Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | La plante à tige venant de Cuba est à l’état émergé assez insignifiante avec ses feuilles vertes simples. | Die aus Kuba stammende Stängelpflanze ist im emersen Stadium mit ihren einfachen grünen Blättern eher unscheinbar. | null | null | null | null |
null | 99326 Stadtilm, Allemagne | 99326 Stadtilm, Deutschland | null | null | null | null |
null | Le terme de « vieillissement mondial » recouvre un ensemble de pratiques scientifiques et de gouvernance, un assemblage de stratégies scientifiques, politiques et économiques. | Unter dem Titel „Global Aging“ ist ein Objekt von Wissenspraktiken und Governance, eine Assemblage von wissenschaftlichen, politischen und ökonomischen Strategien, entstanden. | null | null | null | null |
null | Des renforts en acier ou en béton sont donc inutiles. | Verstärkungen aus Stahl oder Beton sind nicht notwendig. | null | null | null | null |
null | Vous pouvez également lui donner le bain plus souvent. | Später kannst du selbstverständlich auch häufiger baden. | null | null | null | null |
null | Pendant qu'il se régale avec ses grosses laiteuses et naturelles, la jolie blondinette se caresse la minette et se titille le clito. | Während er mit ihrer großen milchigen und natürlichen Mahlzeit schlemmt, streichelt die hübsche Blondine die Muschi und kitzelt die Klitoris. | null | null | null | null |
null | (GAIEMENT) Chers voisines et voisins, soyez les bienvenus! | Liebe Nachbarinnen und Nachbarn, Willkommen! | null | null | null | null |
null | Mise en service du tramway sur pneus à Caen. | ↑ Letzte Fahrt der Straßenbahn auf Reifen in Caen. | null | null | null | null |
null | En disant cinq ans, elle ne prend pas de risques | Mit den 5 Jahren gehen die meine ich kein Risiko ein. | null | null | null | null |
null | Loft Ohad est beau, grand confort, bien équipée et dans un excellent emplacement cinq minutes de la plage, endroit merveilleux, très propre et bien équipée, tout était parfait, a eu un grand temps Ohad était très courtois et serviable J'y retournerai sur mes prochaines vacances Je vous remercie Ruth | Ohad des Loft ist schön, groß und bequem, gut ausgestattet und in einer ausgezeichneten Lage fünf Minuten vom Strand entfernt, Wunderbarer Ort, sehr sauber und gut ausgestattet, alles war perfekt, wir hatten eine tolle Zeit Ohad war sehr höflich und hilfsbereit Werden auf jeden Fall bei meinem nächsten Urlaub gehen zurück Vielen Dank Ruth | null | null | null | null |
null | Jésus voulait que nous sachions que même si nul n’est à l’abri de la souffrance ou de tribulations, en lui nous avons la paix. | Er wollte dass wir wissen, dass niemand völlig frei von Schmerzen oder Leid ist, aber in ihm können wir Frieden haben. | null | null | null | null |
null | La façon la plus classique a toujours été l'art de la gravure. | Die häufigste Form war schon immer die Kunst der Gravur. | null | null | null | null |
null | Comme la méthode de traitement de base est fausse. | Die BASIC-Behandlungsmethode ist falsch. | null | null | null | null |
null | Le parc énergétique de Falkenthal dans la commune de Löwenberger Land (circonscription Oberhavel) dans le Brandebourg illustre très bien comment il est possible d’adapter parfaitement un concept énergétique à trois piliers, à savoir le soleil, le vent et la biomasse, en fonction des besoins croissants des ménages et des entreprises d’une région. | Der Energiepark Falkenthal in der brandenburgischen Gemeinde Löwenberger Land (Kreis Oberhavel) zeigt beispielhaft, wie gut ein auf den drei Säulen Sonne, Wind und Biomasse aufgebautes Energiekonzept auf die wachsenden Bedürfnisse von Unternehmen und Menschen einer Region ausgerichtet werden kann. | null | null | null | null |
null | Dans les ruines de Domino, les Winx sont attaquées au cours de leur exploration. | Der Winx Club wird während seiner Erforschungen in Domino angegriffen. | null | null | null | null |
null | Si vous appliquez la crème hydratante plus souvent, ses effets dureront plus longtemps. | Wenn du die Feuchtigkeitscreme häufiger aufträgst, hält ihre Wirkung länger an. | null | null | null | null |
null | Assurez-vous que la vidéo communique votre message de manière audible ainsi que visuellement. | Stellen Sie sicher, dass das Video Ihre Botschaft sowohl akustisch als auch visuell vermittelt. | null | null | null | null |
null | Le tourisme durable pour des citoyens responsables ! | und Nachhaltigkeit interessierten verantwortungsvollen Bürger! | null | null | null | null |
null | Avec Agnes Bruckner, Martin Landau, Adam Goldberg | Mit Agnes Bruckner, Martin Landau, Adam Goldberg | null | null | null | null |
null | Consultez votre médecin au sujet de votre régime alimentaire et les aliments que vous devriez éviter tout en obtenant rayonnement. | Konsultieren Sie Ihren Arzt über Ihre Ernährung und welche Lebensmittel sollten Sie vermeiden, während Strahlung erhalten. | null | null | null | null |
null | Le thème de nos restaurants est basé sur un ustensile populaire venu d’orient : LE WOK, conçu à une époque où la rareté du combustible obligeait à cuisiner sur un seul feu et dans le même récipient.Il est encore très largement utilisé dans les « food stall » (stands à nourriture) au bord des routes allant de la Mongolie à la Malaisie. | Das Thema unseres Restaurants basiert auf einem populären Utensil kam Orient: THE WOK, zu einer Zeit entworfen, als der Mangel an Treibstoff auf einem einzigen Brand in der gleichen récipient.Il ist immer noch sehr weit verbreitet in "verwendet, um zu kochen gezwungen Garküche "(Essen steht) an Wegrändern aus der Mongolei nach Malaysia. | null | null | null | null |
null | La Belgique est, en effet, particulièrement concernée, dit le ministre. | Besonders betroffen sei Bangkok, sagte der Minister. | null | null | null | null |
null | Augmentation du rayon à 240 sous l’effet de l’aptitude Explosifs puissants. | Der Radius wurde auf 240 erhöht, wenn die Fertigkeit von Sprengstab beeinflusst wird. | null | null | null | null |
null | non chef la corée du sud ;) | Unterschätzt Südkorea nicht ;) | null | null | null | null |
null | Et au-dessus des chambres, pas moins de 240m2 de combles, répartis en plusieurs pièces, aménageables, et en bon état, avec une hauteur sous charpente allant jusqu'à 7m. | Und über den Zimmern, nicht weniger als 240 m2 Dachboden, in mehreren Räumen verteilt, in gutem Zustand, mit einer Höhe von bis zu 7 m unter einem Rahmen. | null | null | null | null |
null | Il apparaît régulièrement et disparaît dans l'ovaire en stricte conformité avec les processus du cycle. | Sie erscheint regelmäßig im Eierstock und verschwindet streng nach den Abläufen des Zyklus. | null | null | null | null |
null | Super dans les temps... | Super in der Zeit.. | null | null | null | null |
null | Stefan Zeberli a réussi à défendre son triple titre lors des championnats d’Europe des pilotes de ballon à air chaud à Brissac-Quincé (France). | Stefan Zeberli verteidigt an der Heissluftballon-Europameisterschaft in Brissac-Quincé (Frankreich) erfolgreich seinen Dreifachtitel. | null | null | null | null |
null | (Plate-forme pour les agriculteurs – Pour une image moderne de l'agriculture (éditeur : DLG e.V. – Deutsche Landwirtschaftsgesellschaft). | Plattform für Landwirte - Für ein zeitgemäßes Bild der Landwirtschaft (Herausgeber: DLG e.V.) | null | null | null | null |
null | Non pas que les troupes d’opposants y soient plus fournies qu’en métropole, mais la détermination est manifestement plus forte dans les îles de la Caraïbe déjà traumatisées par la contamination des sols et de l’eau par le déversement massif d’organochlorés sur les bananeraies pendant des années. | Nicht, dass die truppen der gegner werden mehr zur verfügung als im mutterland, aber die bestimmung ist offensichtlich stärker auf den inseln der Karibik bereits traumatisiert durch die kontamination von boden und wasser durch die einleitung massiv chlorierte auf den bananenplantagen und das seit jahren. | null | null | null | null |
null | Versez donc des larmes abondantes, puisez-les dans l'océan de ma charité, et lavez avec des larmes la face de mon Épouse bien-aimée. | Vergießt daher überreiche Tränen, schöpft sie im Ozean meiner Liebe und wascht mit den Tränen das Antlitz meiner geliebten Braut.» | null | null | null | null |
null | Vous vous trouvez à cet endroit/ici: Fondation Beyeler > Video | Sie befinden sich hier: Fondation Beyeler > Video | null | null | null | null |
null | Membre du Mouvement républicain populaire, elle est députée d’Ille-et-Vilaine de 1945 à 1951. | Mitglied der Volks Republikanische Bewegung ist MP für Ille-et-Vilaine 1945-1951. | null | null | null | null |
null | à maintes institutions sont des sources de privilèges et d’intérêts que l’0n impose de force à l’humanité. | Nicht wenige Institutionen sind eine Quelle von Privilegien und Interessen, die der Menschheit gewaltsam aufgezwungen wurden. | null | null | null | null |
null | Et si cette position n’était bien souvent qu’une posture ? | Ist das nicht sehr oft lediglich Standpunkt? | null | null | null | null |
null | Un soin en 3 étapes qui consiste à redynamiser les organes grâce à une action ciblée sur les métamères, puis en stimulant la zone à traiter avec un courant électrique et enfin en y appliquant le froid avec LED. | Eine dreistufige Behandlung, die darin besteht, die Organe durch gezielte Wirkung auf die Metamere zu revitalisieren, dann den zu behandelnden Bereich mit elektrischem Strom zu stimulieren und schliesslich die Kälteanwendung mit LED. | null | null | null | null |
null | La composition du courant utilisé doit être établie au niveau de la production. | Die Zusammensetzung des verwendeten Stromproduktes muss in Bezug auf die Produktion nachgewiesen werden. | null | null | null | null |
null | La Tour des Clercs, le quartier de Ribeira, ainsi que la librairie Lello sont aisément accessibles depuis l'hôtel. | Auch der Clérigos Tower, das Viertel Ribeira und die Lello Buchhandlung sind leicht vom Hotel aus erreichbar. | null | null | null | null |
null | Gérer sa réputation en vaut la peine. | Auf seinen Ruf zu achten lohnt sich. | null | null | null | null |
null | Sur nous plane le hasard. | Über uns schwebt der Zufall. | null | null | null | null |
null | 1, mon père saigne l’histoire d’Art Spiegelman. | 1 Mein Vater kotzt Geschichte aus / Art Spiegelman. | null | null | null | null |
null | J’avais peur qu’elle meure aussi. | Wir hatten Angst, dass sie auch sterben würde. | null | null | null | null |
null | Mais 40 millions pour Aubameyang ? | 41 millionen für aubameyang? | null | null | null | null |
null | Wildearth live propose une large sélection de webcams en direct du monde entier. | Wildearth live hat eine große auswahl an live cams aus der ganzen welt. | null | null | null | null |
null | Elle est tellement truquée et prétentieuse qu'elle pose constamment. | Sie ist so gefälscht und anspruchsvoll, dass sie ständig posiert. | null | null | null | null |
null | Avec effet du 19 juin 2003 | Mit Wirkung vom 19. Juni 2001 | null | null | null | null |
null | «Les chercheurs estiment que jusqu’à l’âge de six ans, les enfants devraient jouer pendant environ 15 000 heures, ce qui représente en moyenne huit heures par jour. | Forscher schätzen, dass Kinder im Durchschnitt bis zu ihrem vollendeten sechsten Lebensjahr 15'000 Stunden spielen – dies entspricht ca. acht Stunden pro Tag! | null | null | null | null |
null | Avec par exemple du beurre de karité, de l’huile de coco ou une huile corporelle raffermissante d’I am Natural Cosmetics. | Etwa mit Shea-Butter, Kokosöl oder dem straffenden Körperöl von I am Natural Cosmetics. | Per esempio del burro di shea, dell’olio di cocco o l’olio per il corpo rassodante I am Natural Cosmetics. | null | null | null |
null | Il contient les mêmes ingrédients de héros (vitamines C et E et acide férulique), ainsi que des peptides stimulants pour la peau, susceptibles de soutenir la production naturelle de collagène de votre teint. | Es enthält die gleichen Inhaltsstoffe (Vitamin C und E sowie Ferulasäure) sowie hautfördernde Peptide, die möglicherweise die natürliche Kollagenproduktion Ihres Teints unterstützen. | null | null | null | null |
null | La décision doit être communiquée au demandeur par voie digitale ou postale et contenir un lien vers les statuts du SCBB (site web). | Der Aufnahmebeschluss ist dem Gesuchsteller schriftlich oder digital mitzuteilen und einem Link zu den Statuten auf der Webseite des SCBB. | null | null | null | null |
null | L'équipe de spécialistes de Tastavin sillonne régulièrement les routes des vins de France ou d'ailleurs pour rencontrer les viticulteurs ou négociants en vin. | Das Tastavin-Team aus Spezialisten reist regelmäßig die Weinstraßen von Frankreich und anderen Ländern entlang, um mit den Winzern und Weinhändlern zu verhandeln und neue Weine zu entdecken. | null | null | null | null |
null | 1 kg de divers verts sauvages. | 1 kg verschiedene wilde Grüns. | null | null | null | null |
null | Avant son arrivée à Medair, John était responsable administratif et financier du St. Johns Water Company, un organisme de service d’eau à but non lucratif. | Zuvor war John als Finanz- und Verwaltungsmanager bei der St. Johns Water Company, einem gemeinnützigen Wasserversorger, tätig. | null | null | null | null |
null | Contre un petit bambou, tout peut se faire <3 | 4 Aus Bambus kann (fast) alles werden | null | null | null | null |
null | Baxter State Park est idéal pour les amoureux de la nature qui apprécient les paysages magnifiques tels que les cascades, les formations rocheuses uniques, les observations de la faune (en particulier l'orignal) et le feuillage d'automne. | Baxter State Park ist ideal für Naturliebhaber, die großartige Landschaften wie Wasserfälle, einzigartige Felsformationen, Tierbeobachtungen (besonders Elche) und Herbstlaub genießen. | Il Baxter State Park è l'ideale per gli amanti della natura che amano paesaggi eccezionali come cascate, formazioni rocciose uniche, avvistamenti di animali selvatici (soprattutto alci) e fogliame autunnale. | null | null | null |
null | Pour respecter l'Accord de Paris sur la maîtrise du réchauffement climatique, les pays devront tripler leurs efforts. | Um die Ziele des Pariser Klimaabkommens zu erreichen, müssen die Länder ihre Anstrengungen verdreifachen. | null | null | null | null |
null | Organiser un poker est assez basique, mais prend du temps et parfois de ne jamais faire deffort. | Das Organisieren eines Poker-Managements ist ziemlich einfach, aber es braucht Zeit und einige, um sich niemals anzustrengen. | null | Organizar uma gestão de poker é bastante básico, mas leva tempo mais alguns para nunca esforço. | null | null |
null | Il se soumet aux traits forts au-dessus et au-dessous et ne provoque donc pas d'infortune. | Sie fügt sich den festen Linien oben und unten, daher zieht sie sich kein Unheil zu. | null | Ele se subordina às linhas firmes acima e abaixo; com isto não provoca infortúnio. | null | null |
null | Évaluation d'ensemble concernant le mobilhome | Gesamtbewertung zum Mobilheim | null | null | null | null |
null | Ce sont quelques éléments qui vont être supprimés ou obsolètes dans Windows Fall Creators Update. | Dies waren einige Dinge, die aus dem Windows Fall Creators Update entfernt oder verworfen werden. | null | null | null | null |
null | La douleur n’a pas empiré, mais il n’a pas disparu. | Der Schmerz ist nicht schlechter geworden, aber es hat nicht verschwunden. | null | null | null | null |
null | (Et j’espère répondre ainsi à l’intervention de Mme Gomez-Brassac). | (Das beantwortet hoffentlich die Frage von Frau Haselberger.) | null | null | null | null |
null | A ce jour, la SA contrôle 3... | Ab diesem Tag wird Ihr Monitor 3 | null | null | null | null |
null | Par exemple, si votre redirection HTTP 301 renvoie les visiteurs de exemple.com vers www.exemple.com, alors les moteurs de recherche traiteront les versions avec et sans www comme un seul site. | Wenn Sie beispielsweise eine HTTP-301-Weiterleitung von beispiel.com auf www.beispiel.com einrichten, erachten Suchmaschinen die www-Version und die Version ohne www als dieselbe Website. | null | null | null | null |
null | Essayez de faire vos propres recherches pour trouver les inconvénients et les avantages d’avoir métalliques cheveux gris. | Versuchen Sie, Ihre eigenen Nachforschungen zu betreiben und finden Sie die Nachteile metallischer grauer Haare. | null | null | null | null |
null | A mon équipe pour tes questions. | Unser Team für Ihre Fragen. | null | null | null | null |
null | Dans cet article, nous aimerions illustrer un processus, à la portée de tous, pour obtenir un vinaigre sain et de qualité à la maison. | In diesem Artikel möchten wir ein Verfahren für jedermann vorstellen, um einen sicheren und hochwertigen Essig zu Hause herzustellen. | null | null | null | null |
null | Iris et Ulf ont été très amicaux et serviables et ont rendu notre séjour très confortable. | Iris und Ulf waren sehr freundlich und hilfsbereit und machten unseren Aufenthalt sehr komfortabel. | null | null | null | null |
null | Aucun de leurs soldats n'en a sûrement jamais vu... tâchons d'en fabriquer quelques-unes pour leur montrer ce qu'elles valent. | Ihre Truppen haben garantiert noch nie eine gesehen, also lasst uns welche herstellen und ihnen zeigen, wo es lang geht. | null | null | null | null |
null | À l'âge de neuf ans, son père le confie à une école militaire (École Nationale des Cadets de la Révolution), pour faire de lui un officier. | Im Alter von 9 Jahren wird Mohammed von seinem Vater "einer militärischen Kadettenschule (Ecole Nationale des Cadets de la Révolution) anvertraut, um aus ihm einen Offizier zu machen"[0]. | null | null | null | null |
null | Les cartes graphiques sont des éléments essentiels de la visualisation du réseau. | Grafische Netzwerkkarten sind wichtige Elemente der Netzwerkvisualisierung. | null | null | null | null |
null | Un exemple d'une des premières machines agricoles à vapeur est la locomobile à batteuse présentée au Technik Museum Sinsheim. | Ein Beispiel für eine frühe, dampfbetriebene landwirtschaftliche Maschine ist das im Technik Museum Sinsheim gezeigte Dreschmaschinenlokomobil. | null | null | null | null |
null | "Le résultat sur le terrain a toujours été très important pour nous deux", a continué M. Rummenigge. | "Die Ergebnisse auf dem Platz waren immer sehr wichtig für uns”, fuhr Rummenigge fort. | "I risultati sul campo sono sempre stati molto importanti per entrambi - ha concluso Rummenigge -. | "O resultado do que aconteceu no campo sempre foi muito importante para ambos", continuou Rummenigge. | null | null |
null | Ceci est important pour votre entrée et votre sortie. | Dies ist wichtig für Ihren Ein- und Ausstieg. | null | null | null | null |
null | Le résultat est une arme coûteuse (d'autant que les matières premières manquent), dépendante du réseau ferroviaire, difficile à mettre en position (il faut deux jours pour construire la plateforme de tir, plus une heure pour mettre en batterie), avec une cadence de tir lente, d'une portée assez moyenne pour l'époque (vitesse initiale modeste et angle de tir élevé), mais avec une très bonne précision et surtout un énorme pouvoir de destruction des ouvrages fortifiés. | Das Ergebnis war eine teure Waffe (vor allem, da die Rohstoffe fehlten), vom Schienennetz abhängig, schwer in Position zu bringen (es dauerte zwei Tage, um die Schießplattform zu bauen, plus eine Stunde um das Geschütz einzurichten), mit einer geringen Kadenz, einer nur mittelmäßigen Mündungsgeschwindigkeit und ebensolchem Höhenrichtbereich, aber mit einer sehr guten Präzision und vor allem mit großer Wirksamkeit bei der Zerstörung von befestigten Werken. | null | null | null | null |
null | Avec le développement de cette loi, tout le monde est placé sous la suspicion générale. | Aber mit dem neuen Gesetz stehen alle unter Generalverdacht. | null | null | null | null |
null | Parce que de côté et a commencé à emballer, puis elle a remarqué que le loft sentait le besoin de vous. | Weil es beiseite und begann zu wickeln und dann bemerkte sie das loft roch das bedürfnis sie. | null | null | null | null |
null | Ce qui m’a sauvé c’est mon ressenti . | Was mich rettete, war mein Einfühlungsvermögen. | null | null | null | null |
null | Si vous avez été victime de ce qui vous a semblé être une véritable arnaque ou tentative d’arnaque, vous avez la possibilité de la dénoncer à la police, et suivant leur origine ou leur destinataire... mehr lesen | Wenn Sie denken, Sie sind Opfer eines richtigen oder versuchten Betrugs, haben Sie die Möglichkeit den Fall bei der Polizei und je nach Herkunft oder Empfänger bei folgenden Organisationen anzuzeigen… mehr lesen | null | null | null | null |
null | La prévention spécifique à l'environnement de nuit : | Sonderführung zur Nacht der Umwelt: | null | null | null | null |
null | Les travaux de laboratoire de ce type ont récemment rencontré un intérêt public à cause des expériences sur la grippe aviaire (virus influenza A H5N1). | Solche Laborarbeiten gelangten in der jüngeren Vergangenheit infolge von Experimenten zur Vogelgrippe (Influenza-A-Virus H5N1) ins Blickfeld öffentlichen Interesses. | null | null | null | null |
null | Je ne vois là rien à regretter, et je me réjouis au contraire que le sol allemand eût reçu, avec cet homme, un authentique peintre national. | Ich finde hier nichts zu bedauern, sondern freue mich, daß das Schicksal dem deutschen Boden an diesem Manne einen echt-vaterländi5chen Maler gegönnt hat. | null | null | null | null |
null | Trois candidats, Philippe de Villiers du Mouvement pour la France, Frédéric Nihous du Parti des chasseurs (Chasse-Pêche-Nature-Traditions) et Gérard Schivardi et son Parti des travailleurs ont même mis la défense de la « ruralité » au centre de leur campagne. | Drei Kandidaten - Philippe de Villiers vom Mouvement pour la France, Frédéric Nihous von der Jägerpartei und Gérard Schivardi vom Parti des Travailleurs - haben die Verteidigung der ruralitè, des ländlichen Lebens, sogar zum Mittelpunkt ihrer Kampagne gemacht. | null | null | null | null |
null | La Bibliothèque cantonale et universitaire de Fribourg (BCU) se compose d'une bibliothèque centrale et de 19 bibliothèques décentralisées sises à ... | Die Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg (KUB) setzt sich aus einer Zentralbibliothek und 19 dezentralen Bibliotheken an der Universität zusammen. ... | null | null | null | null |
null | Yoan Diekmann, biologiste, également contributeur du projet, ajoute que la connexion entre britannicité et le fait d'être blanc de peau "n'est pas une vérité immuable". | Der Biologe Yoan Diekmann, der ebenfalls an dem Projekt beteiligt ist, fügt hinzu, dass die Verbindung zwischen Britismus und Hautweißheit „keine unveränderliche Wahrheit ist“. | null | null | null | null |
null | les communications des eaux usées sont situées à 3 mètres des plantations. | Abwasserkommunikation befindet sich in 3 Meter von den Plantagen entfernt. | null | null | null | null |
null | À quand les prochains hommes sur la lune? | Wann landen die nächsten Menschen auf dem Mond? | null | null | null | null |
null | Le mal commis laisse des traces douloureuses, et l’histoire des hommes en porte les plaies. | null | null | O mal realizado deixa traços dolorosos e a história dos homens carrega feridas. | null | null |
null | A la fin du processus, se tiendra une conférence internationale à Moscou « au moment opportun ». | Um dieses Ziel zu erreichen ist zu „gegebener Zeit“ an eine internationale Konferenz in Moskau gedacht. | null | null | null | null |
null | La Pluie de Pétales® de Fleurs d'Oranger est une association subtile de la Feuille (Petit Grain), de la Fleur (Néroli) et du Fruit (Orange Bigarade). | Pluie de Pétales® de Fleurs d'Oranger ist eine feine Kombination aus Blütenblatt (Petit Grain), Blüte (Néroli) und Frucht (Orange Bigarade). | null | null | null | null |
null | Ils sont tout à fait conscients que les décisions des Etats-Unis de renforcer les relations militaires en Asie du Sud-Est et en Australie visent à améliorer leur contrôle des voies de navigation clé dont la Chine dépend pour ses vastes importations d’énergie et de matières premières en provenance du Moyen-Orient et d’Afrique. | Sie sind sich akut darüber bewusst, dass die Initiativen der USA, ihre militärischen Bindungen in Südostasien und Australien zu stärken, das Ziel verfolgen, zentrale Schifffahrtswege zu kontrollieren, auf die China dringend angewiesen ist, um seine umfangreichen Importe an Energie und Rohstoffen aus dem Nahen Osten und Afrika abzuwickeln. | null | null | null | null |
null | Cette société interagit et collabore directement avec HumanWellness SA dans le traitement et la gestion des données provenant du domaine BeGood.store.Ce faisant, elle veille au strict respect des dispositions en matière de traitement des données personnelles et garantit la protection des droits des personnes concernées. | Sie wird mit der HumanWellness SA interagieren und direkt zusammenarbeiten, indem sie alle von der Domäne BeGood.store kommenden erstellten Daten ausarbeitet und verwaltet; sie gewährleistet dabei die vollständige Einhaltung der Bestimmungen auf dem Gebiet der Verarbeitung personenbezogener Daten und garantiert den Schutz der Rechte der betroffenen Personen. | null | null | null | null |
null | pour a < . | Und für A.” | null | null | null | null |
null | Vivez une expérience directe de tout depuis le développement de composantes jusqu’à l’ensemble du véhicule : au banc d’essai, pendant les essais aérodynamiques dans la soufflerie ou sur le circuit d’essai. | Von der Komponentenentwicklung bis zum Gesamtfahrzeug sind Sie hautnah dabei: im Prüfstand, bei aerodynamischen Tests im Windkanal oder auf dem Prüfgelände. | null | null | null | null |
null | Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la protection des données de PayPal dans les conditions générales de vente ainsi que les principes fondamentaux de protection de données de PayPal. | Weitere Informationen zum Datenschutz von PayPal finden Sie in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie in den Datenschutzgrundsätzen von PayPal. | null | null | null | null |
null | Le 22 décembre 2017, le groupe de médias Tamedia a soumis le préavis d’une offre publique d’acquisition de l’intégralité des actions de la société Goldbach Group AG (ISIN CH0004870942). | Am 22. Dezember 2017 hatte die Mediengruppe Tamedia ein öffentliches Kaufangebot für sämtliche Aktien der Goldbach Group AG ( ISIN CH0004870942 ) vorangemeldet. | null | null | null | null |
null | Le premier président social-démocrate et anti-communiste était Philibert Tsiranana de 1965 à 1970. | 1. Präsident, Sozialdemokrat und Antikommunist war von 1960-1972 Philibert Tsiranana. | null | null | null | null |
null | Elle n'était pas stupide au point de laisser les enregistrements. | Er war so blöd die Ladenettiketten nicht zu entfernen. | null | null | null | null |
null | d’Administration, à moins que tous les actionnaires et leurs adresses ne soient connus de la Société. | es sei denn, sämtliche Aktionäre und ihre Adressen seien der Gesellschaft bekannt. | null | null | null | null |
null | Q : Que contient la boîte, et comment démarrer ? >> | F: Was ist im Lieferumfang enthalten und wie fange ich an? >> | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.