرسال 1962 میلادی پس از استقلال الجزیریها و رهایی از \nاستعمار فرانسه، روابط سیاسی برقرار کردند و در حال حاضر بیش از دو هزار \nکوبایی که بیشتر در زمینه های بهداشتی فعالیت می کنند در الجزایر بسر \nمی برند. \nصویر/1502/1566/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒæʔfære sobhɑni : horijæt væ ɑzɑdi rɑ be hæræmine ʃærifin bɑz ɡærdɑnid.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hivdæh færhænɡi. beqiʔ. sobhɑni. tæxribe ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni æz modærresɑne hoze elmije qom, ruze tʃɑhɑrʃænbe, hæmzæmɑn bɑ sɑlruze tæxribe bɑrɡɑh mælækuti æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ hætke hormæt be qobure æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑ sodure pæjɑmi xɑstɑre bɑzɡærdɑndæne horijæt væ ɑzɑdi be hæræmine ʃærifin ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh sobhɑni dær in pæjɑm, sɑlruze tæxribe bɑrɡɑh mælækuti æhle bejte næbovvæt væ hætke hormæte mærɑqede emɑmɑne mæʔsumin dær beqiʔ rɑ, ɑʃurɑje dovvom tosif væ tæʔkid kærde æst ke mosælmɑnɑne dʒæhɑne beviʒe ʃiʔæjɑn bɑjesti mærɑtebe nefræt væ enzedʒɑre xod rɑ æz ɑmelɑne in dʒenɑjæt be ɡuʃe dʒæhɑniɑn beresɑnænd. vej bɑ eʃɑre be inke hæʃtɑdopændʒ sɑle piʃ, læʃkære dʒæhl væ zælɑlæt, dær tʃenin ruzi, bɑ bil væ kolænɡe næsb væ edɑvæt, be hæræme ʃærife æʔemee tʃɑhɑrɡɑne væ diɡær vɑbæsteɡɑne xɑndɑne resɑlæt dær beqiʔ jureʃ borde væ ɑnhɑ rɑ bɑ xɑke jeksɑn kærdænd, ɑn rɑ tekrɑre æmæle zeʃt væ nefræt bɑre motevækkele æbbɑsi dær tæxribe ɡonbæd væ bɑrɡɑhe hosejni væ ʃoxm zædæne zæmine ɑn dɑneste æst. ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni bɑ jɑdɑværi inke qorʔɑne mædʒid, mosælmɑnɑne dʒæhɑn rɑ be tærfiʔ væ tækrime boijuti ke mærkæze hæmd væ tæsbihe elɑhist, dæʔvæt kærde æst, mi æfzɑjæd : mærqæde æsækrin ejn pærɑntezbæste ke æxiræn be dæste hæmin ɑmelɑne virɑn ʃod, xɑne hɑje ɑnɑn bud ke dær ɑn, emɑmɑn væ mɑdære ɡerɑmi iʃɑn, xodɑ rɑ ʔebɑdæt kærde væ be hæmd væ sænɑje u mi pærdɑxtænd, væli motæʔæssefɑne be dʒɑj tærfiʔ væ tæʔmir, monhædem ʃod dær in pæjɑm ɡofte ʃode ke ræsme xerædmændɑne dʒæhɑn, hættɑ ræsme pejrovɑne ʃærɑjeʔe piʃin, in bud ke qobure bozorɡɑn væ pæjɑmbærɑn rɑ tækrim kærde væ bɑ sɑxtæne bænɑ bær qobure ɑnɑn, ædɑje ehterɑm mi kærdænd væ hæm æknun qæbre xælil ælræhmæn dær felestine eʃqɑli væ qobure diɡær pæjɑmbærɑn væ usiɑje ɑnɑn dær keʃværhɑje ordon, surije, mesr væ ærɑq ɡævɑh in mætlæb æst. motæʔæssefɑne eʔrɑbe nædʒd æz færhænɡe eslɑmi dur bude væ be dʒɑj æmæl be ɑje qol lɑ æsɑlækæm ælæjhe edʒrɑ ælɑ ælmude fi ælqorbi ælɑmætekutʃektær be doʃmæni bærxɑste væ ɑsɑre ɑnɑn rɑ hæmrɑh bɑ ɑsɑre dæh hɑe vɑbæste be xɑndɑne resɑlæt væ diɡær bozorɡɑne dine monhædem kærdænd. dær bæhʃe diɡæri æz pæjɑme ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni ɑmæde æst ke ruzi nist ke dær hæræmine ʃærifin, ɑsɑre eslɑmi tɑze ʔi be bæhɑne toseʔe hæræmine nɑbud næɡærdæd væ tʃizi nemi ɡozæræd ke ʃæhrhɑje mækee mokærræme væ mædinee monævvære be suræte do ʃæhre qærbi be tæmɑm mæʔni dærɑjænd. vej tæʔkid kærde æst ke mosælmɑnɑne dʒæhɑn æz hɑkemɑne nædʒd væ hedʒɑz mi xɑhænd horijæt væ ɑzɑdi rɑ be hæræmine ʃærifin bɑz ɡærdɑnænd væ edʒɑze dæhænd ke bɑ næzm væ ɑrɑmeʃ, mohebbɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste qobure ɑnɑn rɑ tædʒdide bænɑ konænd væ hæme tævɑjefe eslɑmi rɑ dær ændʒɑme færɑʔeze xod dær zæmɑne hædʒ væ omre, ɑzɑd beɡozɑrænd tɑ hæræme æmne elɑhi bærɑje hæme hæræme æmn ælɑmætekutʃektær ʃævæd. ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni æz dʒomle ʃɑɡerdɑne emɑm xomejni væ æz modærresɑne dɑrɑlætæbliqe eslɑmi qom beʃomɑr mi rævæd ke dær zæmine tɑrixe melæl væ kælɑme eslɑmi tæhqiq mi konæd. vej moʔæssese mærkæze motɑleʔɑte kælɑme eslɑmi moʔæsseseje emɑme sɑdeq pærɑntezbæste dær qom æst. ɑjæt ællɑh sobhɑni, pæs æz dærɡozæʃte ɑjæt ællɑh ʃejx dʒævɑd tæbrizi, be dærxɑste ɡoruhi æz mærdome ɑzærbɑjedʒɑn, be sæhne mærdʒæʔijæt vɑred ʃod. ɑjæt ællɑh sobhɑni, nevisænde ɑsɑri dær hoze kælɑm væ osule æqɑjede eslɑmist. foruqe æbædijæt ketɑbist ke bærɑje vej dʒɑjeze ketɑbe sɑle dʒomhuri eslɑmi rɑ dær sɑle ælɑmætesoɑlælɑmætesoɑlælɑmætesoɑl be ærmæqɑn ɑːværæd. ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : siodo tæmɑm",
"text": "جعفر سبحانی: حریت و آزادی را به حرمین شریفین باز گردانید\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/17\nفرهنگی.بقیع.سبحانی.تخریب\nآیت الله جعفر سبحانی از مدرسان حوزه علمیه قم، روز چهارشنبه، همزمان با\nسالروز تخریب بارگاه ملکوتی اهل بیت (ع) و هتک حرمت به قبور اهل بیت (ع)\nبا صدور پیامی خواستار بازگرداندن حریت و آزادی به حرمین شریفین شدند.به گزارش ایرنا، آیت الله سبحانی در این پیام، سالروز تخریب بارگاه\nملکوتی اهل بیت نبوت و هتک حرمت مراقد امامان معصومین در بقیع را،\nعاشورای دوم توصیف و تاکید کرده است که مسلمانان جهان بویژه شیعیان\nبایستی مراتب نفرت و انزجار خود را از عاملان این جنایت به گوش جهانیان\nبرسانند.وی با اشاره به اینکه 85 سال پیش، لشکر جهل و ضلالت، در چنین روزی، با بیل\n و کلنگ نصب و عداوت، به حرم شریف ائمه چهارگانه و دیگر وابستگان خاندان\nرسالت در بقیع یورش برده و آنها را با خاک یکسان کردند، آن را تکرار عمل\nزشت و نفرت بار متوکل عباسی در تخریب گنبد و بارگاه حسینی و شخم زدن زمین\n آن دانسته است.آیت الله جعفر سبحانی با یادآوری اینکه قرآن مجید، مسلمانان جهان را به\nترفیع و تکریم بیوتی که مرکز حمد و تسبیح الهی است، دعوت کرده است، می\nافزاید: مرقد عسکریین (ع) که اخیرا به دست همین عاملان ویران شد، خانه های\n آنان بود که در آن، امامان و مادر گرامی ایشان، خدا را عبادت کرده و به\nحمد و ثنای او می پرداختند، ولی متاسفانه به جای ترفیع و تعمیر، منهدم شد\nدر این پیام گفته شده که رسم خردمندان جهان، حتی رسم پیروان شرایع پیشین،\n این بود که قبور بزرگان و پیامبران را تکریم کرده و با ساختن بنا بر\nقبور آنان، ادای احترام می کردند و هم اکنون قبر خلیل الرحمن در فلسطین\nاشغالی و قبور دیگر پیامبران و اوصیای آنان در کشورهای اردن، سوریه، مصر\nو عراق گواه این مطلب است.متاسفانه اعراب نجد از فرهنگ اسلامی دور بوده و به جای عمل به آیه -قل لا\nاسالکم علیه اجرا الا الموده فی القربی < به دشمنی برخاسته و آثار آنان را\nهمراه با آثار ده ها وابسته به خاندان رسالت و دیگر بزرگان دین منهدم\nکردند.در بحش دیگری از پیام آیت الله جعفر سبحانی آمده است که روزی نیست که در\nحرمین شریفین، آثار اسلامی تازه ای به بهانه توسعه حرمین نابود نگردد و\nچیزی نمی گذرد که شهرهای مکه مکرمه و مدینه منوره به صورت دو شهر غربی به\n تمام معنی درآیند.وی تاکید کرده است که مسلمانان جهان از حاکمان نجد و حجاز می خواهند حریت\n و آزادی را به حرمین شریفین باز گردانند و اجازه دهند که با نظم و آرامش\n، محبان اهل بیت (ع) قبور آنان را تجدید بنا کنند و همه طوایف اسلامی را\nدر انجام فرائض خود در زمان حج و عمره، آزاد بگذارند تا حرم امن الهی\nبرای همه - حرم امن < شود.آیت الله جعفر سبحانی از جمله شاگردان امام خمینی و از مدرسان دارالتبلیغ\n اسلامی قم بشمار می رود که در زمینه تاریخ ملل و کلام اسلامی تحقیق می کند.وی موسس مرکز مطالعات کلام اسلامی (موسسه ی امام صادق ) در قم است. آیت الله\n سبحانی، پس از درگذشت آیت الله شیخ جواد تبریزی، به درخواست گروهی از\nمردم آذربایجان، به صحنه مرجعیت وارد شد.آیت الله سبحانی، نویسنده آثاری در حوزه کلام و اصول عقاید اسلامی است.فروغ ابدیت کتابی است که برای وی جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی را در سال\n؟؟؟؟ به ارمغان آورد.شماره 044 ساعت 19:32 تمام\n\n\n "
} | dʒæʔfære sobhɑni : horijæt væ ɑzɑdi rɑ be hæræmine ʃærifin bɑz ɡærdɑnid.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hivdæh færhænɡi. beqiʔ. sobhɑni. tæxribe ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni æz modærresɑne hoze elmije qom, ruze tʃɑhɑrʃænbe, hæmzæmɑn bɑ sɑlruze tæxribe bɑrɡɑh mælækuti æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ hætke hormæt be qobure æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑ sodure pæjɑmi xɑstɑre bɑzɡærdɑndæne horijæt væ ɑzɑdi be hæræmine ʃærifin ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh sobhɑni dær in pæjɑm, sɑlruze tæxribe bɑrɡɑh mælækuti æhle bejte næbovvæt væ hætke hormæte mærɑqede emɑmɑne mæʔsumin dær beqiʔ rɑ, ɑʃurɑje dovvom tosif væ tæʔkid kærde æst ke mosælmɑnɑne dʒæhɑne beviʒe ʃiʔæjɑn bɑjesti mærɑtebe nefræt væ enzedʒɑre xod rɑ æz ɑmelɑne in dʒenɑjæt be ɡuʃe dʒæhɑniɑn beresɑnænd. vej bɑ eʃɑre be inke hæʃtɑdopændʒ sɑle piʃ, læʃkære dʒæhl væ zælɑlæt, dær tʃenin ruzi, bɑ bil væ kolænɡe næsb væ edɑvæt, be hæræme ʃærife æʔemee tʃɑhɑrɡɑne væ diɡær vɑbæsteɡɑne xɑndɑne resɑlæt dær beqiʔ jureʃ borde væ ɑnhɑ rɑ bɑ xɑke jeksɑn kærdænd, ɑn rɑ tekrɑre æmæle zeʃt væ nefræt bɑre motevækkele æbbɑsi dær tæxribe ɡonbæd væ bɑrɡɑhe hosejni væ ʃoxm zædæne zæmine ɑn dɑneste æst. ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni bɑ jɑdɑværi inke qorʔɑne mædʒid, mosælmɑnɑne dʒæhɑn rɑ be tærfiʔ væ tækrime boijuti ke mærkæze hæmd væ tæsbihe elɑhist, dæʔvæt kærde æst, mi æfzɑjæd : mærqæde æsækrin ejn pærɑntezbæste ke æxiræn be dæste hæmin ɑmelɑne virɑn ʃod, xɑne hɑje ɑnɑn bud ke dær ɑn, emɑmɑn væ mɑdære ɡerɑmi iʃɑn, xodɑ rɑ ʔebɑdæt kærde væ be hæmd væ sænɑje u mi pærdɑxtænd, væli motæʔæssefɑne be dʒɑj tærfiʔ væ tæʔmir, monhædem ʃod dær in pæjɑm ɡofte ʃode ke ræsme xerædmændɑne dʒæhɑn, hættɑ ræsme pejrovɑne ʃærɑjeʔe piʃin, in bud ke qobure bozorɡɑn væ pæjɑmbærɑn rɑ tækrim kærde væ bɑ sɑxtæne bænɑ bær qobure ɑnɑn, ædɑje ehterɑm mi kærdænd væ hæm æknun qæbre xælil ælræhmæn dær felestine eʃqɑli væ qobure diɡær pæjɑmbærɑn væ usiɑje ɑnɑn dær keʃværhɑje ordon, surije, mesr væ ærɑq ɡævɑh in mætlæb æst. motæʔæssefɑne eʔrɑbe nædʒd æz færhænɡe eslɑmi dur bude væ be dʒɑj æmæl be ɑje qol lɑ æsɑlækæm ælæjhe edʒrɑ ælɑ ælmude fi ælqorbi ælɑmætekutʃektær be doʃmæni bærxɑste væ ɑsɑre ɑnɑn rɑ hæmrɑh bɑ ɑsɑre dæh hɑe vɑbæste be xɑndɑne resɑlæt væ diɡær bozorɡɑne dine monhædem kærdænd. dær bæhʃe diɡæri æz pæjɑme ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni ɑmæde æst ke ruzi nist ke dær hæræmine ʃærifin, ɑsɑre eslɑmi tɑze ʔi be bæhɑne toseʔe hæræmine nɑbud næɡærdæd væ tʃizi nemi ɡozæræd ke ʃæhrhɑje mækee mokærræme væ mædinee monævvære be suræte do ʃæhre qærbi be tæmɑm mæʔni dærɑjænd. vej tæʔkid kærde æst ke mosælmɑnɑne dʒæhɑn æz hɑkemɑne nædʒd væ hedʒɑz mi xɑhænd horijæt væ ɑzɑdi rɑ be hæræmine ʃærifin bɑz ɡærdɑnænd væ edʒɑze dæhænd ke bɑ næzm væ ɑrɑmeʃ, mohebbɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste qobure ɑnɑn rɑ tædʒdide bænɑ konænd væ hæme tævɑjefe eslɑmi rɑ dær ændʒɑme færɑʔeze xod dær zæmɑne hædʒ væ omre, ɑzɑd beɡozɑrænd tɑ hæræme æmne elɑhi bærɑje hæme hæræme æmn ælɑmætekutʃektær ʃævæd. ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni æz dʒomle ʃɑɡerdɑne emɑm xomejni væ æz modærresɑne dɑrɑlætæbliqe eslɑmi qom beʃomɑr mi rævæd ke dær zæmine tɑrixe melæl væ kælɑme eslɑmi tæhqiq mi konæd. vej moʔæssese mærkæze motɑleʔɑte kælɑme eslɑmi moʔæsseseje emɑme sɑdeq pærɑntezbæste dær qom æst. ɑjæt ællɑh sobhɑni, pæs æz dærɡozæʃte ɑjæt ællɑh ʃejx dʒævɑd tæbrizi, be dærxɑste ɡoruhi æz mærdome ɑzærbɑjedʒɑn, be sæhne mærdʒæʔijæt vɑred ʃod. ɑjæt ællɑh sobhɑni, nevisænde ɑsɑri dær hoze kælɑm væ osule æqɑjede eslɑmist. foruqe æbædijæt ketɑbist ke bærɑje vej dʒɑjeze ketɑbe sɑle dʒomhuri eslɑmi rɑ dær sɑle ælɑmætesoɑlælɑmætesoɑlælɑmætesoɑl be ærmæqɑn ɑːværæd. ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : siodo tæmɑm | جعفر سبحانی: حریت و آزادی را به حرمین شریفین باز گردانید
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/17
فرهنگی.بقیع.سبحانی.تخریب
آیت الله جعفر سبحانی از مدرسان حوزه علمیه قم، روز چهارشنبه، همزمان با
سالروز تخریب بارگاه ملکوتی اهل بیت (ع) و هتک حرمت به قبور اهل بیت (ع)
با صدور پیامی خواستار بازگرداندن حریت و آزادی به حرمین شریفین شدند.به گزارش ایرنا، آیت الله سبحانی در این پیام، سالروز تخریب بارگاه
ملکوتی اهل بیت نبوت و هتک حرمت مراقد امامان معصومین در بقیع را،
عاشورای دوم توصیف و تاکید کرده است که مسلمانان جهان بویژه شیعیان
بایستی مراتب نفرت و انزجار خود را از عاملان این جنایت به گوش جهانیان
برسانند.وی با اشاره به اینکه 85 سال پیش، لشکر جهل و ضلالت، در چنین روزی، با بیل
و کلنگ نصب و عداوت، به حرم شریف ائمه چهارگانه و دیگر وابستگان خاندان
رسالت در بقیع یورش برده و آنها را با خاک یکسان کردند، آن را تکرار عمل
زشت و نفرت بار متوکل عباسی در تخریب گنبد و بارگاه حسینی و شخم زدن زمین
آن دانسته است.آیت الله جعفر سبحانی با یادآوری اینکه قرآن مجید، مسلمانان جهان را به
ترفیع و تکریم بیوتی که مرکز حمد و تسبیح الهی است، دعوت کرده است، می
افزاید: مرقد عسکریین (ع) که اخیرا به دست همین عاملان ویران شد، خانه های
آنان بود که در آن، امامان و مادر گرامی ایشان، خدا را عبادت کرده و به
حمد و ثنای او می پرداختند، ولی متاسفانه به جای ترفیع و تعمیر، منهدم شد
در این پیام گفته شده که رسم خردمندان جهان، حتی رسم پیروان شرایع پیشین،
این بود که قبور بزرگان و پیامبران را تکریم کرده و با ساختن بنا بر
قبور آنان، ادای احترام می کردند و هم اکنون قبر خلیل الرحمن در فلسطین
اشغالی و قبور دیگر پیامبران و اوصیای آنان در کشورهای اردن، سوریه، مصر
و عراق گواه این مطلب است.متاسفانه اعراب نجد از فرهنگ اسلامی دور بوده و به جای عمل به آیه -قل لا
اسالکم علیه اجرا الا الموده فی القربی < به دشمنی برخاسته و آثار آنان را
همراه با آثار ده ها وابسته به خاندان رسالت و دیگر بزرگان دین منهدم
کردند.در بحش دیگری از پیام آیت الله جعفر سبحانی آمده است که روزی نیست که در
حرمین شریفین، آثار اسلامی تازه ای به بهانه توسعه حرمین نابود نگردد و
چیزی نمی گذرد که شهرهای مکه مکرمه و مدینه منوره به صورت دو شهر غربی به
تمام معنی درآیند.وی تاکید کرده است که مسلمانان جهان از حاکمان نجد و حجاز می خواهند حریت
و آزادی را به حرمین شریفین باز گردانند و اجازه دهند که با نظم و آرامش
، محبان اهل بیت (ع) قبور آنان را تجدید بنا کنند و همه طوایف اسلامی را
در انجام فرائض خود در زمان حج و عمره، آزاد بگذارند تا حرم امن الهی
برای همه - حرم امن < شود.آیت الله جعفر سبحانی از جمله شاگردان امام خمینی و از مدرسان دارالتبلیغ
اسلامی قم بشمار می رود که در زمینه تاریخ ملل و کلام اسلامی تحقیق می کند.وی موسس مرکز مطالعات کلام اسلامی (موسسه ی امام صادق ) در قم است. آیت الله
سبحانی، پس از درگذشت آیت الله شیخ جواد تبریزی، به درخواست گروهی از
مردم آذربایجان، به صحنه مرجعیت وارد شد.آیت الله سبحانی، نویسنده آثاری در حوزه کلام و اصول عقاید اسلامی است.فروغ ابدیت کتابی است که برای وی جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی را در سال
؟؟؟؟ به ارمغان آورد.شماره 044 ساعت 19:32 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒæʔfære sobhɑni : horijæt væ ɑzɑdi rɑ be hæræmine ʃærifin bɑz ɡærdɑnid.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hivdæh færhænɡi. beqiʔ. sobhɑni. tæxribe ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni æz modærresɑne hoze elmije qom, ruze tʃɑhɑrʃænbe, hæmzæmɑn bɑ sɑlruze tæxribe bɑrɡɑh mælækuti æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ hætke hormæt be qobure æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑ sodure pæjɑmi xɑstɑre bɑzɡærdɑndæne horijæt væ ɑzɑdi be hæræmine ʃærifin ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh sobhɑni dær in pæjɑm, sɑlruze tæxribe bɑrɡɑh mælækuti æhle bejte næbovvæt væ hætke hormæte mærɑqede emɑmɑne mæʔsumin dær beqiʔ rɑ, ɑʃurɑje dovvom tosif væ tæʔkid kærde æst ke mosælmɑnɑne dʒæhɑne beviʒe ʃiʔæjɑn bɑjesti mærɑtebe nefræt væ enzedʒɑre xod rɑ æz ɑmelɑne in dʒenɑjæt be ɡuʃe dʒæhɑniɑn beresɑnænd. vej bɑ eʃɑre be inke hæʃtɑdopændʒ sɑle piʃ, læʃkære dʒæhl væ zælɑlæt, dær tʃenin ruzi, bɑ bil væ kolænɡe næsb væ edɑvæt, be hæræme ʃærife æʔemee tʃɑhɑrɡɑne væ diɡær vɑbæsteɡɑne xɑndɑne resɑlæt dær beqiʔ jureʃ borde væ ɑnhɑ rɑ bɑ xɑke jeksɑn kærdænd, ɑn rɑ tekrɑre æmæle zeʃt væ nefræt bɑre motevækkele æbbɑsi dær tæxribe ɡonbæd væ bɑrɡɑhe hosejni væ ʃoxm zædæne zæmine ɑn dɑneste æst. ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni bɑ jɑdɑværi inke qorʔɑne mædʒid, mosælmɑnɑne dʒæhɑn rɑ be tærfiʔ væ tækrime boijuti ke mærkæze hæmd væ tæsbihe elɑhist, dæʔvæt kærde æst, mi æfzɑjæd : mærqæde æsækrin ejn pærɑntezbæste ke æxiræn be dæste hæmin ɑmelɑne virɑn ʃod, xɑne hɑje ɑnɑn bud ke dær ɑn, emɑmɑn væ mɑdære ɡerɑmi iʃɑn, xodɑ rɑ ʔebɑdæt kærde væ be hæmd væ sænɑje u mi pærdɑxtænd, væli motæʔæssefɑne be dʒɑj tærfiʔ væ tæʔmir, monhædem ʃod dær in pæjɑm ɡofte ʃode ke ræsme xerædmændɑne dʒæhɑn, hættɑ ræsme pejrovɑne ʃærɑjeʔe piʃin, in bud ke qobure bozorɡɑn væ pæjɑmbærɑn rɑ tækrim kærde væ bɑ sɑxtæne bænɑ bær qobure ɑnɑn, ædɑje ehterɑm mi kærdænd væ hæm æknun qæbre xælil ælræhmæn dær felestine eʃqɑli væ qobure diɡær pæjɑmbærɑn væ usiɑje ɑnɑn dær keʃværhɑje ordon, surije, mesr væ ærɑq ɡævɑh in mætlæb æst. motæʔæssefɑne eʔrɑbe nædʒd æz færhænɡe eslɑmi dur bude væ be dʒɑj æmæl be ɑje qol lɑ æsɑlækæm ælæjhe edʒrɑ ælɑ ælmude fi ælqorbi ælɑmætekutʃektær be doʃmæni bærxɑste væ ɑsɑre ɑnɑn rɑ hæmrɑh bɑ ɑsɑre dæh hɑe vɑbæste be xɑndɑne resɑlæt væ diɡær bozorɡɑne dine monhædem kærdænd. dær bæhʃe diɡæri æz pæjɑme ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni ɑmæde æst ke ruzi nist ke dær hæræmine ʃærifin, ɑsɑre eslɑmi tɑze ʔi be bæhɑne toseʔe hæræmine nɑbud næɡærdæd væ tʃizi nemi ɡozæræd ke ʃæhrhɑje mækee mokærræme væ mædinee monævvære be suræte do ʃæhre qærbi be tæmɑm mæʔni dærɑjænd. vej tæʔkid kærde æst ke mosælmɑnɑne dʒæhɑn æz hɑkemɑne nædʒd væ hedʒɑz mi xɑhænd horijæt væ ɑzɑdi rɑ be hæræmine ʃærifin bɑz ɡærdɑnænd væ edʒɑze dæhænd ke bɑ næzm væ ɑrɑmeʃ, mohebbɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste qobure ɑnɑn rɑ tædʒdide bænɑ konænd væ hæme tævɑjefe eslɑmi rɑ dær ændʒɑme færɑʔeze xod dær zæmɑne hædʒ væ omre, ɑzɑd beɡozɑrænd tɑ hæræme æmne elɑhi bærɑje hæme hæræme æmn ælɑmætekutʃektær ʃævæd. ɑjæt ællɑh dʒæʔfær sobhɑni æz dʒomle ʃɑɡerdɑne emɑm xomejni væ æz modærresɑne dɑrɑlætæbliqe eslɑmi qom beʃomɑr mi rævæd ke dær zæmine tɑrixe melæl væ kælɑme eslɑmi tæhqiq mi konæd. vej moʔæssese mærkæze motɑleʔɑte kælɑme eslɑmi moʔæsseseje emɑme sɑdeq pærɑntezbæste dær qom æst. ɑjæt ællɑh sobhɑni, pæs æz dærɡozæʃte ɑjæt ællɑh ʃejx dʒævɑd tæbrizi, be dærxɑste ɡoruhi æz mærdome ɑzærbɑjedʒɑn, be sæhne mærdʒæʔijæt vɑred ʃod. ɑjæt ællɑh sobhɑni, nevisænde ɑsɑri dær hoze kælɑm væ osule æqɑjede eslɑmist. foruqe æbædijæt ketɑbist ke bærɑje vej dʒɑjeze ketɑbe sɑle dʒomhuri eslɑmi rɑ dær sɑle ælɑmætesoɑlælɑmætesoɑlælɑmætesoɑl be ærmæqɑn ɑːværæd. ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : siodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "جعفر سبحانی: حریت و آزادی را به حرمین شریفین باز گردانید\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/17\nفرهنگی.بقیع.سبحانی.تخریب\nآیت الله جعفر سبحانی از مدرسان حوزه علمیه قم، روز چهارشنبه، همزمان با\nسالروز تخریب بارگاه ملکوتی اهل بیت (ع) و هتک حرمت به قبور اهل بیت (ع)\nبا صدور پیامی خواستار بازگرداندن حریت و آزادی به حرمین شریفین شدند.به گزارش ایرنا، آیت الله سبحانی در این پیام، سالروز تخریب بارگاه\nملکوتی اهل بیت نبوت و هتک حرمت مراقد امامان معصومین در بقیع را،\nعاشورای دوم توصیف و تاکید کرده است که مسلمانان جهان بویژه شیعیان\nبایستی مراتب نفرت و انزجار خود را از عاملان این جنایت به گوش جهانیان\nبرسانند.وی با اشاره به اینکه 85 سال پیش، لشکر جهل و ضلالت، در چنین روزی، با بیل\n و کلنگ نصب و عداوت، به حرم شریف ائمه چهارگانه و دیگر وابستگان خاندان\nرسالت در بقیع یورش برده و آنها را با خاک یکسان کردند، آن را تکرار عمل\nزشت و نفرت بار متوکل عباسی در تخریب گنبد و بارگاه حسینی و شخم زدن زمین\n آن دانسته است.آیت الله جعفر سبحانی با یادآوری اینکه قرآن مجید، مسلمانان جهان را به\nترفیع و تکریم بیوتی که مرکز حمد و تسبیح الهی است، دعوت کرده است، می\nافزاید: مرقد عسکریین (ع) که اخیرا به دست همین عاملان ویران شد، خانه های\n آنان بود که در آن، امامان و مادر گرامی ایشان، خدا را عبادت کرده و به\nحمد و ثنای او می پرداختند، ولی متاسفانه به جای ترفیع و تعمیر، منهدم شد\nدر این پیام گفته شده که رسم خردمندان جهان، حتی رسم پیروان شرایع پیشین،\n این بود که قبور بزرگان و پیامبران را تکریم کرده و با ساختن بنا بر\nقبور آنان، ادای احترام می کردند و هم اکنون قبر خلیل الرحمن در فلسطین\nاشغالی و قبور دیگر پیامبران و اوصیای آنان در کشورهای اردن، سوریه، مصر\nو عراق گواه این مطلب است.متاسفانه اعراب نجد از فرهنگ اسلامی دور بوده و به جای عمل به آیه -قل لا\nاسالکم علیه اجرا الا الموده فی القربی < به دشمنی برخاسته و آثار آنان را\nهمراه با آثار ده ها وابسته به خاندان رسالت و دیگر بزرگان دین منهدم\nکردند.در بحش دیگری از پیام آیت الله جعفر سبحانی آمده است که روزی نیست که در\nحرمین شریفین، آثار اسلامی تازه ای به بهانه توسعه حرمین نابود نگردد و\nچیزی نمی گذرد که شهرهای مکه مکرمه و مدینه منوره به صورت دو شهر غربی به\n تمام معنی درآیند.وی تاکید کرده است که مسلمانان جهان از حاکمان نجد و حجاز می خواهند حریت\n و آزادی را به حرمین شریفین باز گردانند و اجازه دهند که با نظم و آرامش\n، محبان اهل بیت (ع) قبور آنان را تجدید بنا کنند و همه طوایف اسلامی را\nدر انجام فرائض خود در زمان حج و عمره، آزاد بگذارند تا حرم امن الهی\nبرای همه - حرم امن < شود.آیت الله جعفر سبحانی از جمله شاگردان امام خمینی و از مدرسان دارالتبلیغ\n اسلامی قم بشمار می رود که در زمینه تاریخ ملل و کلام اسلامی تحقیق می کند.وی موسس مرکز مطالعات کلام اسلامی (موسسه ی امام صادق ) در قم است. آیت الله\n سبحانی، پس از درگذشت آیت الله شیخ جواد تبریزی، به درخواست گروهی از\nمردم آذربایجان، به صحنه مرجعیت وارد شد.آیت الله سبحانی، نویسنده آثاری در حوزه کلام و اصول عقاید اسلامی است.فروغ ابدیت کتابی است که برای وی جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی را در سال\n؟؟؟؟ به ارمغان آورد.شماره 044 ساعت 19:32 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. telvizijone xosusi \" dʒiv \" ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd : dær hæmle æfrɑde mosællæh be zendɑn \" torbæt \" dær ejɑlæte bælutʃestɑne pɑkestɑne do polis koʃte ʃode væ ʃeʃ zendɑni niz ɡorixtænd. ræʔise polise torbæt dær in rɑbete ɡoft : in ʃeʃ næfær dær qɑtʃɑqe æslæhe næqʃ dɑʃte ænd. vej hæmtʃenin æfzud : in æfrɑd tævɑnestænd selɑh vɑrede zendɑn konænd væ bɑ ʃellik be neɡæhbɑnɑn væ kæʃtæne do næfære movæffæq be færɑr ʃodænd. be ɡofte vej, dær dʒærijɑne dærɡiri zendɑniɑn bɑ polise zendɑn ælɑve bær koʃte ʃodæne do mæmur, dæstekæm tʃɑhɑr polise diɡær niz zæxmi ʃodænd. in ɡozɑreʃe hɑkist ke jeki æz in æfrɑde mosællæh tævæssote tirændɑzi polise zæxmi ʃod væli bɑ komæke hæmdæstɑnʃe movæffæq be færɑr ʃod. tæhqiq be mænzure kæʃfe tʃeɡuneɡi vorude æslæhe be zendɑn væ færɑre zendɑniɑn tævæssote polise pɑkestɑn ɑqɑz ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistotʃɑhɑr slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek",
"text": "\n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/85 \nخارجی.اجتماعی.پاکستان. \n تلویزیون خصوصی \"جیو\" روز پنجشنبه اعلام کرد: در حمله افراد مسلح به \nزندان \"تربت\" در ایالت بلوچستان پاکستان دو پلیس کشته شده و شش زندانی \nنیز گریختند. \n رییس پلیس تربت در این رابطه گفت: این شش نفر در قاچاق اسلحه نقش \nداشته اند. \n وی همچنین افزود: این افراد توانستند سلاح وارد زندان کنند و با شلیک به\nنگهبانان و کشتن دو نفر موفق به فرار شدند. \n به گفته وی، در جریان درگیری زندانیان با پلیس زندان علاوه بر کشته شدن \nدو مامور، دستکم چهار پلیس دیگر نیز زخمی شدند. \n این گزارش حاکی است که یکی از این افراد مسلح توسط تیراندازی پلیس \nزخمی شد ولی با کمک همدستانش موفق به فرار شد. \n تحقیق به منظور کشف چگونگی ورود اسلحه به زندان و فرار زندانیان توسط \nپلیس پاکستان آغاز شده است. \nآساق/2024/ 235/1651 \n\n "
} | hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. telvizijone xosusi " dʒiv " ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd : dær hæmle æfrɑde mosællæh be zendɑn " torbæt " dær ejɑlæte bælutʃestɑne pɑkestɑne do polis koʃte ʃode væ ʃeʃ zendɑni niz ɡorixtænd. ræʔise polise torbæt dær in rɑbete ɡoft : in ʃeʃ næfær dær qɑtʃɑqe æslæhe næqʃ dɑʃte ænd. vej hæmtʃenin æfzud : in æfrɑd tævɑnestænd selɑh vɑrede zendɑn konænd væ bɑ ʃellik be neɡæhbɑnɑn væ kæʃtæne do næfære movæffæq be færɑr ʃodænd. be ɡofte vej, dær dʒærijɑne dærɡiri zendɑniɑn bɑ polise zendɑn ælɑve bær koʃte ʃodæne do mæmur, dæstekæm tʃɑhɑr polise diɡær niz zæxmi ʃodænd. in ɡozɑreʃe hɑkist ke jeki æz in æfrɑde mosællæh tævæssote tirændɑzi polise zæxmi ʃod væli bɑ komæke hæmdæstɑnʃe movæffæq be færɑr ʃod. tæhqiq be mænzure kæʃfe tʃeɡuneɡi vorude æslæhe be zendɑn væ færɑre zendɑniɑn tævæssote polise pɑkestɑn ɑqɑz ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistotʃɑhɑr slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek |
#
اسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/85
خارجی.اجتماعی.پاکستان.
تلویزیون خصوصی "جیو" روز پنجشنبه اعلام کرد: در حمله افراد مسلح به
زندان "تربت" در ایالت بلوچستان پاکستان دو پلیس کشته شده و شش زندانی
نیز گریختند.
رییس پلیس تربت در این رابطه گفت: این شش نفر در قاچاق اسلحه نقش
داشته اند.
وی همچنین افزود: این افراد توانستند سلاح وارد زندان کنند و با شلیک به
نگهبانان و کشتن دو نفر موفق به فرار شدند.
به گفته وی، در جریان درگیری زندانیان با پلیس زندان علاوه بر کشته شدن
دو مامور، دستکم چهار پلیس دیگر نیز زخمی شدند.
این گزارش حاکی است که یکی از این افراد مسلح توسط تیراندازی پلیس
زخمی شد ولی با کمک همدستانش موفق به فرار شد.
تحقیق به منظور کشف چگونگی ورود اسلحه به زندان و فرار زندانیان توسط
پلیس پاکستان آغاز شده است.
آساق/2024/ 235/1651
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. telvizijone xosusi \" dʒiv \" ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd : dær hæmle æfrɑde mosællæh be zendɑn \" torbæt \" dær ejɑlæte bælutʃestɑne pɑkestɑne do polis koʃte ʃode væ ʃeʃ zendɑni niz ɡorixtænd. ræʔise polise torbæt dær in rɑbete ɡoft : in ʃeʃ næfær dær qɑtʃɑqe æslæhe næqʃ dɑʃte ænd. vej hæmtʃenin æfzud : in æfrɑd tævɑnestænd selɑh vɑrede zendɑn konænd væ bɑ ʃellik be neɡæhbɑnɑn væ kæʃtæne do næfære movæffæq be færɑr ʃodænd. be ɡofte vej, dær dʒærijɑne dærɡiri zendɑniɑn bɑ polise zendɑn ælɑve bær koʃte ʃodæne do mæmur, dæstekæm tʃɑhɑr polise diɡær niz zæxmi ʃodænd. in ɡozɑreʃe hɑkist ke jeki æz in æfrɑde mosællæh tævæssote tirændɑzi polise zæxmi ʃod væli bɑ komæke hæmdæstɑnʃe movæffæq be færɑr ʃod. tæhqiq be mænzure kæʃfe tʃeɡuneɡi vorude æslæhe be zendɑn væ færɑre zendɑniɑn tævæssote polise pɑkestɑn ɑqɑz ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistotʃɑhɑr slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/85 \nخارجی.اجتماعی.پاکستان. \n تلویزیون خصوصی \"جیو\" روز پنجشنبه اعلام کرد: در حمله افراد مسلح به \nزندان \"تربت\" در ایالت بلوچستان پاکستان دو پلیس کشته شده و شش زندانی \nنیز گریختند. \n رییس پلیس تربت در این رابطه گفت: این شش نفر در قاچاق اسلحه نقش \nداشته اند. \n وی همچنین افزود: این افراد توانستند سلاح وارد زندان کنند و با شلیک به\nنگهبانان و کشتن دو نفر موفق به فرار شدند. \n به گفته وی، در جریان درگیری زندانیان با پلیس زندان علاوه بر کشته شدن \nدو مامور، دستکم چهار پلیس دیگر نیز زخمی شدند. \n این گزارش حاکی است که یکی از این افراد مسلح توسط تیراندازی پلیس \nزخمی شد ولی با کمک همدستانش موفق به فرار شد. \n تحقیق به منظور کشف چگونگی ورود اسلحه به زندان و فرار زندانیان توسط \nپلیس پاکستان آغاز شده است. \nآساق/2024/ 235/1651 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. ɑb væ bærq. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi sænʔæte ɑb væ bærqe ɡolestɑn ɡoft : do kɑrɡoruh ensedʒɑme bæxʃi \" ɑb væ ɑbfɑ \" væ \" bærq væ enerʒi \" bærɑje ræfʔe moʃkelɑte in dæstɡɑh hɑ dær dærune ostɑn væ idʒɑde hæmɑhænɡi bæxʃi tæʃkil ʃode æst. mohændes \" nɑdæli hɑdʒilæri \" ruze pændʒʃænbe dær neʃæste modirɑne sænʔæte ɑb væ bærq bɑ næmɑjændeɡɑne mærdome ɡorɡɑn væ ɑq qælɑ æfzud : tæʔɑmole næzdiki bejne in dæstɡɑhhɑ vodʒud dɑræd væ bærɑje hæmɑhænɡi hær tʃee biʃtær bejne do kɑrɡoruh ensedʒɑme bæxʃi ɑb væ ɑbfɑ væ bærq væ enerʒi ʃorɑje hæmɑhænɡi sænʔæte ɑb væ bærqe ɡolestɑn tæʃkil ʃod. vej bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi dærbɑre væzʔijæte rizeʃ hɑje dʒuj sɑle zerɑʔi ɡozæʃte, tæsrih kærd : kɑheʃe ʃædide rizeʃ hɑje dʒuj dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte bi sɑbeqe bude æst. be ɡofte vej, dær sɑle ɑbi ɡozæʃte sioʃeʃ dærsæd kɑheʃe bɑrændeɡi væ dær sɑle ʃæmsi hæʃtɑdoʃeʃ biʃ æz ʃæstotʃɑhɑr dærsæd rizeʃ hɑje dʒuj kɑheʃ dɑʃte æst ke modʒebe vɑred ʃodæne xesɑrɑte ʃædidi be bæxʃe keʃɑværzi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini ɡolestɑn ɡoft : æz jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb mænɑbeʔe modʒude ɑbe zirzæmini ostɑne jek miljɑrd væ sædo hæftɑd milijun mætærmækæʔæb ɑn dær hɑle estehsɑl æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini ostɑn emkɑne toseʔe ærɑzi keʃɑværzi dær ɡolestɑn vodʒud nædɑræd væ bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dæqiqe mænɑbeʔe modʒud rɑ bærɑje mæsɑrefe ʃorb væ sænʔæt hefz nemud. vej tærhe æzime enteqɑle ɑbe mɑzɑde mɑzændærɑn ɡolestɑn rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje dær dæste eqdɑm moʔærrefi kærd væ æfzud : bɑ edʒrɑi ʃodæne in tærh bæxʃi æz kæmbude ɑbe ostɑne ræfʔ mi ʃævæd væ bɑ pejɡiri væ rɑjzæni hɑje ændʒɑm ʃode be donbɑle tæʔmine rædife edʒrɑi bærɑje in poroʒe hæstim. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɡolestɑn ɡoft : ehdɑse sæd væ ʃæbæke næræmɑbe tʃehel tʃɑj niz, dær toseʔe ostɑn næqʃe besezɑi dɑræd væ edʒrɑi ʃodæne ɑn mostælzeme tæqvijæte eʔtebɑrɑte mellist. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tærhe ɑbresɑni be ʃæhrhɑje bændærtorkæmæn, nokænde væ bændærɡæz væ ehdɑse ɑbe bændɑn hɑ væ modʒtæmeʔ hɑje rustɑi ke dær qɑlebe tærhhɑje zudbɑzæde tæʔmine ɑbe edʒrɑ mi ʃævæd, æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode æst. ke se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo tʃehelose sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "\n...................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/87\nداخلی.اقتصادی.نیرو.آب و برق. رئیس شورای هماهنگی صنعت آب و برق گلستان گفت: دو کارگروه انسجام بخشی\n\"آب و آبفا\" و \"برق و انرژی\" برای رفع مشکلات این دستگاه ها در درون استان\nو ایجاد هماهنگی بخشی تشکیل شده است. مهندس \"نادعلی حاجیلری\" روز پنجشنبه در نشست مدیران صنعت آب و برق با\nنمایندگان مردم گرگان و آق قلا افزود: تعامل نزدیکی بین این دستگاهها وجود\nدارد و برای هماهنگی هر چه بیشتر بین دو کارگروه انسجام بخشی آب و آبفا و\nبرق و انرژی شورای هماهنگی صنعت آب و برق گلستان تشکیل شد. وی با ارائه گزارشی درباره وضعیت ریزش های جوی سال زراعی گذشته، تصریح\nکرد: کاهش شدید ریزش های جوی در طول 40 سال گذشته بی سابقه بوده است. به گفته وی، در سال آبی گذشته 36 درصد کاهش بارندگی و در سال شمسی 86\nبیش از 64 درصد ریزش های جوی کاهش داشته است که موجب وارد شدن خسارات\nشدیدی به بخش کشاورزی شده است. وی با اشاره به منابع آب زیرزمینی گلستان گفت: از یک میلیارد و 250\nمیلیون مترمکعب منابع موجود آب زیرزمینی استان یک میلیارد و 170 میلیون\nمترمکعب آن در حال استحصال است. وی افزود: با توجه به محدودیت منابع آب زیرزمینی استان امکان توسعه\nاراضی کشاورزی در گلستان وجود ندارد و باید با برنامه ریزی دقیق منابع\nموجود را برای مصارف شرب و صنعت حفظ نمود. وی طرح عظیم انتقال آب مازاد مازندران - گلستان را از مهمترین برنامه های\nدر دست اقدام معرفی کرد و افزود: با اجرایی شدن این طرح بخشی از کمبود آب\nاستان رفع می شود و با پیگیری و رایزنی های انجام شده به دنبال تامین ردیف\nاجرایی برای این پروژه هستیم. مدیرعامل شرکت آب منطقه ای گلستان گفت: احداث سد و شبکه نرماب چهل چای\nنیز، در توسعه استان نقش بسزایی دارد و اجرایی شدن آن مستلزم تقویت\nاعتبارات ملی است. وی خاطرنشان ساخت: طرح آبرسانی به شهرهای بندرترکمن، نوکنده و بندرگز و\nاحداث آب بندان ها و مجتمع های روستایی که در قالب طرحهای زودبازده تامین\nآب اجرا می شود، از دیگر فعالیت های انجام شده است.ک 3\n 506/7469/602/ 579\nشماره 143 ساعت 11:41 تمام\n\n\n "
} | ................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. ɑb væ bærq. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi sænʔæte ɑb væ bærqe ɡolestɑn ɡoft : do kɑrɡoruh ensedʒɑme bæxʃi " ɑb væ ɑbfɑ " væ " bærq væ enerʒi " bærɑje ræfʔe moʃkelɑte in dæstɡɑh hɑ dær dærune ostɑn væ idʒɑde hæmɑhænɡi bæxʃi tæʃkil ʃode æst. mohændes " nɑdæli hɑdʒilæri " ruze pændʒʃænbe dær neʃæste modirɑne sænʔæte ɑb væ bærq bɑ næmɑjændeɡɑne mærdome ɡorɡɑn væ ɑq qælɑ æfzud : tæʔɑmole næzdiki bejne in dæstɡɑhhɑ vodʒud dɑræd væ bærɑje hæmɑhænɡi hær tʃee biʃtær bejne do kɑrɡoruh ensedʒɑme bæxʃi ɑb væ ɑbfɑ væ bærq væ enerʒi ʃorɑje hæmɑhænɡi sænʔæte ɑb væ bærqe ɡolestɑn tæʃkil ʃod. vej bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi dærbɑre væzʔijæte rizeʃ hɑje dʒuj sɑle zerɑʔi ɡozæʃte, tæsrih kærd : kɑheʃe ʃædide rizeʃ hɑje dʒuj dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte bi sɑbeqe bude æst. be ɡofte vej, dær sɑle ɑbi ɡozæʃte sioʃeʃ dærsæd kɑheʃe bɑrændeɡi væ dær sɑle ʃæmsi hæʃtɑdoʃeʃ biʃ æz ʃæstotʃɑhɑr dærsæd rizeʃ hɑje dʒuj kɑheʃ dɑʃte æst ke modʒebe vɑred ʃodæne xesɑrɑte ʃædidi be bæxʃe keʃɑværzi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini ɡolestɑn ɡoft : æz jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb mænɑbeʔe modʒude ɑbe zirzæmini ostɑne jek miljɑrd væ sædo hæftɑd milijun mætærmækæʔæb ɑn dær hɑle estehsɑl æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini ostɑn emkɑne toseʔe ærɑzi keʃɑværzi dær ɡolestɑn vodʒud nædɑræd væ bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dæqiqe mænɑbeʔe modʒud rɑ bærɑje mæsɑrefe ʃorb væ sænʔæt hefz nemud. vej tærhe æzime enteqɑle ɑbe mɑzɑde mɑzændærɑn ɡolestɑn rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje dær dæste eqdɑm moʔærrefi kærd væ æfzud : bɑ edʒrɑi ʃodæne in tærh bæxʃi æz kæmbude ɑbe ostɑne ræfʔ mi ʃævæd væ bɑ pejɡiri væ rɑjzæni hɑje ændʒɑm ʃode be donbɑle tæʔmine rædife edʒrɑi bærɑje in poroʒe hæstim. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɡolestɑn ɡoft : ehdɑse sæd væ ʃæbæke næræmɑbe tʃehel tʃɑj niz, dær toseʔe ostɑn næqʃe besezɑi dɑræd væ edʒrɑi ʃodæne ɑn mostælzeme tæqvijæte eʔtebɑrɑte mellist. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tærhe ɑbresɑni be ʃæhrhɑje bændærtorkæmæn, nokænde væ bændærɡæz væ ehdɑse ɑbe bændɑn hɑ væ modʒtæmeʔ hɑje rustɑi ke dær qɑlebe tærhhɑje zudbɑzæde tæʔmine ɑbe edʒrɑ mi ʃævæd, æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode æst. ke se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo tʃehelose sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm |
...................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/87
داخلی.اقتصادی.نیرو.آب و برق. رئیس شورای هماهنگی صنعت آب و برق گلستان گفت: دو کارگروه انسجام بخشی
"آب و آبفا" و "برق و انرژی" برای رفع مشکلات این دستگاه ها در درون استان
و ایجاد هماهنگی بخشی تشکیل شده است. مهندس "نادعلی حاجیلری" روز پنجشنبه در نشست مدیران صنعت آب و برق با
نمایندگان مردم گرگان و آق قلا افزود: تعامل نزدیکی بین این دستگاهها وجود
دارد و برای هماهنگی هر چه بیشتر بین دو کارگروه انسجام بخشی آب و آبفا و
برق و انرژی شورای هماهنگی صنعت آب و برق گلستان تشکیل شد. وی با ارائه گزارشی درباره وضعیت ریزش های جوی سال زراعی گذشته، تصریح
کرد: کاهش شدید ریزش های جوی در طول 40 سال گذشته بی سابقه بوده است. به گفته وی، در سال آبی گذشته 36 درصد کاهش بارندگی و در سال شمسی 86
بیش از 64 درصد ریزش های جوی کاهش داشته است که موجب وارد شدن خسارات
شدیدی به بخش کشاورزی شده است. وی با اشاره به منابع آب زیرزمینی گلستان گفت: از یک میلیارد و 250
میلیون مترمکعب منابع موجود آب زیرزمینی استان یک میلیارد و 170 میلیون
مترمکعب آن در حال استحصال است. وی افزود: با توجه به محدودیت منابع آب زیرزمینی استان امکان توسعه
اراضی کشاورزی در گلستان وجود ندارد و باید با برنامه ریزی دقیق منابع
موجود را برای مصارف شرب و صنعت حفظ نمود. وی طرح عظیم انتقال آب مازاد مازندران - گلستان را از مهمترین برنامه های
در دست اقدام معرفی کرد و افزود: با اجرایی شدن این طرح بخشی از کمبود آب
استان رفع می شود و با پیگیری و رایزنی های انجام شده به دنبال تامین ردیف
اجرایی برای این پروژه هستیم. مدیرعامل شرکت آب منطقه ای گلستان گفت: احداث سد و شبکه نرماب چهل چای
نیز، در توسعه استان نقش بسزایی دارد و اجرایی شدن آن مستلزم تقویت
اعتبارات ملی است. وی خاطرنشان ساخت: طرح آبرسانی به شهرهای بندرترکمن، نوکنده و بندرگز و
احداث آب بندان ها و مجتمع های روستایی که در قالب طرحهای زودبازده تامین
آب اجرا می شود، از دیگر فعالیت های انجام شده است.ک 3
506/7469/602/ 579
شماره 143 ساعت 11:41 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niru. ɑb væ bærq. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi sænʔæte ɑb væ bærqe ɡolestɑn ɡoft : do kɑrɡoruh ensedʒɑme bæxʃi \" ɑb væ ɑbfɑ \" væ \" bærq væ enerʒi \" bærɑje ræfʔe moʃkelɑte in dæstɡɑh hɑ dær dærune ostɑn væ idʒɑde hæmɑhænɡi bæxʃi tæʃkil ʃode æst. mohændes \" nɑdæli hɑdʒilæri \" ruze pændʒʃænbe dær neʃæste modirɑne sænʔæte ɑb væ bærq bɑ næmɑjændeɡɑne mærdome ɡorɡɑn væ ɑq qælɑ æfzud : tæʔɑmole næzdiki bejne in dæstɡɑhhɑ vodʒud dɑræd væ bærɑje hæmɑhænɡi hær tʃee biʃtær bejne do kɑrɡoruh ensedʒɑme bæxʃi ɑb væ ɑbfɑ væ bærq væ enerʒi ʃorɑje hæmɑhænɡi sænʔæte ɑb væ bærqe ɡolestɑn tæʃkil ʃod. vej bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi dærbɑre væzʔijæte rizeʃ hɑje dʒuj sɑle zerɑʔi ɡozæʃte, tæsrih kærd : kɑheʃe ʃædide rizeʃ hɑje dʒuj dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte bi sɑbeqe bude æst. be ɡofte vej, dær sɑle ɑbi ɡozæʃte sioʃeʃ dærsæd kɑheʃe bɑrændeɡi væ dær sɑle ʃæmsi hæʃtɑdoʃeʃ biʃ æz ʃæstotʃɑhɑr dærsæd rizeʃ hɑje dʒuj kɑheʃ dɑʃte æst ke modʒebe vɑred ʃodæne xesɑrɑte ʃædidi be bæxʃe keʃɑværzi ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini ɡolestɑn ɡoft : æz jek miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb mænɑbeʔe modʒude ɑbe zirzæmini ostɑne jek miljɑrd væ sædo hæftɑd milijun mætærmækæʔæb ɑn dær hɑle estehsɑl æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini ostɑn emkɑne toseʔe ærɑzi keʃɑværzi dær ɡolestɑn vodʒud nædɑræd væ bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dæqiqe mænɑbeʔe modʒud rɑ bærɑje mæsɑrefe ʃorb væ sænʔæt hefz nemud. vej tærhe æzime enteqɑle ɑbe mɑzɑde mɑzændærɑn ɡolestɑn rɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje dær dæste eqdɑm moʔærrefi kærd væ æfzud : bɑ edʒrɑi ʃodæne in tærh bæxʃi æz kæmbude ɑbe ostɑne ræfʔ mi ʃævæd væ bɑ pejɡiri væ rɑjzæni hɑje ændʒɑm ʃode be donbɑle tæʔmine rædife edʒrɑi bærɑje in poroʒe hæstim. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɡolestɑn ɡoft : ehdɑse sæd væ ʃæbæke næræmɑbe tʃehel tʃɑj niz, dær toseʔe ostɑn næqʃe besezɑi dɑræd væ edʒrɑi ʃodæne ɑn mostælzeme tæqvijæte eʔtebɑrɑte mellist. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tærhe ɑbresɑni be ʃæhrhɑje bændærtorkæmæn, nokænde væ bændærɡæz væ ehdɑse ɑbe bændɑn hɑ væ modʒtæmeʔ hɑje rustɑi ke dær qɑlebe tærhhɑje zudbɑzæde tæʔmine ɑbe edʒrɑ mi ʃævæd, æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode æst. ke se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo tʃehelose sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/87\nداخلی.اقتصادی.نیرو.آب و برق. رئیس شورای هماهنگی صنعت آب و برق گلستان گفت: دو کارگروه انسجام بخشی\n\"آب و آبفا\" و \"برق و انرژی\" برای رفع مشکلات این دستگاه ها در درون استان\nو ایجاد هماهنگی بخشی تشکیل شده است. مهندس \"نادعلی حاجیلری\" روز پنجشنبه در نشست مدیران صنعت آب و برق با\nنمایندگان مردم گرگان و آق قلا افزود: تعامل نزدیکی بین این دستگاهها وجود\nدارد و برای هماهنگی هر چه بیشتر بین دو کارگروه انسجام بخشی آب و آبفا و\nبرق و انرژی شورای هماهنگی صنعت آب و برق گلستان تشکیل شد. وی با ارائه گزارشی درباره وضعیت ریزش های جوی سال زراعی گذشته، تصریح\nکرد: کاهش شدید ریزش های جوی در طول 40 سال گذشته بی سابقه بوده است. به گفته وی، در سال آبی گذشته 36 درصد کاهش بارندگی و در سال شمسی 86\nبیش از 64 درصد ریزش های جوی کاهش داشته است که موجب وارد شدن خسارات\nشدیدی به بخش کشاورزی شده است. وی با اشاره به منابع آب زیرزمینی گلستان گفت: از یک میلیارد و 250\nمیلیون مترمکعب منابع موجود آب زیرزمینی استان یک میلیارد و 170 میلیون\nمترمکعب آن در حال استحصال است. وی افزود: با توجه به محدودیت منابع آب زیرزمینی استان امکان توسعه\nاراضی کشاورزی در گلستان وجود ندارد و باید با برنامه ریزی دقیق منابع\nموجود را برای مصارف شرب و صنعت حفظ نمود. وی طرح عظیم انتقال آب مازاد مازندران - گلستان را از مهمترین برنامه های\nدر دست اقدام معرفی کرد و افزود: با اجرایی شدن این طرح بخشی از کمبود آب\nاستان رفع می شود و با پیگیری و رایزنی های انجام شده به دنبال تامین ردیف\nاجرایی برای این پروژه هستیم. مدیرعامل شرکت آب منطقه ای گلستان گفت: احداث سد و شبکه نرماب چهل چای\nنیز، در توسعه استان نقش بسزایی دارد و اجرایی شدن آن مستلزم تقویت\nاعتبارات ملی است. وی خاطرنشان ساخت: طرح آبرسانی به شهرهای بندرترکمن، نوکنده و بندرگز و\nاحداث آب بندان ها و مجتمع های روستایی که در قالب طرحهای زودبازده تامین\nآب اجرا می شود، از دیگر فعالیت های انجام شده است.ک 3\n 506/7469/602/ 579\nشماره 143 ساعت 11:41 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zɑve pejkær « æbbɑse ʃæhræki » ke dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ æʃrɑre mosællæh dær mærze tʃɑbæhɑr bær æsære esɑbæte ɡolule be ʃæhɑdæt resid, sobhe emruz dær ʃæhrestɑne zɑve xorɑsɑne ræzævi tæʃiʔ ʃod. be ɡozɑreʃ, pejkære æbbɑse ʃæhræki ke ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh tirmɑh dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ æʃrɑre mosællæh dær mærze tʃɑbæhɑr bær æsære esɑbæte ɡolule be sær, be ʃæhɑdæt resid, sobhe emruz bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn dær ʃæhrestɑne zɑve xorɑsɑne ræzævi tæʃiʔ ʃod. in mærɑsem sobhe emruz æz moqɑbele edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod væ pæs æz ɑn, pejkære pɑke in ʃæhid dær mæzɑre ʃohædɑje zɑve be xɑk seporde ʃod. ɡoftænist ʃæhid æbbɑse ʃæhræki mæzræʔe motevællede dævɑzdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ æz rustɑje ʃɑhin bæxʃe solejmɑne ʃæhrestɑne zɑve dær ostɑne xorɑsɑn ræzævist. kopi ʃod",
"text": "زاوه ـ پیکر «عباس شهرکی» که در جریان درگیری با اشرار مسلح در مرز چابهار بر اثر اصابت گلوله به شهادت رسید، صبح امروز در شهرستان زاوه خراسان رضوی تشییع شد.به گزارش ، پیکر عباس شهرکی که روز چهارشنبه ۱۶ تیرماه در جریان درگیری با اشرار مسلح در مرز چابهار بر اثر اصابت گلوله به سر، به شهادت رسید، صبح امروز با حضور جمعی از مسئولان در شهرستان زاوه خراسان رضوی تشییع شد.این مراسم صبح امروز از مقابل اداره آموزش و پرورش شهرستان آغاز شد و پس از آن، پیکر پاک این شهید در مزار شهدای زاوه به خاک سپرده شد.گفتنی است شهید عباس شهرکی مزرعه متولد ۱۲ شهریور ۱۳۷۵ از روستای شاهین بخش سلیمان شهرستان زاوه در استان خراسان رضوی است.کپی شد"
} | zɑve pejkær « æbbɑse ʃæhræki » ke dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ æʃrɑre mosællæh dær mærze tʃɑbæhɑr bær æsære esɑbæte ɡolule be ʃæhɑdæt resid, sobhe emruz dær ʃæhrestɑne zɑve xorɑsɑne ræzævi tæʃiʔ ʃod. be ɡozɑreʃ, pejkære æbbɑse ʃæhræki ke ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh tirmɑh dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ æʃrɑre mosællæh dær mærze tʃɑbæhɑr bær æsære esɑbæte ɡolule be sær, be ʃæhɑdæt resid, sobhe emruz bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn dær ʃæhrestɑne zɑve xorɑsɑne ræzævi tæʃiʔ ʃod. in mærɑsem sobhe emruz æz moqɑbele edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod væ pæs æz ɑn, pejkære pɑke in ʃæhid dær mæzɑre ʃohædɑje zɑve be xɑk seporde ʃod. ɡoftænist ʃæhid æbbɑse ʃæhræki mæzræʔe motevællede dævɑzdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ æz rustɑje ʃɑhin bæxʃe solejmɑne ʃæhrestɑne zɑve dær ostɑne xorɑsɑn ræzævist. kopi ʃod | زاوه ـ پیکر «عباس شهرکی» که در جریان درگیری با اشرار مسلح در مرز چابهار بر اثر اصابت گلوله به شهادت رسید، صبح امروز در شهرستان زاوه خراسان رضوی تشییع شد.به گزارش ، پیکر عباس شهرکی که روز چهارشنبه ۱۶ تیرماه در جریان درگیری با اشرار مسلح در مرز چابهار بر اثر اصابت گلوله به سر، به شهادت رسید، صبح امروز با حضور جمعی از مسئولان در شهرستان زاوه خراسان رضوی تشییع شد.این مراسم صبح امروز از مقابل اداره آموزش و پرورش شهرستان آغاز شد و پس از آن، پیکر پاک این شهید در مزار شهدای زاوه به خاک سپرده شد.گفتنی است شهید عباس شهرکی مزرعه متولد ۱۲ شهریور ۱۳۷۵ از روستای شاهین بخش سلیمان شهرستان زاوه در استان خراسان رضوی است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zɑve pejkær « æbbɑse ʃæhræki » ke dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ æʃrɑre mosællæh dær mærze tʃɑbæhɑr bær æsære esɑbæte ɡolule be ʃæhɑdæt resid, sobhe emruz dær ʃæhrestɑne zɑve xorɑsɑne ræzævi tæʃiʔ ʃod. be ɡozɑreʃ, pejkære æbbɑse ʃæhræki ke ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh tirmɑh dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ æʃrɑre mosællæh dær mærze tʃɑbæhɑr bær æsære esɑbæte ɡolule be sær, be ʃæhɑdæt resid, sobhe emruz bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn dær ʃæhrestɑne zɑve xorɑsɑne ræzævi tæʃiʔ ʃod. in mærɑsem sobhe emruz æz moqɑbele edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod væ pæs æz ɑn, pejkære pɑke in ʃæhid dær mæzɑre ʃohædɑje zɑve be xɑk seporde ʃod. ɡoftænist ʃæhid æbbɑse ʃæhræki mæzræʔe motevællede dævɑzdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ æz rustɑje ʃɑhin bæxʃe solejmɑne ʃæhrestɑne zɑve dær ostɑne xorɑsɑn ræzævist. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "زاوه ـ پیکر «عباس شهرکی» که در جریان درگیری با اشرار مسلح در مرز چابهار بر اثر اصابت گلوله به شهادت رسید، صبح امروز در شهرستان زاوه خراسان رضوی تشییع شد.به گزارش ، پیکر عباس شهرکی که روز چهارشنبه ۱۶ تیرماه در جریان درگیری با اشرار مسلح در مرز چابهار بر اثر اصابت گلوله به سر، به شهادت رسید، صبح امروز با حضور جمعی از مسئولان در شهرستان زاوه خراسان رضوی تشییع شد.این مراسم صبح امروز از مقابل اداره آموزش و پرورش شهرستان آغاز شد و پس از آن، پیکر پاک این شهید در مزار شهدای زاوه به خاک سپرده شد.گفتنی است شهید عباس شهرکی مزرعه متولد ۱۲ شهریور ۱۳۷۵ از روستای شاهین بخش سلیمان شهرستان زاوه در استان خراسان رضوی است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xæbærhɑje kutɑh værzeʃi hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. kutɑh dovvomin ruz æz mosɑbeqe hɑje pinæk pænke qæhremɑni ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere æmirsærtipe xælæbɑne æbbɑse hæzin bɑ ʃerkæte pændʒɑh værʃkɑr dær qɑlebe hæft time bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ time niruje zæmini be mæqɑme noxost dæst jɑft. tim hɑje niruje dæriɑi væ niruje hævɑi be tærtib mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. reqɑbæthɑje enferɑdi væ donæfære in mosɑbeqɑt niz emruz donbɑl xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre e hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑne tehrɑn eʔlɑm kærd : didɑre næhɑi reqɑbæthɑje ʃæmʃirbɑzi æslæhe æpe bɑʃɡɑhhɑje ostɑne tehrɑn ruze ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod væ dær in dore æz reqɑbæthɑ time dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be mæqɑme noxost dæst jɑft. bɑʃɡɑh moʃɑverɑne ærpe væ bɑʃɡɑh ʃerkæte urɑmɑne qærb be tærtib mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. setɑresetɑresetɑre modirɑmele moʔæssesee færhænɡi væ værzeʃi værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑn æz bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje qæhremɑni futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære dʒɑme ɑzɑdeɡɑn dær in værzeʃɡɑh xæbær dɑd. mortezɑ toqjɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ɡoft : tej dʒælæsɑte moteʔædded bɑ rusɑje edɑre kolle tærbijæte bædæni væ hejʔæte futbɑle esfæhɑn væ bɑ tæmhidɑte lɑzem dær sædæde ɑmɑde sɑzi kɑmele værzeʃɡɑh dʒæhæte bærɡozɑri in reqɑbæthɑ hæstim. be ɡofte vej moqærrær ɡærdid fæzɑhɑje kɑrɡɑhi fɑze dovvome in værzeʃɡɑh ke dær hɑle edʒrɑ mi bɑʃæd mæhsur væ dærbhɑje vorudi væ dʒɑjɡɑhhɑje esteqrɑre tæmɑʃɑɡærɑne ɑmɑde væ moʃæxxæs ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃte : tɑkonun pændʒ slæʃ jek miljɑrd tumɑn bærɑje fɑze ævvæle in værzeʃɡɑh bɑ mæsɑʔdæte ostɑndɑri esfæhɑn hæzine ʃod. be tæʔkide vej bærɑje bærtæræf ʃodæne mæsɑʔele dʒozii æmmɑ mohem væ osuli in fɑze æknun be divist milijun tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hejedʒimi ne tʃɑhɑrsæd xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh",
"text": " خبرهای کوتاه ورزشی \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/80 \n داخلی.ورزشی.کوتاه \n دومین روز از مسابقه های پینک پنک قهرمانی ارتش جمهوری اسلامی ایران \nگرامیداشت یاد و خاطره امیرسرتیپ خلبان عباس حزین با شرکت 50 ورشکار در \nقالب 7 تیم برگزار شد که در پایان این رقابتها تیم نیروی زمینی به مقام \nنخست دست یافت. \n تیم های نیروی دریایی و نیروی هوایی به ترتیب مقام های دوم و سوم را \nکسب کردند . \n رقابتهای انفرادی و دونفره این مسابقات نیز امروز دنبال خواهد شد . \n *************** \n هیات شمشیربازی استان تهران اعلام کرد:دیدار نهایی رقابتهای شمشیربازی\nاسلحه اپه باشگاههای استان تهران روز گذشته برگزار شد و در این دوره از \nرقابتها تیم دانشگاه آزاد اسلامی به مقام نخست دست یافت . \n باشگاه مشاوران ارپه و باشگاه شرکت اورامان غرب به ترتیب مقام های \nدوم و سوم را کسب کردند . \n ************** \n مدیرعامل موسسه فرهنگی و ورزشی ورزشگاه نقش جهان از برگزاری مسابقه های \nقهرمانی فوتبال باشگاههای کشور جام آزادگان در این ورزشگاه خبر داد. \n مرتضی طغیانی روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا گفت : طی جلسات متعدد با \nروسای اداره کل تربیت بدنی و هیات فوتبال اصفهان و با تمهیدات لازم در \nصدد آماده سازی کامل ورزشگاه جهت برگزاری این رقابتها هستیم. \n به گفته وی مقرر گردید فضاهای کارگاهی فاز دوم این ورزشگاه که در حال \nاجرا می باشد محصور و دربهای ورودی و جایگاههای استقرار تماشاگران آماده \nو مشخص شود. \n وی اظهارداشت : تاکنون 5/1 میلیارد تومان برای فاز اول این ورزشگاه با \nمساعدت استانداری اصفهان هزینه شد. \n به تاکید وی برای برطرف شدن مسائل جزئی اما مهم و اصولی این فاز اکنون \nبه 200 میلیون تومان اعتبار نیاز است. \n ح - ن 400 \nخ ک 36- 15- \n\n "
} | xæbærhɑje kutɑh værzeʃi hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. kutɑh dovvomin ruz æz mosɑbeqe hɑje pinæk pænke qæhremɑni ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere æmirsærtipe xælæbɑne æbbɑse hæzin bɑ ʃerkæte pændʒɑh værʃkɑr dær qɑlebe hæft time bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ time niruje zæmini be mæqɑme noxost dæst jɑft. tim hɑje niruje dæriɑi væ niruje hævɑi be tærtib mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. reqɑbæthɑje enferɑdi væ donæfære in mosɑbeqɑt niz emruz donbɑl xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre e hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑne tehrɑn eʔlɑm kærd : didɑre næhɑi reqɑbæthɑje ʃæmʃirbɑzi æslæhe æpe bɑʃɡɑhhɑje ostɑne tehrɑn ruze ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod væ dær in dore æz reqɑbæthɑ time dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be mæqɑme noxost dæst jɑft. bɑʃɡɑh moʃɑverɑne ærpe væ bɑʃɡɑh ʃerkæte urɑmɑne qærb be tærtib mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. setɑresetɑresetɑre modirɑmele moʔæssesee færhænɡi væ værzeʃi værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑn æz bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje qæhremɑni futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære dʒɑme ɑzɑdeɡɑn dær in værzeʃɡɑh xæbær dɑd. mortezɑ toqjɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ɡoft : tej dʒælæsɑte moteʔædded bɑ rusɑje edɑre kolle tærbijæte bædæni væ hejʔæte futbɑle esfæhɑn væ bɑ tæmhidɑte lɑzem dær sædæde ɑmɑde sɑzi kɑmele værzeʃɡɑh dʒæhæte bærɡozɑri in reqɑbæthɑ hæstim. be ɡofte vej moqærrær ɡærdid fæzɑhɑje kɑrɡɑhi fɑze dovvome in værzeʃɡɑh ke dær hɑle edʒrɑ mi bɑʃæd mæhsur væ dærbhɑje vorudi væ dʒɑjɡɑhhɑje esteqrɑre tæmɑʃɑɡærɑne ɑmɑde væ moʃæxxæs ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃte : tɑkonun pændʒ slæʃ jek miljɑrd tumɑn bærɑje fɑze ævvæle in værzeʃɡɑh bɑ mæsɑʔdæte ostɑndɑri esfæhɑn hæzine ʃod. be tæʔkide vej bærɑje bærtæræf ʃodæne mæsɑʔele dʒozii æmmɑ mohem væ osuli in fɑze æknun be divist milijun tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hejedʒimi ne tʃɑhɑrsæd xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh | خبرهای کوتاه ورزشی
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/80
داخلی.ورزشی.کوتاه
دومین روز از مسابقه های پینک پنک قهرمانی ارتش جمهوری اسلامی ایران
گرامیداشت یاد و خاطره امیرسرتیپ خلبان عباس حزین با شرکت 50 ورشکار در
قالب 7 تیم برگزار شد که در پایان این رقابتها تیم نیروی زمینی به مقام
نخست دست یافت.
تیم های نیروی دریایی و نیروی هوایی به ترتیب مقام های دوم و سوم را
کسب کردند .
رقابتهای انفرادی و دونفره این مسابقات نیز امروز دنبال خواهد شد .
***************
هیات شمشیربازی استان تهران اعلام کرد:دیدار نهایی رقابتهای شمشیربازی
اسلحه اپه باشگاههای استان تهران روز گذشته برگزار شد و در این دوره از
رقابتها تیم دانشگاه آزاد اسلامی به مقام نخست دست یافت .
باشگاه مشاوران ارپه و باشگاه شرکت اورامان غرب به ترتیب مقام های
دوم و سوم را کسب کردند .
**************
مدیرعامل موسسه فرهنگی و ورزشی ورزشگاه نقش جهان از برگزاری مسابقه های
قهرمانی فوتبال باشگاههای کشور جام آزادگان در این ورزشگاه خبر داد.
مرتضی طغیانی روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا گفت : طی جلسات متعدد با
روسای اداره کل تربیت بدنی و هیات فوتبال اصفهان و با تمهیدات لازم در
صدد آماده سازی کامل ورزشگاه جهت برگزاری این رقابتها هستیم.
به گفته وی مقرر گردید فضاهای کارگاهی فاز دوم این ورزشگاه که در حال
اجرا می باشد محصور و دربهای ورودی و جایگاههای استقرار تماشاگران آماده
و مشخص شود.
وی اظهارداشت : تاکنون 5/1 میلیارد تومان برای فاز اول این ورزشگاه با
مساعدت استانداری اصفهان هزینه شد.
به تاکید وی برای برطرف شدن مسائل جزئی اما مهم و اصولی این فاز اکنون
به 200 میلیون تومان اعتبار نیاز است.
ح - ن 400
خ ک 36- 15-
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xæbærhɑje kutɑh værzeʃi hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. kutɑh dovvomin ruz æz mosɑbeqe hɑje pinæk pænke qæhremɑni ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere æmirsærtipe xælæbɑne æbbɑse hæzin bɑ ʃerkæte pændʒɑh værʃkɑr dær qɑlebe hæft time bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ time niruje zæmini be mæqɑme noxost dæst jɑft. tim hɑje niruje dæriɑi væ niruje hævɑi be tærtib mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. reqɑbæthɑje enferɑdi væ donæfære in mosɑbeqɑt niz emruz donbɑl xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre e hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑne tehrɑn eʔlɑm kærd : didɑre næhɑi reqɑbæthɑje ʃæmʃirbɑzi æslæhe æpe bɑʃɡɑhhɑje ostɑne tehrɑn ruze ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod væ dær in dore æz reqɑbæthɑ time dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be mæqɑme noxost dæst jɑft. bɑʃɡɑh moʃɑverɑne ærpe væ bɑʃɡɑh ʃerkæte urɑmɑne qærb be tærtib mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. setɑresetɑresetɑre modirɑmele moʔæssesee færhænɡi væ værzeʃi værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑn æz bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje qæhremɑni futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære dʒɑme ɑzɑdeɡɑn dær in værzeʃɡɑh xæbær dɑd. mortezɑ toqjɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ɡoft : tej dʒælæsɑte moteʔædded bɑ rusɑje edɑre kolle tærbijæte bædæni væ hejʔæte futbɑle esfæhɑn væ bɑ tæmhidɑte lɑzem dær sædæde ɑmɑde sɑzi kɑmele værzeʃɡɑh dʒæhæte bærɡozɑri in reqɑbæthɑ hæstim. be ɡofte vej moqærrær ɡærdid fæzɑhɑje kɑrɡɑhi fɑze dovvome in værzeʃɡɑh ke dær hɑle edʒrɑ mi bɑʃæd mæhsur væ dærbhɑje vorudi væ dʒɑjɡɑhhɑje esteqrɑre tæmɑʃɑɡærɑne ɑmɑde væ moʃæxxæs ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃte : tɑkonun pændʒ slæʃ jek miljɑrd tumɑn bærɑje fɑze ævvæle in værzeʃɡɑh bɑ mæsɑʔdæte ostɑndɑri esfæhɑn hæzine ʃod. be tæʔkide vej bærɑje bærtæræf ʃodæne mæsɑʔele dʒozii æmmɑ mohem væ osuli in fɑze æknun be divist milijun tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hejedʒimi ne tʃɑhɑrsæd xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " خبرهای کوتاه ورزشی \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/80 \n داخلی.ورزشی.کوتاه \n دومین روز از مسابقه های پینک پنک قهرمانی ارتش جمهوری اسلامی ایران \nگرامیداشت یاد و خاطره امیرسرتیپ خلبان عباس حزین با شرکت 50 ورشکار در \nقالب 7 تیم برگزار شد که در پایان این رقابتها تیم نیروی زمینی به مقام \nنخست دست یافت. \n تیم های نیروی دریایی و نیروی هوایی به ترتیب مقام های دوم و سوم را \nکسب کردند . \n رقابتهای انفرادی و دونفره این مسابقات نیز امروز دنبال خواهد شد . \n *************** \n هیات شمشیربازی استان تهران اعلام کرد:دیدار نهایی رقابتهای شمشیربازی\nاسلحه اپه باشگاههای استان تهران روز گذشته برگزار شد و در این دوره از \nرقابتها تیم دانشگاه آزاد اسلامی به مقام نخست دست یافت . \n باشگاه مشاوران ارپه و باشگاه شرکت اورامان غرب به ترتیب مقام های \nدوم و سوم را کسب کردند . \n ************** \n مدیرعامل موسسه فرهنگی و ورزشی ورزشگاه نقش جهان از برگزاری مسابقه های \nقهرمانی فوتبال باشگاههای کشور جام آزادگان در این ورزشگاه خبر داد. \n مرتضی طغیانی روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا گفت : طی جلسات متعدد با \nروسای اداره کل تربیت بدنی و هیات فوتبال اصفهان و با تمهیدات لازم در \nصدد آماده سازی کامل ورزشگاه جهت برگزاری این رقابتها هستیم. \n به گفته وی مقرر گردید فضاهای کارگاهی فاز دوم این ورزشگاه که در حال \nاجرا می باشد محصور و دربهای ورودی و جایگاههای استقرار تماشاگران آماده \nو مشخص شود. \n وی اظهارداشت : تاکنون 5/1 میلیارد تومان برای فاز اول این ورزشگاه با \nمساعدت استانداری اصفهان هزینه شد. \n به تاکید وی برای برطرف شدن مسائل جزئی اما مهم و اصولی این فاز اکنون \nبه 200 میلیون تومان اعتبار نیاز است. \n ح - ن 400 \nخ ک 36- 15- \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃtomin neʃæste væzɑri omure xɑredʒe keʃværhɑje ozvi ettehɑdije sɑræke emruz be mizbɑni pɑkestɑn, emruz dær eslɑme ɑbɑd bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « pɑkestɑn », hæʃtomin neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije « sɑræk » dær eslɑme ɑbɑd pɑjtæxte pɑkestɑn dær hɑli bærɡozɑr mi ʃævæd ke væzire xɑredʒe hend dær in neʃæst hozur næxɑhæd dɑʃt væ bedʒɑje vej væzire omure eqtesɑdi in keʃvær dær in edʒlɑs hozur mi jɑbæd. dær ævvælin ruze in neʃæst ebtedɑ væzɑri omure eqtesɑdi væ dɑrɑi keʃvær hɑje ozv bɑ hæm didɑr væ ɡoftoɡu xɑhænd dɑʃt væ « nævɑz ʃærif » noxoste væzire pɑkestɑn dær mærɑseme eftetɑhije be irɑde soxæne xɑhæd pærdɑxt. væzɑri omure xɑredʒe serilɑnkɑ, mɑldiv væ butɑn dær in neʃæst hozur mi jɑbænd. dær in dur æz edʒlɑse mozuɑti tʃon mɑliɑt, edʒtenɑb æz pærdɑxte mɑliɑte mozɑʔæf, tæʃviq be æfzɑjeʃe særmɑje ɡozɑri, hæmkɑri dær bæxʃe bɑnki væ tedʒɑræte ɑzɑd morede bæhs væ bærræsi qærɑr mi ɡiræd. hæmtʃenin dær in dur æz neʃæste væzirɑn omure xɑredʒe væ dɑrɑi keʃværhɑje ozv, dær morede tæʃkile ettehɑdije eqtesɑdi keʃværhɑje dʒonube ɑsiɑ tæsmime ɡiri mi ʃævæd. tʃændi piʃ niz edʒlɑse væzirɑne keʃvære ettehɑdije sɑræk dær eslɑm ɑbɑd bærɡozɑr ʃod. lɑzem be zekr æst ettehɑdije « sɑræk » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ tævæssote keʃværhɑje hend, pɑkestɑn, bænɡlɑdeʃ, serilɑnkɑ, nepɑl, mɑldiv væ butɑn tæsis ʃod. dær ɑvrile do hezɑro o hæft væ dær edʒlɑse tʃɑhɑrdæhome in ettehɑdije æfqɑnestɑn niz be onvɑne hæʃtomin ozvi sɑræk pæzirofte ʃod. kopi ʃod",
"text": "هشتمین نشست وزاری امور خارجه کشورهای عضو اتحادیه سارک امروز به میزبانی پاکستان، امروز در اسلام آباد برگزار می شود.به گزارش به نقل از روزنامه «پاکستان»، هشتمین نشست وزرای امور خارجه اتحادیه «سارک» در اسلام آباد پایتخت پاکستان در حالی برگزار می شود که وزیر خارجه هند در این نشست حضور نخواهد داشت و بجای وی وزیر امور اقتصادی این کشور در این اجلاس حضور می یابد.در اولین روز این نشست ابتدا وزاری امور اقتصادی و دارایی کشور های عضو با هم دیدار و گفتگو خواهند داشت و «نواز شریف» نخست وزیر پاکستان در مراسم افتتاحیه به ایراد سخن خواهد پرداخت.وزاری امور خارجه سریلانکا، مالدیو و بوتان در این نشست حضور می یابند. در این دور از اجلاس موضوعاتی چون مالیات، اجتناب از پرداخت مالیات مضاعف، تشویق به افزایش سرمایه گذاری، همکاری در بخش بانکی و تجارت آزاد مورد بحث و بررسی قرار می گیرد. همچنین در این دور از نشست وزیران امور خارجه و دارایی کشورهای عضو، در مورد تشکیل اتحادیه اقتصادی کشورهای جنوب آسیا تصمیم گیری می شود.چندی پیش نیز اجلاس وزیران کشور اتحادیه سارک در اسلام آباد برگزار شد.لازم به ذکر است اتحادیه «سارک» در سال ۱۹۸۵ توسط کشورهای هند، پاکستان، بنگلادش، سریلانکا، نپال، مالدیو و بوتان تاسیس شد. در آوریل ۲۰۰۷ و در اجلاس چهاردهم این اتحادیه افغانستان نیز به عنوان هشتمین عضو سارک پذیرفته شد.کپی شد"
} | hæʃtomin neʃæste væzɑri omure xɑredʒe keʃværhɑje ozvi ettehɑdije sɑræke emruz be mizbɑni pɑkestɑn, emruz dær eslɑme ɑbɑd bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « pɑkestɑn », hæʃtomin neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije « sɑræk » dær eslɑme ɑbɑd pɑjtæxte pɑkestɑn dær hɑli bærɡozɑr mi ʃævæd ke væzire xɑredʒe hend dær in neʃæst hozur næxɑhæd dɑʃt væ bedʒɑje vej væzire omure eqtesɑdi in keʃvær dær in edʒlɑs hozur mi jɑbæd. dær ævvælin ruze in neʃæst ebtedɑ væzɑri omure eqtesɑdi væ dɑrɑi keʃvær hɑje ozv bɑ hæm didɑr væ ɡoftoɡu xɑhænd dɑʃt væ « nævɑz ʃærif » noxoste væzire pɑkestɑn dær mærɑseme eftetɑhije be irɑde soxæne xɑhæd pærdɑxt. væzɑri omure xɑredʒe serilɑnkɑ, mɑldiv væ butɑn dær in neʃæst hozur mi jɑbænd. dær in dur æz edʒlɑse mozuɑti tʃon mɑliɑt, edʒtenɑb æz pærdɑxte mɑliɑte mozɑʔæf, tæʃviq be æfzɑjeʃe særmɑje ɡozɑri, hæmkɑri dær bæxʃe bɑnki væ tedʒɑræte ɑzɑd morede bæhs væ bærræsi qærɑr mi ɡiræd. hæmtʃenin dær in dur æz neʃæste væzirɑn omure xɑredʒe væ dɑrɑi keʃværhɑje ozv, dær morede tæʃkile ettehɑdije eqtesɑdi keʃværhɑje dʒonube ɑsiɑ tæsmime ɡiri mi ʃævæd. tʃændi piʃ niz edʒlɑse væzirɑne keʃvære ettehɑdije sɑræk dær eslɑm ɑbɑd bærɡozɑr ʃod. lɑzem be zekr æst ettehɑdije « sɑræk » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ tævæssote keʃværhɑje hend, pɑkestɑn, bænɡlɑdeʃ, serilɑnkɑ, nepɑl, mɑldiv væ butɑn tæsis ʃod. dær ɑvrile do hezɑro o hæft væ dær edʒlɑse tʃɑhɑrdæhome in ettehɑdije æfqɑnestɑn niz be onvɑne hæʃtomin ozvi sɑræk pæzirofte ʃod. kopi ʃod | هشتمین نشست وزاری امور خارجه کشورهای عضو اتحادیه سارک امروز به میزبانی پاکستان، امروز در اسلام آباد برگزار می شود.به گزارش به نقل از روزنامه «پاکستان»، هشتمین نشست وزرای امور خارجه اتحادیه «سارک» در اسلام آباد پایتخت پاکستان در حالی برگزار می شود که وزیر خارجه هند در این نشست حضور نخواهد داشت و بجای وی وزیر امور اقتصادی این کشور در این اجلاس حضور می یابد.در اولین روز این نشست ابتدا وزاری امور اقتصادی و دارایی کشور های عضو با هم دیدار و گفتگو خواهند داشت و «نواز شریف» نخست وزیر پاکستان در مراسم افتتاحیه به ایراد سخن خواهد پرداخت.وزاری امور خارجه سریلانکا، مالدیو و بوتان در این نشست حضور می یابند. در این دور از اجلاس موضوعاتی چون مالیات، اجتناب از پرداخت مالیات مضاعف، تشویق به افزایش سرمایه گذاری، همکاری در بخش بانکی و تجارت آزاد مورد بحث و بررسی قرار می گیرد. همچنین در این دور از نشست وزیران امور خارجه و دارایی کشورهای عضو، در مورد تشکیل اتحادیه اقتصادی کشورهای جنوب آسیا تصمیم گیری می شود.چندی پیش نیز اجلاس وزیران کشور اتحادیه سارک در اسلام آباد برگزار شد.لازم به ذکر است اتحادیه «سارک» در سال ۱۹۸۵ توسط کشورهای هند، پاکستان، بنگلادش، سریلانکا، نپال، مالدیو و بوتان تاسیس شد. در آوریل ۲۰۰۷ و در اجلاس چهاردهم این اتحادیه افغانستان نیز به عنوان هشتمین عضو سارک پذیرفته شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃtomin neʃæste væzɑri omure xɑredʒe keʃværhɑje ozvi ettehɑdije sɑræke emruz be mizbɑni pɑkestɑn, emruz dær eslɑme ɑbɑd bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « pɑkestɑn », hæʃtomin neʃæste vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije « sɑræk » dær eslɑme ɑbɑd pɑjtæxte pɑkestɑn dær hɑli bærɡozɑr mi ʃævæd ke væzire xɑredʒe hend dær in neʃæst hozur næxɑhæd dɑʃt væ bedʒɑje vej væzire omure eqtesɑdi in keʃvær dær in edʒlɑs hozur mi jɑbæd. dær ævvælin ruze in neʃæst ebtedɑ væzɑri omure eqtesɑdi væ dɑrɑi keʃvær hɑje ozv bɑ hæm didɑr væ ɡoftoɡu xɑhænd dɑʃt væ « nævɑz ʃærif » noxoste væzire pɑkestɑn dær mærɑseme eftetɑhije be irɑde soxæne xɑhæd pærdɑxt. væzɑri omure xɑredʒe serilɑnkɑ, mɑldiv væ butɑn dær in neʃæst hozur mi jɑbænd. dær in dur æz edʒlɑse mozuɑti tʃon mɑliɑt, edʒtenɑb æz pærdɑxte mɑliɑte mozɑʔæf, tæʃviq be æfzɑjeʃe særmɑje ɡozɑri, hæmkɑri dær bæxʃe bɑnki væ tedʒɑræte ɑzɑd morede bæhs væ bærræsi qærɑr mi ɡiræd. hæmtʃenin dær in dur æz neʃæste væzirɑn omure xɑredʒe væ dɑrɑi keʃværhɑje ozv, dær morede tæʃkile ettehɑdije eqtesɑdi keʃværhɑje dʒonube ɑsiɑ tæsmime ɡiri mi ʃævæd. tʃændi piʃ niz edʒlɑse væzirɑne keʃvære ettehɑdije sɑræk dær eslɑm ɑbɑd bærɡozɑr ʃod. lɑzem be zekr æst ettehɑdije « sɑræk » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ tævæssote keʃværhɑje hend, pɑkestɑn, bænɡlɑdeʃ, serilɑnkɑ, nepɑl, mɑldiv væ butɑn tæsis ʃod. dær ɑvrile do hezɑro o hæft væ dær edʒlɑse tʃɑhɑrdæhome in ettehɑdije æfqɑnestɑn niz be onvɑne hæʃtomin ozvi sɑræk pæzirofte ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "هشتمین نشست وزاری امور خارجه کشورهای عضو اتحادیه سارک امروز به میزبانی پاکستان، امروز در اسلام آباد برگزار می شود.به گزارش به نقل از روزنامه «پاکستان»، هشتمین نشست وزرای امور خارجه اتحادیه «سارک» در اسلام آباد پایتخت پاکستان در حالی برگزار می شود که وزیر خارجه هند در این نشست حضور نخواهد داشت و بجای وی وزیر امور اقتصادی این کشور در این اجلاس حضور می یابد.در اولین روز این نشست ابتدا وزاری امور اقتصادی و دارایی کشور های عضو با هم دیدار و گفتگو خواهند داشت و «نواز شریف» نخست وزیر پاکستان در مراسم افتتاحیه به ایراد سخن خواهد پرداخت.وزاری امور خارجه سریلانکا، مالدیو و بوتان در این نشست حضور می یابند. در این دور از اجلاس موضوعاتی چون مالیات، اجتناب از پرداخت مالیات مضاعف، تشویق به افزایش سرمایه گذاری، همکاری در بخش بانکی و تجارت آزاد مورد بحث و بررسی قرار می گیرد. همچنین در این دور از نشست وزیران امور خارجه و دارایی کشورهای عضو، در مورد تشکیل اتحادیه اقتصادی کشورهای جنوب آسیا تصمیم گیری می شود.چندی پیش نیز اجلاس وزیران کشور اتحادیه سارک در اسلام آباد برگزار شد.لازم به ذکر است اتحادیه «سارک» در سال ۱۹۸۵ توسط کشورهای هند، پاکستان، بنگلادش، سریلانکا، نپال، مالدیو و بوتان تاسیس شد. در آوریل ۲۰۰۷ و در اجلاس چهاردهم این اتحادیه افغانستان نیز به عنوان هشتمین عضو سارک پذیرفته شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tedʒɑræte xɑredʒi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ tærɑze mænfi ro be ro æst hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæftɑdohæʃt ruznɑme \" eksperes \" tʃɑpe bɑku ruze pændʒʃænbe neveʃt : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær se mɑhe noxoste sɑle dʒɑri milɑdi do slæʃ divisto dævɑzdæh milijun dolɑr vɑredɑt væ hæft slæʃ sædo bistojek milijun dolɑr sɑderɑt dɑʃte ke tedʒɑræte xɑredʒi in keʃvær rɑ bɑ pændʒ slæʃ nævæd milijun dolɑr tærɑze mænfi ruberu kærde æst. in ruznɑme neveʃt : æz in mæblæqe noh slæʃ bistopændʒ milijun dolɑr sæhme tedʒɑræt bɑ rusije bude æst. rusije dær moddæte jɑdʃode pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑlɑ vɑred kærde væ dær hæmin moddæte tʃɑhɑr slæʃ bistojek milijun dolɑr be in keʃvær sɑderɑt dɑʃte æst. \" eksperes \" neveʃt : dærse mɑhe noxoste emsɑl dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æzkʃurhɑje ozvi dʒɑmeʔe moʃtæræke ælmænɑfeʔe hæftɑdose milijun dolɑr vɑredɑt dɑʃte væ dær moqɑbele hæft slæʃ siodo milijun dolɑr be in keʃværhɑ kɑlɑe sɑder kærde æst. divisto pændʒɑhopændʒ",
"text": "تجارت خارجی جمهوری آذربایجان با تراز منفی رو به رو است\n#\nباکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/78\n روزنامه \"اکسپرس\" چاپ باکو روز پنجشنبه نوشت : جمهوری آذربایجان در\nسه ماهه نخست سال جاری میلادی 2/212 میلیون دلار واردات و 7/121 میلیون دلار\nصادرات داشته که تجارت خارجی این کشور را با 5/90 میلیون دلار تراز منفی\nروبه رو کرده است. این روزنامه نوشت : از این مبلغ 9/25 میلیون دلار سهم تجارت با روسیه\nبوده است. روسیه در مدت یادشده 5/14 میلیون دلار از جمهوری آذربایجان کالا وارد\nکرده و در همین مدت 4/21 میلیون دلار به این کشور صادرات داشته است. \"اکسپرس\" نوشت:درسه ماهه نخست امسال جمهوری آذربایجان ازکشورهای عضو\nجامعه مشترک المنافع 73 میلیون دلار واردات داشته و در مقابل 7/32 میلیون\nدلار به این کشورها کالا صادر کرده است. 255\n\n "
} | tedʒɑræte xɑredʒi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ tærɑze mænfi ro be ro æst hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæftɑdohæʃt ruznɑme " eksperes " tʃɑpe bɑku ruze pændʒʃænbe neveʃt : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær se mɑhe noxoste sɑle dʒɑri milɑdi do slæʃ divisto dævɑzdæh milijun dolɑr vɑredɑt væ hæft slæʃ sædo bistojek milijun dolɑr sɑderɑt dɑʃte ke tedʒɑræte xɑredʒi in keʃvær rɑ bɑ pændʒ slæʃ nævæd milijun dolɑr tærɑze mænfi ruberu kærde æst. in ruznɑme neveʃt : æz in mæblæqe noh slæʃ bistopændʒ milijun dolɑr sæhme tedʒɑræt bɑ rusije bude æst. rusije dær moddæte jɑdʃode pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑlɑ vɑred kærde væ dær hæmin moddæte tʃɑhɑr slæʃ bistojek milijun dolɑr be in keʃvær sɑderɑt dɑʃte æst. " eksperes " neveʃt : dærse mɑhe noxoste emsɑl dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æzkʃurhɑje ozvi dʒɑmeʔe moʃtæræke ælmænɑfeʔe hæftɑdose milijun dolɑr vɑredɑt dɑʃte væ dær moqɑbele hæft slæʃ siodo milijun dolɑr be in keʃværhɑ kɑlɑe sɑder kærde æst. divisto pændʒɑhopændʒ | تجارت خارجی جمهوری آذربایجان با تراز منفی رو به رو است
#
باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/78
روزنامه "اکسپرس" چاپ باکو روز پنجشنبه نوشت : جمهوری آذربایجان در
سه ماهه نخست سال جاری میلادی 2/212 میلیون دلار واردات و 7/121 میلیون دلار
صادرات داشته که تجارت خارجی این کشور را با 5/90 میلیون دلار تراز منفی
روبه رو کرده است. این روزنامه نوشت : از این مبلغ 9/25 میلیون دلار سهم تجارت با روسیه
بوده است. روسیه در مدت یادشده 5/14 میلیون دلار از جمهوری آذربایجان کالا وارد
کرده و در همین مدت 4/21 میلیون دلار به این کشور صادرات داشته است. "اکسپرس" نوشت:درسه ماهه نخست امسال جمهوری آذربایجان ازکشورهای عضو
جامعه مشترک المنافع 73 میلیون دلار واردات داشته و در مقابل 7/32 میلیون
دلار به این کشورها کالا صادر کرده است. 255
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tedʒɑræte xɑredʒi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ tærɑze mænfi ro be ro æst hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæftɑdohæʃt ruznɑme \" eksperes \" tʃɑpe bɑku ruze pændʒʃænbe neveʃt : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær se mɑhe noxoste sɑle dʒɑri milɑdi do slæʃ divisto dævɑzdæh milijun dolɑr vɑredɑt væ hæft slæʃ sædo bistojek milijun dolɑr sɑderɑt dɑʃte ke tedʒɑræte xɑredʒi in keʃvær rɑ bɑ pændʒ slæʃ nævæd milijun dolɑr tærɑze mænfi ruberu kærde æst. in ruznɑme neveʃt : æz in mæblæqe noh slæʃ bistopændʒ milijun dolɑr sæhme tedʒɑræt bɑ rusije bude æst. rusije dær moddæte jɑdʃode pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑlɑ vɑred kærde væ dær hæmin moddæte tʃɑhɑr slæʃ bistojek milijun dolɑr be in keʃvær sɑderɑt dɑʃte æst. \" eksperes \" neveʃt : dærse mɑhe noxoste emsɑl dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æzkʃurhɑje ozvi dʒɑmeʔe moʃtæræke ælmænɑfeʔe hæftɑdose milijun dolɑr vɑredɑt dɑʃte væ dær moqɑbele hæft slæʃ siodo milijun dolɑr be in keʃværhɑ kɑlɑe sɑder kærde æst. divisto pændʒɑhopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "تجارت خارجی جمهوری آذربایجان با تراز منفی رو به رو است\n#\nباکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/78\n روزنامه \"اکسپرس\" چاپ باکو روز پنجشنبه نوشت : جمهوری آذربایجان در\nسه ماهه نخست سال جاری میلادی 2/212 میلیون دلار واردات و 7/121 میلیون دلار\nصادرات داشته که تجارت خارجی این کشور را با 5/90 میلیون دلار تراز منفی\nروبه رو کرده است. این روزنامه نوشت : از این مبلغ 9/25 میلیون دلار سهم تجارت با روسیه\nبوده است. روسیه در مدت یادشده 5/14 میلیون دلار از جمهوری آذربایجان کالا وارد\nکرده و در همین مدت 4/21 میلیون دلار به این کشور صادرات داشته است. \"اکسپرس\" نوشت:درسه ماهه نخست امسال جمهوری آذربایجان ازکشورهای عضو\nجامعه مشترک المنافع 73 میلیون دلار واردات داشته و در مقابل 7/32 میلیون\nدلار به این کشورها کالا صادر کرده است. 255\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. mohændes biʒæne jɑdɡɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æfzud : biʃ æz se miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tædʒhize in mizɑn sæth be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑr hæzine ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in mizɑne næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh se bærɑbær roʃd dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tæʔmine eʔtebɑr, emsɑl biʃ æz ʃeʃ hezɑr hektɑr æz zæminhɑjee keʃɑværzi be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz miʃævæd. jɑdɡɑri tæsrihe kærd : hæm æknun divisto hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo siose hektɑr zæmine keʃɑværzi væ tʃeheloʃeʃ hezɑr bɑq dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vodʒud dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "كارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند. \n \nكارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند.\n\n\n\nمهندس بیژن یادگاری در گفتوگو با خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه چهارمحال و بختياري، افزود:بیش از3 میلیارد ریال اعتبار برای تجهیز این میزان سطح به سامانه آبیاری تحت فشار هزینه شده است.\n\n\nوی با بيان اينكه این میزان نسبت به سال 1389 سه برابر رشد داشته، خاطرنشان كرد: در صورت تامین اعتبار، امسال بیش از 6000 هکتار از زمينهاي كشاورزي به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز میشود.\n\nيادگاري تصريح كرد:هم اکنون 275 هزار و 833هکتار زمین کشاورزی و 46 هزار باغ در استان چهارمحال وبختیاری وجود دارد.\n\nانتهاي پیام\n"
} | kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. mohændes biʒæne jɑdɡɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æfzud : biʃ æz se miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tædʒhize in mizɑn sæth be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑr hæzine ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in mizɑne næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh se bærɑbær roʃd dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tæʔmine eʔtebɑr, emsɑl biʃ æz ʃeʃ hezɑr hektɑr æz zæminhɑjee keʃɑværzi be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz miʃævæd. jɑdɡɑri tæsrihe kærd : hæm æknun divisto hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo siose hektɑr zæmine keʃɑværzi væ tʃeheloʃeʃ hezɑr bɑq dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vodʒud dɑræd. entehɑjee pæjɑm | كارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند.
كارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند.
مهندس بیژن یادگاری در گفتوگو با خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه چهارمحال و بختياري، افزود:بیش از3 میلیارد ریال اعتبار برای تجهیز این میزان سطح به سامانه آبیاری تحت فشار هزینه شده است.
وی با بيان اينكه این میزان نسبت به سال 1389 سه برابر رشد داشته، خاطرنشان كرد: در صورت تامین اعتبار، امسال بیش از 6000 هکتار از زمينهاي كشاورزي به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز میشود.
يادگاري تصريح كرد:هم اکنون 275 هزار و 833هکتار زمین کشاورزی و 46 هزار باغ در استان چهارمحال وبختیاری وجود دارد.
انتهاي پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. mohændes biʒæne jɑdɡɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æfzud : biʃ æz se miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tædʒhize in mizɑn sæth be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑr hæzine ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in mizɑne næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh se bærɑbær roʃd dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tæʔmine eʔtebɑr, emsɑl biʃ æz ʃeʃ hezɑr hektɑr æz zæminhɑjee keʃɑværzi be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz miʃævæd. jɑdɡɑri tæsrihe kærd : hæm æknun divisto hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo siose hektɑr zæmine keʃɑværzi væ tʃeheloʃeʃ hezɑr bɑq dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vodʒud dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "كارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند. \n \nكارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند.\n\n\n\nمهندس بیژن یادگاری در گفتوگو با خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه چهارمحال و بختياري، افزود:بیش از3 میلیارد ریال اعتبار برای تجهیز این میزان سطح به سامانه آبیاری تحت فشار هزینه شده است.\n\n\nوی با بيان اينكه این میزان نسبت به سال 1389 سه برابر رشد داشته، خاطرنشان كرد: در صورت تامین اعتبار، امسال بیش از 6000 هکتار از زمينهاي كشاورزي به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز میشود.\n\nيادگاري تصريح كرد:هم اکنون 275 هزار و 833هکتار زمین کشاورزی و 46 هزار باغ در استان چهارمحال وبختیاری وجود دارد.\n\nانتهاي پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, tebqee eʔlɑme mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær bæræsɑse tæsɑvire dærjɑfti æz durbinhɑje nezɑræte tæsviri, sɑmɑnehɑje huʃmænde terɑfikʃomɑr bærxæt væ ɡæʃthɑje ʃoʔæbe rɑhdɑri særɑsære keʃvær, dær hɑle hɑzer, æqlæb mehværhɑje æsli mævɑselɑti keʃvære bɑz bude væ tæræddod dær ɑnhɑ be revɑle ɑːddi dær dʒærijɑn æst. kolle tæræddod sæbt ʃode tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, bæræsɑs ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz hæʃtsædo hæftɑdodo tæræddodʃomɑr dær mehværhɑje mævɑselɑti keʃvær, teʔdɑde pændʒ miljuno nohsædo ʃæstopændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhose væsilee næqlije bude ke næsæbte be ruze qæbl æz ɑn tæqire qɑbele molɑhezei rɑ neʃɑn nemidæhæd. sæhme væsɑjele næqlije sænɡin tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær mehværhɑje ertebɑti keʃvær, bistojek dærsæd bude æst sɑʔɑte odʒe tæræddod tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bejne sɑʔɑte hidʒdæh elɑ nuzdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte pændʒ elɑ ʃeʃ sobh ændʒɑm ɡerefte ke hæmvætænɑn bɑ ɑɡɑhi æzɑjn mozu mitævɑnænd sɑʔɑte monɑsebtæri rɑ bærɑje sæfære xod entexɑb konænd. mehvære ʃemʃæk e dizin dær ostɑne ælborz, be dælile ehtemɑle soqute bæhmæn væ mehvære ʃæhdɑd e næbændɑn dær ostɑne kermɑn, be dælile toqjɑne rudxɑnehɑje mæhælli mæsdud æst. ɑzɑdrɑh tehrɑn pærdis, hær do bɑnde ʃomɑli væ dʒonubi, vɑqeʔ dær ostɑne tehrɑn, be dælile ehdɑse tæqɑtoʔe qejrehæmæstæh, æz sɑʔæte sefr hæft : sefr sefr ʃænbe moværrexe bistohæʃt ordibeheʃt elɑ sefr hæʃt : sefr sefr e tʃɑhɑrʃænbe moværrexe sefr jek slæʃ se slæʃ nævædodo mæsdud æst væ mehvære qædime dʒɑdʒrud be onvɑne mæsire dʒɑjɡozin tosije miʃævæd. bozorɡrɑh qom e ɡærmsɑr væ belæks dær ostɑnhɑje qom væ semnɑn, tɑ bistohæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo be dælile tæbdil be ɑzɑdrɑhe mæsdud væ dʒɑjɡozin bærɑje xodrohɑje sævɑri, ɑzɑdrɑh qom e tehrɑn væ pɑkdæʃt e ɡærmsɑr væ bærɑje væsɑjele næqlije sænɡine qædime qom e tehrɑn e ɡærmsɑr væ belæks, xɑhæd bud. ɑzɑdrɑh kærædʒe tehrɑn bɑnde dʒonubi pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ostɑnhɑje ælborz væ tehrɑn æz bistohæft slæʃ jek slæʃ nævædodo tɑ dæh slæʃ se slæʃ nævædodo, ʃænbehɑ tɑ seʃænbehɑ, æz sɑʔæte bistose tɑ tʃɑhɑr sobhe ruze bæʔd, be dælile næsbe ærʃe pol dær tæqɑtoʔe kɑrevɑnsærɑ sænɡi, mæsdud væ mehvære dʒɑjɡozin, dʒɑdehɑje qædim væ mæxsuse kærædʒ xɑhæd bud. ɑzɑdrɑh esfæhɑn kɑʃɑn, æz kilumetre sædo bistopændʒ tɑ sædo tʃehelopændʒ vɑqeʔ dær ostɑne esfæhɑn æz bistohæʃt slæʃ do slæʃ nævædodo tɑ bistohæʃt slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo, be dælile æmæliɑte rukeʃe ɑsfɑlt, tæræddod æz tæriqe do xætte oburi bɑ mæhdudijæt væ ræʔɑjæte dʒævɑnebe ehtijɑt ændʒɑm miʃævæd. hæmvætænɑn mitævɑnænd bærɑje dærjɑfte xolɑsee ɑxærin væzʔijæte rɑhhɑje keʃvær, ædæde sædo tʃehelojek rɑ be ʃomɑree jek miljuno sædo tʃehelojek, pæjɑmæk konænd væ piʃnæhɑdhɑ væ enteqɑdhɑje xod rɑ æz tæriqe sɑmɑne pæjɑmæke do miljuno sædo tʃehelojek jɑ næmɑbære hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo bistoʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo ʃæstohæft, bɑ mærkæze modirijæte rɑhhɑ dær miɑn beɡozɑrænd. mosɑferɑn bærɑje dærjɑfte pɑsoxe soɑlɑte moredi, bɑ ʃomɑre telefonhɑje ɡujɑje hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo bistopændʒ hezɑro divisto pændʒɑhodo jɑ sædo tʃehelojek tæmɑse bærqærɑr konænd.",
"text": "\n\t\tبه گزارش مشرق به نقل از فارس، طبق اعلام مرکز \nمدیریت راههای کشور براساس تصاویر دریافتی از دوربینهای نظارت تصویری، \nسامانههای هوشمند ترافیکشمار برخط و گشتهای شعب راهداری سراسر کشور، در \nحال حاضر، اغلب محورهای اصلی مواصلاتی کشور باز بوده و تردد در آنها به \nروال عادی در جریان است.\n\t\tکل تردد ثبت شده طی 24 ساعت گذشته، براساس آخرین اطلاعات دریافتی از 872\n ترددشمار در محورهای مواصلاتی کشور، تعداد 5965853 وسیله نقلیه بوده که \nنسبت به روز قبل از آن تغییر قابل ملاحظهای را نشان نمیدهد.\n\t\tسهم وسایل نقلیه سنگین طی 24 ساعت گذشته در محورهای ارتباطی کشور، 21درصد\n بوده است؛ ساعات اوج تردد طی 24 ساعت گذشته بین ساعات 18 الی 19 و کمترین \nتردد بین ساعات 5 الی 6 صبح انجام گرفته که هموطنان با آگاهی ازاین موضوع \nمیتوانند ساعات مناسبتری را برای سفر خود انتخاب کنند.\n\t\t\n\t\tمحور شمشک ـ دیزین در استان البرز، به دلیل احتمال سقوط بهمن و محور \nشهداد ـ نهبندان در استان کرمان، به دلیل طغیان رودخانههای محلی \nمسدود است.\n\t\t\n\t\tآزادراه تهران- پردیس، هر دو باند شمالی و جنوبی، واقع در استان تهران، \nبه دلیل احداث تقاطع غیرهمسطح، از ساعت 07:00 شنبه مورخ 28 اردیبهشت الی \n08:00 چهارشنبه مورخ 01/3/92 مسدود است و محور قدیم جاجرود به عنوان مسیر \nجایگزین توصیه میشود.\n\t\tبزرگراه قم ـ گرمسار و بالعکس در استانهای قم و سمنان، تا 27/4/92 به \nدلیل تبدیل به آزادراه مسدود و جایگزین برای خودروهای سواری، آزادراه قم ـ \nتهران و پاکدشت ـ گرمسار و برای وسایل نقلیه سنگین قدیم قم ـ تهران ـ \nگرمسار و بالعکس، خواهد بود.\n\t\tآزادراه کرج- تهران (باند جنوبی) واقع در استانهای البرز و تهران از \n27/1/92 تا 10/3/92، شنبهها تا سهشنبهها، از ساعت 23 تا 4 صبح روز بعد، \nبه دلیل نصب عرشه پل در تقاطع کاروانسرا سنگی، مسدود و محور جایگزین، \nجادههای قدیم و مخصوص کرج خواهد بود.\n\t\tآزادراه اصفهان – کاشان، از کیلومتر 125 تا 145 واقع در استان اصفهان از \n28/2/92 تا28/4/92، به دلیل عملیات روکش آسفالت، تردد از طریق دو خط عبوری\n با محدودیت و رعایت جوانب احتیاط انجام میشود.\n\t\tهموطنان میتوانند برای دریافت خلاصه آخرین وضعیت راههای کشور، عدد 141 \nرا به شماره 1000141، پیامک کنند و پیشنهادها و انتقادهای خود را از طریق \nسامانه پیامک 2000141 یا نمابر 88926667 ، با مرکز مدیریت راهها در میان \nبگذارند.\n\t\tمسافران برای دریافت پاسخ سوالات موردی، با شماره تلفنهای گویای 88925252 یا 141 تماس برقرار کنند."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, tebqee eʔlɑme mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær bæræsɑse tæsɑvire dærjɑfti æz durbinhɑje nezɑræte tæsviri, sɑmɑnehɑje huʃmænde terɑfikʃomɑr bærxæt væ ɡæʃthɑje ʃoʔæbe rɑhdɑri særɑsære keʃvær, dær hɑle hɑzer, æqlæb mehværhɑje æsli mævɑselɑti keʃvære bɑz bude væ tæræddod dær ɑnhɑ be revɑle ɑːddi dær dʒærijɑn æst. kolle tæræddod sæbt ʃode tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, bæræsɑs ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz hæʃtsædo hæftɑdodo tæræddodʃomɑr dær mehværhɑje mævɑselɑti keʃvær, teʔdɑde pændʒ miljuno nohsædo ʃæstopændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhose væsilee næqlije bude ke næsæbte be ruze qæbl æz ɑn tæqire qɑbele molɑhezei rɑ neʃɑn nemidæhæd. sæhme væsɑjele næqlije sænɡin tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær mehværhɑje ertebɑti keʃvær, bistojek dærsæd bude æst sɑʔɑte odʒe tæræddod tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bejne sɑʔɑte hidʒdæh elɑ nuzdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte pændʒ elɑ ʃeʃ sobh ændʒɑm ɡerefte ke hæmvætænɑn bɑ ɑɡɑhi æzɑjn mozu mitævɑnænd sɑʔɑte monɑsebtæri rɑ bærɑje sæfære xod entexɑb konænd. mehvære ʃemʃæk e dizin dær ostɑne ælborz, be dælile ehtemɑle soqute bæhmæn væ mehvære ʃæhdɑd e næbændɑn dær ostɑne kermɑn, be dælile toqjɑne rudxɑnehɑje mæhælli mæsdud æst. ɑzɑdrɑh tehrɑn pærdis, hær do bɑnde ʃomɑli væ dʒonubi, vɑqeʔ dær ostɑne tehrɑn, be dælile ehdɑse tæqɑtoʔe qejrehæmæstæh, æz sɑʔæte sefr hæft : sefr sefr ʃænbe moværrexe bistohæʃt ordibeheʃt elɑ sefr hæʃt : sefr sefr e tʃɑhɑrʃænbe moværrexe sefr jek slæʃ se slæʃ nævædodo mæsdud æst væ mehvære qædime dʒɑdʒrud be onvɑne mæsire dʒɑjɡozin tosije miʃævæd. bozorɡrɑh qom e ɡærmsɑr væ belæks dær ostɑnhɑje qom væ semnɑn, tɑ bistohæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo be dælile tæbdil be ɑzɑdrɑhe mæsdud væ dʒɑjɡozin bærɑje xodrohɑje sævɑri, ɑzɑdrɑh qom e tehrɑn væ pɑkdæʃt e ɡærmsɑr væ bærɑje væsɑjele næqlije sænɡine qædime qom e tehrɑn e ɡærmsɑr væ belæks, xɑhæd bud. ɑzɑdrɑh kærædʒe tehrɑn bɑnde dʒonubi pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ostɑnhɑje ælborz væ tehrɑn æz bistohæft slæʃ jek slæʃ nævædodo tɑ dæh slæʃ se slæʃ nævædodo, ʃænbehɑ tɑ seʃænbehɑ, æz sɑʔæte bistose tɑ tʃɑhɑr sobhe ruze bæʔd, be dælile næsbe ærʃe pol dær tæqɑtoʔe kɑrevɑnsærɑ sænɡi, mæsdud væ mehvære dʒɑjɡozin, dʒɑdehɑje qædim væ mæxsuse kærædʒ xɑhæd bud. ɑzɑdrɑh esfæhɑn kɑʃɑn, æz kilumetre sædo bistopændʒ tɑ sædo tʃehelopændʒ vɑqeʔ dær ostɑne esfæhɑn æz bistohæʃt slæʃ do slæʃ nævædodo tɑ bistohæʃt slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo, be dælile æmæliɑte rukeʃe ɑsfɑlt, tæræddod æz tæriqe do xætte oburi bɑ mæhdudijæt væ ræʔɑjæte dʒævɑnebe ehtijɑt ændʒɑm miʃævæd. hæmvætænɑn mitævɑnænd bærɑje dærjɑfte xolɑsee ɑxærin væzʔijæte rɑhhɑje keʃvær, ædæde sædo tʃehelojek rɑ be ʃomɑree jek miljuno sædo tʃehelojek, pæjɑmæk konænd væ piʃnæhɑdhɑ væ enteqɑdhɑje xod rɑ æz tæriqe sɑmɑne pæjɑmæke do miljuno sædo tʃehelojek jɑ næmɑbære hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo bistoʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo ʃæstohæft, bɑ mærkæze modirijæte rɑhhɑ dær miɑn beɡozɑrænd. mosɑferɑn bærɑje dærjɑfte pɑsoxe soɑlɑte moredi, bɑ ʃomɑre telefonhɑje ɡujɑje hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo bistopændʒ hezɑro divisto pændʒɑhodo jɑ sædo tʃehelojek tæmɑse bærqærɑr konænd. |
به گزارش مشرق به نقل از فارس، طبق اعلام مرکز
مدیریت راههای کشور براساس تصاویر دریافتی از دوربینهای نظارت تصویری،
سامانههای هوشمند ترافیکشمار برخط و گشتهای شعب راهداری سراسر کشور، در
حال حاضر، اغلب محورهای اصلی مواصلاتی کشور باز بوده و تردد در آنها به
روال عادی در جریان است.
کل تردد ثبت شده طی 24 ساعت گذشته، براساس آخرین اطلاعات دریافتی از 872
ترددشمار در محورهای مواصلاتی کشور، تعداد 5965853 وسیله نقلیه بوده که
نسبت به روز قبل از آن تغییر قابل ملاحظهای را نشان نمیدهد.
سهم وسایل نقلیه سنگین طی 24 ساعت گذشته در محورهای ارتباطی کشور، 21درصد
بوده است؛ ساعات اوج تردد طی 24 ساعت گذشته بین ساعات 18 الی 19 و کمترین
تردد بین ساعات 5 الی 6 صبح انجام گرفته که هموطنان با آگاهی ازاین موضوع
میتوانند ساعات مناسبتری را برای سفر خود انتخاب کنند.
محور شمشک ـ دیزین در استان البرز، به دلیل احتمال سقوط بهمن و محور
شهداد ـ نهبندان در استان کرمان، به دلیل طغیان رودخانههای محلی
مسدود است.
آزادراه تهران- پردیس، هر دو باند شمالی و جنوبی، واقع در استان تهران،
به دلیل احداث تقاطع غیرهمسطح، از ساعت 07:00 شنبه مورخ 28 اردیبهشت الی
08:00 چهارشنبه مورخ 01/3/92 مسدود است و محور قدیم جاجرود به عنوان مسیر
جایگزین توصیه میشود.
بزرگراه قم ـ گرمسار و بالعکس در استانهای قم و سمنان، تا 27/4/92 به
دلیل تبدیل به آزادراه مسدود و جایگزین برای خودروهای سواری، آزادراه قم ـ
تهران و پاکدشت ـ گرمسار و برای وسایل نقلیه سنگین قدیم قم ـ تهران ـ
گرمسار و بالعکس، خواهد بود.
آزادراه کرج- تهران (باند جنوبی) واقع در استانهای البرز و تهران از
27/1/92 تا 10/3/92، شنبهها تا سهشنبهها، از ساعت 23 تا 4 صبح روز بعد،
به دلیل نصب عرشه پل در تقاطع کاروانسرا سنگی، مسدود و محور جایگزین،
جادههای قدیم و مخصوص کرج خواهد بود.
آزادراه اصفهان – کاشان، از کیلومتر 125 تا 145 واقع در استان اصفهان از
28/2/92 تا28/4/92، به دلیل عملیات روکش آسفالت، تردد از طریق دو خط عبوری
با محدودیت و رعایت جوانب احتیاط انجام میشود.
هموطنان میتوانند برای دریافت خلاصه آخرین وضعیت راههای کشور، عدد 141
را به شماره 1000141، پیامک کنند و پیشنهادها و انتقادهای خود را از طریق
سامانه پیامک 2000141 یا نمابر 88926667 ، با مرکز مدیریت راهها در میان
بگذارند.
مسافران برای دریافت پاسخ سوالات موردی، با شماره تلفنهای گویای 88925252 یا 141 تماس برقرار کنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, tebqee eʔlɑme mærkæze modirijæte rɑhhɑje keʃvær bæræsɑse tæsɑvire dærjɑfti æz durbinhɑje nezɑræte tæsviri, sɑmɑnehɑje huʃmænde terɑfikʃomɑr bærxæt væ ɡæʃthɑje ʃoʔæbe rɑhdɑri særɑsære keʃvær, dær hɑle hɑzer, æqlæb mehværhɑje æsli mævɑselɑti keʃvære bɑz bude væ tæræddod dær ɑnhɑ be revɑle ɑːddi dær dʒærijɑn æst. kolle tæræddod sæbt ʃode tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, bæræsɑs ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz hæʃtsædo hæftɑdodo tæræddodʃomɑr dær mehværhɑje mævɑselɑti keʃvær, teʔdɑde pændʒ miljuno nohsædo ʃæstopændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhose væsilee næqlije bude ke næsæbte be ruze qæbl æz ɑn tæqire qɑbele molɑhezei rɑ neʃɑn nemidæhæd. sæhme væsɑjele næqlije sænɡin tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær mehværhɑje ertebɑti keʃvær, bistojek dærsæd bude æst sɑʔɑte odʒe tæræddod tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bejne sɑʔɑte hidʒdæh elɑ nuzdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte pændʒ elɑ ʃeʃ sobh ændʒɑm ɡerefte ke hæmvætænɑn bɑ ɑɡɑhi æzɑjn mozu mitævɑnænd sɑʔɑte monɑsebtæri rɑ bærɑje sæfære xod entexɑb konænd. mehvære ʃemʃæk e dizin dær ostɑne ælborz, be dælile ehtemɑle soqute bæhmæn væ mehvære ʃæhdɑd e næbændɑn dær ostɑne kermɑn, be dælile toqjɑne rudxɑnehɑje mæhælli mæsdud æst. ɑzɑdrɑh tehrɑn pærdis, hær do bɑnde ʃomɑli væ dʒonubi, vɑqeʔ dær ostɑne tehrɑn, be dælile ehdɑse tæqɑtoʔe qejrehæmæstæh, æz sɑʔæte sefr hæft : sefr sefr ʃænbe moværrexe bistohæʃt ordibeheʃt elɑ sefr hæʃt : sefr sefr e tʃɑhɑrʃænbe moværrexe sefr jek slæʃ se slæʃ nævædodo mæsdud æst væ mehvære qædime dʒɑdʒrud be onvɑne mæsire dʒɑjɡozin tosije miʃævæd. bozorɡrɑh qom e ɡærmsɑr væ belæks dær ostɑnhɑje qom væ semnɑn, tɑ bistohæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo be dælile tæbdil be ɑzɑdrɑhe mæsdud væ dʒɑjɡozin bærɑje xodrohɑje sævɑri, ɑzɑdrɑh qom e tehrɑn væ pɑkdæʃt e ɡærmsɑr væ bærɑje væsɑjele næqlije sænɡine qædime qom e tehrɑn e ɡærmsɑr væ belæks, xɑhæd bud. ɑzɑdrɑh kærædʒe tehrɑn bɑnde dʒonubi pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ostɑnhɑje ælborz væ tehrɑn æz bistohæft slæʃ jek slæʃ nævædodo tɑ dæh slæʃ se slæʃ nævædodo, ʃænbehɑ tɑ seʃænbehɑ, æz sɑʔæte bistose tɑ tʃɑhɑr sobhe ruze bæʔd, be dælile næsbe ærʃe pol dær tæqɑtoʔe kɑrevɑnsærɑ sænɡi, mæsdud væ mehvære dʒɑjɡozin, dʒɑdehɑje qædim væ mæxsuse kærædʒ xɑhæd bud. ɑzɑdrɑh esfæhɑn kɑʃɑn, æz kilumetre sædo bistopændʒ tɑ sædo tʃehelopændʒ vɑqeʔ dær ostɑne esfæhɑn æz bistohæʃt slæʃ do slæʃ nævædodo tɑ bistohæʃt slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo, be dælile æmæliɑte rukeʃe ɑsfɑlt, tæræddod æz tæriqe do xætte oburi bɑ mæhdudijæt væ ræʔɑjæte dʒævɑnebe ehtijɑt ændʒɑm miʃævæd. hæmvætænɑn mitævɑnænd bærɑje dærjɑfte xolɑsee ɑxærin væzʔijæte rɑhhɑje keʃvær, ædæde sædo tʃehelojek rɑ be ʃomɑree jek miljuno sædo tʃehelojek, pæjɑmæk konænd væ piʃnæhɑdhɑ væ enteqɑdhɑje xod rɑ æz tæriqe sɑmɑne pæjɑmæke do miljuno sædo tʃehelojek jɑ næmɑbære hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo bistoʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo ʃæstohæft, bɑ mærkæze modirijæte rɑhhɑ dær miɑn beɡozɑrænd. mosɑferɑn bærɑje dærjɑfte pɑsoxe soɑlɑte moredi, bɑ ʃomɑre telefonhɑje ɡujɑje hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo bistopændʒ hezɑro divisto pændʒɑhodo jɑ sædo tʃehelojek tæmɑse bærqærɑr konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\t\tبه گزارش مشرق به نقل از فارس، طبق اعلام مرکز \nمدیریت راههای کشور براساس تصاویر دریافتی از دوربینهای نظارت تصویری، \nسامانههای هوشمند ترافیکشمار برخط و گشتهای شعب راهداری سراسر کشور، در \nحال حاضر، اغلب محورهای اصلی مواصلاتی کشور باز بوده و تردد در آنها به \nروال عادی در جریان است.\n\t\tکل تردد ثبت شده طی 24 ساعت گذشته، براساس آخرین اطلاعات دریافتی از 872\n ترددشمار در محورهای مواصلاتی کشور، تعداد 5965853 وسیله نقلیه بوده که \nنسبت به روز قبل از آن تغییر قابل ملاحظهای را نشان نمیدهد.\n\t\tسهم وسایل نقلیه سنگین طی 24 ساعت گذشته در محورهای ارتباطی کشور، 21درصد\n بوده است؛ ساعات اوج تردد طی 24 ساعت گذشته بین ساعات 18 الی 19 و کمترین \nتردد بین ساعات 5 الی 6 صبح انجام گرفته که هموطنان با آگاهی ازاین موضوع \nمیتوانند ساعات مناسبتری را برای سفر خود انتخاب کنند.\n\t\t\n\t\tمحور شمشک ـ دیزین در استان البرز، به دلیل احتمال سقوط بهمن و محور \nشهداد ـ نهبندان در استان کرمان، به دلیل طغیان رودخانههای محلی \nمسدود است.\n\t\t\n\t\tآزادراه تهران- پردیس، هر دو باند شمالی و جنوبی، واقع در استان تهران، \nبه دلیل احداث تقاطع غیرهمسطح، از ساعت 07:00 شنبه مورخ 28 اردیبهشت الی \n08:00 چهارشنبه مورخ 01/3/92 مسدود است و محور قدیم جاجرود به عنوان مسیر \nجایگزین توصیه میشود.\n\t\tبزرگراه قم ـ گرمسار و بالعکس در استانهای قم و سمنان، تا 27/4/92 به \nدلیل تبدیل به آزادراه مسدود و جایگزین برای خودروهای سواری، آزادراه قم ـ \nتهران و پاکدشت ـ گرمسار و برای وسایل نقلیه سنگین قدیم قم ـ تهران ـ \nگرمسار و بالعکس، خواهد بود.\n\t\tآزادراه کرج- تهران (باند جنوبی) واقع در استانهای البرز و تهران از \n27/1/92 تا 10/3/92، شنبهها تا سهشنبهها، از ساعت 23 تا 4 صبح روز بعد، \nبه دلیل نصب عرشه پل در تقاطع کاروانسرا سنگی، مسدود و محور جایگزین، \nجادههای قدیم و مخصوص کرج خواهد بود.\n\t\tآزادراه اصفهان – کاشان، از کیلومتر 125 تا 145 واقع در استان اصفهان از \n28/2/92 تا28/4/92، به دلیل عملیات روکش آسفالت، تردد از طریق دو خط عبوری\n با محدودیت و رعایت جوانب احتیاط انجام میشود.\n\t\tهموطنان میتوانند برای دریافت خلاصه آخرین وضعیت راههای کشور، عدد 141 \nرا به شماره 1000141، پیامک کنند و پیشنهادها و انتقادهای خود را از طریق \nسامانه پیامک 2000141 یا نمابر 88926667 ، با مرکز مدیریت راهها در میان \nبگذارند.\n\t\tمسافران برای دریافت پاسخ سوالات موردی، با شماره تلفنهای گویای 88925252 یا 141 تماس برقرار کنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræis edɑre mobɑreze bɑ bimɑri hɑje zænburʔæsæle ɡilɑn ɡoft : sædo dæh nemune æz zænburestɑn hɑje ostɑn morede bærræsie ænɡæli qærɑr ɡereftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, doktore kɑmrɑn zɑde dær dʒælæse dɑmpezeʃkie ostɑn ɡoft : dær se mɑhe ebtedɑie sɑle dʒɑri teʔdɑde sædo dæh næfær æz zænburdɑrɑne ʃæhærhɑje moxtælefe ostɑn dʒæhæte bærræsie ɑludeɡi kondvæhɑje xod be ine edɑre morɑdʒeʔe kærdænd ke æz næzære bimɑri hɑje nozæmɑ, kone vɑrvɑ væ ɑkɑrɑpis bærræsie ʔɑzmɑjeʃɡɑhi bær rujee nemune hɑje ersɑli suræt pæziroft. kɑmrɑn zɑde æfzud : dær morɑdʒeʔɑt ændʒɑm ʃode, zænburdɑrɑn æz læhɑze piʃɡiri væ kontorol bimɑri hɑ væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti todʒih ʃodænd væ dær mævɑred vodʒude ɑludeɡi, ettelɑʔɑte lɑzem dærxosus næhveje estefɑde æz dɑruhɑ væ mobɑreze bɑ ɑludeɡi dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde ʃod. vej hæmtʃenin æz idʒɑde sɑmɑne ettelɑʔɑte dʒoqrɑfijɑje dʒiɑjes bærɑje zænburdɑrɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : in sɑmɑne besuræte hæmzæmɑn væ keʃværi æz bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑje edɑre kolle dɑmpezeʃkie ostɑn dær sɑle dʒɑrist. kɑmrɑn zɑde xɑterneʃɑn kærd : fɑze æmæliɑti ine sɑmɑne bɑ hæmkɑrie mæʔɑvnæte behbude tolidɑte dɑmie ostɑn væ nize ɑmɑrɡiri æz zænburdɑrɑne bumi væ qejrebumi dær hɑle pejɡirist. vej tæsrihe kærd : æz qɑbelijæt hɑje in sistem in æst ke ælɑve bær moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi væ kode kollijeje ettelɑʔɑte pærværeʃi væ behdɑʃti besuræte ɑnlɑjn qɑbele moʃɑhede væ pejɡirist.",
"text": "رئيس\nاداره مبارزه با بيماريهاي زنبورعسل گيلان گفت: 110 نمونه از زنبورستانهاي استان\nمورد بررسي انگلي قرار گرفتند.\n\nبه\nگزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گيلان، دكتر كامرانزاده\nدر جلسه دامپزشكي استان گفت: در سه ماهه ابتدايي سال جاري تعداد 110 نفر از\nزنبورداران شهرهاي مختلف استان جهت بررسي آلودگي كندوهاي خود به اين اداره مراجعه\nكردند كه از نظر بيماريهاي نوزما،كنه واروآ و آكاراپيس بررسي آزمايشگاهي بر روي\nنمونههاي ارسالي صورت پذيرفت.\n\nكامرانزاده\nافزود: در مراجعات انجام شده، زنبورداران از لحاظ پيشگيري و كنترل بيماريها و\nرعايت نكات بهداشتي توجيه شدند و در موارد وجود آلودگي، اطلاعات لازم درخصوص نحوه\nاستفاده از داروها و مبارزه با آلودگي در اختيار آنها قرار داده شد.\n\nوی\nهمچنين از ايجاد سامانه اطلاعات جغرافياي ((GIS براي زنبورداران خبر داد و\nخاطرنشان كرد: اين سامانه بصورت همزمان و كشوري از برنامههاي در دست اجراي ادارهكل\nدامپزشكي استان در سال جاري است.\n\nکامرانزاده\nخاطرنشان كرد: فاز عملياتي اين سامانه با همكاري معاونت بهبود توليدات دامي استان\nو نيز آمارگيري از زنبورداران بومي و غيربومي در حال پيگيري است.\n\nوي\nتصريح كرد: از قابليتهاي اين سيستم اين است كه علاوه بر مختصات جغرافيايي و كد\nكليه اطلاعات پرورشي و بهداشتي بصورت آنلاين قابل مشاهده و پيگيري است .\n\n"
} | ræis edɑre mobɑreze bɑ bimɑri hɑje zænburʔæsæle ɡilɑn ɡoft : sædo dæh nemune æz zænburestɑn hɑje ostɑn morede bærræsie ænɡæli qærɑr ɡereftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, doktore kɑmrɑn zɑde dær dʒælæse dɑmpezeʃkie ostɑn ɡoft : dær se mɑhe ebtedɑie sɑle dʒɑri teʔdɑde sædo dæh næfær æz zænburdɑrɑne ʃæhærhɑje moxtælefe ostɑn dʒæhæte bærræsie ɑludeɡi kondvæhɑje xod be ine edɑre morɑdʒeʔe kærdænd ke æz næzære bimɑri hɑje nozæmɑ, kone vɑrvɑ væ ɑkɑrɑpis bærræsie ʔɑzmɑjeʃɡɑhi bær rujee nemune hɑje ersɑli suræt pæziroft. kɑmrɑn zɑde æfzud : dær morɑdʒeʔɑt ændʒɑm ʃode, zænburdɑrɑn æz læhɑze piʃɡiri væ kontorol bimɑri hɑ væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti todʒih ʃodænd væ dær mævɑred vodʒude ɑludeɡi, ettelɑʔɑte lɑzem dærxosus næhveje estefɑde æz dɑruhɑ væ mobɑreze bɑ ɑludeɡi dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde ʃod. vej hæmtʃenin æz idʒɑde sɑmɑne ettelɑʔɑte dʒoqrɑfijɑje dʒiɑjes bærɑje zænburdɑrɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : in sɑmɑne besuræte hæmzæmɑn væ keʃværi æz bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑje edɑre kolle dɑmpezeʃkie ostɑn dær sɑle dʒɑrist. kɑmrɑn zɑde xɑterneʃɑn kærd : fɑze æmæliɑti ine sɑmɑne bɑ hæmkɑrie mæʔɑvnæte behbude tolidɑte dɑmie ostɑn væ nize ɑmɑrɡiri æz zænburdɑrɑne bumi væ qejrebumi dær hɑle pejɡirist. vej tæsrihe kærd : æz qɑbelijæt hɑje in sistem in æst ke ælɑve bær moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi væ kode kollijeje ettelɑʔɑte pærværeʃi væ behdɑʃti besuræte ɑnlɑjn qɑbele moʃɑhede væ pejɡirist. | رئيس
اداره مبارزه با بيماريهاي زنبورعسل گيلان گفت: 110 نمونه از زنبورستانهاي استان
مورد بررسي انگلي قرار گرفتند.
به
گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گيلان، دكتر كامرانزاده
در جلسه دامپزشكي استان گفت: در سه ماهه ابتدايي سال جاري تعداد 110 نفر از
زنبورداران شهرهاي مختلف استان جهت بررسي آلودگي كندوهاي خود به اين اداره مراجعه
كردند كه از نظر بيماريهاي نوزما،كنه واروآ و آكاراپيس بررسي آزمايشگاهي بر روي
نمونههاي ارسالي صورت پذيرفت.
كامرانزاده
افزود: در مراجعات انجام شده، زنبورداران از لحاظ پيشگيري و كنترل بيماريها و
رعايت نكات بهداشتي توجيه شدند و در موارد وجود آلودگي، اطلاعات لازم درخصوص نحوه
استفاده از داروها و مبارزه با آلودگي در اختيار آنها قرار داده شد.
وی
همچنين از ايجاد سامانه اطلاعات جغرافياي ((GIS براي زنبورداران خبر داد و
خاطرنشان كرد: اين سامانه بصورت همزمان و كشوري از برنامههاي در دست اجراي ادارهكل
دامپزشكي استان در سال جاري است.
کامرانزاده
خاطرنشان كرد: فاز عملياتي اين سامانه با همكاري معاونت بهبود توليدات دامي استان
و نيز آمارگيري از زنبورداران بومي و غيربومي در حال پيگيري است.
وي
تصريح كرد: از قابليتهاي اين سيستم اين است كه علاوه بر مختصات جغرافيايي و كد
كليه اطلاعات پرورشي و بهداشتي بصورت آنلاين قابل مشاهده و پيگيري است .
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræis edɑre mobɑreze bɑ bimɑri hɑje zænburʔæsæle ɡilɑn ɡoft : sædo dæh nemune æz zænburestɑn hɑje ostɑn morede bærræsie ænɡæli qærɑr ɡereftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, doktore kɑmrɑn zɑde dær dʒælæse dɑmpezeʃkie ostɑn ɡoft : dær se mɑhe ebtedɑie sɑle dʒɑri teʔdɑde sædo dæh næfær æz zænburdɑrɑne ʃæhærhɑje moxtælefe ostɑn dʒæhæte bærræsie ɑludeɡi kondvæhɑje xod be ine edɑre morɑdʒeʔe kærdænd ke æz næzære bimɑri hɑje nozæmɑ, kone vɑrvɑ væ ɑkɑrɑpis bærræsie ʔɑzmɑjeʃɡɑhi bær rujee nemune hɑje ersɑli suræt pæziroft. kɑmrɑn zɑde æfzud : dær morɑdʒeʔɑt ændʒɑm ʃode, zænburdɑrɑn æz læhɑze piʃɡiri væ kontorol bimɑri hɑ væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti todʒih ʃodænd væ dær mævɑred vodʒude ɑludeɡi, ettelɑʔɑte lɑzem dærxosus næhveje estefɑde æz dɑruhɑ væ mobɑreze bɑ ɑludeɡi dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde ʃod. vej hæmtʃenin æz idʒɑde sɑmɑne ettelɑʔɑte dʒoqrɑfijɑje dʒiɑjes bærɑje zænburdɑrɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : in sɑmɑne besuræte hæmzæmɑn væ keʃværi æz bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑje edɑre kolle dɑmpezeʃkie ostɑn dær sɑle dʒɑrist. kɑmrɑn zɑde xɑterneʃɑn kærd : fɑze æmæliɑti ine sɑmɑne bɑ hæmkɑrie mæʔɑvnæte behbude tolidɑte dɑmie ostɑn væ nize ɑmɑrɡiri æz zænburdɑrɑne bumi væ qejrebumi dær hɑle pejɡirist. vej tæsrihe kærd : æz qɑbelijæt hɑje in sistem in æst ke ælɑve bær moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi væ kode kollijeje ettelɑʔɑte pærværeʃi væ behdɑʃti besuræte ɑnlɑjn qɑbele moʃɑhede væ pejɡirist.",
"role": "user"
},
{
"content": "رئيس\nاداره مبارزه با بيماريهاي زنبورعسل گيلان گفت: 110 نمونه از زنبورستانهاي استان\nمورد بررسي انگلي قرار گرفتند.\n\nبه\nگزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گيلان، دكتر كامرانزاده\nدر جلسه دامپزشكي استان گفت: در سه ماهه ابتدايي سال جاري تعداد 110 نفر از\nزنبورداران شهرهاي مختلف استان جهت بررسي آلودگي كندوهاي خود به اين اداره مراجعه\nكردند كه از نظر بيماريهاي نوزما،كنه واروآ و آكاراپيس بررسي آزمايشگاهي بر روي\nنمونههاي ارسالي صورت پذيرفت.\n\nكامرانزاده\nافزود: در مراجعات انجام شده، زنبورداران از لحاظ پيشگيري و كنترل بيماريها و\nرعايت نكات بهداشتي توجيه شدند و در موارد وجود آلودگي، اطلاعات لازم درخصوص نحوه\nاستفاده از داروها و مبارزه با آلودگي در اختيار آنها قرار داده شد.\n\nوی\nهمچنين از ايجاد سامانه اطلاعات جغرافياي ((GIS براي زنبورداران خبر داد و\nخاطرنشان كرد: اين سامانه بصورت همزمان و كشوري از برنامههاي در دست اجراي ادارهكل\nدامپزشكي استان در سال جاري است.\n\nکامرانزاده\nخاطرنشان كرد: فاز عملياتي اين سامانه با همكاري معاونت بهبود توليدات دامي استان\nو نيز آمارگيري از زنبورداران بومي و غيربومي در حال پيگيري است.\n\nوي\nتصريح كرد: از قابليتهاي اين سيستم اين است كه علاوه بر مختصات جغرافيايي و كد\nكليه اطلاعات پرورشي و بهداشتي بصورت آنلاين قابل مشاهده و پيگيري است .\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærdome ʃiʔe væ senni in ostɑne hæmvɑre bɑ tekje bær bæsiræt væ væhdæt, næqʃehɑje doʃmænɑne nezɑm rɑ xonsɑ kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒætoleslɑm sejjed ebrɑhime ræisi dær næxostin jɑdvɑre ʃæhid musɑ nuri, dɑdsetɑne sɑbeqe zɑbol ke be mænɑsbæte sɑlɡærde ʃæhɑdæte vej dær zɑhedɑn bærɡozɑri ʃod æfzud : hesɑbe dʒærijɑnhɑje tækfiri væ teroristi æz mærdome sɑdeqe in mæntæqee dʒodɑ æst. dɑdsetɑne kolle keʃvær ɡoft : dʒærijɑnhɑje moɑned dær sistɑn væ bælutʃestɑn be donbɑle idʒɑde nɑɑmæni hæstænd. ræisi æfzud : dʒærijɑnhɑje tækfiri ke dær sistɑn væ bælutʃestɑn eqdɑm be ʃærɑræt væ æmæliɑte teroristi mikonænd rɑ dʒozvje mærdomɑne sɑdeqe mæntæqe nemidɑnim. mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be poʃtvɑne mærdom bærɑje tæʔmine æmnijæte in ostɑn tælɑʃ konænd. vej bæjɑn kærd : in ostɑn bɑ vodʒude hæme ʃærɑræthɑ væ fetnehɑi ke dær ɑn vodʒud dɑræd dær zæmine æmnijæt æz dʒɑjɡɑhe xubi bærxordɑr æst. vej dær edɑme bæjɑn kærd : sobɑte sjɑsiː keʃværhɑje hæmdʒævɑre sistɑn væ bælutʃestɑn næbɑjæd edʒɑze midɑd ke in keʃværhɑ be mælædʒæʔ væ pænɑhɡɑh teroristhɑ, motexællefin, æfrɑde ʃærur væ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder tæbdil ʃævænd. ræisi ɡoft : nezɑme dʒomhuri eslɑmi be donbɑle jek rɑhkɑre diplomɑsi væ siɑsist tɑ æz tæriqe rɑjzæni bɑ do keʃvære hæmsɑje in ostɑn, mæntæqe rɑ æz væzʔijæte nɑɑmæni xɑredʒ konæd æmmɑ æɡær in ʃærɑjet tædɑvome pejdɑ jɑbæd tæbiʔætæne nezɑme tæsmimɑte diɡæri ettexɑz mikonæd. dɑdsetɑne kolle keʃvær dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : keʃværhɑje hæmsɑje næbɑjæd mældʒɑ væ pænɑhɡɑh æfrɑde ʃærur bɑʃænd. ræisi bɑ bæjɑne inke in æmr be sælɑhe keʃværhɑje hæmsɑje væ keʃvære mɑ nist æfzud : be bærekæte xune ʃohædɑ væ mærdom bɑ bæsiræt væ huʃjɑre keʃvær æz æmnijæte besijɑr xubi dær keʃvær væ beviʒe dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærxordɑr hæstim. vej dær xosuse æsid pɑʃi hɑje æxir dær keʃvær æfzud : in hærekæte jek hærekæte dʒenɑjætkɑrɑne bud ke tævæssote hæme æqʃɑre morede nekuheʃ qærɑre ɡereftdɑdestɑne kolle keʃvær edɑme dɑd : qodde ʔi æfrɑde suddʒu sævɑr bær in modʒ dær fæzɑje ræsɑne ʔi væ tæbliqɑti sæʔj dær nɑɑmæn dʒelve dɑdæne keʃvær kærdænd ke bɑ huʃjɑri væ besiræte mæsʔulin væ mærdom toteʔe hɑje doʃmænɑne xonsɑ ɡærdid",
"text": " مردم شیعه و سنی این استان همواره با تکیه بر بصیرت و وحدت، نقشههای دشمنان نظام را خنثی کردهاند.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، حجتالاسلام سید ابراهیم رئیسی در نخستین یادواره شهید موسی نوری، دادستان سابق زابل که به مناسبت سالگرد شهادت وی در زاهدان برگزاری شد؛ افزود: حساب جریانهای تکفیری و تروریستی از مردم صادق این منطقه جدا است.دادستان کل کشور گفت: جریانهای معاند در سیستان و بلوچستان به دنبال ایجاد ناامنی هستند.رئیسی افزود: جریانهای تکفیری که در سیستان و بلوچستان اقدام به شرارت و عملیات تروریستی میکنند را جزو مردمان صادق منطقه نمیدانیم. مسئولان سیستان و بلوچستان به پشتوانه مردم برای تأمین امنیت این استان تلاش کنند.وی بیان کرد: این استان با وجود همه شرارتها و فتنههایی که در آن وجود دارد؛ در زمینه امنیت از جایگاه خوبی برخوردار است.وی در ادامه بیان کرد: ثبات سیاسی کشورهای همجوار سیستان و بلوچستان نباید اجازه میداد که این کشورها به ملجأ و پناهگاه تروریستها، متخلفین، افراد شرور و قاچاقچیان مواد مخدر تبدیل شوند.رئیسی گفت: نظام جمهوری اسلامی به دنبال یک راهکار دیپلماسی و سیاسی است تا از طریق رایزنی با دو کشور همسایه این استان، منطقه را از وضعیت ناامنی خارج کند؛ اما اگر این شرایط تداوم پیدا یابد طبیعتاً نظام تصمیمات دیگری اتخاذ میکند.دادستان کل کشور در ادامه خاطرنشان کرد: کشورهای همسایه نباید ملجاء و پناهگاه افراد شرور باشند.رئیسی با بیان اینکه این امر به صلاح کشورهای همسایه و کشور ما نیست افزود:به برکت خون شهداء و مردم با بصیرت و هوشیار کشور از امنیت بسیار خوبی در کشور و بویژه در استان سیستان و بلوچستان برخوردار هستیم.وی در خصوص اسید پاشی های اخیر در کشور افزود: این حرکت یک حرکت جنایتکارانه بود که توسط همه اقشار مورد نکوهش قرار گرفتدادستان کل کشور ادامه داد: عده ای افراد سودجو سوار بر این موج در فضای رسانه ای و تبلیغاتی سعی در ناامن جلوه دادن کشور کردند که با هوشیاری و بصیرت مسئولین و مردم توطئه های دشمنان خنثی گردید"
} | mærdome ʃiʔe væ senni in ostɑne hæmvɑre bɑ tekje bær bæsiræt væ væhdæt, næqʃehɑje doʃmænɑne nezɑm rɑ xonsɑ kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒætoleslɑm sejjed ebrɑhime ræisi dær næxostin jɑdvɑre ʃæhid musɑ nuri, dɑdsetɑne sɑbeqe zɑbol ke be mænɑsbæte sɑlɡærde ʃæhɑdæte vej dær zɑhedɑn bærɡozɑri ʃod æfzud : hesɑbe dʒærijɑnhɑje tækfiri væ teroristi æz mærdome sɑdeqe in mæntæqee dʒodɑ æst. dɑdsetɑne kolle keʃvær ɡoft : dʒærijɑnhɑje moɑned dær sistɑn væ bælutʃestɑn be donbɑle idʒɑde nɑɑmæni hæstænd. ræisi æfzud : dʒærijɑnhɑje tækfiri ke dær sistɑn væ bælutʃestɑn eqdɑm be ʃærɑræt væ æmæliɑte teroristi mikonænd rɑ dʒozvje mærdomɑne sɑdeqe mæntæqe nemidɑnim. mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be poʃtvɑne mærdom bærɑje tæʔmine æmnijæte in ostɑn tælɑʃ konænd. vej bæjɑn kærd : in ostɑn bɑ vodʒude hæme ʃærɑræthɑ væ fetnehɑi ke dær ɑn vodʒud dɑræd dær zæmine æmnijæt æz dʒɑjɡɑhe xubi bærxordɑr æst. vej dær edɑme bæjɑn kærd : sobɑte sjɑsiː keʃværhɑje hæmdʒævɑre sistɑn væ bælutʃestɑn næbɑjæd edʒɑze midɑd ke in keʃværhɑ be mælædʒæʔ væ pænɑhɡɑh teroristhɑ, motexællefin, æfrɑde ʃærur væ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder tæbdil ʃævænd. ræisi ɡoft : nezɑme dʒomhuri eslɑmi be donbɑle jek rɑhkɑre diplomɑsi væ siɑsist tɑ æz tæriqe rɑjzæni bɑ do keʃvære hæmsɑje in ostɑn, mæntæqe rɑ æz væzʔijæte nɑɑmæni xɑredʒ konæd æmmɑ æɡær in ʃærɑjet tædɑvome pejdɑ jɑbæd tæbiʔætæne nezɑme tæsmimɑte diɡæri ettexɑz mikonæd. dɑdsetɑne kolle keʃvær dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : keʃværhɑje hæmsɑje næbɑjæd mældʒɑ væ pænɑhɡɑh æfrɑde ʃærur bɑʃænd. ræisi bɑ bæjɑne inke in æmr be sælɑhe keʃværhɑje hæmsɑje væ keʃvære mɑ nist æfzud : be bærekæte xune ʃohædɑ væ mærdom bɑ bæsiræt væ huʃjɑre keʃvær æz æmnijæte besijɑr xubi dær keʃvær væ beviʒe dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærxordɑr hæstim. vej dær xosuse æsid pɑʃi hɑje æxir dær keʃvær æfzud : in hærekæte jek hærekæte dʒenɑjætkɑrɑne bud ke tævæssote hæme æqʃɑre morede nekuheʃ qærɑre ɡereftdɑdestɑne kolle keʃvær edɑme dɑd : qodde ʔi æfrɑde suddʒu sævɑr bær in modʒ dær fæzɑje ræsɑne ʔi væ tæbliqɑti sæʔj dær nɑɑmæn dʒelve dɑdæne keʃvær kærdænd ke bɑ huʃjɑri væ besiræte mæsʔulin væ mærdom toteʔe hɑje doʃmænɑne xonsɑ ɡærdid | مردم شیعه و سنی این استان همواره با تکیه بر بصیرت و وحدت، نقشههای دشمنان نظام را خنثی کردهاند.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، حجتالاسلام سید ابراهیم رئیسی در نخستین یادواره شهید موسی نوری، دادستان سابق زابل که به مناسبت سالگرد شهادت وی در زاهدان برگزاری شد؛ افزود: حساب جریانهای تکفیری و تروریستی از مردم صادق این منطقه جدا است.دادستان کل کشور گفت: جریانهای معاند در سیستان و بلوچستان به دنبال ایجاد ناامنی هستند.رئیسی افزود: جریانهای تکفیری که در سیستان و بلوچستان اقدام به شرارت و عملیات تروریستی میکنند را جزو مردمان صادق منطقه نمیدانیم. مسئولان سیستان و بلوچستان به پشتوانه مردم برای تأمین امنیت این استان تلاش کنند.وی بیان کرد: این استان با وجود همه شرارتها و فتنههایی که در آن وجود دارد؛ در زمینه امنیت از جایگاه خوبی برخوردار است.وی در ادامه بیان کرد: ثبات سیاسی کشورهای همجوار سیستان و بلوچستان نباید اجازه میداد که این کشورها به ملجأ و پناهگاه تروریستها، متخلفین، افراد شرور و قاچاقچیان مواد مخدر تبدیل شوند.رئیسی گفت: نظام جمهوری اسلامی به دنبال یک راهکار دیپلماسی و سیاسی است تا از طریق رایزنی با دو کشور همسایه این استان، منطقه را از وضعیت ناامنی خارج کند؛ اما اگر این شرایط تداوم پیدا یابد طبیعتاً نظام تصمیمات دیگری اتخاذ میکند.دادستان کل کشور در ادامه خاطرنشان کرد: کشورهای همسایه نباید ملجاء و پناهگاه افراد شرور باشند.رئیسی با بیان اینکه این امر به صلاح کشورهای همسایه و کشور ما نیست افزود:به برکت خون شهداء و مردم با بصیرت و هوشیار کشور از امنیت بسیار خوبی در کشور و بویژه در استان سیستان و بلوچستان برخوردار هستیم.وی در خصوص اسید پاشی های اخیر در کشور افزود: این حرکت یک حرکت جنایتکارانه بود که توسط همه اقشار مورد نکوهش قرار گرفتدادستان کل کشور ادامه داد: عده ای افراد سودجو سوار بر این موج در فضای رسانه ای و تبلیغاتی سعی در ناامن جلوه دادن کشور کردند که با هوشیاری و بصیرت مسئولین و مردم توطئه های دشمنان خنثی گردید | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærdome ʃiʔe væ senni in ostɑne hæmvɑre bɑ tekje bær bæsiræt væ væhdæt, næqʃehɑje doʃmænɑne nezɑm rɑ xonsɑ kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒætoleslɑm sejjed ebrɑhime ræisi dær næxostin jɑdvɑre ʃæhid musɑ nuri, dɑdsetɑne sɑbeqe zɑbol ke be mænɑsbæte sɑlɡærde ʃæhɑdæte vej dær zɑhedɑn bærɡozɑri ʃod æfzud : hesɑbe dʒærijɑnhɑje tækfiri væ teroristi æz mærdome sɑdeqe in mæntæqee dʒodɑ æst. dɑdsetɑne kolle keʃvær ɡoft : dʒærijɑnhɑje moɑned dær sistɑn væ bælutʃestɑn be donbɑle idʒɑde nɑɑmæni hæstænd. ræisi æfzud : dʒærijɑnhɑje tækfiri ke dær sistɑn væ bælutʃestɑn eqdɑm be ʃærɑræt væ æmæliɑte teroristi mikonænd rɑ dʒozvje mærdomɑne sɑdeqe mæntæqe nemidɑnim. mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be poʃtvɑne mærdom bærɑje tæʔmine æmnijæte in ostɑn tælɑʃ konænd. vej bæjɑn kærd : in ostɑn bɑ vodʒude hæme ʃærɑræthɑ væ fetnehɑi ke dær ɑn vodʒud dɑræd dær zæmine æmnijæt æz dʒɑjɡɑhe xubi bærxordɑr æst. vej dær edɑme bæjɑn kærd : sobɑte sjɑsiː keʃværhɑje hæmdʒævɑre sistɑn væ bælutʃestɑn næbɑjæd edʒɑze midɑd ke in keʃværhɑ be mælædʒæʔ væ pænɑhɡɑh teroristhɑ, motexællefin, æfrɑde ʃærur væ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder tæbdil ʃævænd. ræisi ɡoft : nezɑme dʒomhuri eslɑmi be donbɑle jek rɑhkɑre diplomɑsi væ siɑsist tɑ æz tæriqe rɑjzæni bɑ do keʃvære hæmsɑje in ostɑn, mæntæqe rɑ æz væzʔijæte nɑɑmæni xɑredʒ konæd æmmɑ æɡær in ʃærɑjet tædɑvome pejdɑ jɑbæd tæbiʔætæne nezɑme tæsmimɑte diɡæri ettexɑz mikonæd. dɑdsetɑne kolle keʃvær dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : keʃværhɑje hæmsɑje næbɑjæd mældʒɑ væ pænɑhɡɑh æfrɑde ʃærur bɑʃænd. ræisi bɑ bæjɑne inke in æmr be sælɑhe keʃværhɑje hæmsɑje væ keʃvære mɑ nist æfzud : be bærekæte xune ʃohædɑ væ mærdom bɑ bæsiræt væ huʃjɑre keʃvær æz æmnijæte besijɑr xubi dær keʃvær væ beviʒe dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærxordɑr hæstim. vej dær xosuse æsid pɑʃi hɑje æxir dær keʃvær æfzud : in hærekæte jek hærekæte dʒenɑjætkɑrɑne bud ke tævæssote hæme æqʃɑre morede nekuheʃ qærɑre ɡereftdɑdestɑne kolle keʃvær edɑme dɑd : qodde ʔi æfrɑde suddʒu sævɑr bær in modʒ dær fæzɑje ræsɑne ʔi væ tæbliqɑti sæʔj dær nɑɑmæn dʒelve dɑdæne keʃvær kærdænd ke bɑ huʃjɑri væ besiræte mæsʔulin væ mærdom toteʔe hɑje doʃmænɑne xonsɑ ɡærdid",
"role": "user"
},
{
"content": " مردم شیعه و سنی این استان همواره با تکیه بر بصیرت و وحدت، نقشههای دشمنان نظام را خنثی کردهاند.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، حجتالاسلام سید ابراهیم رئیسی در نخستین یادواره شهید موسی نوری، دادستان سابق زابل که به مناسبت سالگرد شهادت وی در زاهدان برگزاری شد؛ افزود: حساب جریانهای تکفیری و تروریستی از مردم صادق این منطقه جدا است.دادستان کل کشور گفت: جریانهای معاند در سیستان و بلوچستان به دنبال ایجاد ناامنی هستند.رئیسی افزود: جریانهای تکفیری که در سیستان و بلوچستان اقدام به شرارت و عملیات تروریستی میکنند را جزو مردمان صادق منطقه نمیدانیم. مسئولان سیستان و بلوچستان به پشتوانه مردم برای تأمین امنیت این استان تلاش کنند.وی بیان کرد: این استان با وجود همه شرارتها و فتنههایی که در آن وجود دارد؛ در زمینه امنیت از جایگاه خوبی برخوردار است.وی در ادامه بیان کرد: ثبات سیاسی کشورهای همجوار سیستان و بلوچستان نباید اجازه میداد که این کشورها به ملجأ و پناهگاه تروریستها، متخلفین، افراد شرور و قاچاقچیان مواد مخدر تبدیل شوند.رئیسی گفت: نظام جمهوری اسلامی به دنبال یک راهکار دیپلماسی و سیاسی است تا از طریق رایزنی با دو کشور همسایه این استان، منطقه را از وضعیت ناامنی خارج کند؛ اما اگر این شرایط تداوم پیدا یابد طبیعتاً نظام تصمیمات دیگری اتخاذ میکند.دادستان کل کشور در ادامه خاطرنشان کرد: کشورهای همسایه نباید ملجاء و پناهگاه افراد شرور باشند.رئیسی با بیان اینکه این امر به صلاح کشورهای همسایه و کشور ما نیست افزود:به برکت خون شهداء و مردم با بصیرت و هوشیار کشور از امنیت بسیار خوبی در کشور و بویژه در استان سیستان و بلوچستان برخوردار هستیم.وی در خصوص اسید پاشی های اخیر در کشور افزود: این حرکت یک حرکت جنایتکارانه بود که توسط همه اقشار مورد نکوهش قرار گرفتدادستان کل کشور ادامه داد: عده ای افراد سودجو سوار بر این موج در فضای رسانه ای و تبلیغاتی سعی در ناامن جلوه دادن کشور کردند که با هوشیاری و بصیرت مسئولین و مردم توطئه های دشمنان خنثی گردید",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ boruksel, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ettehɑdije orupɑ. zænɑn. næxostin konferɑnse keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ væ hozeje meditrɑne dær zæmineje tæqvijæte dʒɑjɡɑh zænɑn dær dʒɑmeʔe ruzhɑje se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe dær ʃæhre \" estɑnbol \" torkije, bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst, væzirɑn væ kɑrkonɑne edɑri keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ mæntæqe meditrɑne væ næmɑjændeɡɑne sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd, ʃerkæt mi konænd. jek bæjɑnijeje montæʃerʃode tævæssote ettehɑdije orupɑ, mehværhɑje in konferɑns rɑ mozuɑti æzqæbil, hoquqe zænɑn be onvɑne zemɑnæt hɑje hoquqe bæʃæri væ forsæt hɑje zænɑn bærɑje kæsbe ɑmuzeʃ væ færhænæk væ niz moʃɑrekæt dær dʒɑmeʔe eʔlɑm kærd. entezɑr mi rævæd, in konferɑns tæsmimɑti rɑ dær zæmine behbude væzʔijæte zænɑn dær bæxʃhɑje sjɑsiː moxtælefe dʒɑmeʔe væ niz nijɑz bærɑje mæhve tæbʔiz ælæjhe zænɑn, ettexɑz konæd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in konferɑns rɑ bistopændʒ keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ, hæʃt keʃvære meditrɑne ʔi ældʒæzire, mesr, ordon, lobnɑn, mærɑkeʃ, surije, tunes væ torkije væ reʒime sæhijunisti væ hækumæte xodɡærdɑne felestin tæʃkil mi dæhænd. mætærdʒæmɑme. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo",
"text": "\n#\nبروکسل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/85 \nخارجی.اجتماعی.اتحادیه اروپا.زنان. \n نخستین کنفرانس کشورهای اتحادیه اروپا و حوزه ی مدیترانه در زمینه ی \nتقویت جایگاه زنان در جامعه روزهای سه شنبه و چهارشنبه در شهر \"استانبول\" \nترکیه، برگزار می شود. \n در این نشست، وزیران و کارکنان اداری کشورهای عضو اتحادیه اروپا و \nمنطقه مدیترانه و نمایندگان سازمان های مردم نهاد، شرکت می کنند. \n یک بیانیه ی منتشرشده توسط اتحادیه اروپا، محورهای این کنفرانس را \nموضوعاتی ازقبیل، حقوق زنان به عنوان ضمانت های حقوق بشری و فرصت های زنان \nبرای کسب آموزش و فرهنک و نیز مشارکت در جامعه اعلام کرد. \n انتظار می رود، این کنفرانس تصمیماتی را در زمینه بهبود وضعیت زنان \nدر بخشهای سیاسی مختلف جامعه و نیز نیاز برای محو تبعیض علیه زنان، اتخاذ\nکند. \n شرکت کنندگان در این کنفرانس را 25 کشور عضو اتحادیه اروپا، هشت \nکشور مدیترانه ای الجزیره، مصر،اردن ، لبنان ، مراکش ، سوریه، تونس و \nترکیه و رژیم صهیونیستی و حکومت خودگردان فلسطین تشکیل می دهند. \n مترجمام.1544/1442 \n\n "
} | hæʃ boruksel, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ettehɑdije orupɑ. zænɑn. næxostin konferɑnse keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ væ hozeje meditrɑne dær zæmineje tæqvijæte dʒɑjɡɑh zænɑn dær dʒɑmeʔe ruzhɑje se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe dær ʃæhre " estɑnbol " torkije, bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst, væzirɑn væ kɑrkonɑne edɑri keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ mæntæqe meditrɑne væ næmɑjændeɡɑne sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd, ʃerkæt mi konænd. jek bæjɑnijeje montæʃerʃode tævæssote ettehɑdije orupɑ, mehværhɑje in konferɑns rɑ mozuɑti æzqæbil, hoquqe zænɑn be onvɑne zemɑnæt hɑje hoquqe bæʃæri væ forsæt hɑje zænɑn bærɑje kæsbe ɑmuzeʃ væ færhænæk væ niz moʃɑrekæt dær dʒɑmeʔe eʔlɑm kærd. entezɑr mi rævæd, in konferɑns tæsmimɑti rɑ dær zæmine behbude væzʔijæte zænɑn dær bæxʃhɑje sjɑsiː moxtælefe dʒɑmeʔe væ niz nijɑz bærɑje mæhve tæbʔiz ælæjhe zænɑn, ettexɑz konæd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in konferɑns rɑ bistopændʒ keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ, hæʃt keʃvære meditrɑne ʔi ældʒæzire, mesr, ordon, lobnɑn, mærɑkeʃ, surije, tunes væ torkije væ reʒime sæhijunisti væ hækumæte xodɡærdɑne felestin tæʃkil mi dæhænd. mætærdʒæmɑme. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo |
#
بروکسل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/85
خارجی.اجتماعی.اتحادیه اروپا.زنان.
نخستین کنفرانس کشورهای اتحادیه اروپا و حوزه ی مدیترانه در زمینه ی
تقویت جایگاه زنان در جامعه روزهای سه شنبه و چهارشنبه در شهر "استانبول"
ترکیه، برگزار می شود.
در این نشست، وزیران و کارکنان اداری کشورهای عضو اتحادیه اروپا و
منطقه مدیترانه و نمایندگان سازمان های مردم نهاد، شرکت می کنند.
یک بیانیه ی منتشرشده توسط اتحادیه اروپا، محورهای این کنفرانس را
موضوعاتی ازقبیل، حقوق زنان به عنوان ضمانت های حقوق بشری و فرصت های زنان
برای کسب آموزش و فرهنک و نیز مشارکت در جامعه اعلام کرد.
انتظار می رود، این کنفرانس تصمیماتی را در زمینه بهبود وضعیت زنان
در بخشهای سیاسی مختلف جامعه و نیز نیاز برای محو تبعیض علیه زنان، اتخاذ
کند.
شرکت کنندگان در این کنفرانس را 25 کشور عضو اتحادیه اروپا، هشت
کشور مدیترانه ای الجزیره، مصر،اردن ، لبنان ، مراکش ، سوریه، تونس و
ترکیه و رژیم صهیونیستی و حکومت خودگردان فلسطین تشکیل می دهند.
مترجمام.1544/1442
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ boruksel, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ettehɑdije orupɑ. zænɑn. næxostin konferɑnse keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ væ hozeje meditrɑne dær zæmineje tæqvijæte dʒɑjɡɑh zænɑn dær dʒɑmeʔe ruzhɑje se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe dær ʃæhre \" estɑnbol \" torkije, bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst, væzirɑn væ kɑrkonɑne edɑri keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ mæntæqe meditrɑne væ næmɑjændeɡɑne sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd, ʃerkæt mi konænd. jek bæjɑnijeje montæʃerʃode tævæssote ettehɑdije orupɑ, mehværhɑje in konferɑns rɑ mozuɑti æzqæbil, hoquqe zænɑn be onvɑne zemɑnæt hɑje hoquqe bæʃæri væ forsæt hɑje zænɑn bærɑje kæsbe ɑmuzeʃ væ færhænæk væ niz moʃɑrekæt dær dʒɑmeʔe eʔlɑm kærd. entezɑr mi rævæd, in konferɑns tæsmimɑti rɑ dær zæmine behbude væzʔijæte zænɑn dær bæxʃhɑje sjɑsiː moxtælefe dʒɑmeʔe væ niz nijɑz bærɑje mæhve tæbʔiz ælæjhe zænɑn, ettexɑz konæd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in konferɑns rɑ bistopændʒ keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ, hæʃt keʃvære meditrɑne ʔi ældʒæzire, mesr, ordon, lobnɑn, mærɑkeʃ, surije, tunes væ torkije væ reʒime sæhijunisti væ hækumæte xodɡærdɑne felestin tæʃkil mi dæhænd. mætærdʒæmɑme. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nبروکسل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/85 \nخارجی.اجتماعی.اتحادیه اروپا.زنان. \n نخستین کنفرانس کشورهای اتحادیه اروپا و حوزه ی مدیترانه در زمینه ی \nتقویت جایگاه زنان در جامعه روزهای سه شنبه و چهارشنبه در شهر \"استانبول\" \nترکیه، برگزار می شود. \n در این نشست، وزیران و کارکنان اداری کشورهای عضو اتحادیه اروپا و \nمنطقه مدیترانه و نمایندگان سازمان های مردم نهاد، شرکت می کنند. \n یک بیانیه ی منتشرشده توسط اتحادیه اروپا، محورهای این کنفرانس را \nموضوعاتی ازقبیل، حقوق زنان به عنوان ضمانت های حقوق بشری و فرصت های زنان \nبرای کسب آموزش و فرهنک و نیز مشارکت در جامعه اعلام کرد. \n انتظار می رود، این کنفرانس تصمیماتی را در زمینه بهبود وضعیت زنان \nدر بخشهای سیاسی مختلف جامعه و نیز نیاز برای محو تبعیض علیه زنان، اتخاذ\nکند. \n شرکت کنندگان در این کنفرانس را 25 کشور عضو اتحادیه اروپا، هشت \nکشور مدیترانه ای الجزیره، مصر،اردن ، لبنان ، مراکش ، سوریه، تونس و \nترکیه و رژیم صهیونیستی و حکومت خودگردان فلسطین تشکیل می دهند. \n مترجمام.1544/1442 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒæmʔi æz sæhɑmdɑrɑne mædʒmuʔe eqtesɑdi pædide ʃɑndiz dær eʔterɑz be belɑtæklifi xod moqɑbele mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tædʒæmmoʔ kærdænd. be ɡozɑreʃ, piʃ æz zohre emruz dʒæmʔi æz sæhɑmdɑrɑne pædide ʃɑndiz bɑ tædʒæmmoʔe moqɑbele dærbe ʃomɑre jek mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næsæbte be belɑtæklifi xod dær do sɑle æxir væ ædæme pɑsoxɡui mæsʔulɑne qæzɑi væ modirɑne in poroʒe eʔterɑz kærdænd. tædʒæmmoʔe konændeɡɑn bɑ dær dæst dɑʃtæne pelɑkɑrdhɑ væ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi xɑstɑre vorude mædʒles be in mæsɑle væ pɑsoxɡui mæsʔulɑn ʃodænd. sæhɑmdɑrɑne tædʒæmmoʔ konænde hæmtʃenin næsæbte be ezhɑrɑte motenɑqeze mæsʔulɑne qæzɑi dær rɑbete bɑ in pærvænde niz moʔtærez budænd be ɡune ʔi ke bær ruje jeki æz pelɑkɑrdhɑ ezhɑrɑte dɑdsetɑne mæʃhæd dær tɑrixe pɑnzdæh dej mɑhe nævædose mæbni bær inke pædide ʃɑndiz kolɑhbærdɑri qærn æst væ niz ezhɑrɑte ʃɑnzdæh dej mɑhe nævædose soxænɡuje qovee qæzɑije bɑ in mæzmun ke dær pærvænde pædide fesɑde mɑli mætræh nist dærdʒ ʃode bud. in tædʒæmmoʔe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. kopi ʃod",
"text": "جمعی از سهامداران مجموعه اقتصادی پدیده شاندیز در اعتراض به بلاتکلیفی خود مقابل مجلس شورای اسلامی تجمع کردند.\nبه گزارش ، پیش از ظهر امروز جمعی از سهامداران پدیده شاندیز با تجمع مقابل درب شماره یک مجلس شورای اسلامی نسبت به بلاتکلیفی خود در دو سال اخیر و عدم پاسخگویی مسئولان قضایی و مدیران این پروژه اعتراض کردند.تجمع کنندگان با در دست داشتن پلاکاردها و سر دادن شعارهایی خواستار ورود مجلس به این مساله و پاسخگویی مسئولان شدند.سهامداران تجمع کننده همچنین نسبت به اظهارات متناقض مسئولان قضایی در رابطه با این پرونده نیز معترض بودند به گونه ای که بر روی یکی از پلاکاردها اظهارات دادستان مشهد در تاریخ ۱۵ دی ماه ۹۳ مبنی بر اینکه پدیده شاندیز کلاهبرداری قرن است و نیز اظهارات ۱۶ دی ماه ۹۳ سخنگوی قوه قضاییه با این مضمون که در پرونده پدیده فساد مالی مطرح نیست درج شده بود.این تجمع همچنان ادامه دارد.کپی شد"
} | dʒæmʔi æz sæhɑmdɑrɑne mædʒmuʔe eqtesɑdi pædide ʃɑndiz dær eʔterɑz be belɑtæklifi xod moqɑbele mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tædʒæmmoʔ kærdænd. be ɡozɑreʃ, piʃ æz zohre emruz dʒæmʔi æz sæhɑmdɑrɑne pædide ʃɑndiz bɑ tædʒæmmoʔe moqɑbele dærbe ʃomɑre jek mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næsæbte be belɑtæklifi xod dær do sɑle æxir væ ædæme pɑsoxɡui mæsʔulɑne qæzɑi væ modirɑne in poroʒe eʔterɑz kærdænd. tædʒæmmoʔe konændeɡɑn bɑ dær dæst dɑʃtæne pelɑkɑrdhɑ væ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi xɑstɑre vorude mædʒles be in mæsɑle væ pɑsoxɡui mæsʔulɑn ʃodænd. sæhɑmdɑrɑne tædʒæmmoʔ konænde hæmtʃenin næsæbte be ezhɑrɑte motenɑqeze mæsʔulɑne qæzɑi dær rɑbete bɑ in pærvænde niz moʔtærez budænd be ɡune ʔi ke bær ruje jeki æz pelɑkɑrdhɑ ezhɑrɑte dɑdsetɑne mæʃhæd dær tɑrixe pɑnzdæh dej mɑhe nævædose mæbni bær inke pædide ʃɑndiz kolɑhbærdɑri qærn æst væ niz ezhɑrɑte ʃɑnzdæh dej mɑhe nævædose soxænɡuje qovee qæzɑije bɑ in mæzmun ke dær pærvænde pædide fesɑde mɑli mætræh nist dærdʒ ʃode bud. in tædʒæmmoʔe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. kopi ʃod | جمعی از سهامداران مجموعه اقتصادی پدیده شاندیز در اعتراض به بلاتکلیفی خود مقابل مجلس شورای اسلامی تجمع کردند.
به گزارش ، پیش از ظهر امروز جمعی از سهامداران پدیده شاندیز با تجمع مقابل درب شماره یک مجلس شورای اسلامی نسبت به بلاتکلیفی خود در دو سال اخیر و عدم پاسخگویی مسئولان قضایی و مدیران این پروژه اعتراض کردند.تجمع کنندگان با در دست داشتن پلاکاردها و سر دادن شعارهایی خواستار ورود مجلس به این مساله و پاسخگویی مسئولان شدند.سهامداران تجمع کننده همچنین نسبت به اظهارات متناقض مسئولان قضایی در رابطه با این پرونده نیز معترض بودند به گونه ای که بر روی یکی از پلاکاردها اظهارات دادستان مشهد در تاریخ ۱۵ دی ماه ۹۳ مبنی بر اینکه پدیده شاندیز کلاهبرداری قرن است و نیز اظهارات ۱۶ دی ماه ۹۳ سخنگوی قوه قضاییه با این مضمون که در پرونده پدیده فساد مالی مطرح نیست درج شده بود.این تجمع همچنان ادامه دارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒæmʔi æz sæhɑmdɑrɑne mædʒmuʔe eqtesɑdi pædide ʃɑndiz dær eʔterɑz be belɑtæklifi xod moqɑbele mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tædʒæmmoʔ kærdænd. be ɡozɑreʃ, piʃ æz zohre emruz dʒæmʔi æz sæhɑmdɑrɑne pædide ʃɑndiz bɑ tædʒæmmoʔe moqɑbele dærbe ʃomɑre jek mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næsæbte be belɑtæklifi xod dær do sɑle æxir væ ædæme pɑsoxɡui mæsʔulɑne qæzɑi væ modirɑne in poroʒe eʔterɑz kærdænd. tædʒæmmoʔe konændeɡɑn bɑ dær dæst dɑʃtæne pelɑkɑrdhɑ væ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi xɑstɑre vorude mædʒles be in mæsɑle væ pɑsoxɡui mæsʔulɑn ʃodænd. sæhɑmdɑrɑne tædʒæmmoʔ konænde hæmtʃenin næsæbte be ezhɑrɑte motenɑqeze mæsʔulɑne qæzɑi dær rɑbete bɑ in pærvænde niz moʔtærez budænd be ɡune ʔi ke bær ruje jeki æz pelɑkɑrdhɑ ezhɑrɑte dɑdsetɑne mæʃhæd dær tɑrixe pɑnzdæh dej mɑhe nævædose mæbni bær inke pædide ʃɑndiz kolɑhbærdɑri qærn æst væ niz ezhɑrɑte ʃɑnzdæh dej mɑhe nævædose soxænɡuje qovee qæzɑije bɑ in mæzmun ke dær pærvænde pædide fesɑde mɑli mætræh nist dærdʒ ʃode bud. in tædʒæmmoʔe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "جمعی از سهامداران مجموعه اقتصادی پدیده شاندیز در اعتراض به بلاتکلیفی خود مقابل مجلس شورای اسلامی تجمع کردند.\nبه گزارش ، پیش از ظهر امروز جمعی از سهامداران پدیده شاندیز با تجمع مقابل درب شماره یک مجلس شورای اسلامی نسبت به بلاتکلیفی خود در دو سال اخیر و عدم پاسخگویی مسئولان قضایی و مدیران این پروژه اعتراض کردند.تجمع کنندگان با در دست داشتن پلاکاردها و سر دادن شعارهایی خواستار ورود مجلس به این مساله و پاسخگویی مسئولان شدند.سهامداران تجمع کننده همچنین نسبت به اظهارات متناقض مسئولان قضایی در رابطه با این پرونده نیز معترض بودند به گونه ای که بر روی یکی از پلاکاردها اظهارات دادستان مشهد در تاریخ ۱۵ دی ماه ۹۳ مبنی بر اینکه پدیده شاندیز کلاهبرداری قرن است و نیز اظهارات ۱۶ دی ماه ۹۳ سخنگوی قوه قضاییه با این مضمون که در پرونده پدیده فساد مالی مطرح نیست درج شده بود.این تجمع همچنان ادامه دارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dær hɑʃije tæmrine emruz ɑbi puʃɑn dær morede nævæd væ tʃɑhɑrom ɡoft : xoʃbæxtɑne bɑzikonɑne mɑ æz læhɑze ruhi væ rævɑni ʃærɑjete xubi dɑrænd. ɑnhɑ tæmɑm tælɑʃeʃɑn rɑ dær in hæfte ændʒɑm dɑdænd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ tæmrin konænd væ vɑrede hɑʃije næʃævænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobei ke dær dærbihɑje ɡozæʃte dɑræm, timi ke bɑ ɑrɑmeʃ vɑrede zæmin ʃævæd, movæffæq xɑhæd bud. bætʃtʃehɑje mɑ in mozu rɑ ræʔɑjæt kærde væ ɑmɑde in bɑzi bozorɡ hæstænd. særpæræste time futbɑle esteqlɑl xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæmɑm ehterɑmi ke bærɑje ræqibe qɑʔel hæstæm, mɑ be donbɑle in hæstim ke se emtijɑze in didɑr rɑ æz ɑne xod konim tɑ betævɑnim hæm sædre dʒædvæl rɑ hefz konim væ hæm fɑsele emtijɑzhɑjemɑn rɑ bɑ hærife biʃtær konim. dorost æst ke perspolis dær se bɑzi ɡozæʃteæʃ fæqæt tæsɑvi be dæst ɑværde æmmɑ mɑ ɑnhɑ rɑ dæstekæm nemiɡirim væ be donbɑle xoʃhɑl kærdæne hævɑdɑrɑnemɑn hæstim. vej dær edɑme ɡoft : kɑdre fæni mɑ ɑnɑlize xubi æz hærif dɑʃte, noqɑte zæʔfe tim rɑ ʃenɑsɑi kærde væ be donbɑle in hæstim tɑ æz noqɑte zæʔfe ɑnhɑ estefɑde kærde væ noqɑte qovvæteʃɑn rɑ bebændim tɑ dotʃɑre moʃkel næʃævim. mæzlumi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : mɑ be donbɑl bæræd dær in didɑr hæstim væ motmæʔen bɑʃid tælɑʃ mikonim dæste por æz zæmin xɑredʒ ʃævim.",
"text": "، در حاشیه تمرین امروز آبی پوشان در مورد نود و چهارم گفت: خوشبختانه بازیکنان ما از لحاظ روحی و روانی شرایط خوبی دارند. آنها تمام تلاششان را در این هفته انجام دادند تا با آرامش تمرین کنند و وارد حاشیه نشوند.وی ادامه داد: با توجه به تجربهای که در دربیهای گذشته دارم، تیمی که با آرامش وارد زمین شود، موفق خواهد بود. بچههای ما این موضوع را رعایت کرده و آماده این بازی بزرگ هستند.سرپرست تیم فوتبال استقلال خاطرنشان کرد: با تمام احترامی که برای رقیب قائل هستم، ما به دنبال این هستیم که سه امتیاز این دیدار را از آنِ خود کنیم تا بتوانیم هم صدر جدول را حفظ کنیم و هم فاصله امتیازهایمان را با حریف بیشتر کنیم. درست است که پرسپولیس در سه بازی گذشتهاش فقط تساوی به دست آورده اما ما آنها را دستکم نمیگیریم و به دنبال خوشحال کردن هوادارانمان هستیم.وی در ادامه گفت: کادر فنی ما آنالیز خوبی از حریف داشته، نقاط ضعف تیم را شناسایی کرده و به دنبال این هستیم تا از نقاط ضعف آنها استفاده کرده و نقاط قوتشان را ببندیم تا دچار مشکل نشویم.مظلومی در پایان خاطرنشان کرد: ما به دنبال برد در این دیدار هستیم و مطمئن باشید تلاش میکنیم دست پُر از زمین خارج شویم."
} | , dær hɑʃije tæmrine emruz ɑbi puʃɑn dær morede nævæd væ tʃɑhɑrom ɡoft : xoʃbæxtɑne bɑzikonɑne mɑ æz læhɑze ruhi væ rævɑni ʃærɑjete xubi dɑrænd. ɑnhɑ tæmɑm tælɑʃeʃɑn rɑ dær in hæfte ændʒɑm dɑdænd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ tæmrin konænd væ vɑrede hɑʃije næʃævænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobei ke dær dærbihɑje ɡozæʃte dɑræm, timi ke bɑ ɑrɑmeʃ vɑrede zæmin ʃævæd, movæffæq xɑhæd bud. bætʃtʃehɑje mɑ in mozu rɑ ræʔɑjæt kærde væ ɑmɑde in bɑzi bozorɡ hæstænd. særpæræste time futbɑle esteqlɑl xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæmɑm ehterɑmi ke bærɑje ræqibe qɑʔel hæstæm, mɑ be donbɑle in hæstim ke se emtijɑze in didɑr rɑ æz ɑne xod konim tɑ betævɑnim hæm sædre dʒædvæl rɑ hefz konim væ hæm fɑsele emtijɑzhɑjemɑn rɑ bɑ hærife biʃtær konim. dorost æst ke perspolis dær se bɑzi ɡozæʃteæʃ fæqæt tæsɑvi be dæst ɑværde æmmɑ mɑ ɑnhɑ rɑ dæstekæm nemiɡirim væ be donbɑle xoʃhɑl kærdæne hævɑdɑrɑnemɑn hæstim. vej dær edɑme ɡoft : kɑdre fæni mɑ ɑnɑlize xubi æz hærif dɑʃte, noqɑte zæʔfe tim rɑ ʃenɑsɑi kærde væ be donbɑle in hæstim tɑ æz noqɑte zæʔfe ɑnhɑ estefɑde kærde væ noqɑte qovvæteʃɑn rɑ bebændim tɑ dotʃɑre moʃkel næʃævim. mæzlumi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : mɑ be donbɑl bæræd dær in didɑr hæstim væ motmæʔen bɑʃid tælɑʃ mikonim dæste por æz zæmin xɑredʒ ʃævim. | ، در حاشیه تمرین امروز آبی پوشان در مورد نود و چهارم گفت: خوشبختانه بازیکنان ما از لحاظ روحی و روانی شرایط خوبی دارند. آنها تمام تلاششان را در این هفته انجام دادند تا با آرامش تمرین کنند و وارد حاشیه نشوند.وی ادامه داد: با توجه به تجربهای که در دربیهای گذشته دارم، تیمی که با آرامش وارد زمین شود، موفق خواهد بود. بچههای ما این موضوع را رعایت کرده و آماده این بازی بزرگ هستند.سرپرست تیم فوتبال استقلال خاطرنشان کرد: با تمام احترامی که برای رقیب قائل هستم، ما به دنبال این هستیم که سه امتیاز این دیدار را از آنِ خود کنیم تا بتوانیم هم صدر جدول را حفظ کنیم و هم فاصله امتیازهایمان را با حریف بیشتر کنیم. درست است که پرسپولیس در سه بازی گذشتهاش فقط تساوی به دست آورده اما ما آنها را دستکم نمیگیریم و به دنبال خوشحال کردن هوادارانمان هستیم.وی در ادامه گفت: کادر فنی ما آنالیز خوبی از حریف داشته، نقاط ضعف تیم را شناسایی کرده و به دنبال این هستیم تا از نقاط ضعف آنها استفاده کرده و نقاط قوتشان را ببندیم تا دچار مشکل نشویم.مظلومی در پایان خاطرنشان کرد: ما به دنبال برد در این دیدار هستیم و مطمئن باشید تلاش میکنیم دست پُر از زمین خارج شویم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær hɑʃije tæmrine emruz ɑbi puʃɑn dær morede nævæd væ tʃɑhɑrom ɡoft : xoʃbæxtɑne bɑzikonɑne mɑ æz læhɑze ruhi væ rævɑni ʃærɑjete xubi dɑrænd. ɑnhɑ tæmɑm tælɑʃeʃɑn rɑ dær in hæfte ændʒɑm dɑdænd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ tæmrin konænd væ vɑrede hɑʃije næʃævænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobei ke dær dærbihɑje ɡozæʃte dɑræm, timi ke bɑ ɑrɑmeʃ vɑrede zæmin ʃævæd, movæffæq xɑhæd bud. bætʃtʃehɑje mɑ in mozu rɑ ræʔɑjæt kærde væ ɑmɑde in bɑzi bozorɡ hæstænd. særpæræste time futbɑle esteqlɑl xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæmɑm ehterɑmi ke bærɑje ræqibe qɑʔel hæstæm, mɑ be donbɑle in hæstim ke se emtijɑze in didɑr rɑ æz ɑne xod konim tɑ betævɑnim hæm sædre dʒædvæl rɑ hefz konim væ hæm fɑsele emtijɑzhɑjemɑn rɑ bɑ hærife biʃtær konim. dorost æst ke perspolis dær se bɑzi ɡozæʃteæʃ fæqæt tæsɑvi be dæst ɑværde æmmɑ mɑ ɑnhɑ rɑ dæstekæm nemiɡirim væ be donbɑle xoʃhɑl kærdæne hævɑdɑrɑnemɑn hæstim. vej dær edɑme ɡoft : kɑdre fæni mɑ ɑnɑlize xubi æz hærif dɑʃte, noqɑte zæʔfe tim rɑ ʃenɑsɑi kærde væ be donbɑle in hæstim tɑ æz noqɑte zæʔfe ɑnhɑ estefɑde kærde væ noqɑte qovvæteʃɑn rɑ bebændim tɑ dotʃɑre moʃkel næʃævim. mæzlumi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : mɑ be donbɑl bæræd dær in didɑr hæstim væ motmæʔen bɑʃid tælɑʃ mikonim dæste por æz zæmin xɑredʒ ʃævim.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در حاشیه تمرین امروز آبی پوشان در مورد نود و چهارم گفت: خوشبختانه بازیکنان ما از لحاظ روحی و روانی شرایط خوبی دارند. آنها تمام تلاششان را در این هفته انجام دادند تا با آرامش تمرین کنند و وارد حاشیه نشوند.وی ادامه داد: با توجه به تجربهای که در دربیهای گذشته دارم، تیمی که با آرامش وارد زمین شود، موفق خواهد بود. بچههای ما این موضوع را رعایت کرده و آماده این بازی بزرگ هستند.سرپرست تیم فوتبال استقلال خاطرنشان کرد: با تمام احترامی که برای رقیب قائل هستم، ما به دنبال این هستیم که سه امتیاز این دیدار را از آنِ خود کنیم تا بتوانیم هم صدر جدول را حفظ کنیم و هم فاصله امتیازهایمان را با حریف بیشتر کنیم. درست است که پرسپولیس در سه بازی گذشتهاش فقط تساوی به دست آورده اما ما آنها را دستکم نمیگیریم و به دنبال خوشحال کردن هوادارانمان هستیم.وی در ادامه گفت: کادر فنی ما آنالیز خوبی از حریف داشته، نقاط ضعف تیم را شناسایی کرده و به دنبال این هستیم تا از نقاط ضعف آنها استفاده کرده و نقاط قوتشان را ببندیم تا دچار مشکل نشویم.مظلومی در پایان خاطرنشان کرد: ما به دنبال برد در این دیدار هستیم و مطمئن باشید تلاش میکنیم دست پُر از زمین خارج شویم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, dɑɡlɑs kɑstɑ dær bɑzi ruze ʃænbe hæfte dʒɑri jævuntus dær xɑne fijurænætinɑ æz hæftee sevvom særi eje tænhɑ ʃeʃ dæqiqe pæs æz ɑqɑze mosɑbeqee mædʒbur be tærke mejdɑn ʃod. u pæs æz xiz bærdɑʃtæn bærɑje tæsɑhobe jek tupe nɑɡæhɑn æz nɑhije æzole poʃte rɑn pɑj tʃæp dotʃɑre keʃideɡi væ be sæbæbe ɑn mædʒbur be tærke mejdɑn ʃod. in mæsdumijæte næ tænhɑ be kɑstɑ edʒɑze næxɑhæd dɑd ke færdɑ ʃæb tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær xɑne ætlætikumɑdærid dær hæfte ævvæle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ be mejdɑn berævæd, bælke tɑ do hæfte diɡær hæm u rɑ æz hæmrɑhi bɑnuje pir mæhrum xɑhæd kærd. diɡær mæsdume bɑzi jævuntus fijurænætinɑ mirɑlæm piɑnitʃ bud æmmɑ entezɑr mirævæd ke u færdɑ ʃæb dær xɑne ætlætikumɑdærid be mejdɑn berævæd. piɑnitʃ hæm mɑnænde kɑstɑ dær felorɑns pæs æz mæsdumitæʃe mædʒbur be tærke mejdɑn ʃode bud. u æmmɑ ruze ɡozæʃte tævɑneste bud dær tæmrinɑte ɡoruhi biɑnækunæri hozure pejdɑ konæd væ be in tærtibe færdɑ mitævɑnæd bɑzi konæd. dær hæmin hɑl pezeʃkɑne jævuntus be, dɑnilu væ ɡævænsɑlu iɡvɑjn, do bɑzikone diɡæri ke dær felorɑns dotʃɑre ɑsibe dideɡi ʃodænd, bærɑje bɑzi moqɑbele ruxibelɑneku tʃerɑqe sæbz neʃɑn dɑdænd. ætlætikumɑdærid tʃɑhɑrʃænbe ʃæb æz sɑʔæte bistose : si mizæbɑne jævuntus xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، داگلاس کاستا در بازی روز شنبه هفته جاری یوونتوس در خانه فیورنتینا از هفته سوم سری A تنها 6 دقیقه پس از آغاز مسابقه مجبور به ترک میدان شد. او پس از خیز برداشتن برای تصاحب یک توپ ناگهان از ناحیه عضله پشت ران پای چپ دچار کشیدگی و به سبب آن مجبور به ترک میدان شد.این مصدومیت نه تنها به کاستا اجازه نخواهد داد که فردا شب (چهارشنبه) در خانه اتلتیکومادرید در هفته اول لیگ قهرمانان اروپا به میدان برود، بلکه تا دو هفته دیگر هم او را از همراهی بانوی پیر محروم خواهد کرد.دیگر مصدوم بازی یوونتوس - فیورنتینا میرالم پیانیچ بود اما انتظار میرود که او فردا شب در خانه اتلتیکومادرید به میدان برود. پیانیچ هم مانند کاستا در فلورانس پس از مصدومیتش مجبور به ترک میدان شده بود. او اما روز گذشته توانسته بود در تمرینات گروهی بیانکونری حضور پیدا کند و به این ترتیب فردا میتواند بازی کند.در همین حال پزشکان یوونتوس به، دانیلو و گونسالو ایگواین، دو بازیکن دیگری که در فلورانس دچار آسیب دیدگی شدند، برای بازی مقابل روخیبلانکو چراغ سبز نشان دادند.اتلتیکومادرید چهارشنبه شب از ساعت 23:30 میزبان یوونتوس خواهد بود.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, dɑɡlɑs kɑstɑ dær bɑzi ruze ʃænbe hæfte dʒɑri jævuntus dær xɑne fijurænætinɑ æz hæftee sevvom særi eje tænhɑ ʃeʃ dæqiqe pæs æz ɑqɑze mosɑbeqee mædʒbur be tærke mejdɑn ʃod. u pæs æz xiz bærdɑʃtæn bærɑje tæsɑhobe jek tupe nɑɡæhɑn æz nɑhije æzole poʃte rɑn pɑj tʃæp dotʃɑre keʃideɡi væ be sæbæbe ɑn mædʒbur be tærke mejdɑn ʃod. in mæsdumijæte næ tænhɑ be kɑstɑ edʒɑze næxɑhæd dɑd ke færdɑ ʃæb tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær xɑne ætlætikumɑdærid dær hæfte ævvæle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ be mejdɑn berævæd, bælke tɑ do hæfte diɡær hæm u rɑ æz hæmrɑhi bɑnuje pir mæhrum xɑhæd kærd. diɡær mæsdume bɑzi jævuntus fijurænætinɑ mirɑlæm piɑnitʃ bud æmmɑ entezɑr mirævæd ke u færdɑ ʃæb dær xɑne ætlætikumɑdærid be mejdɑn berævæd. piɑnitʃ hæm mɑnænde kɑstɑ dær felorɑns pæs æz mæsdumitæʃe mædʒbur be tærke mejdɑn ʃode bud. u æmmɑ ruze ɡozæʃte tævɑneste bud dær tæmrinɑte ɡoruhi biɑnækunæri hozure pejdɑ konæd væ be in tærtibe færdɑ mitævɑnæd bɑzi konæd. dær hæmin hɑl pezeʃkɑne jævuntus be, dɑnilu væ ɡævænsɑlu iɡvɑjn, do bɑzikone diɡæri ke dær felorɑns dotʃɑre ɑsibe dideɡi ʃodænd, bærɑje bɑzi moqɑbele ruxibelɑneku tʃerɑqe sæbz neʃɑn dɑdænd. ætlætikumɑdærid tʃɑhɑrʃænbe ʃæb æz sɑʔæte bistose : si mizæbɑne jævuntus xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، داگلاس کاستا در بازی روز شنبه هفته جاری یوونتوس در خانه فیورنتینا از هفته سوم سری A تنها 6 دقیقه پس از آغاز مسابقه مجبور به ترک میدان شد. او پس از خیز برداشتن برای تصاحب یک توپ ناگهان از ناحیه عضله پشت ران پای چپ دچار کشیدگی و به سبب آن مجبور به ترک میدان شد.این مصدومیت نه تنها به کاستا اجازه نخواهد داد که فردا شب (چهارشنبه) در خانه اتلتیکومادرید در هفته اول لیگ قهرمانان اروپا به میدان برود، بلکه تا دو هفته دیگر هم او را از همراهی بانوی پیر محروم خواهد کرد.دیگر مصدوم بازی یوونتوس - فیورنتینا میرالم پیانیچ بود اما انتظار میرود که او فردا شب در خانه اتلتیکومادرید به میدان برود. پیانیچ هم مانند کاستا در فلورانس پس از مصدومیتش مجبور به ترک میدان شده بود. او اما روز گذشته توانسته بود در تمرینات گروهی بیانکونری حضور پیدا کند و به این ترتیب فردا میتواند بازی کند.در همین حال پزشکان یوونتوس به، دانیلو و گونسالو ایگواین، دو بازیکن دیگری که در فلورانس دچار آسیب دیدگی شدند، برای بازی مقابل روخیبلانکو چراغ سبز نشان دادند.اتلتیکومادرید چهارشنبه شب از ساعت 23:30 میزبان یوونتوس خواهد بود.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, dɑɡlɑs kɑstɑ dær bɑzi ruze ʃænbe hæfte dʒɑri jævuntus dær xɑne fijurænætinɑ æz hæftee sevvom særi eje tænhɑ ʃeʃ dæqiqe pæs æz ɑqɑze mosɑbeqee mædʒbur be tærke mejdɑn ʃod. u pæs æz xiz bærdɑʃtæn bærɑje tæsɑhobe jek tupe nɑɡæhɑn æz nɑhije æzole poʃte rɑn pɑj tʃæp dotʃɑre keʃideɡi væ be sæbæbe ɑn mædʒbur be tærke mejdɑn ʃod. in mæsdumijæte næ tænhɑ be kɑstɑ edʒɑze næxɑhæd dɑd ke færdɑ ʃæb tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær xɑne ætlætikumɑdærid dær hæfte ævvæle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ be mejdɑn berævæd, bælke tɑ do hæfte diɡær hæm u rɑ æz hæmrɑhi bɑnuje pir mæhrum xɑhæd kærd. diɡær mæsdume bɑzi jævuntus fijurænætinɑ mirɑlæm piɑnitʃ bud æmmɑ entezɑr mirævæd ke u færdɑ ʃæb dær xɑne ætlætikumɑdærid be mejdɑn berævæd. piɑnitʃ hæm mɑnænde kɑstɑ dær felorɑns pæs æz mæsdumitæʃe mædʒbur be tærke mejdɑn ʃode bud. u æmmɑ ruze ɡozæʃte tævɑneste bud dær tæmrinɑte ɡoruhi biɑnækunæri hozure pejdɑ konæd væ be in tærtibe færdɑ mitævɑnæd bɑzi konæd. dær hæmin hɑl pezeʃkɑne jævuntus be, dɑnilu væ ɡævænsɑlu iɡvɑjn, do bɑzikone diɡæri ke dær felorɑns dotʃɑre ɑsibe dideɡi ʃodænd, bærɑje bɑzi moqɑbele ruxibelɑneku tʃerɑqe sæbz neʃɑn dɑdænd. ætlætikumɑdærid tʃɑhɑrʃænbe ʃæb æz sɑʔæte bistose : si mizæbɑne jævuntus xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، داگلاس کاستا در بازی روز شنبه هفته جاری یوونتوس در خانه فیورنتینا از هفته سوم سری A تنها 6 دقیقه پس از آغاز مسابقه مجبور به ترک میدان شد. او پس از خیز برداشتن برای تصاحب یک توپ ناگهان از ناحیه عضله پشت ران پای چپ دچار کشیدگی و به سبب آن مجبور به ترک میدان شد.این مصدومیت نه تنها به کاستا اجازه نخواهد داد که فردا شب (چهارشنبه) در خانه اتلتیکومادرید در هفته اول لیگ قهرمانان اروپا به میدان برود، بلکه تا دو هفته دیگر هم او را از همراهی بانوی پیر محروم خواهد کرد.دیگر مصدوم بازی یوونتوس - فیورنتینا میرالم پیانیچ بود اما انتظار میرود که او فردا شب در خانه اتلتیکومادرید به میدان برود. پیانیچ هم مانند کاستا در فلورانس پس از مصدومیتش مجبور به ترک میدان شده بود. او اما روز گذشته توانسته بود در تمرینات گروهی بیانکونری حضور پیدا کند و به این ترتیب فردا میتواند بازی کند.در همین حال پزشکان یوونتوس به، دانیلو و گونسالو ایگواین، دو بازیکن دیگری که در فلورانس دچار آسیب دیدگی شدند، برای بازی مقابل روخیبلانکو چراغ سبز نشان دادند.اتلتیکومادرید چهارشنبه شب از ساعت 23:30 میزبان یوونتوس خواهد بود.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moællefɑne enqelɑb æz suj edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ɡilɑn hemɑjæt mi ʃævænd............................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn ɡoft : moællefɑne ɡilɑni ke neveʃte hɑje ɑnɑn dær ertebɑt bɑ dorɑne enqelɑbe eslɑmist æz suj in edɑre kolle hemɑjæt mi ʃævænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" hæmide purisɑ \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tæsmim bemænɑsbæte færɑ residæne si æmine sɑle enqelɑbe eslɑmi æz suj vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡerefte ʃode æst. vej, ezhɑr kærd : xæride hemɑjæti tænhɑ be ɑsɑre mæktub ektefɑ næʃode væ kollijeje ɑsɑr mɑnænde filmnɑme teɑtr, honærhɑje tædʒæssomi væ... niz ʃɑmel mi ʃævæd. vej, tæsrih kærd : in eqdɑm bɑ hædæfe eʃɑʔe færhænɡe enqelɑb væ hæmtʃenin hemɑjæt æz moællefɑne ændʒɑm mi ʃævæd. purisɑ, dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be edʒrɑje tæfɑhomnɑme hɑje bæste ʃode dær sɑle ɡozæʃte bɑdfɑtære sinæmɑje dʒævɑn eʃɑre kærd væ æfzud : mæblæqe in tæfɑhomnɑmee hɑ sædo tʃehel milijun riɑl bude æst. vej ezhɑr kærd : in mizɑn eʔtebɑr bærɑje tolide dævɑzdæh filme kutɑh væ bolænd dær næzære ɡerefte ʃod bud. vej hæmtʃenin be movæffæqijæte tærhe sɑlemsɑzi dæriɑ ke dær tɑbestɑne emsɑl be edʒrɑ dærɑmæd eʃɑre kærd væ æfzud : dær suræte hemɑjæte mæsʔulɑn væ tæxsise eʔtebɑre ɑn, in tærh dær sɑlhɑje ɑti bɑ kejfijæte behtær bærɡozɑr mi ʃævæd. tærhe jɑdʃode ke ʃɑmele bærnɑme hɑje færhænɡi motenævveʔ bude æst dær sævɑhele ostɑn edʒrɑ ʃod. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "مولفان انقلاب از سوی اداره کل فرهنگ و ارشاد گیلان حمایت می شوند\n............................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/87\nداخلی.فرهنگی. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان گفت : مولفان گیلانی که نوشته های آنان\nدر ارتباط با دوران انقلاب اسلامی است از سوی این اداره کل حمایت می شوند. حجت الاسلام والمسلمین \" حمید پورعیسی \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار\nایرنا افزود:این تصمیم بمناسبت فرا رسیدن سی امین سال انقلاب اسلامی از سوی\nوزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گرفته شده است. وی ،اظهار کرد: خرید حمایتی تنها به آثار مکتوب اکتفا نشده و کلیه آثار\nمانند فیلمنامه تئاتر، هنرهای تجسمی و ... نیز شامل می شود. وی ،تصریح کرد: این اقدام با هدف اشاعه فرهنگ انقلاب و همچنین حمایت از\nمولفان انجام می شود. پورعیسی ، در بخش دیگری از سخنانش به اجرای تفاهمنامه های بسته شده در\nسال گذشته بادفاتر سینمای جوان اشاره کرد و افزود : مبلغ این تفاهمنامه ها\n140 میلیون ریال بوده است. وی اظهار کرد:این میزان اعتبار برای تولید 12 فیلم کوتاه و بلند در نظر\nگرفته شد بود. وی همچنین به موفقیت طرح سالمسازی دریا که در تابستان امسال به اجرا\nدرآمد اشاره کرد و افزود: در صورت حمایت مسوولان و تخصیص اعتبار آن ، این\nطرح در سالهای آتی با کیفیت بهتر برگزار می شود. طرح یادشده که شامل برنامه های فرهنگی متنوع بوده است در سواحل استان\nاجرا شد.ک/3\n1881/604\nشماره 128 ساعت 11:44 تمام\n\n\n "
} | moællefɑne enqelɑb æz suj edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ɡilɑn hemɑjæt mi ʃævænd............................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn ɡoft : moællefɑne ɡilɑni ke neveʃte hɑje ɑnɑn dær ertebɑt bɑ dorɑne enqelɑbe eslɑmist æz suj in edɑre kolle hemɑjæt mi ʃævænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin " hæmide purisɑ " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tæsmim bemænɑsbæte færɑ residæne si æmine sɑle enqelɑbe eslɑmi æz suj vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡerefte ʃode æst. vej, ezhɑr kærd : xæride hemɑjæti tænhɑ be ɑsɑre mæktub ektefɑ næʃode væ kollijeje ɑsɑr mɑnænde filmnɑme teɑtr, honærhɑje tædʒæssomi væ... niz ʃɑmel mi ʃævæd. vej, tæsrih kærd : in eqdɑm bɑ hædæfe eʃɑʔe færhænɡe enqelɑb væ hæmtʃenin hemɑjæt æz moællefɑne ændʒɑm mi ʃævæd. purisɑ, dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be edʒrɑje tæfɑhomnɑme hɑje bæste ʃode dær sɑle ɡozæʃte bɑdfɑtære sinæmɑje dʒævɑn eʃɑre kærd væ æfzud : mæblæqe in tæfɑhomnɑmee hɑ sædo tʃehel milijun riɑl bude æst. vej ezhɑr kærd : in mizɑn eʔtebɑr bærɑje tolide dævɑzdæh filme kutɑh væ bolænd dær næzære ɡerefte ʃod bud. vej hæmtʃenin be movæffæqijæte tærhe sɑlemsɑzi dæriɑ ke dær tɑbestɑne emsɑl be edʒrɑ dærɑmæd eʃɑre kærd væ æfzud : dær suræte hemɑjæte mæsʔulɑn væ tæxsise eʔtebɑre ɑn, in tærh dær sɑlhɑje ɑti bɑ kejfijæte behtær bærɡozɑr mi ʃævæd. tærhe jɑdʃode ke ʃɑmele bærnɑme hɑje færhænɡi motenævveʔ bude æst dær sævɑhele ostɑn edʒrɑ ʃod. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm | مولفان انقلاب از سوی اداره کل فرهنگ و ارشاد گیلان حمایت می شوند
............................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/87
داخلی.فرهنگی. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان گفت : مولفان گیلانی که نوشته های آنان
در ارتباط با دوران انقلاب اسلامی است از سوی این اداره کل حمایت می شوند. حجت الاسلام والمسلمین " حمید پورعیسی " روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار
ایرنا افزود:این تصمیم بمناسبت فرا رسیدن سی امین سال انقلاب اسلامی از سوی
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گرفته شده است. وی ،اظهار کرد: خرید حمایتی تنها به آثار مکتوب اکتفا نشده و کلیه آثار
مانند فیلمنامه تئاتر، هنرهای تجسمی و ... نیز شامل می شود. وی ،تصریح کرد: این اقدام با هدف اشاعه فرهنگ انقلاب و همچنین حمایت از
مولفان انجام می شود. پورعیسی ، در بخش دیگری از سخنانش به اجرای تفاهمنامه های بسته شده در
سال گذشته بادفاتر سینمای جوان اشاره کرد و افزود : مبلغ این تفاهمنامه ها
140 میلیون ریال بوده است. وی اظهار کرد:این میزان اعتبار برای تولید 12 فیلم کوتاه و بلند در نظر
گرفته شد بود. وی همچنین به موفقیت طرح سالمسازی دریا که در تابستان امسال به اجرا
درآمد اشاره کرد و افزود: در صورت حمایت مسوولان و تخصیص اعتبار آن ، این
طرح در سالهای آتی با کیفیت بهتر برگزار می شود. طرح یادشده که شامل برنامه های فرهنگی متنوع بوده است در سواحل استان
اجرا شد.ک/3
1881/604
شماره 128 ساعت 11:44 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moællefɑne enqelɑb æz suj edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ɡilɑn hemɑjæt mi ʃævænd............................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn ɡoft : moællefɑne ɡilɑni ke neveʃte hɑje ɑnɑn dær ertebɑt bɑ dorɑne enqelɑbe eslɑmist æz suj in edɑre kolle hemɑjæt mi ʃævænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" hæmide purisɑ \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tæsmim bemænɑsbæte færɑ residæne si æmine sɑle enqelɑbe eslɑmi æz suj vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡerefte ʃode æst. vej, ezhɑr kærd : xæride hemɑjæti tænhɑ be ɑsɑre mæktub ektefɑ næʃode væ kollijeje ɑsɑr mɑnænde filmnɑme teɑtr, honærhɑje tædʒæssomi væ... niz ʃɑmel mi ʃævæd. vej, tæsrih kærd : in eqdɑm bɑ hædæfe eʃɑʔe færhænɡe enqelɑb væ hæmtʃenin hemɑjæt æz moællefɑne ændʒɑm mi ʃævæd. purisɑ, dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be edʒrɑje tæfɑhomnɑme hɑje bæste ʃode dær sɑle ɡozæʃte bɑdfɑtære sinæmɑje dʒævɑn eʃɑre kærd væ æfzud : mæblæqe in tæfɑhomnɑmee hɑ sædo tʃehel milijun riɑl bude æst. vej ezhɑr kærd : in mizɑn eʔtebɑr bærɑje tolide dævɑzdæh filme kutɑh væ bolænd dær næzære ɡerefte ʃod bud. vej hæmtʃenin be movæffæqijæte tærhe sɑlemsɑzi dæriɑ ke dær tɑbestɑne emsɑl be edʒrɑ dærɑmæd eʃɑre kærd væ æfzud : dær suræte hemɑjæte mæsʔulɑn væ tæxsise eʔtebɑre ɑn, in tærh dær sɑlhɑje ɑti bɑ kejfijæte behtær bærɡozɑr mi ʃævæd. tærhe jɑdʃode ke ʃɑmele bærnɑme hɑje færhænɡi motenævveʔ bude æst dær sævɑhele ostɑn edʒrɑ ʃod. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مولفان انقلاب از سوی اداره کل فرهنگ و ارشاد گیلان حمایت می شوند\n............................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/07/87\nداخلی.فرهنگی. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان گفت : مولفان گیلانی که نوشته های آنان\nدر ارتباط با دوران انقلاب اسلامی است از سوی این اداره کل حمایت می شوند. حجت الاسلام والمسلمین \" حمید پورعیسی \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار\nایرنا افزود:این تصمیم بمناسبت فرا رسیدن سی امین سال انقلاب اسلامی از سوی\nوزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گرفته شده است. وی ،اظهار کرد: خرید حمایتی تنها به آثار مکتوب اکتفا نشده و کلیه آثار\nمانند فیلمنامه تئاتر، هنرهای تجسمی و ... نیز شامل می شود. وی ،تصریح کرد: این اقدام با هدف اشاعه فرهنگ انقلاب و همچنین حمایت از\nمولفان انجام می شود. پورعیسی ، در بخش دیگری از سخنانش به اجرای تفاهمنامه های بسته شده در\nسال گذشته بادفاتر سینمای جوان اشاره کرد و افزود : مبلغ این تفاهمنامه ها\n140 میلیون ریال بوده است. وی اظهار کرد:این میزان اعتبار برای تولید 12 فیلم کوتاه و بلند در نظر\nگرفته شد بود. وی همچنین به موفقیت طرح سالمسازی دریا که در تابستان امسال به اجرا\nدرآمد اشاره کرد و افزود: در صورت حمایت مسوولان و تخصیص اعتبار آن ، این\nطرح در سالهای آتی با کیفیت بهتر برگزار می شود. طرح یادشده که شامل برنامه های فرهنگی متنوع بوده است در سواحل استان\nاجرا شد.ک/3\n1881/604\nشماره 128 ساعت 11:44 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire dɑdɡostæri dær pæjɑmi, dærɡozæʃte væliollɑhe xebre, qɑʔem mæqɑme sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne pæjɑme tæslijæte hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mostæfɑ purmohæmmædi bedin ʃærh æst : « besmeee tæʔɑli jɑ æjjætohɑ ælnætæʃdidfso ælmotmæʔennæto erdʒeʔi eli ræbetæʃdidke rɑzitæne mærzitæn fæɑdæxoli fi ʔebɑdi væ æɑdæxoli dʒænnæti duste besijɑr æziz væ hæmkɑre ʃæfiqe mɑ, dʒenɑbe ɑqɑje xebre, pæs æz sɑliɑni xedmæte moxlesɑne væ bi mozd væ mennæt be mærdom væ nezɑme eslɑmi, dær dʒævɑre ræhmæte ræbbe ɑrɑm ɡereft. tovbi læh væ hosno mæɑb. æɡærtʃe sæburi bær mofɑreqæte æhbɑb, doʃvɑr æst, æmmɑ ʔomidvɑri be mehre lɑjæzɑle hæzræte hæq væ særsepɑri bær ɑstɑne mæʃijjæte u, tʃenɑnke qorʔɑne kærim væʔde færmude æst, mɑje etminɑne qælb væ tæsællɑje ruhe mɑst. in dʒɑneb, dær in zɑjeʔee nɑɡæhɑni væ qæmbɑr, piʃ æz hæme, æz dærɡɑh xodɑvænde ræhmɑn væ ræhim, bærɑje xod sæbre dʒæmil mitælæbæm væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑne ɡerɑmi væ hæme dɑqdɑrɑnæʃ, dær in ɑzmune sæxt, ɑrɑm væ ʃækib væ ædʒre dʒæzil væ qærɑrjɑftæn dær mænzel sæbr væ rezɑ ɑrezu mikonæm. væɑsber lehokme ræbbekæ fæennækæ beæʔjonenæɑ væsæbbeh behæmde ræbbekæ hejnæ tæqovmo. bɑʃæd ke ruhe in æziz, dær bɑrɡɑh æmne elɑhi væ dær dʒævɑre ræhmætæʃ, dʒɑvedɑn biɑsɑjd. ɑn mærhum, behæqq, næmɑde rɑstine hæsæn ændʒɑme væzife, kɑrdɑni, ɑɡɑhi æz qɑnun, sæxt kuʃie bi dæriq, dærdæmændi, sedɑqæte piʃeɡi, ʃerɑfæt, ehterɑm væ ljɑqæt bud væ dær pɑsdɑʃte hærime hormæte eslɑm væ enqelɑb væ qɑnun, læhzei ɑrɑm nædɑʃt. pɑjmærdi væ qædæme sedqe mærdɑni tʃon u, ke be kɑr miændiʃid væ mæqɑm væ mænsæb rɑ esɑlæt nemidɑd, bærɑje hæme dustɑn væ hæmkɑrɑnæʃ, sæbæbe delɡærmi, ʔomidvɑri væ qovvæte qælb bud. xodɑjæʃ bijɑmorzæd væ ræhmæt væ mæqferæte vɑseʔeæʃ rɑ nesɑre ɑn ruhe ɡerɑmi konæd. bemænnæh væ kæræme. mostæfɑ purmohæmmædi væzire dɑdɡostæri » entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزیر دادگستری در پیامی، درگذشت ولیالله خبره، قائم مقام سازمان بازرسی کل کشور را تسلیت گفت.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، متن پیام تسلیت حجتالاسلام والمسلمین مصطفی پورمحمدی بدین شرح است:\n\n\n\n«بسمه تعالی\n\n\n\nیا أَیَّتُها النَّفسُ المُطمَئِنَّةُ إِرجِعی إِلی ربِّکِ راضیةً مَرضیةً فَادخُلی فی عِبادی و َادخُلی جَنَّتی\n\n\n\nدوست بسیار عزیز و همکار شفیق ما، جناب آقای خبره، پس از سالیانی خدمت مخلصانه و بی مزد و منت به مردم و نظام اسلامی، در جوار رحمت ربّ آرام گرفت. طُوبی لَه وَ حُسنُ مَآب. اگرچه صبوری بر مفارقت احباب، دشوار است، اما امیدواری به مهر لایزال حضرت حق و سرسپاری بر آستان مشیّت او، چنانکه قرآن کریم وعده فرموده است، مایه اطمینان قلب و تسلای روح ماست. این جانب، در این ضایعه ناگهانی و غمبار، پیش از همه، از درگاه خداوند رحمان و رحیم، برای خود صبر جمیل میطلبم و برای بازماندگان گرامی و همه داغدارانش، در این آزمون سخت، آرام و شکیب و اجر جزیل و قراریافتن در منزل صبر و رضا آرزو میکنم. وَاصْبِرْ لِحُکْمِ رَبِّکَ فَإِنَّکَ بِأَعْیُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ حِینَ تَقُومُ. باشد که روح این عزیز، در بارگاه امن الهی و در جوار رحمتش، جاودان بیاساید.\n\n\n\nآن مرحوم، بحق، نماد راستین حسن انجام وظیفه، کاردانی، آگاهی از قانون، سخت کوشیِ بی دریغ، دردمندی، صداقت پیشگی، شرافت، احترام و لیاقت بود و در پاسداشت حریم حرمت اسلام و انقلاب و قانون، لحظهای آرام نداشت. پایمردی و قدم صدق مردانی چون او، که به کار میاندیشید و مقام و منصب را اصالت نمیداد، برای همه دوستان و همکارانش، سبب دلگرمی، امیدواری و قوت قلب بود. خدایش بیامرزد و رحمت و مغفرت واسعهاش را نثار آن روح گرامی کند. بمنّه و کرمه. \n\n\n\nمصطفی پورمحمدی\n\nوزیر دادگستری»\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | væzire dɑdɡostæri dær pæjɑmi, dærɡozæʃte væliollɑhe xebre, qɑʔem mæqɑme sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne pæjɑme tæslijæte hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mostæfɑ purmohæmmædi bedin ʃærh æst : « besmeee tæʔɑli jɑ æjjætohɑ ælnætæʃdidfso ælmotmæʔennæto erdʒeʔi eli ræbetæʃdidke rɑzitæne mærzitæn fæɑdæxoli fi ʔebɑdi væ æɑdæxoli dʒænnæti duste besijɑr æziz væ hæmkɑre ʃæfiqe mɑ, dʒenɑbe ɑqɑje xebre, pæs æz sɑliɑni xedmæte moxlesɑne væ bi mozd væ mennæt be mærdom væ nezɑme eslɑmi, dær dʒævɑre ræhmæte ræbbe ɑrɑm ɡereft. tovbi læh væ hosno mæɑb. æɡærtʃe sæburi bær mofɑreqæte æhbɑb, doʃvɑr æst, æmmɑ ʔomidvɑri be mehre lɑjæzɑle hæzræte hæq væ særsepɑri bær ɑstɑne mæʃijjæte u, tʃenɑnke qorʔɑne kærim væʔde færmude æst, mɑje etminɑne qælb væ tæsællɑje ruhe mɑst. in dʒɑneb, dær in zɑjeʔee nɑɡæhɑni væ qæmbɑr, piʃ æz hæme, æz dærɡɑh xodɑvænde ræhmɑn væ ræhim, bærɑje xod sæbre dʒæmil mitælæbæm væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑne ɡerɑmi væ hæme dɑqdɑrɑnæʃ, dær in ɑzmune sæxt, ɑrɑm væ ʃækib væ ædʒre dʒæzil væ qærɑrjɑftæn dær mænzel sæbr væ rezɑ ɑrezu mikonæm. væɑsber lehokme ræbbekæ fæennækæ beæʔjonenæɑ væsæbbeh behæmde ræbbekæ hejnæ tæqovmo. bɑʃæd ke ruhe in æziz, dær bɑrɡɑh æmne elɑhi væ dær dʒævɑre ræhmætæʃ, dʒɑvedɑn biɑsɑjd. ɑn mærhum, behæqq, næmɑde rɑstine hæsæn ændʒɑme væzife, kɑrdɑni, ɑɡɑhi æz qɑnun, sæxt kuʃie bi dæriq, dærdæmændi, sedɑqæte piʃeɡi, ʃerɑfæt, ehterɑm væ ljɑqæt bud væ dær pɑsdɑʃte hærime hormæte eslɑm væ enqelɑb væ qɑnun, læhzei ɑrɑm nædɑʃt. pɑjmærdi væ qædæme sedqe mærdɑni tʃon u, ke be kɑr miændiʃid væ mæqɑm væ mænsæb rɑ esɑlæt nemidɑd, bærɑje hæme dustɑn væ hæmkɑrɑnæʃ, sæbæbe delɡærmi, ʔomidvɑri væ qovvæte qælb bud. xodɑjæʃ bijɑmorzæd væ ræhmæt væ mæqferæte vɑseʔeæʃ rɑ nesɑre ɑn ruhe ɡerɑmi konæd. bemænnæh væ kæræme. mostæfɑ purmohæmmædi væzire dɑdɡostæri » entehɑje pæjɑm |
وزیر دادگستری در پیامی، درگذشت ولیالله خبره، قائم مقام سازمان بازرسی کل کشور را تسلیت گفت.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، متن پیام تسلیت حجتالاسلام والمسلمین مصطفی پورمحمدی بدین شرح است:
«بسمه تعالی
یا أَیَّتُها النَّفسُ المُطمَئِنَّةُ إِرجِعی إِلی ربِّکِ راضیةً مَرضیةً فَادخُلی فی عِبادی و َادخُلی جَنَّتی
دوست بسیار عزیز و همکار شفیق ما، جناب آقای خبره، پس از سالیانی خدمت مخلصانه و بی مزد و منت به مردم و نظام اسلامی، در جوار رحمت ربّ آرام گرفت. طُوبی لَه وَ حُسنُ مَآب. اگرچه صبوری بر مفارقت احباب، دشوار است، اما امیدواری به مهر لایزال حضرت حق و سرسپاری بر آستان مشیّت او، چنانکه قرآن کریم وعده فرموده است، مایه اطمینان قلب و تسلای روح ماست. این جانب، در این ضایعه ناگهانی و غمبار، پیش از همه، از درگاه خداوند رحمان و رحیم، برای خود صبر جمیل میطلبم و برای بازماندگان گرامی و همه داغدارانش، در این آزمون سخت، آرام و شکیب و اجر جزیل و قراریافتن در منزل صبر و رضا آرزو میکنم. وَاصْبِرْ لِحُکْمِ رَبِّکَ فَإِنَّکَ بِأَعْیُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ حِینَ تَقُومُ. باشد که روح این عزیز، در بارگاه امن الهی و در جوار رحمتش، جاودان بیاساید.
آن مرحوم، بحق، نماد راستین حسن انجام وظیفه، کاردانی، آگاهی از قانون، سخت کوشیِ بی دریغ، دردمندی، صداقت پیشگی، شرافت، احترام و لیاقت بود و در پاسداشت حریم حرمت اسلام و انقلاب و قانون، لحظهای آرام نداشت. پایمردی و قدم صدق مردانی چون او، که به کار میاندیشید و مقام و منصب را اصالت نمیداد، برای همه دوستان و همکارانش، سبب دلگرمی، امیدواری و قوت قلب بود. خدایش بیامرزد و رحمت و مغفرت واسعهاش را نثار آن روح گرامی کند. بمنّه و کرمه.
مصطفی پورمحمدی
وزیر دادگستری»
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire dɑdɡostæri dær pæjɑmi, dærɡozæʃte væliollɑhe xebre, qɑʔem mæqɑme sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne pæjɑme tæslijæte hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mostæfɑ purmohæmmædi bedin ʃærh æst : « besmeee tæʔɑli jɑ æjjætohɑ ælnætæʃdidfso ælmotmæʔennæto erdʒeʔi eli ræbetæʃdidke rɑzitæne mærzitæn fæɑdæxoli fi ʔebɑdi væ æɑdæxoli dʒænnæti duste besijɑr æziz væ hæmkɑre ʃæfiqe mɑ, dʒenɑbe ɑqɑje xebre, pæs æz sɑliɑni xedmæte moxlesɑne væ bi mozd væ mennæt be mærdom væ nezɑme eslɑmi, dær dʒævɑre ræhmæte ræbbe ɑrɑm ɡereft. tovbi læh væ hosno mæɑb. æɡærtʃe sæburi bær mofɑreqæte æhbɑb, doʃvɑr æst, æmmɑ ʔomidvɑri be mehre lɑjæzɑle hæzræte hæq væ særsepɑri bær ɑstɑne mæʃijjæte u, tʃenɑnke qorʔɑne kærim væʔde færmude æst, mɑje etminɑne qælb væ tæsællɑje ruhe mɑst. in dʒɑneb, dær in zɑjeʔee nɑɡæhɑni væ qæmbɑr, piʃ æz hæme, æz dærɡɑh xodɑvænde ræhmɑn væ ræhim, bærɑje xod sæbre dʒæmil mitælæbæm væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑne ɡerɑmi væ hæme dɑqdɑrɑnæʃ, dær in ɑzmune sæxt, ɑrɑm væ ʃækib væ ædʒre dʒæzil væ qærɑrjɑftæn dær mænzel sæbr væ rezɑ ɑrezu mikonæm. væɑsber lehokme ræbbekæ fæennækæ beæʔjonenæɑ væsæbbeh behæmde ræbbekæ hejnæ tæqovmo. bɑʃæd ke ruhe in æziz, dær bɑrɡɑh æmne elɑhi væ dær dʒævɑre ræhmætæʃ, dʒɑvedɑn biɑsɑjd. ɑn mærhum, behæqq, næmɑde rɑstine hæsæn ændʒɑme væzife, kɑrdɑni, ɑɡɑhi æz qɑnun, sæxt kuʃie bi dæriq, dærdæmændi, sedɑqæte piʃeɡi, ʃerɑfæt, ehterɑm væ ljɑqæt bud væ dær pɑsdɑʃte hærime hormæte eslɑm væ enqelɑb væ qɑnun, læhzei ɑrɑm nædɑʃt. pɑjmærdi væ qædæme sedqe mærdɑni tʃon u, ke be kɑr miændiʃid væ mæqɑm væ mænsæb rɑ esɑlæt nemidɑd, bærɑje hæme dustɑn væ hæmkɑrɑnæʃ, sæbæbe delɡærmi, ʔomidvɑri væ qovvæte qælb bud. xodɑjæʃ bijɑmorzæd væ ræhmæt væ mæqferæte vɑseʔeæʃ rɑ nesɑre ɑn ruhe ɡerɑmi konæd. bemænnæh væ kæræme. mostæfɑ purmohæmmædi væzire dɑdɡostæri » entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nوزیر دادگستری در پیامی، درگذشت ولیالله خبره، قائم مقام سازمان بازرسی کل کشور را تسلیت گفت.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، متن پیام تسلیت حجتالاسلام والمسلمین مصطفی پورمحمدی بدین شرح است:\n\n\n\n«بسمه تعالی\n\n\n\nیا أَیَّتُها النَّفسُ المُطمَئِنَّةُ إِرجِعی إِلی ربِّکِ راضیةً مَرضیةً فَادخُلی فی عِبادی و َادخُلی جَنَّتی\n\n\n\nدوست بسیار عزیز و همکار شفیق ما، جناب آقای خبره، پس از سالیانی خدمت مخلصانه و بی مزد و منت به مردم و نظام اسلامی، در جوار رحمت ربّ آرام گرفت. طُوبی لَه وَ حُسنُ مَآب. اگرچه صبوری بر مفارقت احباب، دشوار است، اما امیدواری به مهر لایزال حضرت حق و سرسپاری بر آستان مشیّت او، چنانکه قرآن کریم وعده فرموده است، مایه اطمینان قلب و تسلای روح ماست. این جانب، در این ضایعه ناگهانی و غمبار، پیش از همه، از درگاه خداوند رحمان و رحیم، برای خود صبر جمیل میطلبم و برای بازماندگان گرامی و همه داغدارانش، در این آزمون سخت، آرام و شکیب و اجر جزیل و قراریافتن در منزل صبر و رضا آرزو میکنم. وَاصْبِرْ لِحُکْمِ رَبِّکَ فَإِنَّکَ بِأَعْیُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ حِینَ تَقُومُ. باشد که روح این عزیز، در بارگاه امن الهی و در جوار رحمتش، جاودان بیاساید.\n\n\n\nآن مرحوم، بحق، نماد راستین حسن انجام وظیفه، کاردانی، آگاهی از قانون، سخت کوشیِ بی دریغ، دردمندی، صداقت پیشگی، شرافت، احترام و لیاقت بود و در پاسداشت حریم حرمت اسلام و انقلاب و قانون، لحظهای آرام نداشت. پایمردی و قدم صدق مردانی چون او، که به کار میاندیشید و مقام و منصب را اصالت نمیداد، برای همه دوستان و همکارانش، سبب دلگرمی، امیدواری و قوت قلب بود. خدایش بیامرزد و رحمت و مغفرت واسعهاش را نثار آن روح گرامی کند. بمنّه و کرمه. \n\n\n\nمصطفی پورمحمدی\n\nوزیر دادگستری»\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "futbɑle bɑʃɡɑh hɑje enɡelis tʃɑhɑromin piruzi mæntʃesterjunɑjted ræqæm xord hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time mæntʃesterjunɑjted bɑ piruzi moqɑbele time tɑtenhɑm be tʃɑhɑromin piruzi xod dær mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære enɡelis dæst jɑft væ hæmtʃenɑn sædrneʃin bɑqi mɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz lændæn, time mæntʃesterjunɑjted ʃænbe ʃæb dær hæfte tʃɑhɑrome pejkɑrhɑje foq dær værzeʃɡɑh uld tærɑfuræde ʃæhre mæntʃester bɑ tæk ɡole dæqiqe noh \" rɑjɑn ɡiɡæz \" bær time tɑtnæhɑme tʃire ʃod tɑ hæmtʃenɑn piʃtɑz bɑqi bemɑnæd. dær diɡær didɑre diʃæb time ɑræsænɑl dær zæmine xod moqɑbele time midælæzburu be tæsɑvi jek bær jek resid. \" murisun \" bɑ ɡole dæqiqe bistodo xod time midælæzburu rɑ piʃ ændɑxt væ \" tih rej hɑnri \" dær dæqiqe ʃæstohæft æz ruje noqte penɑlti bɑzi rɑ be tæsɑvi keʃɑnd. time tʃelsi qæhremɑne fæsle ɡozæʃte in reqɑbæt hɑ ke pæzirɑje time tʃɑreletun bud bɑ nætidʒee do bær jek be bærtæri resid. \" dærvæɡæbɑ væ kɑrvɑlhu \" dær dæqɑjeqe ʃeʃ væ ʃæstose bærɑje time tʃelsi væ \" hæsælbænæk \" pændʒɑhotʃɑhɑr bærɑje time tʃɑreletun ɡol zædænd. dær sɑjere didɑrhɑje diʃæb time buletun bɑ jek ɡol bær time vɑtfuræde tʃire ʃod, nijukɑsele do bær jek mæqlube fulhɑm ʃod, purtæs muse jek bær sefr vejɡɑn rɑ ʃekæst dɑd, didɑre tim hɑje ʃefild junɑjted væ belækbæræn be tæsɑvi bedune ɡol resid væ urtune se bær sefr liverpul rɑ dær hæm kubid. bærnɑme diɡær didɑrhɑje hæftee tʃɑhɑrom reqɑbæt hɑje futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære enɡelis be ʃærhe zir æst : jekʃænbe nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ væsthɑm æseton vilɑ doʃænbe bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ ridinæk mænætʃsætræsijæti dʒædvæle rædde bændi............ e jek mæntʃesterjunɑjtede dævɑzdæh emtijɑze do purtæse mus dæh emtijɑze se urtune dæh emtijɑze tʃɑhɑr tʃelsi noh emtijɑze pændʒ æseton vilɑe hæft emtijɑze ʃeʃ bultune hæft emtijɑze værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"text": " فوتبال باشگاه های انگلیس - چهارمین پیروزی منچستریونایتد رقم خورد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/85 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n تیم منچستریونایتد با پیروزی مقابل تیم تاتنهام به چهارمین پیــروزی \nخود در مسابقات فوتبال قهرمانی باشگاه های برتر انگلیس دست یافت و همچنان \nصدرنشین باقی ماند. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از لندن ، تیم منچستریونایتد شنبه شب در \nهفته چهارم پیکارهای فوق در ورزشگاه اولد ترافورد شهر منچستر با تک گل \nدقیقه 9 \" رایان گیگز \" بر تیم تاتنهام چیره شد تا همچنان پیشتاز باقی \nبماند. \n در دیگر دیدار دیشب تیم آرسنال در زمین خود مقابل تیم میدلزبورو \nبه تساوی یک بر یک رسید. \n \" موریسون \" با گل دقیقه 22 خود تیم میدلزبورو را پیش انـــــداخت و\n\" تیه ری هانری \" در دقیقه 67 از روی نقطه پنالتی بازی را به تساوی کشاند. تیم چلسی قهرمان فصل گذشته این رقابت ها که پذیرای تیم چارلتون بود با\nنتیجه 2 بر یک به برتری رسید. \n \" دروگبا و کاروالهو \" در دقایق 6 و 63 برای تیم چلسی و \"هسلبنک\" \n 54 برای تیم چارلتون گل زدند. \n در سایر دیدارهای دیشب تیم بولتون با یک گل بر تیم واتفورد چیره شد ،\nنیوکاسل 2 بر یک مغلوب فولهام شد ، پورتس موث یک بر صفر ویگان را شکست \nداد ، دیدار تیم های شفیلد یونایتد و بلکبرن به تساوی بدون گل رسید و \nاورتون 3 بر صفر لیورپول را در هم کوبید. \n برنامه دیگر دیدارهای هفته چهارم رقابت های فوتبال باشگاه های برتر \nانگلیس به شرح زیر است : \n یکشنبه 19/06/85 \n وستهام - استون ویلا \n دوشنبه 20/06/85 \n ریدینک - منچسترسیتی \n جدول رده بندی \n ............ \n 1 - منچستریونایتد 12 امتیاز \n 2 - پورتس موث 10 امتیاز \n 3 - اورتون 10 امتیاز \n 4 - چلسی 9 امتیاز \n 5 - استون ویلا 7 امتیاز \n 6 - بولتون 7 امتیاز \n ورزشی . 1521 1521 \n\n "
} | futbɑle bɑʃɡɑh hɑje enɡelis tʃɑhɑromin piruzi mæntʃesterjunɑjted ræqæm xord hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time mæntʃesterjunɑjted bɑ piruzi moqɑbele time tɑtenhɑm be tʃɑhɑromin piruzi xod dær mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære enɡelis dæst jɑft væ hæmtʃenɑn sædrneʃin bɑqi mɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz lændæn, time mæntʃesterjunɑjted ʃænbe ʃæb dær hæfte tʃɑhɑrome pejkɑrhɑje foq dær værzeʃɡɑh uld tærɑfuræde ʃæhre mæntʃester bɑ tæk ɡole dæqiqe noh " rɑjɑn ɡiɡæz " bær time tɑtnæhɑme tʃire ʃod tɑ hæmtʃenɑn piʃtɑz bɑqi bemɑnæd. dær diɡær didɑre diʃæb time ɑræsænɑl dær zæmine xod moqɑbele time midælæzburu be tæsɑvi jek bær jek resid. " murisun " bɑ ɡole dæqiqe bistodo xod time midælæzburu rɑ piʃ ændɑxt væ " tih rej hɑnri " dær dæqiqe ʃæstohæft æz ruje noqte penɑlti bɑzi rɑ be tæsɑvi keʃɑnd. time tʃelsi qæhremɑne fæsle ɡozæʃte in reqɑbæt hɑ ke pæzirɑje time tʃɑreletun bud bɑ nætidʒee do bær jek be bærtæri resid. " dærvæɡæbɑ væ kɑrvɑlhu " dær dæqɑjeqe ʃeʃ væ ʃæstose bærɑje time tʃelsi væ " hæsælbænæk " pændʒɑhotʃɑhɑr bærɑje time tʃɑreletun ɡol zædænd. dær sɑjere didɑrhɑje diʃæb time buletun bɑ jek ɡol bær time vɑtfuræde tʃire ʃod, nijukɑsele do bær jek mæqlube fulhɑm ʃod, purtæs muse jek bær sefr vejɡɑn rɑ ʃekæst dɑd, didɑre tim hɑje ʃefild junɑjted væ belækbæræn be tæsɑvi bedune ɡol resid væ urtune se bær sefr liverpul rɑ dær hæm kubid. bærnɑme diɡær didɑrhɑje hæftee tʃɑhɑrom reqɑbæt hɑje futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære enɡelis be ʃærhe zir æst : jekʃænbe nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ væsthɑm æseton vilɑ doʃænbe bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ ridinæk mænætʃsætræsijæti dʒædvæle rædde bændi............ e jek mæntʃesterjunɑjtede dævɑzdæh emtijɑze do purtæse mus dæh emtijɑze se urtune dæh emtijɑze tʃɑhɑr tʃelsi noh emtijɑze pændʒ æseton vilɑe hæft emtijɑze ʃeʃ bultune hæft emtijɑze værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek | فوتبال باشگاه های انگلیس - چهارمین پیروزی منچستریونایتد رقم خورد
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/85
خارجی. ورزشی. فوتبال.
تیم منچستریونایتد با پیروزی مقابل تیم تاتنهام به چهارمین پیــروزی
خود در مسابقات فوتبال قهرمانی باشگاه های برتر انگلیس دست یافت و همچنان
صدرنشین باقی ماند.
به گزارش خبرگزاری رویترز از لندن ، تیم منچستریونایتد شنبه شب در
هفته چهارم پیکارهای فوق در ورزشگاه اولد ترافورد شهر منچستر با تک گل
دقیقه 9 " رایان گیگز " بر تیم تاتنهام چیره شد تا همچنان پیشتاز باقی
بماند.
در دیگر دیدار دیشب تیم آرسنال در زمین خود مقابل تیم میدلزبورو
به تساوی یک بر یک رسید.
" موریسون " با گل دقیقه 22 خود تیم میدلزبورو را پیش انـــــداخت و
" تیه ری هانری " در دقیقه 67 از روی نقطه پنالتی بازی را به تساوی کشاند. تیم چلسی قهرمان فصل گذشته این رقابت ها که پذیرای تیم چارلتون بود با
نتیجه 2 بر یک به برتری رسید.
" دروگبا و کاروالهو " در دقایق 6 و 63 برای تیم چلسی و "هسلبنک"
54 برای تیم چارلتون گل زدند.
در سایر دیدارهای دیشب تیم بولتون با یک گل بر تیم واتفورد چیره شد ،
نیوکاسل 2 بر یک مغلوب فولهام شد ، پورتس موث یک بر صفر ویگان را شکست
داد ، دیدار تیم های شفیلد یونایتد و بلکبرن به تساوی بدون گل رسید و
اورتون 3 بر صفر لیورپول را در هم کوبید.
برنامه دیگر دیدارهای هفته چهارم رقابت های فوتبال باشگاه های برتر
انگلیس به شرح زیر است :
یکشنبه 19/06/85
وستهام - استون ویلا
دوشنبه 20/06/85
ریدینک - منچسترسیتی
جدول رده بندی
............
1 - منچستریونایتد 12 امتیاز
2 - پورتس موث 10 امتیاز
3 - اورتون 10 امتیاز
4 - چلسی 9 امتیاز
5 - استون ویلا 7 امتیاز
6 - بولتون 7 امتیاز
ورزشی . 1521 1521
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: futbɑle bɑʃɡɑh hɑje enɡelis tʃɑhɑromin piruzi mæntʃesterjunɑjted ræqæm xord hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time mæntʃesterjunɑjted bɑ piruzi moqɑbele time tɑtenhɑm be tʃɑhɑromin piruzi xod dær mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære enɡelis dæst jɑft væ hæmtʃenɑn sædrneʃin bɑqi mɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz lændæn, time mæntʃesterjunɑjted ʃænbe ʃæb dær hæfte tʃɑhɑrome pejkɑrhɑje foq dær værzeʃɡɑh uld tærɑfuræde ʃæhre mæntʃester bɑ tæk ɡole dæqiqe noh \" rɑjɑn ɡiɡæz \" bær time tɑtnæhɑme tʃire ʃod tɑ hæmtʃenɑn piʃtɑz bɑqi bemɑnæd. dær diɡær didɑre diʃæb time ɑræsænɑl dær zæmine xod moqɑbele time midælæzburu be tæsɑvi jek bær jek resid. \" murisun \" bɑ ɡole dæqiqe bistodo xod time midælæzburu rɑ piʃ ændɑxt væ \" tih rej hɑnri \" dær dæqiqe ʃæstohæft æz ruje noqte penɑlti bɑzi rɑ be tæsɑvi keʃɑnd. time tʃelsi qæhremɑne fæsle ɡozæʃte in reqɑbæt hɑ ke pæzirɑje time tʃɑreletun bud bɑ nætidʒee do bær jek be bærtæri resid. \" dærvæɡæbɑ væ kɑrvɑlhu \" dær dæqɑjeqe ʃeʃ væ ʃæstose bærɑje time tʃelsi væ \" hæsælbænæk \" pændʒɑhotʃɑhɑr bærɑje time tʃɑreletun ɡol zædænd. dær sɑjere didɑrhɑje diʃæb time buletun bɑ jek ɡol bær time vɑtfuræde tʃire ʃod, nijukɑsele do bær jek mæqlube fulhɑm ʃod, purtæs muse jek bær sefr vejɡɑn rɑ ʃekæst dɑd, didɑre tim hɑje ʃefild junɑjted væ belækbæræn be tæsɑvi bedune ɡol resid væ urtune se bær sefr liverpul rɑ dær hæm kubid. bærnɑme diɡær didɑrhɑje hæftee tʃɑhɑrom reqɑbæt hɑje futbɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære enɡelis be ʃærhe zir æst : jekʃænbe nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ væsthɑm æseton vilɑ doʃænbe bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ ridinæk mænætʃsætræsijæti dʒædvæle rædde bændi............ e jek mæntʃesterjunɑjtede dævɑzdæh emtijɑze do purtæse mus dæh emtijɑze se urtune dæh emtijɑze tʃɑhɑr tʃelsi noh emtijɑze pændʒ æseton vilɑe hæft emtijɑze ʃeʃ bultune hæft emtijɑze værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"role": "user"
},
{
"content": " فوتبال باشگاه های انگلیس - چهارمین پیروزی منچستریونایتد رقم خورد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/85 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n تیم منچستریونایتد با پیروزی مقابل تیم تاتنهام به چهارمین پیــروزی \nخود در مسابقات فوتبال قهرمانی باشگاه های برتر انگلیس دست یافت و همچنان \nصدرنشین باقی ماند. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از لندن ، تیم منچستریونایتد شنبه شب در \nهفته چهارم پیکارهای فوق در ورزشگاه اولد ترافورد شهر منچستر با تک گل \nدقیقه 9 \" رایان گیگز \" بر تیم تاتنهام چیره شد تا همچنان پیشتاز باقی \nبماند. \n در دیگر دیدار دیشب تیم آرسنال در زمین خود مقابل تیم میدلزبورو \nبه تساوی یک بر یک رسید. \n \" موریسون \" با گل دقیقه 22 خود تیم میدلزبورو را پیش انـــــداخت و\n\" تیه ری هانری \" در دقیقه 67 از روی نقطه پنالتی بازی را به تساوی کشاند. تیم چلسی قهرمان فصل گذشته این رقابت ها که پذیرای تیم چارلتون بود با\nنتیجه 2 بر یک به برتری رسید. \n \" دروگبا و کاروالهو \" در دقایق 6 و 63 برای تیم چلسی و \"هسلبنک\" \n 54 برای تیم چارلتون گل زدند. \n در سایر دیدارهای دیشب تیم بولتون با یک گل بر تیم واتفورد چیره شد ،\nنیوکاسل 2 بر یک مغلوب فولهام شد ، پورتس موث یک بر صفر ویگان را شکست \nداد ، دیدار تیم های شفیلد یونایتد و بلکبرن به تساوی بدون گل رسید و \nاورتون 3 بر صفر لیورپول را در هم کوبید. \n برنامه دیگر دیدارهای هفته چهارم رقابت های فوتبال باشگاه های برتر \nانگلیس به شرح زیر است : \n یکشنبه 19/06/85 \n وستهام - استون ویلا \n دوشنبه 20/06/85 \n ریدینک - منچسترسیتی \n جدول رده بندی \n ............ \n 1 - منچستریونایتد 12 امتیاز \n 2 - پورتس موث 10 امتیاز \n 3 - اورتون 10 امتیاز \n 4 - چلسی 9 امتیاز \n 5 - استون ویلا 7 امتیاز \n 6 - بولتون 7 امتیاز \n ورزشی . 1521 1521 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" mɑrkez væ mutɑ \" didɑr moqɑbele viɑrʔɑl rɑ æz dæst dɑdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time futbɑle bɑrselonɑ \" rɑfɑʔel mɑrkez \" væ \" tiɑɡu mutɑ \" do bɑzikone mekziki væ berezili xod rɑ dær didɑre moqɑbele time viɑrʔɑl væ dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje espɑnijɑ dær extijɑr næxɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz mɑdrid, mɑrkez be ellæte mæsdumijæt æz nɑhije zɑnu væ mutɑ be ellæte bimɑri didɑre emʃæb slæʃ ʃænbe ʃæb slæʃ time bɑrselonɑ rɑ æz dæst dɑdænd. sɑmuʔel ætuʔu, lijunæle mesi væ xɑvir sɑviulɑe se bɑzikone mæsdume diɡær time bɑrselonɑ hæstænd. \" færɑnæk rikɑræd \" særmoræbbi time futbɑle bɑrselonɑ pæs æz ræhɑi dʒuliɑnu bælti modɑfeʔe berezili xod æz bænde mæsdumijæt, æz u dær didɑr bɑ time viɑrʔɑl estefɑde xɑhæd kærd. time bɑrselonɑ bɑ jek emtijɑz extelɑfe næsæbte be suj jɑ dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"text": " \"مارکز و موتا \" دیدار مقابل ویارئال را از دست دادند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n تیم فوتبال بارسلونا \" رافائل مارکز \" و \" تیاگو موتا \" دو بازیکن \nمکزیکی و برزیلی خود را در دیدار مقابل تیم ویارئال و در چارچوب \nرقابت های فوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های اسپانیا در اختیار نخواهد \nداشت. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از مادرید ، مارکز به علت مصدومیت از ناحیه\nزانو و موتا به علت بیماری دیدار امشب / شنبه شب / تیم بارسلونا را از \nدست دادند. \n ساموئل اتوئو ، لیونل مسی و خاویر ساویولا سه بازیکن مصدوم دیگر تیم \nبارسلونا هستند. \n \" فرانک ریکارد \" سرمربی تیم فوتبال بارسلونا پس از رهایی جولیانو \nبلتی مدافع برزیلی خود از بند مصدومیت ، از او در دیدار با تیم ویارئال \nاستفاده خواهد کرد. \n تیم بارسلونا با یک امتیاز اختلاف نسبت به سوی یا در صدر جدول قرار \nدارد. \n ورزشی . 1521 1521 \n\n "
} | " mɑrkez væ mutɑ " didɑr moqɑbele viɑrʔɑl rɑ æz dæst dɑdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time futbɑle bɑrselonɑ " rɑfɑʔel mɑrkez " væ " tiɑɡu mutɑ " do bɑzikone mekziki væ berezili xod rɑ dær didɑre moqɑbele time viɑrʔɑl væ dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje espɑnijɑ dær extijɑr næxɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz mɑdrid, mɑrkez be ellæte mæsdumijæt æz nɑhije zɑnu væ mutɑ be ellæte bimɑri didɑre emʃæb slæʃ ʃænbe ʃæb slæʃ time bɑrselonɑ rɑ æz dæst dɑdænd. sɑmuʔel ætuʔu, lijunæle mesi væ xɑvir sɑviulɑe se bɑzikone mæsdume diɡær time bɑrselonɑ hæstænd. " færɑnæk rikɑræd " særmoræbbi time futbɑle bɑrselonɑ pæs æz ræhɑi dʒuliɑnu bælti modɑfeʔe berezili xod æz bænde mæsdumijæt, æz u dær didɑr bɑ time viɑrʔɑl estefɑde xɑhæd kærd. time bɑrselonɑ bɑ jek emtijɑz extelɑfe næsæbte be suj jɑ dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek | "مارکز و موتا " دیدار مقابل ویارئال را از دست دادند
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85
خارجی. ورزشی. فوتبال.
تیم فوتبال بارسلونا " رافائل مارکز " و " تیاگو موتا " دو بازیکن
مکزیکی و برزیلی خود را در دیدار مقابل تیم ویارئال و در چارچوب
رقابت های فوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های اسپانیا در اختیار نخواهد
داشت.
به گزارش خبرگزاری رویترز از مادرید ، مارکز به علت مصدومیت از ناحیه
زانو و موتا به علت بیماری دیدار امشب / شنبه شب / تیم بارسلونا را از
دست دادند.
ساموئل اتوئو ، لیونل مسی و خاویر ساویولا سه بازیکن مصدوم دیگر تیم
بارسلونا هستند.
" فرانک ریکارد " سرمربی تیم فوتبال بارسلونا پس از رهایی جولیانو
بلتی مدافع برزیلی خود از بند مصدومیت ، از او در دیدار با تیم ویارئال
استفاده خواهد کرد.
تیم بارسلونا با یک امتیاز اختلاف نسبت به سوی یا در صدر جدول قرار
دارد.
ورزشی . 1521 1521
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" mɑrkez væ mutɑ \" didɑr moqɑbele viɑrʔɑl rɑ æz dæst dɑdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time futbɑle bɑrselonɑ \" rɑfɑʔel mɑrkez \" væ \" tiɑɡu mutɑ \" do bɑzikone mekziki væ berezili xod rɑ dær didɑre moqɑbele time viɑrʔɑl væ dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje espɑnijɑ dær extijɑr næxɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz mɑdrid, mɑrkez be ellæte mæsdumijæt æz nɑhije zɑnu væ mutɑ be ellæte bimɑri didɑre emʃæb slæʃ ʃænbe ʃæb slæʃ time bɑrselonɑ rɑ æz dæst dɑdænd. sɑmuʔel ætuʔu, lijunæle mesi væ xɑvir sɑviulɑe se bɑzikone mæsdume diɡær time bɑrselonɑ hæstænd. \" færɑnæk rikɑræd \" særmoræbbi time futbɑle bɑrselonɑ pæs æz ræhɑi dʒuliɑnu bælti modɑfeʔe berezili xod æz bænde mæsdumijæt, æz u dær didɑr bɑ time viɑrʔɑl estefɑde xɑhæd kærd. time bɑrselonɑ bɑ jek emtijɑz extelɑfe næsæbte be suj jɑ dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"role": "user"
},
{
"content": " \"مارکز و موتا \" دیدار مقابل ویارئال را از دست دادند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n تیم فوتبال بارسلونا \" رافائل مارکز \" و \" تیاگو موتا \" دو بازیکن \nمکزیکی و برزیلی خود را در دیدار مقابل تیم ویارئال و در چارچوب \nرقابت های فوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های اسپانیا در اختیار نخواهد \nداشت. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از مادرید ، مارکز به علت مصدومیت از ناحیه\nزانو و موتا به علت بیماری دیدار امشب / شنبه شب / تیم بارسلونا را از \nدست دادند. \n ساموئل اتوئو ، لیونل مسی و خاویر ساویولا سه بازیکن مصدوم دیگر تیم \nبارسلونا هستند. \n \" فرانک ریکارد \" سرمربی تیم فوتبال بارسلونا پس از رهایی جولیانو \nبلتی مدافع برزیلی خود از بند مصدومیت ، از او در دیدار با تیم ویارئال \nاستفاده خواهد کرد. \n تیم بارسلونا با یک امتیاز اختلاف نسبت به سوی یا در صدر جدول قرار \nدارد. \n ورزشی . 1521 1521 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.