Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
„Time and again, I came to ask myself whether it is sufficient to have just a certain opinion on topics such as equal rights and the right of self-determination and equal opportunities. | null | „Immer mal wieder kam in mir die Frage auf, ob es denn ausreiche, einfach nur eine gewisse Haltung zu Themen wie Gleichberechtigung und dem Recht auf Selbstbestimmtheit und Chancengleichheit zu haben. | null | null | null | null |
(Can we clean up(+) this sense?) | null | (Können wir überprüfen (+) diesen Sinn?) | (Possiamo verifichiamo (+) questo senso?) | null | null | null |
Mr. President, despite all that I said about what my country is experiencing, we still believe in political solution as an essential way to exit out of the crisis, and I call from this platform for: | null | Herr Präsident, trotz allem, was ich über das, was meinem Land erlebt gesagt, wir glauben immer noch an politische Lösung als eine wesentliche Möglichkeit zum Verlassen aus der Krise, und ich rufe von dieser Plattform für: | null | null | null | null |
“However, not all parents feel confident in this area, and there is a need for guidance and support. | null | „Doch nicht alle Eltern fühlen sich zuversichtlich, in diesem Bereich, und es gibt einen Bedarf für Beratung und Unterstützung. | null | null | null | null |
That movie was My Wild Irish Rose. | null | Der Film war dann My Wild Irish Rose. | null | null | null | null |
Blockchain 3.0 will not only change the traditional relationships in an economic system, but also will overturn old classical economic system, and rebuilding world’s economic structure. | null | Blockchain 3.0 wird nicht nur die traditionellen Beziehungen in einem Wirtschaftssystem verändern, sondern auch das alte klassische Wirtschaftssystem außer Kraft setzen und die wirtschaftliche Struktur der Welt wiederherstellen. | null | null | null | null |
Until now, the EU-institution tried to find necessary support within all EU-countries. | null | Bisher suchte das EU-Organ allerdings die notwendige Unterstützung innerhalb aller EU-Länder. | null | null | null | null |
A lot of tolerance for older people who didn't understand anything at all, perhaps. | null | Eine Menge Toleranz für ältere Menschen, die überhaupt nichts begriffen, vielleicht. | null | null | null | null |
The living standard of Israelis is more than 20 times (!) higher than that of the Palestinians in the occupied territories. | Le niveau de vie des Israéliens est plus de 20 fois (!) plus élevé que celui des Palestiniens des territoires occupés. | Der Lebensstandard der Israelis ist zwanzigmal (!) höher als der der Palästinenser in den besetzten Gebieten. | null | null | El nivel de vida de los israelíes es más de veinte veces (¡!) el de los palestinos de los territorios ocupados. | null |
They did this together with other ministries and government agencies which form the Innovation Council. | null | Sie taten dies zusammen mit anderen Ministerien und Regierungsstellen, die den Innovationsrat bilden. | null | null | null | null |
The third detail is the fact that Cotten was very thorough when it came to providing for his family in the event of his death. | null | Das dritte Detail ist die Tatsache, dass Cotten sehr gründlich war, als es darum ging, seine Familie im Falle seines Todes zu versorgen. | null | null | null | null |
Only in very few corners of the country, where really nothing is, you have to have a bit of patience. | null | Nur in ganz wenigen Ecken des Landes, wo wirklich nichts mehr ist, muss man ein bisschen Geduld haben. | null | null | null | null |
This was a public agitation demanding a separate Andhra State. | null | Dies war eine öffentliche Agitation fordern eine separate Andhra Staat. | null | null | null | null |
Perhaps Mona Lisa was somebody entirely different… | null | Vielleicht war Mona Lisa jemand völlig anderes… | null | null | null | null |
Most other newspapers tried to downplay the importance of the documents. | null | Die meisten anderen Zeitungen versuchten die Bedeutung der Dokumente herunterzuspielen. | null | null | null | null |
Bring your family to the United States (Family Reunification) | Rejoindre votre famille (regroupement familial) | Bringen Sie Ihre Familie in die Vereinigten Staaten (Familienzusammenführung) | null | Traga sua família para os Estados Unidos (Reagrupamento familiar) | Traer a su familia a los Estados Unidos (Reunificación familiar) | अपने परिवार के लिए संयुक्त राज्य अमेरिका लाने (परिवार के पुनर्मिलन) |
Otto Group significantly increases order quantity for sustainable cotton and saves 33 billion litres of water | null | Otto Group erhöht Ordermenge für nachhaltige Baumwolle deutlich und spart 33 Milliarden Liter Wasser ein | null | null | null | null |
At what point should I take a job just to take one, to protect not only my savings, but my future employability? | null | An welchem Punkt sollte ich einen Job annehmen, nur um einen zu nehmen, um nicht nur meine Ersparnisse, sondern auch meine zukünftige Beschäftigungsfähigkeit zu schützen? | null | null | null | null |
In 2020 you will have the chance to enjoy your existence and your life instead of just dealing with what you want. | null | Im Jahr 2020 wirst du die Chance haben, deine Existenz und dein Leben zu genießen, anstatt dich einfach nur damit auseinanderzusetzen, was du gerne hättest. | null | null | null | null |
Let this boy live and not die, because we believe. | Que ce garçon vive et qu’il ne meure pas, car nous croyons. | Laß diesen Jungen leben und nicht sterben, denn wir glauben. | null | null | Permite que este muchacho viva y no muera, porque nosotros creemos. | null |
If you have a life path 1, you are a natural leader. | null | Wenn du den Lebensweg 1 hast, bist du ein natürlicher Anführer. | null | Se você tem um caminho de vida 1, você é um líder natural. | null | null |
But in July 2018, they were rejected for essentially the same reasons they were rejected the first time. | null | Aber im Juli 2018, wurden Sie zurückgewiesen, im wesentlichen aus dem gleichen Gründen wurden Sie abgelehnt, das erste mal. | null | null | null | null |
First, and above all else, you start by asking yourself “Do I really need to send this email to everyone on my contact list? | Tout d'abord, et surtout Commencez par vous demander: «Dois-je vraiment envoyer cet e-mail à tous les membres de ma liste de contacts? | Zuerst und vor allem fragen Sie sich zuerst: „Muss ich diese E-Mail wirklich an alle Personen auf meiner Kontaktliste senden? | null | null | null | null |
Our Creator designed it this way so we will always need clothing. | null | Unser Schöpfer hat sie auf diese Weise erschaffen, damit wir immer Bekleidung benötigen. | null | null | null | null |
Tips for Safe Eclipse Viewing…from Someone Who Learned the Hard Way | null | Tipps für die sichere Eclipse Viewing ... von jemandem, der den harten Weg erlernt hat | null | null | null | null |
In a non-dual state of consciousness we, like you, experience a disappearance of opposition. | Dans un état non-duel de la conscience, nous, comme vous, expérimentons une disparition de l'opposition. | In einem nicht-dualen Zustand des Bewusstseins erfahren wir, wie ihr, ein Verschwinden der Opposition. | In uno stato di coscienza non-dualistico noi, come voi, sperimentiamo la scomparsa dell’opposizione. | null | En un estado de consciencia no-dual, nosotros, al igual que ustedes, experienciamos una desaparición de la oposición. | null |
And even if in the menu system, the owner has erased the memory of the last routes. | null | Und selbst wenn im Menüsystem hat der Eigentümer, die Erinnerung an den letzten Strecken gelöscht. | null | null | Y aunque en el sistema de menús, el propietario ha borrado la memoria de los últimos rutas. | null |
Its total disbursement of 295 billion euro of financial assistance since 2010 underlines the important role that the ESM has played. | null | Die Gesamtaufwendungen von 295 Milliarden Euro Finanzhilfen seit 2010 unterstreichen die wichtige Rolle des ESM. | L'erogazione totale di 295 miliardi di EUR di assistenza finanziaria dal 2010 sottolinea l'importante ruolo svolto dal MES. | O desembolso total, desde 2010, de 295 mil milhões de euros de assistência financeira ao abrigo do MEE reflete o importante papel desempenhado por este instrumento. | null | null |
Its political system exemplifies, despite all specificities, realities and challenges that are relevant to the whole of Europe. | null | Sein politisches System reflektiert beispielhaft, trotz aller Besonderheiten, Realitäten und Herausforderungen, die für ganz Europa relevant sind. | null | null | null | null |
It would also not be possible to stick to the date of 11 February. | Il ne serait pas non plus possible de s’en tenir à la date du 11 février. | Auch wäre es nicht möglich am Datum vom 11. Februar festzuhalten. | null | null | null | null |
What Can India Teach Us About Abolishing High-Value Currency? | null | Was Kann Indien Uns Lehren, Über Die Abschaffung Der High-Wert Währung? | null | null | null | null |
"The first few months of commercialization were rather disappointing for producers due to both the hot weather and low prices. | null | "Die ersten Monate der Kommerzialisierung waren ziemlich enttäuschend für die Produzenten, sowohl aufgrund des warmen Wetters als auch der niedrigen Preise. | null | null | null | null |
We believe the same applies to education,” said the three judges who heard the case. | null | Wir glauben, das gleiche gilt für Bildung „, sagte die drei Richter, die den Fall zu hören. | null | null | null | null |
It just depends on if you want a larger sampler at the end of the year, or 12 + 1 individual ornaments. | null | Es hängt nur davon ab, ob Sie am Ende des Jahres einen größeren Sampler oder 12 + 1 einzelne Ornamente haben möchten. | null | null | null | null |
(c) return the Vehicle to the agreed location; and | (c) retourner le Véhicule à l’emplacement convenu; et | (c) das Fahrzeug an den vereinbarten Ort zurückbringen; und | null | null | b) Retirar el carro fuera del horario autorizado; y | null |
She spoke only of the “our proposal”, suggesting that you will go with a similar Plan with another Name in the next round of Negotiations in Brussels. | null | Sie sprach nur noch von "unserem Vorschlag", was darauf hindeutet, dass sie mit einem ähnlichen Plan anderen Namens in die nächste Verhandlungsrunde in Brüssel gehen wird. | null | null | null | null |
This is not the case with the Shahnama, which is based on the original Persian stories. | Ce n'est pas le cas avec le Shahnama, qui est basé sur les histoires persanes originales. | Dieses ist nicht der Fall mit dem Shahnama, das auf den ursprünglichen persischen Geschichten basiert. | null | null | Éste no es el caso con el Shahnama, que se basa en las historias persas originales. | null |
But the Israeli Left still hasn’t grown up, not enough to play in the majors, as we do. | null | Aber die israelische Linke ist immer noch nicht erwachsen, nicht genug, um in den Majors zu spielen, wie wir es tun. | null | null | null | null |
Meek Mill has the attention and support of an NFL owner. | null | Meek mill hat die aufmerksamkeit und unterstützung eines nfl-besitzers. | null | null | null | null |
But the God who knows only 4 words | null | Nein, den Gott, der nur vier Worte kennt | null | null | sino al Dios que sabe solo cuatro palabras | null |
Improve competitiveness – CE marking is a requirement in Europe; certification is the only way to enter a new markets if you want to do business in Europe. | null | Verbessern Sie Ihre Wettbewerbsfähigkeit - die CE-Kennzeichnung ist eine Anforderung in Europa; eine Zertifizierung ist die einzige Möglichkeit, neue Märkte zu erschließen, wenn Sie in Europa Geschäfte machen wollen. | null | null | null | null |
Much of human behavior in modern societies is a result of discipline and punishment. | Une grande partie du comportement humain dans les sociétés modernes est le résultat de la discipline et de la punition. | Ein Großteil des menschlichen Verhaltens in modernen Gesellschaften ist ein Ergebnis von Disziplin und Bestrafung. | null | null | null | null |
However, many people choose not to come out if they can help it because D/s relationships are not always understood and accepted. | null | Viele Menschen entscheiden sich jedoch dafür, nicht herauszukommen, wenn sie helfen können, weil D / S-Beziehungen nicht immer verstanden und akzeptiert werden. | null | null | null | null |
There was certainly more despair in Saddam's Iraq than in Paul Bremmer's Iraq, and no one exploded himself. | Il y avait certainement plus de désespoir dans l'Iraq de Saddam que dans celui de Paul Bremer, et pourtant, personne ne s'y faisait exploser. | Es gab gewiss mehr Verzweiflung in Saddams Irak als in Paul Bremers Irak, und doch sprengte sich keiner in die Luft. | null | Certamente havia mais desespero no Iraque de Saddam do que no de Paul Bremmer e ninguém se explodiu. | Seguramente había mas desesperados en el Irak de Saddam que en el de Paul Bremmer, pero nadie se estallaba. | null |
Summary “Death in Rome” “Death in Rome” is a complex multifaceted work. | null | Zusammenfassung “Tod in Rom” “Tod in Rom” ist ein komplexes vielschichtiges Werk. | null | null | null | null |
Prayer: “Let there be peace on earth and let it begin with me. | Il leur a dit; « Quand vous descendrez sur terre, dites à mes créatures bien-aimées, comme vœux : la paix soit avec vous ». | Und wie es im Choral heißt: "Laß Frieden auf Erden sein, und laß ihn mit mir beginnen." | null | null | null | null |
I am thrilled about the working method and the result of the EasyFilms team. | null | Ich bin von der Arbeitsweise und dem Ergebnis des Easyfilms-Team begeistert. | null | null | null | null |
"Ultimately we need digital policies that bring Europe together." | null | Letzten Endes brauchen wir digitale Strategien, die Europa zusammenbringen.“ | null | null | null | null |
Likewise there will be no abrupt shift from one extreme to the other in what I shall call "daily living." | De même il n'y aura aucun passage brusque d'un extrême à l'autre dans ce que j'appellerai « la vie quotidienne ». | Ebenso wird es keine plötzliche Verschiebung von einem Extrem ins andere geben, was ich „tägliches Leben“ nennen möchte. | null | null | null | null |
The “account manager” will convince you to invest small amounts such as $50 or $100, which then you will almost always win. | null | Der "Account Manager" wird Sie überzeugen, kleine Beträge wie 50 oder 100 Dollar zu investieren, die Sie dann fast immer gewinnen werden. | null | null | null | null |
It was not found necessary to import the Inquisition into England, although the Dominicans were present and capable of acting as its agents.”[29] | null | Man hielt es nicht für nötig, die Inquisition nach England zu importieren, obwohl die Dominikaner anwesend und in der Lage waren, als deren Agenten zu handeln.“ [29] | null | null | null | null |
The committee recommends that the Central Committee express its appreciation for these two complementary reports. | Le Comité recommande au Comité central d'exprimer sa reconnaissance pour ces deux rapports complémentaires. | Der Ausschuss empfiehlt dem Zentralausschuss, seine Anerkennung für diese beiden einander ergänzenden Berichte zum Ausdruck zu bringen. | null | null | El Comité recomienda que el Comité Central exprese su gratitud por estos dos informes complementarios. | समिति ने अपनी रिपोर्ट में इन दोनों विभागों को मर्ज कर देने की सलाह दी है। |
If it reduces the risk to a woman's life; or | null | Wenn es das Risiko für das Leben einer Frau verringert; oder | null | Quando há risco para a vida da mulher; ou | Cuando se ponga en peligro la salud de la mujer, o | यदि यह एक महिला के जीवन के लिए जोखिम को कम करता है; या |
The full English breakfast is one of the longest British traditions but health concerns (too much oil and fat!) | null | Volles englisches Frühstück ist eine der längsten britischen Traditionen, aber wegen der gesundheitlichen Bedenken (zu viel von Öl und Fett!) | null | null | null | null |
That can help you better manage expectations because you see more of what they want and why.” ~ Cynthia Johnson, Bell + Ivy | null | Das kann Ihnen helfen, Ihre Erwartungen besser zu handhaben, weil Sie mehr von dem sehen, was sie wollen und warum. “~ Cynthia Johnson, Bell + Ivy | null | null | null | null |
This automatically means that you must be able to present these certificates during the sale. | Cela signifie automatiquement que vous devez pouvoir présenter ces certificats lors de la vente. | Dies bedeutet automatisch, dass Sie diese Zertifikate während des Verkaufs vorlegen können müssen. | null | null | null | null |
Er Xi, Si Si and Xiao Ling in the back. | null | Er Xi, Si Si und Xiao Ling im Rücken. | null | null | null | null |
“The show was inspired by our thriving power, the same strength that has motivated us for nearly 25 years. | «L’inspiration pour ce spectacle vient de notre force motrice, celle qui nous anime depuis bientôt 25 ans. | „Die Show wurde von unserer blühenden Kraft inspiriert, der gleichen Stärke, die uns seit fast 25 Jahren motiviert. | null | null | null | null |
What does the American Medical Association, the leading medical organization in the world, say about vitamins? | Que dit l'Association Médicale Américaine, la principale organisation médicale du monde, à propos des vitamines ? | Was sagt die American Medical Association, die führende medizinische Organisation der Welt, über Vitamine? | null | null | null | null |
Higher industrial production in CEE, country differentiation persists | null | Höhere Industrieproduktion in CEE, Länderunterschiede bleiben bestehen | null | null | null | null |
You’ve constructed a wall around you so that nobody can get into the softer, deeper parts of your soul. | Vous avez construit un mur autour de vous pour que personne ne puisse entrer dans les parties plus douces et plus profondes de votre âme. | Du hast eine Mauer um dich herum gebaut, damit niemand in die weicheren, tieferen Teile deiner Seele eindringen kann. | null | null | null | null |
Presentation of the Interim Report «Switzerland and Gold Transactions in the Second World War» (in four languages). | Présentation du rapport intermédiaire «La Suisse et les transactions sur l'or pendant la Seconde Guerre mondiale » (en quatre langues). | Präsentation des Zwischenberichts «Die Schweiz und die Goldtransaktionen im Zweiten Weltkrieg» (in vier Sprachen). | null | null | null | null |
Shopping is a medicine for lots of people and the side effects are what they love the most. | Le shopping est un remède pour beaucoup de gens et les effets secondaires sont ce qu’ils aiment le plus. | Shopping ist eine Medizin für viele Leute und die Nebenwirkungen sind, was sie am meisten lieben. | Lo shopping è una medicina per un sacco di gente e gli effetti collaterali sono ciò che amano di più. | null | Ir de compras es una medicina para mucha gente y los efectos secundarios son lo que más aman. | null |
I think the game does some internal auditing from time to time. | null | Ich denke, das spiel macht einige interne audits von zeit zu zeit. | null | null | null | null |
Ruth, my sister, wrote a letter to an uncle who wasn't a Jewish man, who got us out of the camp. | null | Ruth, meine Schwester, hat einen Brief an einen Onkel geschrieben, der kein Jude war, der hat uns aus dem Lager geholt. | null | null | null | null |
De Blasio said the Democratic Party must be a party of immigrants. | null | De Blasio erklärte, die demokratische Partei müsse eine Partei der Einwanderer sein. | null | null | null | null |
And that, too – I can’t repeat it enough – is a question of user experience. | Et je ne le répèterai jamais assez, c’est aussi une question d’expérience utilisateur. | Auch das – ich kann es nicht oft genug wiederholen – ist eine Frage von User-Experience. | null | null | null | null |
Despite the fact that we have only recently on the market and still quite young, we are determined. | Malgré le fait que nous ne avons que récemment sur le marché et encore très jeune, nous sommes déterminés. | Trotz der Tatsache, dass wir erst seit kurzem auf dem Markt und noch recht jung haben, werden wir bestimmt. | Nonostante il fatto che abbiamo solo da poco sul mercato e ancora molto giovane, siamo determinati. | null | A pesar del hecho de que tenemos muy poco en el mercado y aún muy joven, estamos decididos. | null |
A “good currency”, CNB argued, has a stable purchasing power. | Selon CNB, une «bonne monnaie» a un pouvoir d’achat stable. | Eine "gute Währung", argumentierte CNB, habe eine stabile Kaufkraft. | null | null | Una “buena moneda” (a diferencia de las criptomonedas), argumentó el banco, tiene un poder adquisitivo estable. | null |
You also have the possibility to declare the resignation personally at the DKH Language School within the withdrawal period. | null | Sie haben auch die Möglichkeit, den Rücktritt persönlich bei der DKH Sprachschule innerhalb der Rücktrittsfrist zu erklären. | null | null | null | null |
Another 21 million were classed as "normal" in terms of BMI, but they were unhealthy. | Un autre 21 millions ont été classés comme «normaux» en termes d’IMC, mais ils étaient malsains. | Weitere 21 Millionen wurden als "normal" in Bezug auf BMI eingestuft, aber sie waren ungesund. | null | null | null | null |
Only 2 of the 137 hospital days were covered by Medicaid. | null | Nur 2 von den 137 Krankenhaus-Tage waren bedeckt von Medicaid. | null | null | null | null |
He called for robust, united support for the political process in Syria and strengthening the State through national reconciliation and understanding. | null | Er forderte eine robuste, vereinigte Unterstützung für den politischen Prozess in Syrien und die Stärkung des Staates durch nationale Versöhnung und Verständnis. | null | null | null | null |
Analysis of the second form of "coercion" identified in Lee is somewhat more complicated. | null | Die Analyse der zweiten Form "Zwang" identifiziert in Lee ist etwas komplizierter. | null | null | null | null |
Players are reporting that their progress on one platform in the beta – including levels and progression– moves with them to a different platform. | null | Spieler berichten, dass sich ihr Fortschritt auf einer Plattform in der Beta - einschließlich Levels und Fortschritt - mit ihnen auf eine andere Plattform bewegt. | I giocatori stanno segnalando che i loro progressi su una piattaforma nella beta, inclusi livelli e progressione, si spostano con loro su una piattaforma diversa. | null | Los jugadores informan que su progreso en una plataforma en la beta, incluidos los niveles y la progresión, se mueve con ellos a una plataforma diferente. | null |
This will automatically fill your country code on the left. | Cela remplira automatiquement le code pay dans la case se trouvant à gauche. | Dies wird automatisch deinen Ländercode auf der linken Seite ausfüllen. | null | null | Esto hará que aparezca tu código de país automáticamente en el campo de la izquierda. | null |
DR. MERKEL: Can you tell me the approximate number of the members of the Gestapo towards the end of the war? | null | DR. MERKEL: Können Sie etwas über die ungefähre Anzahl der Mitglieder der Gestapo gegen Ende des Krieges angeben? | null | null | null | null |
While many university counselors feel things are getting worse, it is important to understand which areas are changing in terms of mental health, Guthman said. | null | Während viele Universitätsberater das Gefühl haben, dass die Dinge sich verschlechtern, ist es wichtig zu verstehen, welche Bereiche sich hinsichtlich der psychischen Gesundheit verändern, sagte Guthman. | null | null | null | null |
Remember, you will only see about 10 percent of the problem, so if you are seeing pests take it very seriously. | null | Denken Sie daran, Sie werden nur etwa 10 Prozent des Problems sehen, wenn Sie also Schädlinge sehen, nehmen Sie es sehr ernst. | null | null | null | null |
Members States should take into account available sustainable supply of biomass. | null | null | Gli Stati membri dovrebbero tenere conto della disponibilità dell'offerta sostenibile di biomassa. | Os Estados-Membros devem ter em conta o fornecimento sustentável da biomassa disponível. | null | null |
And the truth is, your success probably has little to do with productivity in the first place. | null | Und die Wahrheit ist, dass Ihr Erfolg wahrscheinlich in erster Linie wenig mit Produktivität zu tun hat. | null | null | null | null |
Clark, in the U.S. Air Force, had the rare luck to be stationed in his hometown in 1956. | Clark, dans l'U.S. Air Force, a eu la chance rare d'être stationné dans sa ville natale en 1956. | Clark, in der U.S. Air Force, hatte das seltene Glück, 1956 in seiner Heimatstadt stationiert zu sein. | null | null | null | null |
The competition between cinema and DVD is, in other words, not a new phenomenon but a new expression of this old duality. | null | Die Konkurrenz zwischen Kino und DVD ist, mit anderen Worten, nicht etwa ein neues Phänomen, sondern nur neuer Ausdruck dieser alten Dualität. | null | null | null | null |
Throw everything you know about Sunday Funday out the window. | Jetez tout ce que vous savez au sujet de Sunday Funday par la fenêtre. | 7. Werfen Sie alles, was Sie wissen über Sunday Funday aus dem Fenster. | null | null | null | null |
It is finished, and hence it is fitting to let those who can transform this cruel illusion do so. | Elle est fini, et il est donc approprié de laisser faire ceux qui peuvent transformer cette illusion cruelle. | Sie ist am Ende, und daher ist es angebracht, diejenigen, die diese grausame Illusion transformieren können, das auch machen zu lassen. | Tutto è pronto, e quindi è giusto lasciare operare coloro che possono trasformare questa crudele illusione. | Tudo está consumado e, portanto, apropriado que aqueles que podem transformar essa ilusão cruel. | null | null |
Everyone knows what a good communicator is when they see one, right? | null | Jeder weiß, was ein guter Kommunikator ist, wenn er einen sieht, oder? | null | Todos sabem reconhecer um bom comunicador, não é verdade? | Todos sabemos quién es un buen comunicador cuando trabajamos alrededor de ellos, ¿no? | null |
Not everyone fully understands how a traditional Serverless platform like Lambda works. | Tout le monde ne comprend pas parfaitement comment fonctionne une plate-forme traditionnelle Serverless comme Lambda. | Nicht jeder versteht genau, wie eine herkömmliche serverlose Plattform wie Lambda funktioniert. | null | null | No todo el mundo entiende totalmente cómo funciona una plataforma Serverless tradicional como Lambda. | null |
It is likely that a compromise on economic sanctions imposed by Washington and the Iranian presence in Syria is one of the keys of these negotiations. | null | Es ist wahrscheinlich, dass ein Kompromiss über die von Washington verhängten Wirtschaftssanktionen und der iranischen Präsenz in Syrien einer der Schlüssel zu diesen Verhandlungen ist. | null | null | null | null |
Warning from Thailand: Thai prostitutes are often criminal | null | Warnung vor Thailand: Thailändische Prostituierte sind oft kriminell | null | null | null | null |
The pilot program would automate a paper system already in use by the agency. | null | Das Pilotprogramm würde ein Papier automatisieren System, das bereits von der Agentur verwendet wird. | null | null | null | null |
“Basically, there are a lot of people who want to list their coins. | null | “Im Grunde genommen gibt es eine Menge Leute, die ihre Coins auflisten lassen wollen. | null | null | «Básicamente, hay muchas personas que quieren que se expongan en venta sus monedas. | null |
We're being absolutely serious when we say that a guest suite/office set-up is going to seem very attractive by the end of this article. | null | Wir sind absolut ernsthaft, wenn wir sagen, dass eine Gäste-Suite/Büroeinrichtung am Ende dieses Artikels sehr attraktiv erscheinen wird. | null | Estamos falando sério quando dizemos que uma configuração de suíte / escritório para convidados parecerá muito atraente até o final deste artigo. | null | null |
It’s your internet, and IPVanish helps you take full advantage of it! | IPVanish vous aide à profiter pleinement de votre connexion Internet ! | Es ist Ihr Internet, und IPVanish hilft Ihnen, es voll auszunutzen! | È il tuo internet e IPVanish ti aiuta a sfruttarlo al massimo! | null | ¡Es tu Internet, e IPVanish te ayuda a aprovechar al máximo! | null |
He can spoil everything, but only if everything is critical with the product or advertising. | null | Er kann alles verderben, aber nur, wenn alles mit dem Produkt oder der Werbung kritisch ist. | null | null | Puede echar a perder todo, pero solo si todo es crítico con el producto o la publicidad. | null |
(5) Exception handling is supported systematically. | null | (5) Ausnahmebehandlung wird systematisch unterstützt. | null | null | null | null |
Wouldn’t that augur well for peaceful conflict resolution and regional cooperation? | null | Würde das nicht Gutes verheißen für eine friedliche Konfliktlösung und für regionale Kooperation? | null | null | null | null |
“If policy makers do decide to go down this route, there are better and worse ways to do it.” | "la musique a de la valeur et qu'il y a de bonnes et de mauvaises façons de l'acquérir" | "Wenn politische Entscheidungsträger sich dafür entscheiden, diesen Weg einzuschlagen, gibt es bessere und schlechtere Wege, dies zu tun. " | null | É um método que está condenado e há outras opções mais avançadas e seguras disponíveis.” | El fútbol es así y hay fases mejores y peores”. | null |
The iron wall should be between us and our enemies, not inside our own home, not between us. | null | Die Eiserne Mauer sollte zwischen uns und unseren Feinden sein, nicht innerhalb unseres eigenen Hauses, nicht zwischen uns. | null | null | El muro de hierro debió ser entre nosotros y nuestros enemigos, no dentro de nuestro propio hogar, no entre nosotros”. | null |
We just wanted to be honest about our own insecurities and feelings and hope that that would be relatable to men or women. | Nous voulions simplement être honnêtes au sujet de nos insécurités et de nos sentiments et espérer que cela puisse être rapporté aux hommes ou aux femmes. | Wir wollten nur ehrlich über unsere eigenen unsicherheiten und gefühle sein und hoffen, dass dies für männer oder frauen zutreffen würde. | null | null | null | null |
Our smartliner 240 has now been awarded for the third time. | null | Unser smartliner 240 wurde nun bereits zum dritten Mal ausgezeichnet. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.