Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Lignes d'équipement: Shishangxing, Comfortline und Haohua. | Es gibt die Ausstattungslinien Shishangxing, Comfortline und Haohua. | null | null | null | null |
null | L'appartement est situé dans une propriété charmant et calme dans alentejo. | Die Wohnung befindet sich in einem schönen und ruhigen Anwesen in Alentejo. | null | null | null | null |
null | Mais que se cache-t-il derrière les succès à répétition de ce sportif à la fois admiré et controversé ? | Doch was steckt hinter der Erfolgsserie dieser hochgelobten und zugleich kontrovers diskutierten Spielerfigur? | null | null | null | null |
null | DOUBLE INNOVATION SISLEY pour agir sur toutes les natures de rides : 1/ ''Réveiller'' le potentiel anti-rides de la peau Le vieillissement naturel et le mode de vie vont endommager la production de collagène, responsable de l'aspect lisse de la peau en surface. | DIE DOPPEL-INNOVATION VON SISLEY bekämpft sämtliche Ursachen von Falten: 1/ Sie „weckt“ das Anti-Falten-Potenzial der Haut Der natürliche Alterungsprozess und der Lebensstil beeinträchtigen die Produktion von Kollagen, das für das glatte Aussehen der Hautoberfläche verantwortlich ist. | null | null | null | null |
null | L'affichage de larves d'appui de tumeur invasive étendu stade larvaire et certains ne parviennent pas à pupariate. | Die invasive Tumorlager Larven Display erweitert Larvenstadium und einige nicht, pupariate. | null | null | null | null |
null | La propriété offre une 3ème chambre sous la forme d'une jolie maison d'hôtes individuelle et entièrement légale, située à l'écart de la maison principale avec douche attenante et caractéristiques de pierre Tosca. | Das Anwesen bietet ein 3. Schlafzimmer in Form eines schönen freistehenden und voll legal Gasthauses, entfernt vom Haupthaus mit en-suite Dusche und Tosca Stein Features. | null | null | null | null |
null | Servir du champagne, déguster du jambon, apprécier les mêmes produits que les Français n’était pas dénué d’enjeux : la nourriture était utilisée comme un élément d’intégration dans la sphère de l’administration française et symbolisait une ouverture d’esprit envers cette culture. | Champagner zu servieren, Schinken zu essen und die gleichen Produkte wie die Franzosen zu geniessen, hatte seinen Grund: Essen entwickelte sich zum Integrationsmedium in die französischen Verwaltungskreise und stand für eine offene Haltung gegenüber deren Kultur. | null | null | null | null |
null | Entourage et conditions de travail, surtout la conception du local de travail, la taille de la salle, les conditions climatiques, les influences externes et la durée du stockage | Arbeits- und Umgebungsbedingungen, insbesondere Bauweise des Lagers, Raumgröße, klimatische Verhältnisse, äußere Einwirkungen und Lagerdauer | null | null | null | null |
null | La Jelmoli Visa Bonus Card vous permet de profiter de privilèges particulièrement exclusifs: elle associe en effet les avantages de la Jelmoli Card et ceux de la Visa Bonus Card Gold. | Besonders exklusive Privilegien geniessen Sie bei Jelmoli mit der Jelmoli Visa Bonus Card – der Kombikarte mit den Vorteilen der JELMOLI CARD und jenen der Visa Bonus Card Gold. | null | null | null | null |
null | Le guide pratique à élaborer pour les exploitants de Datacenters se positionnera comme un ouvrage de référence qui tient compte des particularités suisses et repose sur des secteurs pertinents, comme la norme EN 50600. | Der Praxisleitfaden für Datacenter-Betreiber soll überarbeitet werden, um sich als aktuelles Nachschlagewerk positionieren zu können, das Schweizer Begebenheiten und relevante Bereiche wie die EN 50600 berücksichtigt. | null | null | null | null |
null | Et ça passe, la médaille de bronze est assurée ! | Dann wird die Frage der Medaille geklärt… Bronze ist gesichert! | null | No caso de derrota, a medalha de bronze já está garantida. | null | null |
null | Elles consistent à abattre toutes les volailles des effectifs contaminés et à mettre en place des zones de protection et de surveillance. | Dabei wird das Geflügel in verseuchten Beständen getötet sowie Schutz- und Überwachungszonen eingerichtet. | null | null | null | null |
null | 6 km de Scopello, à 4 km de la splendide plage de Guidaloca et 7kmdalla Zingaro réserve naturelle avec ses belles criques. | 6 km von Scopello, 4 km vom schönen Strand von Guidaloca und 7kmdalla Zingaro Naturschutzgebiet mit seinen schönen Buchten. | null | null | null | null |
null | Répondre à cette demande est une des conditions pour que les africains puissent envisager sereinement de contribuer à la construction de l’avenir chez eux. | Auf diese Bitte einzugehen ist eine der Bedingungen dafür, dass die Afrikaner darangehen können, die Zukunft in ihren eigenen Ländern aufzubauen. | null | null | null | null |
null | Annexes N, O et P (plus/moins-values d’investissement) (PDF, 81,1 Mo, 2 335 pages) | Anhänge N, O und P (Investitionsgewinne/-verluste) (PDF, 81,1 MB, 2335 Seiten) | null | null | null | null |
null | Comment utiliser facetime ipod touch et ordinateur portable gmail. | Wie man facetime ipod note und laptop gmail benutzt. | null | null | null | null |
null | Bien qu'il existe également des modèles bon marché, mais ceux-ci ont généralement seulement 6 tubes comme échafaudages, car les plantes n'ont aucun support pour l'escalade. | Zwar gibt es auch günstige Modelle, aber diese verfügen meist nur über 6 Rohre als Gerüst, da haben die Pflanzen zum Klettern keinen Halt. | null | null | null | null |
null | De toute façon, mon voisin était policier. | Aber ja, mein Nachbar ist doch Polizist. | null | O vizinho era um policial. | null | null |
null | Ce que nous essayons de faire, c’est d’unir les gens derrière un programme social et économique et de ne pas diviser la société “, a assuré le Premier ministre. | “Wir versuchen, die Menschen hinter einem Sozial- und Wirtschaftsprogramm zu vereinen und wollen die Gesellschaft keineswegs spalten”, fügte er hinzu. | null | O que tentamos é unir o povo no apoio a um programa social e económico e não dividir a sociedade”, disse o primeiro-ministro húngaro. | null | null |
null | Hôtels près de Chimneys Picnic Area | Hotels in der Nähe von Chimneys Picnic Area | null | null | null | null |
null | La Fondation ne sera plus en mesure d’octroyer de nouvelles allocations de recherche, parce que par manque de fonds il ne sera pas possible de continuer l’activité de la Fondation au côté du centre de compétences 3R visé.rapport annuel 2015 | version PDFSurveillance non invasive de l’activité de pointes de groupes de cellules cérébrales dans le système nerveux central (février 2016)3R-Info-Bulletin 56L’électroencéphalographie (EEG) mesure l’activité électrique à la surface du crâne. | Forschungsbeiträge an neue Projekte können keine mehr zugesprochen werden, weil die Mittel für eine Weiterführung der Tätigkeit der Stiftung neben dem vom BLV angestrebten neuen 3R Kompetenzzentrum fehlen werden.Jahresbericht 2015 | PDF-VersionNicht–invasive Überwachung der Spiking-Aktivität von Gruppen von Hirnzellen im zentralen Nervensystem (Februar 2016)3R-Info Bulletin 56Die Elektroenzephalographie (EEG) misst elektrische Stromaktivitäten an der Kopfoberfläche. | null | null | null | null |
null | Le siège est Akureyri. | Die Sitz ist Akureyri. | null | null | null | null |
null | Il a changé de public, voilà tout. | Das Publikum hat einfach gewechselt, das ist alles. | null | null | null | null |
null | C'est pourquoi, suivant le principe qu'il vaut mieux prévenir que guérir, de nouveaux instruments macroprudentiels ont été élaborés à l'échelle internationale. | Daher wurden nach dem Motto "Vorbeugen ist besser als Heilen" weltweit neue Werkzeuge entwickelt, die sogenannt makroprudenziellen Massnahmen. | null | null | null | null |
null | nous de construire de nouvelles majorités. | Deshalb müssen wir neue Mehrheiten schaffen. | null | null | null | null |
null | époque, les oiseaux et les reptiles travaillaient ensemble, et à d’autres ils s’opposèrent dans d’âpres combats. | null | null | Houve uma época em que pássaros e répteis trabalharam juntos, em outra, lutaram. | null | null |
null | Les plans d'une durée maximale de 20 min sont au format MOV et encodés en H.264. | Die maximal 20 Minuten langen Sequenzen werden im Format H.264 gespeichert. | null | null | null | null |
null | Le solde à la fin du mois est la différence entrerevenus et dépenses. | Der Saldo am Ende des Monats ist der Unterschied zwischenEinnahmen und Ausgaben. | null | null | null | null |
null | Le suicide était contre-nature. | Der Selbstmord ist widernatürlich. | null | null | null | null |
null | » L’amour pour la nature est le seul qui ne trompe pas les espérances humaines. » | "Die Liebe zur Natur ist die einzige Liebe, die menschliche Hoffnungen nicht enttäuscht." | null | null | null | null |
null | Il accède rapidement aux composants importants derrière le capot du moteur. | Die wichtigen Komponenten erreicht er schnell hinter der Motorabdeckung. | null | null | null | null |
null | Crédits : HiSense | Empfohlen: Hisense | null | null | null | null |
null | Chiffres relatifs au groupe entier 1959 | der Gesamtzahl der im Jahre 1959 | null | null | null | null |
null | L’Allemand de 38 ans est depuis cinq ans et demi au service du Lenkerhof gourmet spa resort où il est responsable de la cuisine des restaurants «Spettacolo» et «Oh de vie», lesquels sont gratifiés par le guide gastronomique «Gault&Millau» respectivement de 16 et de 13 points sur 20. | Der 38-jährige Deutsche Stefan Lünse ist seit fünfeinhalb Jahren im Lenkerhof gourmet spa resort engagiert und dort für die Küchen der Restaurants «Spettacolo» und «Oh de vie» verantwortlich, die vom Gourmetführer «Gault Millau» mit 16 respektive 13 von 20 Punkten bewertet werden. | null | null | null | null |
null | Les modèles Emergency Exit selon la norme NF EN 179 et NF EN 1125 du DOM ENiQ sont la solution pour les issues de secours et les voies de sauvetage. | Die Emergency Exit Ausführungen nach DIN EN 179 und EN 1125 des DOM ENiQ sind die Lösung für Flucht- und Rettungswege. | null | null | null | null |
null | C’est un échec cuisant pour l’OpenSource. | Das ist ein klarer Schlag gegen OpenSource. | null | null | null | null |
null | La maison est située à La Punta, dans une zone au climat tempéré à l’ouest de la Palma avec vue sur l’Atlantique. | Das Haus liegt in La Punta, einer gemäßigten Klimazone im Westen La Palmas mit Atlantikblick. | null | null | null | null |
null | La résidence à la Villa Silvania permet un séjour dans l'une des plus belles îles de la Méditerranée, avec la possibilité de profiter de la mer, des vues uniques et belles promenades, excursions dans la côte de Sorrente, Pompei, Ischia, Positano et Amalfi. | Die Residence Villa Silvania ermöglicht einen Aufenthalt in einer der schönsten Inseln im Mittelmeer, mit der Möglichkeit, das Meer, die einzigartige Aussicht zu genießen und schöne Spaziergänge, Ausflüge in Sorrent, Pompeji, Ischia, Positano und Amalfi-Küste. | null | null | null | null |
null | Le galet avant a été déplacé au-delà de la façade du tiroir et le cône d’ombre est nul dans les tiroirs les plus élevés même s’ils sont réglés sur une capacité de charge de 100 kg. | Das vordere Lager wurde ganz an die Vorderseite der Schublade gebracht und der Schattenwinkel ist bei den höheren Schubladen null, auch wenn sie auf eine Tragkraft von 100 kg eingestellt sind. | Il cuscinetto anteriore è stato spostato oltre il frontale del cassetto ed il cono d’ombra risulta nullo nei cassetti più alti anche se questi sono regolati con portata 100 kg. | null | null | null |
null | Le libellé de l’article 132, paragraphe 1, sous f), de la directive TVA laisse ouverte la question de savoir si tous les groupements ou seulement certains d’entre eux relèvent du champ d’application matériel de la disposition d’exonération. | Der Wortlaut des Art.132 (1) (f) der MwSt-RL lässt offen, ob alle oder nur bestimmte Zusammenschlüsse in den sachlichen Anwendungsbereich der Steuerbefreiungsvorschrift fallen. | null | null | null | null |
null | Monk, dans le Cas déterminé, est sceptique. | Doch Monk, der in dem Fall ermittelt, ist skeptisch. | null | null | null | null |
null | C’est un moment crucial pour notre entreprise, je suis donc enchanté de désigner quelqu’un avec une tel stature et expérience comme David." | Das ist eine entscheidende Zeit für die Firma, deshalb bin ich begeistert jemanden von Davids Format und Erfahrung einzustellen. " | null | null | null | null |
null | Tout ce que je veux, c'est qu'on ne tue plus les éléphants. | Zum Beispiel, dass keine Elefanten mehr getötet werden sollen. | null | null | null | null |
null | Notre sélection de Terrains Urbains à Roses, Roses | Unsere Auswahl an Stadt-Grundstücke in Roses, Roses | null | null | null | null |
null | Recherche désormais le vrai royaume de la vérité, et tout le reste te sera donné par surcroît, et tu ne manqueras plus de rien ! » | Suche du nun selbst das wahre Reich der Wahrheit, und es wird dir alles andere als eine freie Zugabe werden, und du wirst an nichts irgendeinen Mangel haben!" | null | null | null | null |
null | Quinze jours après la mort d'un pape. | spätestens 20 Tage nach dem Tod eines Papstes. | null | null | null | null |
null | Outre la possibilité de voir les méthodes de travail, les consulats proposent avant tout aux visiteurs un programme varié composé de dégustations de spécialités culinaires, de lectures et de représentations internationales. | Neben einem Einblick in die Arbeitsweise wird den Besuchern in den Konsulaten vor allem ein vielfältiges Programm mit kulinarischen Spezialitäten, Lesungen und internationalen Aufführungen geboten. | null | null | null | null |
null | Le plus souvent, l'apparition d'une dysbactériose est provoquée par des irrationnels, incompatibles avec les antibiotiques pris par le médecin, qui détruisent non seulement les bactéries pathogènes «nocives», mais aussi les lactobactéries dont nous avons besoin. | Meistens ist das Auftreten von Dysbiose durch irrationale ausgelöst, die nicht mit dem Arzt der Einnahme von Antibiotika, die nicht nur pathogene „schlechten“ Bakterien zerstört, sondern auch die nötigen Laktobazillen. | null | null | null | null |
null | Un Dj PRO pour ce jour inoubliable | Premium-DJ für einen unvergesslichen Tag | null | null | null | null |
null | Les artistes, institutions, organisatrices ou organisateurs culturels souhaitant bénéficier des places d’affichage peuvent transmettre une demande en format électronique au Service de la culture: [email protected]. | Künstlerinnen und Künstler sowie kulturelle Institutionen und Organisationen, die sich für die Plakatstellen interessieren, können ein Gesuch an die Dienststelle für Kultur senden, es ist an folgende Adresse zu richten: [email protected]. | null | null | null | null |
null | Location de voiture Offres Jordanie | Mietwagen Angebote Jordanien | null | null | null | null |
null | Entre les mains des enfants de Dieu, c’est de la nourriture pour les affamés, de la boisson pour celui qui est altéré, des vêtements pour celui qui est nu, une défense pour l’opprimé et un secours pour les malades. | In den Händen der Kinder Gottes ist es Nahrung für die Hungrigen, Trank für die Durstigen und Kleidung für die Nackten; es dient der Verteidigung der Unterdrückten und wirkt Hilfe für die Kranken. | null | null | null | null |
null | Elle était non seulement utilisée comme véhicule de représentation par les membres du gouvernement de la République fédérale d’Allemagne, mais également plébiscitée par les dirigeants de nombreux pays et de nombreuses principautés. | Er diente nicht nur der Regierung der Bundesrepublik Deutschland als Repräsentationsfahrzeug, sondern wurde von den Regierenden zahlreicher Länder und vielen Königshäusern gewählt. | null | null | null | null |
null | Distance depuis l’aéroport Amsterdam Schiphol Airport 11.56 MI/ 18.6 KMObtenir un itinéraire | Entfernung vom Flughafen Amsterdam Schiphol Airport 11.56 MI/ 18.6 KMAnfahrtsbeschreibung anfordern | null | null | null | null |
null | Mais que fait le parc ? | Doch was macht der Park? | null | null | null | null |
null | Il se rendait souvent à son début, pour certaines raisons. | Er kam häufig hierher, aus bestimmten Gründen. | null | null | null | null |
null | BP3 fournit des solutions transformatrices qui aident les entreprises à améliorer leur performance globale en connectant les personnes, les processus et les technologies Nous... | null | null | A BP3 oferece soluções transformadoras que ajudam as organizações de nível corporativo a melhorar seu desempenho geral por meio da conexão de pessoas, processos... | null | null |
null | Il y avait un conflit, la police a commencé à jeter des bâtons, des pierres, des pétards. | Es gab einen Konflikt, die Polizei begann, Stöcke, Steine, Kracher zu werfen. | null | null | null | null |
null | Jadis habité par des juifs grecs orthodoxes, il est ensuite devenu un quartier chaud, et aujourd’hui, comme de nombreux quartiers ayant connu une telle évolution, un lieu de rencontre branché pour les têtes créatives de la ville. | Früher wohnten hier griechisch-orthodoxe Juden, dann wurde das Quartier zu einem Rotlichtviertel und jetzt – wie auch andere Quartiere in Großstädten mit einem solchen Werdegang – zu einem jungen, hippen Treffpunkt für die Kreativen der Stadt. | null | null | null | null |
null | Trouvé coq bonga cam discuter le visage de dieu, il travaille. | Gefunden hahn bonga cam chat das gesicht gottes, er arbeitet. | null | null | null | null |
null | Les lames sont en vinyle creux et sont environ 1/3 du prix des postes de vinyle solides. | Die Folien sind hohl Vinyl und sind etwa 1/3 der Preis von festen Vinyl Beiträge. | null | null | null | null |
null | Tout le monde en conviendra, cette tendance doit être enrayée. | Alle waren sich einig: Dieser Trend muss gestoppt werden. | null | null | null | null |
null | Toutes les mises à jour précédentes | alle vorherigen Updates | null | null | null | null |
null | Parlons aussi des miracles scientifiques du Coran!! | Wieder ein wissenschaftliches Wunder im Koran !! | null | null | null | null |
null | Que peut-on faire à partir des installations répertoriées? | Was kann von den aufgeführten Einrichtungen aus getan werden? | null | null | null | null |
null | En échange, on baisse nos impôts. | Und senke im Gegenzug unsere Steuern. | null | null | null | null |
null | Si vous avez déjà un compte Newsletter2Go et que vous êtes connecté en même temps, il vous suffit d'autoriser l'accès. | Wenn Sie bereits einen Newsletter2Go-Account haben und parallel eingeloggt sind, müssen Sie nur den Zugriff zulassen, damit die Schnittstelle eingerichtet wird. | null | null | null | null |
null | En vain le Seigneur l’avait-il averti par ses prophètes. | Vergeblich warnte Gott sie durch seine Propheten. | null | null | null | null |
null | Elle est la seule ville allemande qui fait partie des « Alpha World Cities », c’est-à-dire des métropoles les plus importantes à l’international. | Und die einzige große deutsche Stadt, die zu den sogenannten Alpha World Cities, den weltweit wichtigsten Metropolen zählt. | null | null | null | null |
null | Tout contribuable marié ou qui se marie en cours d'année, qu'il soit résident ou non résident. | Verheiratete Steuerpflichtige oder Steuerpflichtige, die im Jahresverlauf heiraten, unabhängig davon, ob sie gebietsansässig sind oder nicht. | null | null | null | null |
null | "moins de violences" | "Weniger gewalttätig" | null | null | null | null |
null | Si l'espace dans la voiture s'écoule et la famille commence à harceler, le conducteur de la voiture de sport à la recherche d'un moyen de sortir. | Wenn der Platz im Auto ausgeht und die Familie anfängt zu nörgeln, sucht der Sportwagenfahrer nach Auswegen. | null | null | null | null |
null | Depuis 1995, la part des | Seit 1995 ist der Anteil der | null | desde 1995 que conta com a participação de | null | null |
null | Tu veux peut-être mon adresse complète ? | Sie brauchen meine komplette Anschrift? | null | null | null | null |
null | Salsa dansant est pratiquent dans le monde et la cuvette entiers la cause de salsa l'intérêt pour d'autres rythmes latins. | Salsa wird rund um die Welt getanzt und schürt daneben das Interesse für andere lateinamerikanische Rhythmen. | null | null | null | null |
null | Qu'il s'agisse de technologie, d'activités sportives ou simplement laisser votre âme en suspens, il existe une offre adaptée à tous les goûts. | Ob Technik, sportliche Aktivitäten, oder einfach nur die Seele baumeln lassen - für jeden Geschmack gibt es das passende Angebot. | null | null | null | null |
null | Pour le transport vertical des palettes entre différents étages, deux concepts d'ascenseurs sont disponibles : électromécanique ou hydraulique. | Für den Vertikaltransport von Paletten über mehrere Stockwerke sind zwei Paletten-Aufzugskonzepte möglich: elektromechanisch oder hydraulisch. | null | null | null | null |
null | Les recherches en cours sur l’intelligence et l’évolution du cerveau des primates soutiennent l’idée que les humains ne sont pas les créatures les plus intelligentes de la Terre, a déclaré le docteur Maciej Henneberg, également professeur à l’Université d'Adélaïde, dans un e-mail adressé au Huffington Post. | Die Forschungsergebnisse zu Intelligenz und Gehirnentwicklung bei Primaten belegten ebenfalls die These, dass die Menschen eben nicht die klügsten Lebewesen auf Erden seien, sagte Dr. Maciej Henneberg, ebenfalls von der medizinischen Fakultät der Universität Adelaide, zur Huffington Post. | null | Uma investigação em curso sobre inteligência e evolução do cérebro dos primatas apóia a idéia de que os seres humanos não são as criaturas mais inteligentes da Terra, disse ao The Huffington Post o co-autor Dr. Maciej Henneberg, um professor também da Faculdade de Ciências Médicas. | null | null |
null | Pour trois candidatures d'arbitres, aujourd'hui ! | Drei Tradingkandidaten für heute! | null | null | null | null |
null | Elaboré par une commission interdisciplinaire d'experts, l'avant-projet de révision du code civil (protection de l'adulte, droit des personnes et droit de la filiation) vise, notamment, à favoriser l'autodétermination des personnes affectées d'un état de faiblesse et tributaires d'une assistance. | Der von einer interdisziplinär zusammengesetzten Expertenkommission ausgearbeitete Vorentwurf für eine Änderung des Zivilgesetzbuches (Erwachsenenschutz, Personenrecht und Kindesrecht) will unter anderem das Selbstbestimmungsrecht schwacher und hilfsbedürftiger Personen fördern. | L'avamprogetto di revisione del Codice civile (Protezione degli adulti, diritto delle persone e diritto della filiazione), elaborato da una commissione peritale interdisciplinare, si prefigge in particolare di promuovere l'autodeterminazione delle persone deboli e bisognose di assistenza. | null | null | null |
null | L’Escargoline est une petite machine révolutionnaire, une charrette posée sur 3 roues, capable de transporter des personnes en situation de handicap, ou bien à mobilité réduite (personnes âgées) ou encore des enfants, sur tous types de chemins. | Die Escargoline ist eine kleine revolutionäre, 3-rädrige Kutsche, die Behinderte, in ihrer Bewegung Eingeschränkte oder Kinder auf allen Arten von Wegen transportieren kann. | null | null | null | null |
null | Par rapport à l'année précédente, le chiffre d'affaires s'est établi à 2577 millions de francs (+5,1%*). | Der Umsatz konnte gegenüber dem Vorjahr auf 2’577 Mio. Franken (+5.1 Prozent*) gesteigert werden. | null | null | null | null |
null | Sur la photo de notre webcam du Oeschinensee, vous pouvez jeter un coup d’oeil à la piste de luge d’été. | Auf dem Bild der Webcam Rodelbahn Oeschinensee, können Sie einen ersten Blick auf die Sommerrodelbahn werfen. | null | null | null | null |
null | Mais ce sont nous les femmes qui ne comprennent pas le football… Allez Paris. », a posté Mme Di Maria. | Aber wir Frauen verstehen ja nichts von Fußball… Allez Paris", postete sie. | null | null | null | null |
null | Bien sûr, nous avons de nombreux éleveurs qui utilisent Energy Supp pour aider leurs femelles reproductrices. | Wir haben viele Züchter, die Energy Supp verwenden, um ihren Zuchthündinnen zu helfen. | null | null | null | null |
null | dans le sein de votre miséricorde. | null | null | no seio de vossa misericórdia, | null | null |
null | Au début, vous ne vouliez pas devenir cantatrice? | Anfangs wollten Sie selbst gar nicht Sänger werden? | null | null | null | null |
null | Mal relié à Jupiter deux fois dans l’année, il instaurera un climat parfois tendu entre nous et l’autorité. | Zweimal im Jahr wird es zu einer Verbindung mit Jupiter kommen, die sich etwas negativ auf die Stimmung zwischen uns und unseren Vorgesetzen auswirken wird. | null | null | null | null |
null | Art africain spolié : «Il ne s’agit pas de vider les musées français» | Debatte um koloniale Raubkunst - "Es geht nicht darum, die französischen Museen zu leeren" | null | null | null | null |
null | titre de l'un des predicables. | Das ist der Titel einer der Predigten. | null | null | null | null |
null | Toute la famille a eu un attachement a cet île charmante. | Die ganze Familie hat sich in diese bezaubernde Insel verliebt. | null | null | null | null |
null | La majorité des démarches en matière de chômage doivent être effectuées par l'intermédiaire de votre organisme de paiement. | Die meisten administrativen Formalitäten bei Arbeitslosigkeit müssen bei Ihrer Zahlstelle erledigt werden. | null | null | null | null |
null | Le musée met en valeur le travail de Michael Haydn, frère cadet du bien-plus-célèbre compositeur baroque Joseph Haydn. | Das Museum zeigt das Schaffen von Michael Haydn, dem jüngeren Bruder des berühmten Barockkomponisten Joseph Haydn. | null | null | null | null |
null | L’avantage d’un produit spécifique | Der Vorteil eines bestimmten Produkts | null | null | null | null |
null | Cette jolie teinte couleur bonbon réveille les émotions. | Dieser hübsche, bonbonfarbene Farbton weckt Emotionen. | null | null | null | null |
null | « La révolution paysanne du Sud-Vietnam » | - "Die südvietnamesische Revolution"; | null | null | null | null |
null | La réponse à cette question tient ce que vous motive réellement. | Die Antwort auf diese Frage hält, was Sie wirklich antreibt. | null | null | null | null |
null | Il travaillait pour Charlie Hebdo. | Der Autor arbeitete für Charlie Hebdo. | null | null | null | null |
null | Lire (en édition abonnés) : Hollande confronté au déballage de sa vie privée | zu Lesen (in der ausgabe abonnenten) : Niederlande vor dem auspacken ihrer privatsphäre | null | null | null | null |
null | Au lieu du formulaire fourni avec l’éditeur de thème, vous pouvez sélectionner un formulaire de votre choix pour indiquer une mise en forme et prévisualiser ses résultats. | Anstelle des Formulars, das mit dem Design-Editor versendet wird, können Sie ein Formular Ihrer Wahl auswählen, um die Formatierung vorzugeben, und die Ergebnisse in der Vorschau anzeigen. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.