Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Résistez-vous à l'envie de décharger votre charge. | Widerstehen sie der sehnsucht, ihre ladung zu entladen. | null | null | null | null |
null | Ça veut dire que je pourrai remonter à moto assez tôt. » | Das bedeutet, dass ich schon früh auch wieder Motorrad fahren kann.“ | null | null | null | null |
null | Si vous rêvez de mieux dans la vie que de passer votre temps à patienter devant une imprimante à la maison ou au bureau, découvrez PIXMA de Canon: une gamme qui vous laisse vous évader dans un monde de possibilités illimitées. | Wenn du im Leben von mehr träumst, als zu Hause oder im Büro vor einem Drucker zu warten: Mit PIXMA von Canon schicken wir dich raus in die Welt der unbegrenzten Möglichkeiten. | null | null | null | null |
null | Tous les béni oui oui. | Blessing Ja, auf jeden Fall. | null | null | null | null |
null | La consultations des notifications et des mails est également possible. | Sogar das Beantworten von Nachrichten und Mails ist möglich. | null | null | null | null |
null | Si la CDU est clairement le grand partenaire de la coalition, et le SPD le petit, il va bien réfléchir avant de s’engager, car il est encore traumatisé par l’expérience de la dernière coalition, par le fait qu’aucun des succès gouvernementaux ne lui ait été attribué. | Sondern die CDU ist ganz klar der große Koalitionspartner und die SPD ist ganz klar der kleine, dann wird es sich die SPD überlegen, denn sie hat ja schon aus der letzten Koalition das Trauma, dass sie für die Erfolge der Regierung überhaupt nicht verantwortlich gemacht wird im positiven Sinne. | null | null | null | null |
null | Utilisez les options suivantes pour créer le fichier CREV : | Verwenden Sie die folgenden Optionen, um die CREV-Datei zu erstellen: | null | null | null | null |
null | Je recommande les yeux fermés, encore merciii Anis. | Kurz gesagt: Ich empfehle es die Augen geschlossen und noch vielen Dank an Yannis. | null | null | null | null |
null | Activités à Si Sawat | Sehenswürdigkeiten in Si Sawat | null | Nº 5 em Si Sawat | null | null |
null | Hôtels à Rome dans Quartiere Prenestino | Hotels in Rom im Viertel Quartiere Prenestino | null | null | null | null |
null | Le législateur définit les valeurs limites en général en mg/m³ ou en ppm (parts per million). | Der Gesetzgeber definiert Grenzwerte zumeist in mg/m³ oder als ppm (parts per Million). | null | O legislador define normalmente valores limite em mg/m³ ou ppm (parts per Million). | null | null |
null | Avenue de l'Arche, 11 - 92091 La Defense - Paris, France Voir le plan | Avenue de l'Arche, 11 - 92091 La Defense - Paris, Frankreich Zum Stadtplan | null | null | null | null |
null | Appartements Recherches le journal romain « Il Messaggero » considère « pas un hasard » que Sneakers Lacoste Femme voulait Amri dans la capitale. | Die römische Zeitung "Il Messaggero" hält es für "keinen Zufall", dass Amri in die Hauptstadt wollte. | null | null | null | null |
null | À Glungezer, on pratique un tourisme hivernal doux. | Am Glungezer betreibt man sanften Wintertourismus. | null | null | null | null |
null | Arrêt de la Cour de justice dans l'affaire C-524/06Huber | Urteil des Gerichtshofes in der Rechtsache C-524/06Huber | Sentenza della Corte di giustizia nel procedimento C-524/06Huber | null | null | null |
null | Copyright © 2014 - 2020 Club Hotel Baia Aranzos - Tous droits réserves | Copyright © 2014 - 2020 Club Hotel Baia Aranzos - Alle Recht vorbehalten | null | null | null | null |
null | Pendant le séjour à Montauban, la famille s’agrandit par la naissance d’Emilie (1838-1920), de Constance (1840-1841) et de Camille (1843-1910). | Während der Zeit in Montauban vergrößerte sich die Familie durch die Geburt von drei Kindern: Emilie (1838-1920), Constance (1840-1841) und Camille (1843-1910). | null | null | null | null |
null | Cette formation a pour but de présenter la gamme et les fonctionnalités de base du produit Next Génération Firewall / UTM. | Das technische Training hat die das Produktprogramm und die Grundfunktionalitäten der Next Generation Firewall/UTM zum Inhalt. | null | null | null | null |
null | Camping Key Europe (CKE) est reconnue dans les campings et centres de vacances dans toute l'Europe. | Camping Key Europe (CKE) wird von vielen Campingplätzen und Stellpläzen in Irland akzeptiert. | null | null | null | null |
null | Le modèle Sports Tourer affiche même près de 200 kilogrammes en moins. | Beim Sports Tourer sind es sogar bis zu 200 Kilogramm weniger. | null | null | null | null |
null | Alfen s'efforce d'actualiser et/ou de compléter aussi souvent que possible le contenu de www.alfen.com. | Alfen ist bemüht, www.alfen.com so häufig wie möglich zu aktualisieren und/oder zu ergänzen. | null | null | null | null |
null | Pourquoi acheter une portière 407 SW d’occasion ? | Warum sollte man dann den 407 SW kaufen? | null | null | null | null |
null | Contre les bûcherons, l’Oregon, la chambre de motel, elle. | Wütend auf die Holzfäller, auf Oregon, das Motelzimmer und auf sie. | null | null | null | null |
null | Aucune personne avertie ne croit que quelques Saoudiens, qui ne pouvaient pas piloter des avions, opérant sans l’aide d’aucune agence de renseignement, ont berné l’ensemble de la National Security State, non seulement toutes les 16 agences de renseignement américaines, mais aussi tous les services de renseignement de l’OTAN et d’Israël. | null | null | Nenhuma pessoa esclarecida acredita que meia dúzia de árabes sauditas, que não sabia pilotar aviões e sem a ajuda de qualquer agência de informações, pudesse iludir todo o esquema de Segurança Nacional, não apenas as 16 agências de informações norte-americanas, mas também todas as agências de informações da Otan e de Israel. | null | null |
null | Lorsque vous avez clôturé l'année fiscale, vous pouvez exporter votre bilan définitif, votre compte des résultats, et les grands livres et écritures de journal correspondants. | Wenn Sie das Geschäftsjahr abgeschlossen haben, können Sie Ihre definitive Bilanz und Erfolgsrechnung sowie die dazugehörigen Kontenblätter und Journaleinträge exportieren. | null | null | null | null |
null | 6 au 9 Juin 2003, Leipzig (D) | 17. bis 19. September 2009, Leipzig (D) | null | null | null | null |
null | Le vol de données - La connexion de service peut être utilisé pour pirater les données utilisateur avant qu'elles aient été chiffrées. | Datendiebstahl - Die Service-Verbindung kann verwendet werden, um Benutzerdaten kapern, bevor sie verschlüsselt wurde. | null | null | null | null |
null | De ton cœur, fais jaillir en moi la source, | auf meinem (unserem) Weg zu Deiner Quelle. | null | null | null | null |
null | Le vert bavoir: La résistance aux antibiotiques bientôt ... | Verbraucher | Volle Kanne - Antibiotika-resistente Keime bald … | null | null | null | null |
null | Seulement lorsque cela est le cas, vous venez à la question de la catégorie à laquelle votre avantage est revenu imposable. | Nur wenn dies der Fall ist, kommen Sie zu der Frage, welche Kategorie Ihr Nutzen ist zu versteuerndes Einkommen. | null | null | null | null |
null | Enfin, le client est tenu d’examiner le travail effectué ou les marchandises livrées pour des défauts évidents ainsi que des erreurs de livraison et de défaillance. | Schließlich ist der Besteller verpflichtet, die geleisteten Arbeiten bzw. die gelieferte Ware auf offensichtliche Mängel sowie Falschlieferungen und Fehlleistungen zu untersuchen. | null | null | null | null |
null | Nous voulions, ma femme et moi, profiter d'un weekend détente au calme dans la nature. | Mein Freund und ich wollten ein ruhiges Wochenende in der Natur verbringen. | null | null | null | null |
null | Rien ne va plus à Strasbourg | Nichts geht mehr in Straßburg | null | null | null | null |
null | Ainsi, les amateurs de peinture à l'huile sont très intéressés par la biographie de Raphaël, et les reproductions de ses peintures à vendre à la Galerie Raphael sont répandues. | Liebhaber von Ölgemälden sind sehr an Biography of Raphael interessiert, und Reproduktionen seiner Gemälde, die in der Raphael Gallery verkauft werden, sind weit verbreitet. | null | null | null | null |
null | Chaque décennie a été envisagée séparément. | Jedes Jahrzehnt wurde hier irgendwie berücksichtigt. | null | null | null | null |
null | Pendant un tour de jeu, chaque joueur a toujours devant lui quatre adjectifs au choix. | Jeder Spieler hat in jedem Spielzug immer vier Adjektive zur Auswahl. | null | null | null | null |
null | Après une journée entre les musées et les palais historiques de Venise, vous pourrez vous détendre dans le calme de l’île de Sant’Elena, dans l’élégant Restaurant qui donne sur le jardin intérieur. | Nach einem Tag in den Museen und Sehenswürdigkeiten der Stadt können Sie sich in der Ruhe der Insel Sant’Elena im edlen Restaurant, das auf den Innengarten geht, erholen. | null | null | null | null |
null | Pour la foule, sur laquelle il faut agir, une traduction coulante est toujours la meilleure. | Für die Menge; auf die gewirkt werden soll, bleibt eine schlichte Übertragung immer die beste. | null | null | null | null |
null | Vous avez aussi des photos de Gaujac (Gard)? | Haben Sie Urlaubsfotos von Gaujac (Gard)? | null | null | null | null |
null | Les citations ont été purement et simplement inventées. | Die Zitate waren schlichtweg erfunden. | Solo che le citazioni sono completamente inventate. | null | null | null |
null | Et, aussi étrange que cela puisse paraître, l’objet de mon désir n’est autre qu’une bouteille de pommes fermentées. | Es mag sich komisch anhören, aber meine neue Liebe ist nichts anderes als eine Flasche gegorener Äpfel. | null | null | null | null |
null | Une colonne doit toujours être parcourue par le gaz vecteur. | eine Kurve stets mit Gas durchfahren sollte. | null | null | null | null |
null | C’est un droit fondamental qui ne peut pas être subordonné aux décisions arbitraires de fonctionnaires syndicaux siégeant au conseil de surveillance avec la direction de Telekom et qui sont membres du SPD (Parti social-démocrate allemand), parti gouvernemental représentant les intérêts des gros actionnaires. | Es ist ein Grundrecht und darf nicht der Willkür von Funktionären untergeordnet werden, die gemeinsam mit der Telekom-Geschäftsleitung im Aufsichtsrat sitzen und der SPD angehören, die als Regierungspartei die Interessen des größten Anteilseigner vertritt. | null | É um direito fundamental que não pode ser subordinado a decisões arbitrárias dos dirigentes dos sindicatos que se sentam ao lado da administração da Telekom no quadro de supervisão da companhia, e pertencem ao Partido Social Democrata (SPD) que, sendo um partido governista, representa os interesses dos grandes acionistas. | null | null |
null | La nouvelle hipstershit alors ? | Der neueste Hipstershit also? | null | null | null | null |
null | Criez pas trop fort, ça dérange les autres clients. | Also nicht zu viel reden, das stört die anderen Gäste. | null | null | null | null |
null | À sept kilomètres au sud de Quepos s’étendent les plages Pacifique ourlées de palmiers et de sable fin et clair du parc national Manuel Antonio offrant de bonnes possibilités d’observation animale. | Sieben Kilometer südlich der Ortschaft Quepos liegt direkt an feinsandigen, hellen und palmbewachsenen Pazifikstränden der Nationalpark Manuel Antonio mit sehr guten Möglichkeiten zur Tierbeobachtung. | null | null | null | null |
null | IMPORTANT : Pour pénétrer dans le bâtiment de l'UNESCO, vous devrez passer un contrôle de sécurité. | Wichtig: Solltest du in den Vatikanstadt einreisen, musst du mit einer Sicherheitsprüfung rechnen. | null | null | null | null |
null | Seule la rue principale est très fort! | Nur die Hauptstraße ist sehr laut! | null | null | null | null |
null | Les gens qui lisent régulièrement ont une meilleure mémoire. | Menschen, die ihr Leben lang regelmäßig lesen, haben ein besseres Gedächnis. | null | null | null | null |
null | Luisa est arrêtée. | Luisa wurde festgenommen. | null | null | null | null |
null | Au-dessus d'eux, non point le ciel insolemment bleu d'Orpen, mais une admirable nuit étoilée - la nature demeure indifférente au carnage. | Über ihnen prangt nicht der unverschämt blaue Himmel wie bei Orpen, sondern ein sternklarer Nachthimmel - die Natur bleibt dem Morden gegenüber gleichgültig. | null | null | null | null |
null | Il existe plus de 300 espèces de géraniums vivaces, sans parler des variétés. | Es gibt über 300 Arten mehrjähriger Geranien, ganz zu schweigen von Sorten. | null | Existem mais de 300 espécies de gerânios perenes, para não mencionar as variedades. | null | null |
null | Envier les morts... | Ich beneide die Toten... | null | null | null | null |
null | Un Transformateur Lenz-loi-Gratuit | Ein-Lenz-Gesetz-Kostenlose Transformer | null | null | null | null |
null | En conséquence, il incombe au client, en tant qu'obligation contractuelle envers GyG, de s'informer de manière indépendante et en plus des informations fournies par GyG sur ces réglementations et les documents nécessaires et, le cas échéant, d'assurer le respect de celles-ci par les participants. | Es obliegt demnach dem AG als eigene vertragliche Pflicht gegenüber GyG, sich unabhängig und zusätzlich zu den von GyG erteilten Informationen, über solche Vorschriften und notwendige Unterlagen zu erkundigen und gegebenenfalls die Einhaltung durch die Teilnehmer sicherzustellen. | null | null | null | null |
null | 3 depuis le 5 juin | Drittes Mal seit 5. Juni | null | null | null | null |
null | Dans ce poumon vert, découvrez l’impressionnant miroir d’eau face à la terrasse du café Linha d'Água avant d’observer le point de vue exceptionnel qu’offre le parc sur la ville et la rivière en contrebas. | Entdecken Sie in dieser grünen Lunge den beeindruckenden Wasserspiegel mit Blick auf die Terrasse des Cafés Linha d'Água, bevor Sie den außergewöhnlichen Ausblick auf die Stadt und den darunter liegenden Fluss genießen. | null | null | null | null |
null | Le testage par la descendance n’est plus seulement utile à l’approbation des taureaux pour la deuxième utilisation mais sert également de base à la validation et au développement de l’estimation des valeurs d’élevage génomiques. | Die Nachzuchtprüfung dient heute nicht mehr nur der Körung von Stieren für den Zweiteinsatz, sondern auch der Validierung und Weiterentwicklung der genomischen Zuchtwertschätzung. | null | null | null | null |
null | Sauvegarder 31 Doors Hotel dans vos listes | 31 Doors Hotel in Ihren Listen speichern | null | null | null | null |
null | A la suite d'un accident, empêché d'exercer son métier de timonier il commença à s'investir dans la défense du patrimoine local, principalement le Phare de Cordouan mais aussi dans la préservation de l'habitat de la Pointe Médoc. | Als er wegen eines Unfalls seinen Beruf als Steuermann nicht mehr ausüben konnte, begann er, sich für seine Heimat zu engagieren, in erster Linie für den Phare de Cordouan, aber auch für die Erhaltung des Lebensraumes Pointe de Médoc. | null | null | null | null |
null | "Si on veut du multilatéralisme, il faut quelqu'un qui réunisse les grandes puissances autour de la table, ça c'est le rôle du directeur du FMI", a-t-il indiqué. | "Wenn man Multilateralismus will, muss es jemanden geben, der die großen Mächte um einen Tisch versammelt, das ist die Aufgabe des IWF-Direktors", sagte Strauss-Kahn. | null | null | null | null |
null | Je me rends compte que je n'ai plus envie de lire ce genre de thrillers. | Und ich habe mal wieder gemerkt, dass ich solche Thriller lieber nicht lesen will. | null | null | null | null |
null | Emmenez vos chaussures de randonnée et marchez avec un guide sur le plateau montagneux de Hardangervidda entre Oslo et Bergen. | Packen Sie Ihre Wanderschuhe ein und nehmen Sie an einer geführten Wanderung auf der Gebirgshochebene Hardangervidda zwischen Oslo und Bergen teil. | null | null | null | null |
null | Je ne rencontre pas Karin elle-même, mais les gens de sa famille, je ne répondaient étaient charmants. | Ich habe nicht erfüllen Karin selbst, sondern die Menschen in ihrer Familie habe ich treffen waren sehr schön. | null | null | null | null |
null | Ou que le Drakensberg possédait à la fois la plus haute chaîne de montagne d’Afrique située au sud du Kilimandjaro et la concentration d’art rupestre la plus riche du continent ? | Oder dass der Drakensberg gleichzeitig die hochste Bergkette in Afrika sudlich des Kilimanjaro hat sowie die reichhaltigste Ansammlung von Felsenkunst des Kontinents? | null | Ou que o Drakensberg tem a cordilheira de montanhas mais alta de África a sul do Kilimanjaro e a maior concentração de arte rupestre de todo o continente? | null | null |
null | Vous pourrez profiter de 2 salles de cinéma et d'une salle de jeux. | Freuen Sie sich außerdem auf 2 Film-Lounges und ein Spielezimmer. | null | null | null | null |
null | Explications dans Le Ventre, notre deuxième cerveau, dès 20h30. | Der kluge Bauch, unser zweites Gehirn vom 20.03.19 | null | null | null | null |
null | Car Christ est venu, le Fils unique qui a fait connaître Dieu qui autrement était absolument invisible. | Denn Christus war gekommen, der Eingeborene, der Gott kundmachte, der sonst für jeden unsichtbar war. | null | null | null | null |
null | 50 superbes inspirations de la coiffure Bob qui vous donneront un look éclatant | 50 atemberaubende Bob Frisur Inspirationen, die Ihnen einen glamourösen Look geben wird | null | null | null | null |
null | La lenteur des restitutions s’explique en partie par l’inexistence de règles internationalement reconnues en la matière. | Dass die Rückgabe der Gelder nur langsam vonstatten geht, ist darauf zurückzuführen, dass keine einschlägigen und international anerkannten Regeln vorliegen. | null | null | null | null |
null | Le propriétaire était bien là pour nous faire entrer et était à l'heure le jour de notre départ. | Der Besitzer war pünktlich da um uns reinzulassen und kam auch pünktlich am Tag unserer Abreise. | null | null | null | null |
null | Vos motifs ne peuvent pas être trop frais. | Das Motiv darf nicht zu frisch sein. | null | null | null | null |
null | Travailler durant les dernières vacances d'été et/ou le SIP | Arbeiten während der letzten Sommerferien und/oder BEZ | null | null | null | null |
null | Toutes les informations provenant de chaque application s’exécutant sur la plateforme Now enrichit un peu plus la plateforme, ce qui génère un retour sur investissement exponentiel à chaque application ajoutée à l’échelle de l’entreprise. | Alle Informationen von jeder ausgeführten Anwendung auf der Now Platform verbessert darüber hinaus die Plattform, was mit jeder Anwendung, die im gesamten Unternehmen hinzugefügt wird, zu einer exponentiellen Rendite führt. | null | null | null | null |
null | N’hésitez-pas à acheter vos cadeaux dès à présent pour vous y prendre à l’avance. | Also zögern Sie nicht, und kaufen Sie Ihre Geschenke schon rechtzeitig im Voraus. | null | null | null | null |
null | • Les assaillants commencent à se détourner des pays où les transactions internationales sont les plus encadrées et strictes et où il faut intervenir localement pour blanchir l’argent. | * Angreifer begannen Länder zu meiden, in denen internationale Transaktionen aufwändiger abgesichert sind und lokale Intervention erfordern, um das ergaunerte Geld zu waschen. | null | null | null | null |
null | Quand charlotte découvre la liaison de carrie avec un homme marié, elle est énervée. | Als charlotte von carries affäre mit einem verheirateten mann erfährt, ist sie sauer. | null | null | null | null |
null | ...depuis 40 ans dans une démarche responsable. | 40 Jahre ist er in einer verantwortlichen Position gewesen. | null | null | null | null |
null | Vous nourririez-vous exclusivement de cornflakes et d'aliments en conserve enrichis en vitamines, au motif que des experts en nutrition prétendent qu'il n'y a rien de plus sain ni de plus équilibré? | Würden wir uns ausschließlich von Cornflakes und aus Konserven ernähren, angereichert mit künstlichen Vitaminen, weil Ernährungsexperten behaupten, das sei die gesündeste und ausgewogenste Kost? | null | null | null | null |
null | Fournissez des rondins, des roches et d'autres sites pour inciter les oiseaux à prendre un chargement et profiter de votre jardin pendant que vous aimez les regarder. | Stellen Sie Baumstämme, Felsen und andere Stellen zur Verfügung, um die Vögel dazu zu verleiten, sich zu entlasten und Ihren Garten zu genießen, während Sie sie gerne beobachten. | null | null | null | null |
null | 5 Utilisez les boutons - et + pour naviguer dans la liste d’options et appuyez sur OK pour sélectionner une option. | 5 Verwenden Sie die Tasten “-” und “+”, um durch die Liste der Optionen zu navigieren, und drücken Sie zur Auswahl einer Option auf OK. | null | null | null | null |
null | Nous avons de très bons joueurs d'EBR, qui sont vraiment importants pour les batailles, comme MONSTER_YOLO, HighDestruction, Yamikaisu et dans le pire des cas, vlc_mensa :p | Wir haben einige starke EBR-Spieler, wie MONSTER_YOLO, HighDestruction, Yamikaisu und (im schlimmsten Fall) vlc_mensa, die unsere Gefechte oft zum Sieg führen. :p | null | null | null | null |
null | Carlo Janka et Niels Hintermann épatants | Verletzte Carlo Janka und Niels Hintermann | null | null | null | null |
null | je n'ai pas ecouté l'album en entier, juste quelques morceaux... | Ich habe das Album noch nicht gehört, nur ein paar Ausschnitte. | Non ho sentito gli altri album, solo qualche traccia. | null | null | null |
null | Les bourses d'études le permettent. | PROMOS-Stipendien machen es möglich. | null | null | null | null |
null | oui comme toujours avec ce duo là 🙂 | So wie das beim «Duo» fast immer war. | null | null | null | null |
null | Les pieds allaient de l'avant mais la tête restait en arrière et le coeur s'essoufflait [...] | Die Füße waren weit voran, doch der Kopf blieb zurück und das Herz ermattete. | I piedi erano di gran lunga avanti, di certo la testa rimase indietro e il cuore si indebolì". | null | null | null |
null | Pour les artisans, la colle de raccord ORCON MULTIBOND est particulièrement pratique parce qu’elle peut servir aussi bien pour l’étanchéité à l’air à l’intérieur que l’étanchéité au vent à l’extérieur. | Für Verarbeiter ist ORCON MULTIBOND besonders praktisch, da der Anschlusskleber sowohl für die Luftdichtung innen als auch für die Winddichtung außen verwendet werden kann. | null | null | null | null |
null | Moderne et élégamment meublée, cette villa de 7 chambres dispose de 7 salles de bains privatives et se trouve dans une propriété privée à Calangute. | Diese moderne, stilvoll eingerichtete Villa mit 7 Schlafzimmern verfügt über 7 eigene Badezimmer und befindet sich in einer privaten Unterkunft in Calangute. | null | null | null | null |
null | écriture du scenario avec Julie Peyr | Drehbuch mit Julie Peyr | null | null | null | null |
null | Les objectifs de fonds propres retenus par la banque centrale irlandaise dans le scénario de base et le scénario de crise s'élevaient respectivement à 10,5 % et à 6 %, dans l'hypothèse d'une nouvelle réduction du ratio d'endettement des banques permettant à celles-ci d'atteindre le ratio dettes/dépôts de 122,5% d'ici la fin de 2013. | Die von der irischen Zentralbank angesetzten Eigenkapitalziele für das Basis- und das Stress-Szenario liegen bei 10,5 % bzw. 6 %, wobei angenommen wird, dass die Banken ihr Kreditvolumen im Verhältnis zu ihrem Eigenkapital weiter verringern werden, um bis Ende 2013 ein Kredit/Einlagen-Verhältnis von 122,5% zu erreichen. | null | null | null | null |
null | Dans le cadre de notre offre hébergée, un traitement de sauvegarde des données est effectué. | Als Bestandteil unseres Hosting-Angebots wird eine Datensicherung durchgeführt. | null | null | null | null |
null | Avec le transport aller-retour fourni, vous n'avez pas besoin de naviguer vous-même sur le sombre territoire enneigé. | Bei Hin-und Rücktransport müssen Sie nicht selbst durch das dunkle Schneegebiet navigieren. | null | null | null | null |
null | Alonso est passé ! | Alonso vorbei! | null | E foi-se Alonso! | null | null |
null | Il est important que vous sachiez avant votre départ où vous allez passer vos premières nuits au Canada. | Bereits vor deinem Abflug weißt du, wo du die ersten drei Nächte in Australien Übernachten wirst. | null | null | null | null |
null | Au printemps 2004, j’étais pleinement opérationnelle en tant que traductrice indépendante, et lorsque mon contrat d’un an avec Bayer se termina la même année, je m’étais déjà bien établie. | Anfang 2004 war meine Freiberuflichkeit bereits gut angelaufen und als mein Vertrag mit Bayer später im selben Jahr endete, hatte ich mir bereits einen Namen als selbständige Übersetzerin gemacht. | null | null | null | null |
null | En 2014, il prend les rênes du club hongrois du Győri ETO FC. | 2014 trainierte er den ungarischen Erstligisten Győri ETO FC. | null | null | null | null |
null | L'équipe vous ramène à la maison les gros dollars pour la webcam sans fil et vous permet de parcourir les gens vivant sur le bord, jusqu'à ce qu'elle se rencontre. | Yourself-team bringt das große geld für die drahtlose webcam nach hause und ermöglicht es ihnen, durch die menschen zu surfen, die am rand leben, bis sie sich trifft. | null | null | null | null |
null | (1) totalité des tâches d’impression dans un fichier PDF | (1) der gesamte Druckjob in einer PDF-Datei | null | null | null | null |
null | En 1873, G. est nommé secrétaire général du Département de l'instruction publique. | 1873 wurde G. zum Generalsekretär des Erziehungsdepartements ernannt. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.