Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Tout cela augmentera votre taux de dégâts potentiel, et vous permettra de gagner des crédits à la pelle ! | All dies erhöht euer Schadenspotenzial und bringt euch viele Kreditpunkte! | Tutto questo aumenta i danni potenziali inferti al nemico e ti consente di ottenere crediti in quantità! | null | null | null |
null | Nous combinons également les effets de Gardienne du temps et Vision d’avenir pour proposer une option séduisante au niveau 1. | Außerdem kombinieren wir die Effekte von Gesetz der ewigen Wiederkehr mit denen von Blick in die Zukunft, um eine neue, attraktive Talentoption für Stufe 1 zu schaffen. | Abbiamo anche combinato gli effetti di Meta della Viaggiatrice e Sguardo Futuro per offrire un'opzione interessante al livello 1. | null | null | null |
null | Pour conclure, nous pouvons constater qu'avec les implants BLT Ø 2,9 mm associés aux composants SC, la société Straumann propose une solution idéale pour la restauration des édentations étroites. | Abschließend lässt sich feststellen, dass Straumann mit den BLT Ø 2,9 mm Implantaten in Verbindung mit den SC Komponenten eine ideale Lösung für die Versorgung schmaler Lücken bietet. | null | null | null | null |
null | Excursion d'une journée dans les magasins de pierres précieuses Ratnapura, Maha Saman Dewalaya & Udawalawe Safari. | Tagesausflug nach Ratnapura Gems Shops, Maha Saman Dewalaya und Udawalawe Safari. | null | null | null | null |
null | Très bon pour communiquer et a fourni quelques grandes recommandations qui se sont avérés être quelques-uns des faits saillants du voyage. | Sehr gut kommunizieren und einige gute Empfehlungen zur Verfügung gestellt, die einige der Höhepunkte der Reise entpuppte. | null | null | null | null |
null | Au cours de son séjour, il revoit | Obwohl ihm die Zeit im Rückblick | null | null | null | null |
null | Voici un lien pour ceux qui ne connaissent pas Haxe. | Hier ein Link für alle, die die "Mosaik" nicht kennen. | null | null | null | null |
null | Mars est toujours bien présente ! | - Mars ist weiterhin recht präsent | null | null | null | null |
null | Tracez un immense coeur dans le sable, asseyez-vous au milieu et prenez votre compagne dans vos bras pendant que vous regardez le soleil se coucher. | Malen Sie ein großes Herz in den Sand und setzen Sie sich in das Herz hinein und kuscheln mit Ihrem Partner, während Sie der Sonne beim Untergehen zusehen. | null | null | null | null |
null | Description de l'hôtel Le Mas des Citronniers | Hotelbeschreibung: Le Mas Des Citronniers | null | null | null | null |
null | Possibilité de devenir un MVP pour la participation, l’expertise et la contribution au sein de la communauté. | Möglichkeit, MVP zu werden und von Beiträgen, dem Know-how und durch die Zusammenarbeit in der Community zu profitieren. | null | null | null | null |
null | droits des Palestiniens est le fait qu’il ne succombe pas à l’idée sentimentale | Palästinenser nicht der sentimentalen Vorstellung erliegt, | null | null | null | null |
null | A nouveau, peu de régions ont été épargnées par les orages. | Nur wenige Regionen bleiben vom Sturm verschont. | null | null | null | null |
null | Ils partagent avec vous leur amour de la région afin que vous en gardiez un souvenir inoubliable. | Sie teilen mit Ihnen ihre Liebe zur Region, um Ihren Aufenthalt zu einer unvergesslichen Erinnerung zu machen. | null | null | null | null |
null | En ce temps, elle sera seulement évoquée/mentionnée dans un train de respiration avec la vie libre de l'esprit et expliquée à l'exemple du lieu où la vie de l'esprit est arrivée dans les temps récents – la fabrique. | Nur wird sie in dieser Zeit in einem Atemzug mit dem freien Geistesleben erwähnt und am Beispiel des in der Neuzeit neu dazugekommen Orts des Geisteslebens - der Fabrik - erläutert. | null | null | null | null |
null | liées à l'effet anticholinergique : | Im Zusammenhang mit der anticholinergen Wirkung: | null | null | null | null |
null | Est-ce l’œuvre d'un seul ? | Ist es das Werk eines einzelnen? | null | null | null | null |
null | Né le : 19 novembre 1958 Nationalité : française | Geburtsdatum: 19. November 1958 Nationalität: Französisch | null | null | null | null |
null | Cela confirme que le dispositif de fixation externe est bien adapté pour des enquêtes de recherche préclinique utilisant un modèle de rat dans le domaine de la régénération osseuse et la réparation. | Dies bestätigt, dass der externe Fixateur ist für die präklinische Forschung Untersuchungen mit einem Rattenmodell auf dem Gebiet der Knochenregeneration und Reparatur gut geeignet. | null | Isto confirma que o elemento externo de fixação é bem adequado para as investigações de pesquisa pré-clínicos utilizando um modelo de rato no campo da regeneração óssea e reparação. | null | null |
null | Ce mois-ci, la star du fond d'écran est le plus terrible des chasseurs de chars en batailles de rang X, l'Object 268. | Diesen Monat steht einer der gefährlichsten Jagdpanzer des Spiels im Rampenlicht: Objekt 268. | null | null | null | null |
null | C’est inhabituel de ma part et je m’excuse sincèrement. | Es ist untypisch für mich und ich entschuldige mich aufrichtig. | null | null | null | null |
null | L’administration simultanée d’antitussifs peut influencer l’effet de Fluimucil (voir ci-dessus: «Quand Fluimucil ne doit-il pas être utilisé?»). | Die gleichzeitige Verabreichung von hustenstillenden Mitteln (Antitussiva) kann die Wirkung von Fluimucil beeinträchtigen (siehe oben: «Wann darf Fluimucil nicht eingenommen werden?»). | null | null | null | null |
null | Le corps de la femme enceinte manque souvent de certains oligo-éléments et de vitamines. | Dem Körper einer schwangeren Frau fehlen oft bestimmte Spurenelemente und Vitamine. | null | null | null | null |
null | Car des stratégies judicieuses pour une unité d’entreprise peuvent engendrer des évolutions générales qui affaiblissent le système, quand elles ne le mettent pas sérieusement en danger. | Denn sinnvolle Strategien auf der Ebene einzelner Geschäftseinheiten können aus einer ganzheitlichen Perspektive Entwicklungen mit sich bringen, die das Gesamtsystem schwächen, wenn nicht sogar ernsthaft gefährden. | null | null | null | null |
null | L'identificateur du groupe de conversations peut être utilisé pour extraire des informations sur l'état des conversations avant d'extraire le message lui-même. | Der Konversationsgruppenbezeichner kann zum Abrufen der Informationen zum Konversationsstatus vor dem Abrufen der eigentlichen Nachricht verwendet werden. | null | null | null | null |
null | CZI combine vos données d'image avec toutes les méta-données pertinentes en un seul fichier compact. | CZI kombiniert Ihre Imaging-Daten mit allen relevanten Metainformationen zu einer kompakten Datei. | null | null | null | null |
null | La gamme MY8 a été créée par 2 stylistes passionnés. | Die MY8 Serie wurde von zwei leidenschaftlichen Designern kreiert. | null | null | null | null |
null | La maison, idéale pour 4 personnes, offre 6 couchages : Deux lits de 140 en mezzanine et un couchage « BZ » (matelas 35 kg/m2 pour un couchage de qualité au quotidien) en RDC (couettes et oreillers fournis, linge de lit et de toilette non fournis). | Das Haus ist ideal für 4 Personen, verfügt über 6 Betten: Zwei Betten von 140 auf einer Empore und ein Bett "BZ" (Matratze 35 kg / m2 für einen Schlafqualität täglich) in der Demokratischen Republik Kongo (Bettdecken und Kissen, Bettwäsche und nicht Pflegeprodukte enthalten). | null | null | null | null |
null | L'état marocain a soutenu la fondation de l'UCFA (Union des Coopératives des femmes de l’Arganeraie), organisation réunissant environ 22 coopératives avec plus de 1000 femmes chargé de sauvegarder la tradition du pressage manuel de l'huile d'argan. | Der marokkanische Staat unterstützte aus dieser Situation heraus die Gründung der UCFA (Union des Coopératives des femmes de l’Arganeraie) die mittlerweile mit 22 Kooperativen in der über 1000 Frauen arbeiten die Tradition des handgepressen Arganöls bewahrt. | null | null | null | null |
null | Communiqué final: De la boue, beaucoup de plaisir et une grosse dose d’action lors des Bike Days 2017: Après avoir accueilli 20’000 visiteurs, les Bike Days 2017 sont maintenant terminés. | Abschlusscommuniqué – Schlamm, Spass und jede Menge Action an den Bike Days 2017: Die Bike Days 2017 gehen mit 20’000 Besuchern zu Ende. | null | null | null | null |
null | Combien de litres qui se déversent à l'heure ? | Wieviel Liter werden eigentlich in der Stunde umgewälzt? | null | null | null | null |
null | Le 17 août 2018, dans l’après-midi, un fidèle musulman a quitté le Mont du Temple, rue Hagai, près de la porte de Damas à Jérusalem. | In den Nachmittagsstunden des 17. August 2018 kam ein muslimischer Gläubiger kurz vor Ende des Gebets auf dem Tempelberg in die HaGai Straße in der Nähe des Damaskustors in der Altstadt von Jerusalem. | null | null | null | null |
null | Régulièrement il y a aussi des modèles des clubs de foot connus. | Darüber hinaus findest du in der Kategorie regelmäßig Modelle bekannter Fußballvereine. | Inoltre in questa categoria troverai regolarmente modelli di popolari club di calcio. | null | null | null |
null | Cependant, il est assez difficile d'éloigner votre enfant de Facebook. | Es bringt nichts, das eigene Kind von Facebook fern zu halten. | null | null | null | null |
null | En raison de la conception entièrement soudée sans joints de l’appareil, le Piranha est parfaitement adapté à tous les fluides et toutes les vapeurs dans les domaines de la chimie, de la pétrochimie, de l’extraction du pétrole et du gaz, de la fabrication de papier et d’acier, de la technique d’énergie et de chauffage et en particulier dans toutes les applications en dehors des possibilités d’utilisation d’échangeurs thermiques à plaques étanchés. | Durch die dichtungslose vollverschweißte Konzeption des Apparats ist der Piranha hervorragend geeignet für alle Flüssigkeiten und Dämpfe in den Bereichen der Chemie, Petrochemie, Öl- und Gasförderung, in der Papier- und der Stahlherstellung, Energie- und Heizungstechnik sowie insbesondere in allen Anwendungen außerhalb der Einsatzmöglichkeiten von gedichteten Plattenwärmeübertragern. | null | null | null | null |
null | Les dommages déclenchés par le sort "Foène" des Steamers sur réception de dommages de poussée n'augmentaient pas entre le rang 1, 2 et 3 du sort Foène. | Der Schaden, der durch den Zauber „Lyster“ der Steamer verursacht wird, wenn sie Schubsschaden erleiden, wurde nicht erhöht, wenn es sich um einen Zauber „Lyster“ des 1., 2. oder 3. Ranges handelte. | null | null | null | null |
null | 2008 : Meine fremde Tochter, de Manfred Stelzer (Téléfilm) | 2008: Meine fremde Tochter (Fernsehfilm, Regie: Manfred Stelzer) | null | null | null | null |
null | Comment vais-je supporter ce lourd fardeau ? | Wie soll ich mit dieser schweren Last weiterleben? | null | Como iremos nós suportar tanta carga? | null | null |
null | Quoi que, t'es à moitié français. | Sie sind doch immerhin beinahe ein halber Franzose. | null | null | null | null |
null | Risques du téléchargementDes virus informatiques dangereux, des logiciels malveillants ou des contenus à caractère pédopornographique peuvent se cacher parmi les données.Les mineurs peuvent télécharger des contenus préjudiciables, comme des morceaux de musique à caractère sexiste ou exaltant la violence ou encore des pochettes de CD contenant des représentations de la violence. | Gefahren beim DownloadGefährliche Computerviren, schädliche Software oder kinderpornografische Inhalte können sich in den Daten verstecken.Minderjährige könnten jugendgefährdende Medien, beispielsweise Musik mit gewaltverherrlichenden oder sexistischen Texten oder CD-Covers mit Gewaltdarstellungen herunterladen. | null | null | null | null |
null | Tenu chaque été depuis plus de 36 ans, le sweetcorn festival du chatham community park propose des wagons à bière, un bar pirate, une aire de jeux pour enfants, de la musique live, de la nourriture, un concours de beauté et des tournois. | Das sweetcorn festival im chatham community park findet seit über 36 jahren jeden sommer statt und bietet bierwagen, eine piratenbar, einen kinderspielplatz, live-musik, essen, einen schönheitswettbewerb, turniere und herausforderungen. | null | null | null | null |
null | De plus, les visiteurs pourront avoir un aperçu de ses derniers produits et fonctionnalités dans le secteur de l’audio, de la téléphonie mobile et du petit électroménager. | Darüber hinaus erhalten Besucher Einsichten in die neusten Produkte und Features aus den Bereichen Audio, Mobile Phones und Small Domestic Appliances. | null | null | null | null |
null | Angelina Jolie dans un film français ? | Als neue Angelina Jolie beim französischen Film? | null | null | null | null |
null | Le matin il entra, la mine toute joyeuse, dans la chambre d’Oberlin. | Den folgenden Morgen kam er mit vergnügter Miene auf Oberlin‘s Zimmer. | null | null | null | null |
null | 2° le but de la société doit être de procurer aux associés un avantage économique ou social, dans la satisfaction de leurs besoins professionnels ou privés; | 2. der Zweck der Gesellschaft muss darin bestehen, den Gesellschaftern einen wirtschaftlichen oder sozialen Vorteil in der Befriedigung ihrer beruflichen oder privaten Bedürfnisse zu bieten; | null | null | null | null |
null | Le matelas est compressé/roulé afin de faciliter le transport puis la livraison et respecter l’hygiène du matelas: il faut le déballer et poser le matelas sur une surface parfaitement plate pendant 48h. | Die matratze wird komprimiert/gerollt, um die zur erleichterung des transports und der lieferung und einhaltung der hygiene der matratze : er muss auspacken und stellen sie die matratze auf einer flachen oberfläche innerhalb von 48 stunden. | null | null | null | null |
null | Au contraire, les facteurs décisifs sont ces personnes discrètes, qui se soucient de moins en moins de la somme dans le monde. | Die Entscheidenden sind vielmehr diese unauffälligen Menschen, die sich um das Gesumm in der Welt immer weniger kümmern. | null | null | null | null |
null | Trois mois après le premier scrutin | Drei Monate nach erstem Wahlgang | null | null | null | null |
null | L'un des objectifs de ces études pourrait être d'en apprendre davantage sur la fidélisation des utilisateurs. | Ein Ziel dieser Untersuchungen kann es sein, mehr über die Nutzerbindung herauszufinden. | null | null | null | null |
null | générait une certaine incertitude pour les communes. | Dies hat bei den Kommunen zu einer gewissen Verunsicherung geführt. | null | null | null | null |
null | Cette visibilité inégalée sur les appareils, les applications, les réseaux et les firmwares des systèmes d'exploitation nous permet d'adapter continuellement nos technologies de machine learning pour détecter précisément les menaces émergentes. | Diese beispiellose Erkenntnislage über mobile Geräte, Apps, Netzwerke und Betriebssystem-Firmware ermöglicht uns unsere maschinellen Lerntechnologien kontinuierlich anzupassen, um neue Bedrohungen mit hoher Genauigkeit zu erkennen. | null | null | null | null |
null | “Le problème n’est pas que les descendants des individus les plus cultivés soient de moins en moins nombreux, écrit Sarrazin. | "Das Problem ist nicht, dass die Zahl der Nachfahren von Menschen mit hoher Bildung von Generation zu Generation schrumpft", schreibt Sarrazin. | null | null | null | null |
null | journaux: sélection quotidienne de magazines et de revues du monde entier dans le hall. | Zeitungen: tägliche Auswahl an Zeitschriften und Zeitschriften aus aller Welt in der Lobby. | null | null | null | null |
null | 2 de Noviembre de 2010La Russie et son cinéma se développent en marge de l'Union Européenne. | 3 de Noviembre de 2010Russland und sein Kino entwickelten sich unbemerkt hinter dem Rücken der Europäischen Union. | November 2010La Russia e il cinema sovietico si sviluppano inversamente all’Unione Europea. | null | null | null |
null | Elles différent donc des entreprises ayant opté pour le DevOps orienté exploitation, qui ont commencé à investir dans des techniques d’automatisation et d’orchestration avancées, en particulier dans des outils permettant aux équipes I&E d’automatiser tous les aspects des opérations infrastructurelles, notamment le déploiement, la configuration et la surveillance. | Unternehmen, die mit Ops-orientiertem DevOps arbeiten, haben begonnen, in fortschrittliche Automatisierungs- und Orchestrierungstechniken zu investieren, insbesondere in Werkzeuge, die es den Infrastruktur- und Betriebsabteilungen ermöglichen, alle Aspekte von Infrastrukturoperationen, einschließlich Bereitstellung, Konfiguration und Überwachung zu automatisieren. | null | null | null | null |
null | Tout s'enchaîne rapidement, il lui renifle short et s'aperçoit qu'elle sent bon la foune et le sexe. | Alles ist schnell miteinander verbunden, er schnüffelt Shorts und merkt, dass sie Muschi und Sex gut fühlt. | null | null | null | null |
null | Pour moi, c’est la plus belle preuve que ses stratégies fonctionnent. | Sie sind das beste Beispiel dafür, dass Ihre Strategien funktionieren. | null | null | null | null |
null | Vila Baleira consacre une semaine au navigateur Christophe Colomb qui passa et vécu (...) | Vila Baleira gedenkteine Woche lang des Seefahrers Christoph Kolumbus, der einige Jahre (...) | null | null | null | null |
null | Pour le concept «Mammut 2.0», l'agence erdmannpeisker, à Bienne, et l'équipementier Mammut Sports Group, à Seon, ont lancé une campagne profondément engagée. | Mit dem Konzept "Mammut 2.0" haben die Agentur erdmannpeisker, Biel, und die Mammut Sports Group, Seon, eine innovative Kampagne mit hohem Involvement lanciert. | null | null | null | null |
null | Ne pas fumer dans la maison, peut utiliser le jardin. | Nicht rauchen im Haus, kann Garten benutzen. | null | null | null | null |
null | Bonne chance, car le chef Gault & Millau 2014 a récemment reçu une étoile Michelin et 18 points Gault & Millau. | Mit Erfolg, denn die Gault&Millau Köchin des Jahres 2014 wurde aktuell mit einem Michelin-Stern und 18 Gault&Millau Punkten ausgezeichnet. | null | null | null | null |
null | "J’ai essayé de rester devant aussi longtemps que possible car je sais que sur cette piste c’est très difficile de doubler. | Ich habe versucht, so lange wie möglich vorne zu fahren, denn ich wusste, dass es auf dieser Strecke schwierig ist, hinterherzufahren.“ | null | null | null | null |
null | L'Empire State Building illuminé aux couleurs du Nouvel An chinois | Empire State Building NY leuchtet in den Farben des kommunistischen Chinas | null | null | null | null |
null | Dès lors, j’ai acquis beaucoup d’expérience en parlant avec environ dix milles animaux, surtout des chats, chiens et chevaux, mais aussi des rongeurs ainsi que quelques vaches et moutons. | Ich habe seitdem mit ungefähr zehntausen Tieren kommuniziert, hauptsächlich Katzen, Hunde und Pferde, aber auch Nagetiere sowie einige Kühe und Schafe. | null | null | null | null |
null | Appréciez le vin et la cuisine italienne dans une atmosphère douce de grain de bois. . | Genießen Sie Wein und italienische Küche in einer weichen Holzmaserung. . | null | null | null | null |
null | Et c’est exactement ce que vous offrent les pulvérisateurs séries M700/M700i. | Genau das garantieren Ihnen die Feldspritzen der Serie M700 und M700i. | null | null | null | null |
null | Trajet simple : 5€/personne ; Aller-retour (même jour) : 8€/personne | Einzelfahrt : 5 € / person Hin- u. Rückfahrt (am gleichen Tag) : 8 € / Person. | null | null | null | null |
null | Les fonctionnaires des associations patronales sont devenus entre temps et comme par miracle les plus ardents défenseurs de l’accord-cadre. | Die Wirtschaftsfunktionäre der Verbände sind inzwischen zu den vehementesten Befürwortern des Rahmenabkommens geworden. | I funzionari delle associazioni economiche sono nel frattempo diventati i più accaniti sostenitori dell’accordo-quadro. | null | null | null |
null | L’Association des Communes Suisses, l’Union des villes suisses, l’organisation faîtière des pharmaciens Pharma Suisse, Spitex Suisse, CURAVIVA Suisse et mfe Médecins de famille et de l’enfance Suisse ont ainsi remis une résolution au Conseiller fédéral Alain Berset lors du Forum Soins Médicaux de base d’aujourd’hui. | Der Schweizerische Gemeindeverband, der Schweizerische Städteverband, der Apothekerverband pharmaSuisse, Spitex Schweiz, CURAVIVA Schweiz und mfe Haus- und Kinderärzte Schweiz haben deshalb am heutigen Forum Medizinische Grundversorgung Bundesrat Alain Berset eine Resolution eingebracht. | null | null | null | null |
null | Percussion-africaine.net est géré par CEPACI. | Die Plattform Percussion-africaine.net wird durch den Verein CEPACI betrieben. | null | null | null | null |
null | Bateau moderne, le Lausanne concurrence les salles de gala avec une capacité de 700 personnes (500 avec restauration). | Das moderne Schiff Lausanne rivalisiert mit einer Empfangskapazität von 700 Personen (mit Verpflegung max. | null | null | null | null |
null | Le bleu peut ne pas sembler neutre, mais utiliser une gamme variée de nuances de bleu aidera à briser les teintes neutres. | Blau mag nicht wie ein neutraler Typ erscheinen, den Sie vielleicht verwenden möchten, aber die Verwendung einer breiten Palette von Blautönen hilft, die neutralen Farbtöne aufzubrechen. | Il blu potrebbe non sembrare neutrale da utilizzare, ma l'utilizzo di una vasta gamma di sfumature di blu aiuterà a rompere le tonalità neutre. | null | null | null |
null | En tant que leader mondial dans la sécurisation de chargements, Cordstrap est en première ligne pour s'assurer que les grandes compagnies expéditrices et les entreprises logistiques – à travers tous leurs secteurs d'activité industrielle - sont conscientes des responsabilité que leur impose le Code, et agissent en conformité avec lui. | Als Weltmarktführer in der Ladungssicherung ist Cordstrap maßgeblich daran beteiligt, dass sich große internationale Transport- und Logistikunternehmen – in allen wichtigen Industriezweigen – ihrer Verantwortung bewusst sind und die Verfahrensvorschriften erfüllen. | In qualità di leader mondiale nel bloccaggio dei carichi, Cordstrap è in prima linea nel garantire che le principali società internazionali di trasporto e logistica, in tutti i comparti chiave del settore, comprendano le loro responsabilità in applicazione del codice e nel rispetto dello stesso. | null | null | null |
null | Ce dérivé issu d’huiles végétales toléré par la peau agit contre les bactéries et sert à la stabilisation de produits. | Das aus Pflanzenölen gewonnene, hautverträgliche Derivat wirkt gegen Bakterien und dient zur Stabilisierung von Produkten. | null | null | null | null |
null | Windscribe masque votre adresse IP. | Windscribe maskiert Ihre IP-Adresse. | null | null | null | null |
null | Vidéos Ténériffe Destinations (58) | Videos Teneriffa Reiseziele (58) | null | null | null | null |
null | Bonne chance à Adidas | Viel Glück Adis | null | null | null | null |
null | Il s'agit bien sûr de prostitution forcée. | Natürlich handelt es sich um Zwangsprostitution. | null | null | null | null |
null | Pindo Guazu Hotel Boutique Voir les attractions | Pindo Guazu Hotel Boutique Attraktionen ansehen | null | Pindo Guazu Hotel Boutique Veja as atrações locais | null | null |
null | Ces dernières proviennent du site officiel du Kapama River Lodge. | Hier kommen Sie direkt auf die Webseite von Kapama River Lodge. | null | null | null | null |
null | Konami a dévoilé les nouveautés de PES 2012 offrant davantage de contrôle sur le terrain que dans n’importe quel autre jeu de football. | KONAMI gibt Neuerungen in PES 2012 bekannt, die den Spielern mehr Kontrolle über das Geschehen auf dem Platz geben, als in jedem anderen, erhältlichen Fußball-Spiel. | null | Konami revelou adições ao PES 2012, que dará aos usuários mais controle sobre a ação em campo do que em qualquer jogo de futebol até à data. | null | null |
null | Pour ce faire, accédez aux templates SMTP et cliquez sur Créer un template. | Gehen Sie hierfür zu SMTP-Templates und klicken Sie auf Ein Template erstellen. | null | null | null | null |
null | Peut-on encore sauver les soldats de General Electric ? | Ist General Electric noch zu retten? | null | null | null | null |
null | En annexe, le lecteur pourra prendre | Im Anhang findet der Leser noch | null | null | null | null |
null | Certains logements du Wawa Tarifa possèdent également un balcon. | Einige Unterkünfte im Wawa Tarifa bieten zudem einen Balkon. | null | null | null | null |
null | Le Moteur 3500 Cat est la référence mondiale du secteur en ce qui concerne les moteurs à usage intensif diesel et au gaz. | Die Cat-Motorenplattform 3500 gilt in der Branche weltweit als der Maßstab für Hochleistungs-Diesel- und -Gasmotoren. | null | null | null | null |
null | La Mecanique Des Dessous. | Die Mechanik von unten. | null | null | null | null |
null | En fait, il faut peut-être juste prendre le temps, non ? | Da muss man sich wahrscheinlich auch einfach die Zeit nehmen, oder? | null | null | null | null |
null | ceux qui écoutent ou lisent ce message, maintenant ou plus tard, selon votre | „Allen, die dieses Schreiben sehen oder hören, jetzt oder später. | null | null | null | null |
null | Tous nos événements peuvent d'ailleurs se dérouler aussi bien chez vous que dans nos locaux de formation à Lich. | Alle Veranstaltungen können übrigens sowohl bei Ihnen vor Ort als auch in unseren Schulungsräumen in Lich stattfinden. | null | null | null | null |
null | Les autres Calanques Corses - Figa Baleri (Partinello) | Andere Calanques auf Korsika - Figa Baleri (Partinello) | null | null | null | null |
null | maintenir le chiffrement des données sensibles pendant leur utilisation, avec Always Encrypted ; | Belassen Sie sensible Daten mit Always Encrypted während der Verwendung verschlüsselt. | null | null | null | null |
null | Laurent Blanc : Pas plus que d'autres. | Andreas Blank: Nicht mehr als andere Klubs. | null | null | null | null |
null | DSA-1364-2 vim -- Plusieurs vulnérabilités | DSA-1364-2 vim -- Mehrere Verwundbarkeiten | null | null | null | null |
null | Il était toujours un peu frustré de la dernière fois. | Er war noch ein bisschen sauer vom letzten Mal. | null | null | null | null |
null | Un tout nouvel ensemble d'options et d'utilisations pour l'équipement que j'ai eu pendant un certain temps, mais j'en ai eu marre de la vue en vision tunnel de ce qu'est son utilité. | Eine ganze reihe neuer optionen und verwendungen für geräte, die ich schon eine ganze weile hatte, aber die augen lang genug hatte, um zu sehen, was es wert ist. | null | null | null | null |
null | Il n'est même pas distrait, mais expansion multifocale, tordu et malade comme "la difformité", duplication de plis, symptomatiquement double-pli (Doppelfalte), pas de simplicité (Einfalt), mais tellus en révolution (Umbruch). | Er ist nicht einmal zerstreut, sondern multifokale Expansion, krumm und krank wie die "Mißgestalt", Faltenduplikatur, symptomatisch Doppelfalte, nicht Einfalt, tellus im Umbruch. | Non è nemmeno distratto; è espansione multifocale, storto e malato come la "Missgestalt", è corrugamento raddoppiato, sintomaticamente: piega doppia (Doppelfalte) anziché semplice, non semplicità alcuna [nicht Einfalt]; è tellus in rivolgimento (Umbruch). | null | null | null |
null | Il y avait quelques bières froides et de l'eau dans le réfrigérateur pour nous aider à accueillir à l'arrivée. | Es gab ein paar kalte Bier und Wasser im Kühlschrank begrüßen uns bei der Ankunft zu helfen. | null | null | null | null |
null | Créer, supprimer ou modifier une source de données partagée (Gestionnaire de rapports) | Erstellen, Löschen oder Ändern einer freigegebenen Datenquelle (Berichts-Manager) | null | null | null | null |
null | C’est la véritable origine de l’Homme. | Es ist der wahre Ursprung des Menschen. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.