Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Nicholas Turner, producteur de la conférence Customer Experience Exchange for Financial Services, a ainsi commenté : « Les sociétés ont souvent des difficultés à préserver l'avenir de leurs organisations et à s'assurer que leurs initiatives en matière d'expérience client entraînent l'acquisition de clients, une fidélisation accrue et la rentabilité. | Nicholas Turner, der Leiter der Customer Experience Exchange for Financial Services, kommentierte: "Unternehmen kämpfen oft mit der Frage, wie sie die Zukunft ihrer Organisation absichern und gewährleisten können, dass Initiativen zur Verbesserung der Kundenerfahrung dazu führen, dass sie neue Kunden gewinnen, die Kundenbindung verbessern und die Rentabilität steigern können. | null | null | null | null |
null | Avec plus de 200 commerces au centre-ville, Ettelbruck est la ville commerciale la plus importante au nord du pays. | Mit über 200 Geschäften ist Ettelbrück die wichtigste Geschäftsstadt im Norden des Landes. | null | null | null | null |
null | Mais un soir, un vaisseau spatial atterrit dans le bois derrière le lotissement de Lisa... | Tatsächlich landet eines Abends ein Raumschiff im Wald hinter Lisas Siedlung… | null | null | null | null |
null | 1) est conforme ou non aux dispositions convenues pour le management environnemental, y compris aux exigences de la présente Norme internationale, et | null | null | 1) está em conformidade com os arranjos planejados para a gestão ambiental, incluindo-se os requisitas desta Norma, e | null | null |
null | Je peux recommander féminin de sport ŝtrumpeto costume, d’excellentes chaussures de course à haute semelle et smart bracelet Hembeer Smart Band, qui sera suivi de l’état de votre santé lors de l’entraînement. | Noch empfehlen kann Damen Sport hautengen Anzug, ausgezeichnete Laufschuhe auf hohen Sohlen und Smart-Armband Hembeer Smart Band, die überwacht den Zustand Ihrer Gesundheit während des Trainings. | null | null | null | null |
null | Tiennent aujourd’hui à Paris, le ministre de l’Intérieur doit annoncer la création d’une Direction de la formation plus axée sur la pratique, afin de mieux façonner la police de proximité. | In Paris kündigt der Innenminister nun die Einrichtung einer stärker praxisorientierten Ausbildungsabteilung an, um die bürgernahe Polizeiarbeit besser zu gestalten. | null | null | null | null |
null | Ce devrait être une nouvelle histoire qui se déroulera à notre époque. | Es sollte aber eine Geschichte werden, die unserer heutigen Zeit entspringt. | null | null | null | null |
null | Des gens qui avaient si peu voulaient absolument tout partager avec nous. | Die Lebensfreude der Menschen, die so wenig haben, aber mit uns doch alles teilen wollten. | null | null | null | null |
null | Céline fait tour à tour des exercices de course et des exercices d’équilibre et joue au tennis de table pour augmenter l’intensité de l’exercice. | Céline macht abwechselnd Laufübung oder Gleichgewichtsübung und spielt Tischtennis um die Intensität der Übung zu steigern. | null | null | null | null |
null | Reus, Sahin, Bender et Piszek ont jamais vraiment cassé quelque chose, mais dans l'habitat Dortmund, ils pourraient passer par des années avec des performances gérable comme une étoile. | Reus, Sahin, Bender und Piszek haben noch nie wirklich was gerissen, im Dortmunder Biotop konnten sie aber über Jahre mit überschaubaren Leistungen als Star durchgehen. | null | null | null | null |
null | Dans quels cas l'employeur a-t-il le droit d'écouter ou d'enregistrer les conversations téléphoniques de ses employés ? | Unter welchen Bedingungen darf der Arbeitgeber die Telefongespräche seiner Angestellten mithören und/oder aufzeichnen? | A quali condizioni il datore di lavoro può ascoltare e/o registrare le conversazioni telefoniche dei suoi collaboratori? | null | null | null |
null | De même, les amatrices et les amateurs de jouets en ont pour leur argent : dans des espaces d’exposition d’environ 2 500 mètres carrés, des jouets d’époques et de styles divers sont présentés de manière fascinante. | Liebhaber von Spielzeug kommen ebenfalls auf ihre Kosten: Auf Ausstellungsflächen von ungefähr 3.500 Quadratmetern werden Spielzeuge verschiedener Zeitepochen in unterschiedlicher Machart auf faszinierende Weise präsentiert. | null | null | null | null |
null | les œuvres « intimistes » en contexte (dans le cadre des mutations de l'intime et du politique) : perspectives historiques et théoriques, actuelles (re)définitions de frontières/ (re)déterminations de territoires (confusion du public et du privé ? disparition de l'intime ?) | • “Intime” Kunstwerke im Kontext – Verschiebung der Grenzen zwischen Politischem und Intimem: historische und theoretische Gesichtspunkte, gegenwärtige (Neu-)Bestimmungen der Grenzen/ (Neu-)Definierung von Territorien (Kann von einer Vermischung des Privaten und des Öffentlichen, oder gar vom Verschwinden des Intimen die Rede sein?) | null | null | null | null |
null | Piqûres dans l’oreille (gauche). | Kleine Narbe am Ohr (links). | null | null | null | null |
null | GSXR 600.750 08-10 Il y a 15 produits. | GSX-R 600 / 750 08-10 Es gibt 10 Artikel. | null | null | null | null |
null | Une autre divinité nommée KASKAL.KUR (les majuscules traduisent la transcription de certains idéogrammes) était liée, selon les experts, aux écoulements souterrains d'eau, ce qui pourrait correspondre à la caverne-source. | Eine andere Gottheit namens KASKAL.KUR (die Großbuchstaben repräsentieren spezielle Schriftzeichen) hatte nach Ansicht von Experten mit unterirdischen Wasserläufen zu tun, was zur Quellhöhle in der Unterstadt passen würde. | null | null | null | null |
null | Je souhaite réserver une table avant le spectacle. | Gerne reservieren wir Ihnen einen Tisch vor der Vorstellung. | null | null | null | null |
null | Leur objectif est clair : ôter aux cantons tout pouvoir de régulation de l’offre, en particulier sur les hôpitaux et les médecins, pour pouvoir mettre la main sur le secteur. | Ihr Ziel ist klar: Sie wollen den Kantonen jede Möglichkeit zur Regulierung der Versorgung entziehen, insbesondere bei Spitälern und Ärzten. | null | null | null | null |
null | Des centaines de détaillants à travers le monde utilisent Kronos pour stimuler leur croissance, augmenter leur part de marché et améliorer la fidélisation de la clientèle. | Hunderte Einzelhändler auf der ganzen Welt arbeiten heute mit Kronos, um ihr Wachstum voranzutreiben, ihren Marktanteil auszubauen und die Kundentreue zu fördern. | null | null | null | null |
null | Un Chablis Premier Cru est un vin parfait pour mettre en valeur tout aussi subtilement ce mets délicieux. | Ein Chablis Premier Cru ist der perfekte Wein, um dieses köstliche Gericht ebenso subtil zu verfeinern. | null | null | null | null |
null | Le tablier doit être changé dès que sa surface présente des traces d’usure. | Die Schürze muss ersetzt werden, sobald ihre Oberfläche Spuren von Abnutzung aufweist. | null | null | null | null |
null | montrent que le PJD a remporté 125 sièges, le PAM 102. | Der PJD erzielte 125 Sitze, der PAM kam auf 102 Sitze. | null | null | null | null |
null | Néanmoins, après avoir sensiblement augmenté en 2005, l'excédent des paiements courants n'est guère susceptible de diminuer en pourcentage du PIB, et il pourrait continuer à s'accroître en termes nominaux. | Der Leistungsbilanzüberschuss, der sich 2005 deutlich ausgeweitet hat, dürfte im Verhältnis zum BIP jedoch kaum sinken und könnte in nominaler Rechnung weiter steigen. | null | null | null | null |
null | Arthrose et instabilité de la cheville | Arthrose und Instabilität des Schultergelenks | null | null | null | null |
null | J’aimerais déjà juste revoir les principaux arguments en faveur de la peine de mort : | An dieser Stelle wollen wir auf die häufgsten Argumente für die Todesstrafe eingehen: | null | null | null | null |
null | On remarque bien la diversité des marchandises transportées. | Zudem wird die Vielseitigkeit der transportierten Güter gezeigt. | null | null | null | null |
null | Jouez sur de beaux paysages dessinés à la main et visitez les lieux les plus emblématiques d’Allemagne, d’Autriche et de Suisse | Spielen Sie sich durch eine wunderschöne, handgezeichnete Landschaft und besuchen die berühmtesten Orte in Deutschland, Österreich und der Schweiz. | null | null | null | null |
null | Charmant appartement de Frescoed avec deux chambres et salle de séjour avec vue sur les montagnes de Bormio. | Charmantes Frescoed Apartment mit zwei Schlafzimmern und Wohnzimmer mit Blick auf die Berge von Bormio. | null | Encantador apartamento Frescoed com dois quartos e sala de estar com vista para as montanhas de Bormio. | null | null |
null | Durant toute phase de lissage, que ce soit dans la théorie de l'inflation ou la théorie cyclique, les fluctuations quantiques engendrent de petites distorsions de l'espace-temps qui se propagent, nommées ondes gravitationnelles, et qui laissent une empreinte caractéristique sur le rayonnement de fond diffus. | Im Lauf jeder Glättungsphase, ob in der inflationären oder der zyklischen Theorie, erzeugen Quantenfluktuationen kleine, sich ausbreitende Verzerrungen der Raumzeit, so genannte Gravitationswellen, die in der kosmischen Hintergrundstrahlung eine charakteristische Spur hinterlassen. | null | null | null | null |
null | "A chaque vin son caractère, à chaque domaine sa personnalité, à chaque vigneron sa philosophie".Respect, indépendance et authenticité sont à l'origine de la philosophie de vie d'Antoine Bovard. | Jedem Wein seinen Charakter, jedem Weingebiet seine Persönlichkeit, jedem Winzer seine Philosophie: Respekt, Unabhängigkeit und Authentizität sind es, welche die Lebensphilosophie von Winzer Antoine Bovard prägen. | null | null | null | null |
null | Cette tente se développer lui-même est lavable à l'intérieur et à l'extérieur. | Diese wachsen Zelt selbst ist innen und außen abwaschbar. | null | null | null | null |
null | Le palais de travail du Roi a des siècles d'histoire. | Der Arbeitspalast des Königs hat eine jahrhundertealte Geschichte. | null | null | null | null |
null | Axis Communications, leader mondial de la vidéo sur IP, commercialise le dispositif AXIS C3003-E, premier haut-parleur réseau à norme ouverte destiné à la diffusion vocale à distance. | Axis Communications, globaler Marktführer für Netzwerk-Video, präsentiert mit dem AXIS C3003-E den ersten Netzwerk-Lautsprecher zur Sprachübertragung über lange Distanzen mit einem offenen Standard. | null | null | null | null |
null | skyrockets Robustesse très rapide lors de l’utilisation ce stéroïde. | Zähigkeit skyrockets extrem schnell, wenn mit diesem Steroid. | null | null | null | null |
null | L'avenir du VHS | Zukunft der VHS | null | null | null | null |
null | Paulette et Jean-Paul sont des hôtes très chaleureux, pleins de petites attentions et forts de bon conseil pour visiter la région. | Paulette und John Paul sind sehr freundliche Gastgeber, voller wenig berührt und starke guter Rat für die Gegend besuchen. | null | null | null | null |
null | « Endroit très discret où l'on a de sa paix. | „Sehr unscheinbarer Ort, in dem man seine Ruhe hat. | null | null | null | null |
null | Sans la prière, on ne peut rien; avec la prière, on peut tout. | Ohne das Gebet kann man nichts, mit dem Gebet kann man alles. | null | Sem oração não há solução Com oração, tudo é possível. | null | null |
null | Soundbar ou peut-être un système son 5.1 complet? | Soundbar oder doch lieber ein vollwertiges 5.1-Soundsystem? | null | Soundbar ou talvez um 5.1 sistema de som completo? | null | null |
null | Avec un compte gratuit, vous pouvez discuter, envoyer des jetons conseils et suivre votre favori. | Mit einem kostenlosen konto können sie chatten, tips senden und ihrem favoriten folgen. | null | null | null | null |
null | Potins et discussion derrière le dos | 4. Klatsch und Diskussion hinter dem Rücken | Gossip e discussione alle spalle | Fofoca e discussão atrás das costas | null | null |
null | Des centaines de milliers de personnes, en particulier les enfants et les femmes, sont menacés de mort. | Hunderttausende Menschen, vor allem Kleinkinder sind vom Tod bedroht. | null | null | null | null |
null | Un ressortissant allemand a été enlevé fin janvier et est détenu par une tribu qui cherche à faire pression sur le gouvernement yéménite pour obtenir la libération de deux des siens, emprisonnés à Sanaa. | Ende Januar wurde zudem ein deutscher Staatsbürger entführt und wird seitdem von einem Stamm gefangen gehalten, der damit Druck auf die Regierung ausüben will, um zwei in Sanaa inhaftierte Stammesangehörige freizupressen. | null | null | null | null |
null | Un adware est inutile de vous; nous vous conseillons donc d’éliminer Popmyads.com. | Ein adware ist sinnlos zu Ihnen, so dass wir empfehlen Ihnen zu beseitigen Popmyads.com. | null | null | null | null |
null | Les deux tiers des personnes infectées appartiennent à la génération du baby-boom née entre 1945 et 1964. | Etwa zwei Drittel der Infizierten sind Baby-Boomer, die zwischen 1945 und 1964 geboren wurden. | null | null | null | null |
null | Le modèle Introsistence est une montre pour ceux qui, dans leur vie quotidienne, n’ont pas encore abandonné la fascination pour ce qui pourrait se cacher derrière la façade. | Es ist die Uhr für diejenigen, die die Faszination an dem, was hinter der Oberfläche verborgen sein könnte, in ihrem Alltag noch nicht aufgegeben haben. | null | null | null | null |
null | L’accès aux études supérieures est également souvent entravé. | Der Zugang zu höheren Schulformen bleibe deshalb oft versperrt. | null | null | null | null |
null | Les structures claires et transparentes de l'agriculture autrichienne lui donnent certains atouts et, à l'intérieur des Etats de l'Union Européenne, l'Autriche joue de plus en plus un rôle de pionnier en ce qui concerne l'utilisation des ressources naturelles. | Gerade die überschaubaren Strukturen der österreichischen Landwirtschaft bieten eine Reihe von Chancen: So nimmt Österreich innerhalb der EU-Staaten eine immer stärker beachtete Vorreiterrolle im Umgang mit natürlichen Ressourcen ein. | Proprio la struttura trasparente dell'agricoltura austriaca offre una serie di opportunità: così l'Austria, all'interno dell'Unione europea, assume un ruolo da pioniere sempre più rispettato nell'utilizzazione delle risorse naturali. | null | null | null |
null | Avant votre barbecue, profitez d’un cocktail en soirée en regardant le coucher du soleil contre des montagnes lointaines, un spectacle inoubliable. | Bevor Sie Ihren Grill, genießen einen Cocktail am Abend die Sonne gegen die fernen Berge zu beobachten, ein unvergesslicher Anblick. | null | null | null | null |
null | Nombreuses femmes présentes sur le portail ; | Viele Frauen auf dem Portal vertreten | null | null | null | null |
null | · les catastrophes technologiques, | · technische Katastrophen, | null | null | null | null |
null | Règlement du 8 octobre 2007 (Etat le 17 décembre 2012) des examens (RE-EXA) | Reglement vom 8. Oktober 2007 (Stand am 17. Dezember 2012) des Examens (AR-EXA) | null | null | null | null |
null | de parler plus clairement de la vie éternelle ? | Kann man noch deutlicher über das ewige Leben reden? | null | null | null | null |
null | L’interaction continue avec les constructeurs des machines de conditionnement, aussi bien pour le produit à emballer (solutions de packaging ad hoc) que pour des solutions étudiées spécifiquement pour leur utilisation sur des machines automatisées pour le conditionnement final. | Fortlaufende Interaktion mit den Herstellern der Verpackungsmaschinen in Bezug auf das zu verpackenden Produkt (Ad-hoc-Verpackungslösungen) und auf die speziell für ihre Verwendung auf automatisierten Maschinen entwickelte Lösungen für die Endverpackung. | Europoligrafico interagisce costantemente con i costruttori dei macchinari di confezionamento, sia in relazione al prodotto da imballare (soluzioni di packaging ad hoc), che per soluzioni appositamente studiate per il loro utilizzo su macchine automatizzate per il confezionamento finale. | null | null | null |
null | Mais même un organisme de cette taille n’est pas immortel. | Ein lebendiger Organismus dieser Grösse ist nicht unsterblich. | null | null | null | null |
null | L’Iran est un sujet de préoccupation majeure pour la sécurité des États du Golfe. | Der Iran stellt ein bedeutendes Sicherheitsproblem für die Staaten am Persischen Golf dar. | null | null | null | null |
null | Résultat: la Suisse se démarque de beaucoup de pays de l’UE. | Damit hebt sich die Schweiz von vielen EU-Ländern ab. | null | null | null | null |
null | “Vraiment voir qu’on arrive souvent à se retrouver dans les mêmes situations, est déjà une étape importante prise. | „Wirklich zu erkennen, dass du immer wieder in der gleichen Situation landest, ist ein Riesenschritt. | null | null | null | null |
null | 2010 / 2008 dans « Jahrbuch der Unternehmenskommunikation », l’annuaire de la communication d’entreprise | 2010 / 2008 im Jahrbuch der Unternehmens-kommunikation | null | null | null | null |
null | Les jeunes, utilisant davantage les réseaux sociaux comme source principale d'information, courent-ils plus de risque ? | Sind junge Menschen durch das Nutzen von Sozialen Netzwerken als Hauptinformationsquelle, besonders gefährdet? | null | null | null | null |
null | De plus, selon les patients, ce médicament ne provoque pas de somnolence ni de dépendance. | Darüber hinaus verursacht dieses Medikament laut den Patienten keine Schläfrigkeit und Sucht. | Inoltre, secondo i pazienti, questo farmaco non causa sonnolenza e dipendenza. | null | null | null |
null | A l‘arrivée, l’association Salam distribue les vêtements. | Nach dem Essen verteilen die MitarbeiterInnen von Salam nun Kleidung. | null | null | null | null |
null | L’été, le soleil et – les moustiques… avec tesa® Insect Stop vous serez paré au mieux pour l’invasion | Sommer, Sonne, Mückenzeit … mit tesa® Insect Stop bestens vorbereitetDer Sommer ist für viele Menschen die schönste Jahreszeit. | null | null | null | null |
null | Après avoir bu ce verre, M. Pickwick en prit un autre, seulement pour voir s'il n'y avait pas de pelure d'orange dans le punch, parce que la pelure d'orange lui faisait toujours mal. | Nachdem er das Glas geleert hatte, trank Herr Pickwick ein anderes, bloß mal, um zu sehen, ob Pomeranzenschalen in dem Punsch seien, denn Pomeranzenschalen waren ihm von jeher zuwider. | null | null | null | null |
null | Les charges physiques devraient être modérées et mesurées. | Physische Belastungen sollten moderat und dosiert sein. | null | null | null | null |
null | Pour assurer la sécurité technique, de nouvelles méthodes de construction dans le pergélisol d'altitude sont étudiées, et des recommandations pratiques sont rédigées. >>en savoir plus | Um technische Sicherheit zu gewährleisten, werden am SLF neue Baumethoden im Gebirgspermafrost geprüft und praxisorientierte Empfehlungen erstellt. >>mehr | null | null | null | null |
null | Champs liés (accord Adobe Sign vers données de CRM) : | Verknüpfen von Feldern (Adobe Sign-Vereinbarung mit CRM-Daten): | null | null | null | null |
null | Le moment où vous connaissez un mec flirte avec vous tout en même temps sortir avec quelqu'un d'autre, qui est une démonstration qu'ils sont capables de tricher sur vous. | In dem Moment, Sie wissen, ein Mann flirtet mit Ihnen, während zur gleichen Zeit jemand anderes aus, das ist ein Beweis dafür, dass sie in der Lage Betrug auf Sie sind. | null | null | null | null |
null | « Ils se sont peut-être trompés. »Ce serait tellement génial s’ils s’étaient trompés. | Hätte mich zu gern geirrt." - es wäre doch zu schön, wenn er sich irren würde. | null | null | null | null |
null | Une ontologie est donc une forme de représentation et d’organisation de la connaissance. | Eine Ontologie ist also eine Form der Wissensdarstellung und der Wissenkonservierung. | null | null | null | null |
null | « Le potentiel va toutefois augmenter grâce au développement des techniques actuelles et aux innovations », précise Simon Liechti. | «Durch die Weiterentwicklung der bestehenden Technik und durch Innovationen wird sich das technische Reduktionspotenzial aber erhöhen», hält Simon Liechti fest. | null | null | null | null |
null | La page Licensing (Licences) affiche votre type de licence, votre niveau de licence et vos extensions. | Auf der Seite "Lizenzierung" werden Ihr Lizenztyp, die Lizenzstufe und Erweiterungen angezeigt. | null | null | null | null |
null | L'équipe n'y est pas habituée." | Das ist die Mannschaft nicht gewohnt." | null | null | null | null |
null | Amar’e Stoudemire ne jouera pas de 2e saison avec l’Hapoel Jérusalem | Amar’e Stoudemire wird keine zweite Saison bei Hapoel Jerusalem spielen. | null | null | null | null |
null | débats officiels secrets (art. 293 CP). | amtlicher geheimer Verhandlungen (Art. 293 StGB). | null | null | null | null |
null | Les citoyens ont de fait donné un autre signal positif en faveur de la voie bilatérale et d'une Suisse connectée. | Damit haben die Stimmbürgerinnen und Stimmbürger ein weiteres positives Signal für den bilateralen Weg und eine vernetzte Schweiz gesetzt.» | null | null | null | null |
null | L’environnement est entièrement destiné à l’enseignement spirituel et la compréhension de la dimension spirituelle. | Das Umfeld ist ganz auf spirituelles Lernen und das Verstehen des spirituellen Bereichs abgestimmt. | null | null | null | null |
null | Asie s’amusait à charger le rôle de ces femmes qui sont bien âpres, mais plus patelines, plus douces que la Malaise, et qui justifient leur commerce par des raisons pleines de beaux motifs. | Asien amüsierte sich damit, die Rolle dieser Frauen zu ›chargieren‹; sie sind herb, aber schweifwedelnder, sanfter als die Malaiin, und sie rechtfertigen ihr Gewerbe mit Reden voll schöner Motive. | null | null | null | null |
null | 58. en disant: Nos dieux sont-ils meilleurs, ou bien lui? Ce n'est que par polémique qu'ils te le citent comme exemple. | 58. Und sie sagen: „Sind unsere Götter besser oder er?“ Das halten sie dir nur vor, um zu streiten. | null | null | null | null |
null | Si vous voulez visiter les forêts tropicales des plaines des Caraïbes, nous vous recommandons de février à avril comme meilleure saison de voyage. | Wenn Sie die Regenwälder im karibischen Tiefland bereisen möchten, empfehlen wir Februar bis April als beste Reisezeit. | null | null | null | null |
null | Très bien situé intérieure incroyable que je reviendrai | Tolle Lage erstaunliche Interieur ich zurück kommen werde | null | null | null | null |
null | Un petit conseil: avec des phrases générales et histrioniques, vous obtenez les lignes remplies, mais seulement l'ennui ou la honte. | Kleiner Tipp: Mit allgemeinen, histrionischen Floskeln kriegt man prima die Zeilen gefüllt, aber verbreitet nur Langeweile oder Fremdscham. | null | null | null | null |
null | Un droit que possède pour l’instant seulement la CGT. | Dies ist ein Privileg, das momentan nur die GKV aufweist. | null | null | null | null |
null | Les abeilles adultes meurent après environ deux mois de temps de vol. Dans les nids, la prochaine génération d’abeilles maçonnes grandit déjà. | Die erwachsenen Mauerbienen sterben nach etwa zwei Monaten Flugzeit, doch in den sorgfältig gebauten Nestern wächst bereits die nächste Generation heran. | null | null | null | null |
null | Le secteur des services financiers sera également représenté, dans les débats de la matinée, par Amelia Fawcett, PDG de Morgan Stanley (Europe), et l'après-midi, par Henning Schulte-Noelle, président d'Allianz. | Die Finanzwirtschaft wird bei der Diskussion am Vormittag durch Amelia Fawcett, Geschäftsführerin und Vorstandsmitglied bei Morgan Stanley (Europa), und am Nachmittag durch den Vorstandsvorsitzenden der Allianz, Henning Schulte-Noelle, vertreten sein. | null | null | null | null |
null | Par conséquent, cette aide est temporaire et le bénéficiaire d’une aide sociale sera tenu de rembourser les montants qui lui ont été remis si sa situation financière s’améliore par la suite. | Diese Hilfe ist also zeitlich begrenzt und der Empfänger muss die Beträge, die er als Sozialhilfe empfangen hat zurückzahlen, sobald sich seine finanzielle Situation verbessert hat. | null | null | null | null |
null | Le site d’observation ainsi que la direction du regard peuvent être paramétrés soit manuellement par l’utilisateur, soit communiqués automatiquement dans ce qu’on appelle le « live mode » (c’est-à-dire en mode GPS, en temps réel et avec orientation à la boussole). | Der Beobachtungsort, die Beobachtungszeit sowie die Blickrichtung können entweder durch den Nutzer manuell festgelegt oder – im sog. „Live mode“ – automatisch (d.h. GPS-, echtzeit- und kompassgesteuert) ermittelt werden. | null | null | null | null |
null | Ecocentric maison Moa 2013 édition d'hiver | null | null | Ecocêntrica na casa Moa 2013 edição de inverno | null | null |
null | 10) prêté par Berlin. | 5) in Berlin verliehen. | null | null | null | null |
null | Et tout cela a ses racines si vives en nous, que toute notre raison ne nous en peutdéfendre. | Und alles das hat seine so lebendigen Wurzeln in uns, daß alle unsre Vernunft uns nicht dagegen wehren kann. | E ciò ha così vive radici in noi che tutta la nostra ragione non può rimediare. | null | null | null |
null | § 2257veuillez ne pas envoyer vos informations personnelles pour votre vie privée, vous pouvez nous demander... | § 2257bitte senden sie nicht ihre persönlichen informationen für ihre privatsphäre, sie können uns alles in unserem kontaktformular fragen, senden sie keine unpassenden worte. | null | null | null | null |
null | Bien qu’il puisse être pris oralement par plusieurs méthodes, pour obtenir les meilleurs résultats avec ce produit, il est conseillé de le prendre sans consommer d’alcool, car cela réduirait l’efficacité du médicament. | Obwohl es auf verschiedene Weise oral eingenommen werden kann, ist es ratsam, es ohne Alkoholkonsum einzunehmen, um die besten Ergebnisse zu erzielen, da dies die Wirksamkeit des Arzneimittels herabsetzt. | null | null | null | null |
null | Certains ont émis le souhait d’organiser leurs excursions selon leur désir, d’autres se sont groupés. | Einige haben die Ausflüge nach ihren Wünschen organisiert, andere gingen in Gruppen. | null | null | null | null |
null | La vue unique avec les couleurs du coucher de soleil en miroir sur la surface de la mer de Libye, plage Komo et la beauté sauvage des montagnes Rethymno vous fournir un environnement agréable et la sobriété atmosphérique de la tradition crétoise. | Die einmalige Aussicht mit den Farben des Sonnenuntergangs spiegelt sich auf der Oberfläche des Libyschen Meeres, Komo Strand und die wilde Schönheit von Rethymno Berge bieten Ihnen eine angenehme Umgebung und die atmosphärische Nüchternheit der kretischen Tradition. | null | null | null | null |
null | Le lit de voyage haut de gamme de Hauck, peut être utilisé non seulement pour dormir lors de vos déplacements car il remplace également votre table à langer. | Das Qualitäts-Reisebett von Hauck können Sie nicht nur zum Schlafen nutzen - es ersetzt unterwegs sogar Ihre Wickelkommode. | null | null | null | null |
null | "Le plan de sauvegarde a été une première décision, sans doute trop tardive mais enfin mieux vaut tard que jamais. | Der Rettungsplan war die erste Entscheidung und sie kam wahrscheinlich zu spät, aber besser spät als nie. | null | null | null | null |
null | Ils sont établis par la Commission Internationale de Stratigraphie (ICS). | Festgelegt wird sie durch die Internationale Kommission für Stratigrafie (ICS). | null | null | null | null |
null | En tout cas, il est une chose que provoquera à coup sûr ce précieux bracelet : il séduira celle qui le porte grâce à son harmonieux agencement des couleurs et son design unique. | Eines bewirkt dieses edle Armband ganz gewiss; es wird der Trägerin dank der harmonischen Farbgestaltung und dem einzigartigen Design auf jeden Fall schmeicheln. | null | null | null | null |
null | Le gouvernement a également autorisé la livraison de deux Pilatus à l’ Arabie Saoudite. | Ebenso hiess die Landesregierung die Lieferung von 2 Pilatus-Maschinen nach Saudiarabien gut. | null | null | null | null |
null | Les villes offraient en outre une vie sociale plus riche, car elles constituaient les véritables centres de la culture chevaleresque de la noblesse. | Die Städte bieten daneben auch ein reicheres gesellschaftliches Leben, sie werden die eigentlichen Zentren der ritterlich-höfischen Kultur. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.