Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
You are the long arm (or turret) of the Law.
| null |
Du bist der lange Arm (oder Turm) des Gesetzes.
| null |
Você é o braço (ou a torreta) longo da lei.
| null | null |
“When they’re done with the yoga, can I answer a question?”
|
(Quand ils auront fini avec le yoga, je pourrai répondre à une question?
|
"Wenn Sie fertig sind mit dem yoga kann ich eine Frage beantworten?"
| null | null | null | null |
He had no interest in any relationship, negotiation or reconciliation with the Queen of Egypt.
| null |
Er hatte kein Interesse an irgendeiner Beziehung, Verhandlung oder Aussöhnung mit der Königin von Ägypten.
|
Non aveva alcun interesse in qualsiasi rapporto, negoziazione o nella riconciliazione con la regina d'Egitto.
|
Não tinha nenhum interesse em qualquer negociação, reconciliação ou qualquer outro relacionamento com a Rainha do Egito.
| null | null |
The Obama administration has asked the National Biodefense Science Board to meet today (Friday) to discuss this rather delicate and slightly shocking issue.
| null |
Die Obama-Regierung hat das National Biodefense Science Board gebeten, heute (Freitag) zu treffen, um dieses ziemlich heikle und etwas schockierende Problem zu besprechen.
| null | null | null | null |
He comes from a favela and still today feels responsible for the poorest children of Brazil.
| null |
Er stammt aus einer Favela und fühlt sich daher noch heute für die ärmsten Kinder Brasiliens verantwortlich.
| null | null | null | null |
But in any relationship, whether for one night or many years, there are things about which you do need to communicate.
| null |
Aber in jeder beziehung, ob für eine nacht oder für viele jahre, gibt es dinge, über die du kommunizieren musst.
| null |
Mas em qualquer relacionamento, seja por uma noite ou por muitos anos, há coisas sobre as quais você precisa se comunicar.
| null | null |
China has many big hospitals that provide the shortest waiting period for organs in the world.
| null |
China hat viele Krankenhäuser, die die kürzeste Wartezeit für Organe in der Welt anbieten.
| null | null | null | null |
OPTION 1: Leaving your Canadian investment accounts in Canada
| null |
OPTION 1: Verlassen Ihrer kanadischen Investmentkonten in Kanada
| null | null | null | null |
Where the price is higher and at the same time attractive to the manufacturer of lighting.
| null |
Wo der Preis höher und gleichzeitig attraktiv für den Hersteller von Beleuchtung ist.
| null | null | null | null |
"It’s also an extra indicator for danger or if your health is low when it turns red."
| null |
"Es ist auch ein zusätzlicher Indikator für Gefahren oder wenn Ihre Gesundheit schlecht ist, wenn sie rot wird."
| null | null |
También es un indicador extra de peligro o si tu salud está baja al ponerse rojo.
| null |
What if more people are saved by the evil choice?
| null |
Was ist, wenn mehr Menschen durch die schlechte Entscheidung gerettet werden?
| null | null |
¿Y si más personas son salvadas por la mala elección?
| null |
The second difficulty concerns both the need for pluralism and its necessary limits.
| null |
Die zweite Schwierigkeit betrifft sowohl die Notwendigkeit von Pluralismus wie auch dessen notwendige Grenzen.
| null |
A segunda dificuldade diz respeito tanto à necessidade de pluralismo como aos seus limites necessários.
| null | null |
13 Pound Baby Part of a Growing Trend
| null |
13 Pfund Baby Teil eines wachsenden Trends
| null | null |
Parte De Un Bebé De 13 Libras De Una Tendencia Alarmante
| null |
We both agreed that a beach without bikinis isn’t the same.
| null |
Wir waren uns einig, dass ein Strand ohne Bikinis nicht dasselbe ist.
| null | null | null | null |
Noel added: “Some people decide to stop after two or three kids.
|
Noel ajoute: » Certaines personnes décident de s’arrêter après deux ou trois enfants.
|
Noel fügt hinzu: "Einige Leute beschließen, nach zwei oder drei Kindern aufzuhören.
| null | null | null | null |
»A literature museum is something that almost does not exist.
| null |
»Ein Literaturmuseum ist etwas, das es fast nicht gibt.
| null | null | null | null |
So, indeed, I have actually managed to learn ten fascinating languages in about ten years, therefore fulfilling the first part of my dream!
|
J’ai donc en effet réussi à apprendre dix langues fascinantes en dix ans, et j’ai ainsi réalisé la première partie de mon rêve !
|
Ich habe es also tatsächlich geschafft, in rund zehn Jahren zehn faszinierende Sprachen zu lernen – und mir damit den ersten Teil meines Traums erfüllt!
|
Ad ogni modo, sì, sono riuscito a imparare dieci affascinanti lingue in dieci anni, esaudendo così una parte del mio sogno.
|
De todas forma, posso dizer que realmente consegui, ao longo dos dez anos, aprender dez idiomas incríveis, cumprindo a primeira parte do meu sonho.
|
De manera que sí logré aprender diez idiomas fascinantes en un período aproximado de diez años, ¡con lo cual cumplí la primera parte de mi sueño!
| null |
This also explains why Helgoland has the cleanest air in all of Germany.
| null |
Dies erklärt auch, warum Helgoland die sauberste Luft in ganz Deutschland hat.
| null | null | null | null |
Anyway, let us ask the Woman: ‘Does Mr. Nice Guy have a penis?’”
| null |
“Egal, fragen wir die Frau: ‘Hat Herr Nice Guy einen Penis?’”
| null | null | null | null |
According to European companies, this is an excellent opportunity to create an alternative to Russian blue fuel.
| null |
Laut europäischen Unternehmen ist dies eine ausgezeichnete Gelegenheit, eine Alternative zu russischem blauen Kraftstoff zu schaffen.
| null | null |
Según las empresas europeas, esta es una excelente oportunidad para crear una alternativa al combustible azul ruso.
| null |
He claims to be Romanian and says he acted alone.
|
Il se déclare anarchiste et affirme avoir agi seul.
|
Er behauptet, Rumänisch zu sein und sagt, dass er allein gehandelt.
| null | null | null | null |
Social movements in the Global South are already providing models of this approach.
|
Plusieurs mouvements sociaux observés dans le Sud planétaire font d’ores et déjà office de modèles autour de cette approche.
|
Soziale Bewegungen im globalen Süden liefern bereits Modelle für diesen Ansatz.
| null |
Os movimentos sociais no Sul Global já fornecem modelos para esta abordagem.
| null | null |
I think it is safe to assume that many will be looking to buy USD into the new Year.
| null |
Ich denke, es ist sicher, davon auszugehen, dass viele schauen, um USD in das neue Jahr zu kaufen.
| null | null | null | null |
It's a major problem for the Japanese government to manage both sets of separate crises at the same time."
| null |
Es ist ein großes Problem für die Japaner Regierung, um beide Gruppen von getrennten Krisen gleichzeitig zu verwalten. "
| null | null |
Es un problema importante para los japoneses. gobierno para gestionar ambos conjuntos de crisis separadas al mismo tiempo ".
| null |
He couldn’t believe his eyes when he saw Western European and American film productions.
| null |
Er traute seinen Augen nicht, als er westeuropäische und amerikanische Filmproduktionen sah.
| null | null | null | null |
There’s No Path to a Fast Recovery in Venezuelan Oil
| null |
Es gibt keinen Weg zu einer schnellen Erholung im venezolanischen Öl
| null | null | null | null |
Is natural Bed Bug control or treatment effective?
| null |
Ist natürliche Bed Bug Kontrolle oder Behandlung wirksam?
| null | null | null | null |
On the other hand, a 2005 Mitsubishi Lancer did not require any such tricks.
|
D'un autre côté, un 2005 Mitsubishi Lancer n'avait pas besoin de tout ces trucs.
|
Andererseits, eine 2005 Mitsubishi Lancer erforderlich alle solche Tricks nicht.
|
D'altro canto, un 2005 Mitsubishi Lancer non richiedeva alcuna tali trucchi.
|
Por outro lado, um 2005 Mitsubishi Lancer não exigem qualquer tais truques.
|
Por otro lado, un 2005 Mitsubishi Lancer no requieren ninguna esos trucos.
| null |
This is super-vague, any 22-year-old college grad would say he could do the same, and it doesn’t take advantage of my specific skills.
| null |
Das ist super vage, jeder 22-jährige college-grade würde sagen, er könnte das gleiche tun, und es nutzt nicht meine spezifischen fähigkeiten.
| null | null | null | null |
Currently, there are around 100 innovations for discussion and vote.
| null |
Aktuell stehen rund 100 Innovationen zur Diskussion und Abstimmung.
| null | null | null | null |
10.3 Avigji reports at least once a year and in addition upon request of the purchaser, on the security of the personal data.
| null |
10.3 Avigji berichtet mindestens einmal im Jahr und zusätzlich auf Verlangen des Käufers über die Sicherheit der persönlichen Daten.
| null | null | null | null |
bevh, 21 January 2020:The subscription economy is more than the further development of existing business models.
| null |
bevh vom 21. Januar 2020: Die Subscription Economy ist mehr als die Weiterentwicklung bestehender Geschäftsmodelle.
| null | null | null | null |
But if he does not regard his friend as a rav, how will he learn from him?
|
Mais s’il ne regarde pas son ami en tant que rav, comment peut-il apprendre de lui?
|
Wenn er seinen Freund jedoch nicht als Rav betrachtet, wie kann er dann von ihm lernen?
| null | null |
Pero si él no considera a su amigo como un Rav, ¿cómo va a aprender de él?
| null |
Or are we willing to accept a global one-child policy as an overriding condition for implementing a UBI in every country?
| null |
Oder sind wir bereit, eine globale Ein-Kind-Politik als Vorbedingung zur Einführung eines UBI in jedem Land zu akzeptieren?
| null | null | null | null |
The Nyingmapas whose view is beyond all extremes,
| null |
Die Nyingmapas, deren Sichtweise jenseits aller Extreme ist,
| null | null | null | null |
To allow diplomats to travel from one side of the city to the other, three checkpoints were opened by the Allies.
|
Pour permettre aux diplomates de se déplacer d'un côté de la ville à l'autre, trois postes de contrôle ont été ouverts par les Alliés.
|
Damit Diplomaten von einer Seite der Stadt zur anderen reisen können, wurden von den Alliierten drei Kontrollpunkte eröffnet.
| null | null |
Para que los diplomáticos pudieran viajar de un lado a otro de la ciudad, los Aliados abrieron tres puestos de control.
| null |
But we cannot count numbers in this way, because for kids that have this disease and their families, it is devastating."
|
Mais nous ne pouvons pas compter des numéros de cette façon, parce que pour les chevreaux qui ont cette maladie et leurs familles, elle est dévastatrice. »
|
Aber wir können Zahlen nicht auf diese Art zählen, weil für Kinder, die diese Krankheit und ihre Familien haben, sie ist verheerend.“
|
Ma non possiamo contare i numeri in questo modo, perché per i capretti che hanno questa malattia e loro famiglie, è devastante.„
| null |
Pero no podemos contar números de esta manera, porque para los cabritos que tienen esta enfermedad y sus familias, es devastadora.”
| null |
Here, the N91 could not fulfill our expectations.
| null |
Hier konnte das N91 unsere Erwartungen nicht erfüllen.
| null | null | null | null |
PTSD – Can These Two Little-Known Treatments Help?
| null |
PTBS – Können diese zwei wenig bekannten Behandlungen helfen?
| null |
PTSD – Esses dois tratamentos pouco conhecidos ajudam?
|
Hermanos Brooks PTSD: ¿Pueden estos dos tratamientos poco conocidos ayudar?
|
PTSD - ये दो छोटे-ज्ञात उपचार सहायता कर सकते हैं?
|
How can this not change life in the Himalayas and death in the Pacific?
| null |
Wie kann dies nicht das Leben im Himalaja und den Tod im Pazifik verändern?
| null | null | null | null |
Since to every question there is an answer (cause and effect) I asked my Inner Self to provide an answer.
| null |
Da auf jede Frage eine Antwort (Ursache und Wirkung) ist, habe ich mein Inneres Selbst gebeten, eine Antwort zu geben.
| null |
Desde que para cada pergunta há uma resposta (causa e efeito), pedi ao meu Eu Interior para fornecer uma resposta.
|
Dado que para cada pregunta hay una respuesta (causa y efecto) le pedí a mi Ser Interior que me proporcionara una respuesta.
|
" चूंकि प्रत्येक प्रश्न के उत्तर (कारण और प्रभाव) है, मैंने एक जवाब प्रदान करने के लिए अपने आंतरिक स्व से पूछा।
|
The reference will also be the voice that Mundus hears.
|
La référence sera également la voix que Mundus entendra.
| null |
Il riferimento sarà anche la voce che Mundus sente.
| null | null | null |
And the country's Interior secretary Fernando Niño said such sex tourism holidays would require official permission - which would not be granted.
| null |
Und der innenminister des landes, fernando niño, sagte, solche sextourismus-ferien würden eine offizielle genehmigung erfordern - was nicht gewährt würde.
| null |
O ministro do Interior da Colômbia, Fernando Niño, também entrou para o grupo que quer acabar com a viagem, dizendo que precisam de permissão oficial para que ocorra esse turismo sexual, e isso não seria concedido.
|
Y el secretario del Interior, Fernando Niño, dijo que esas vacaciones requerirían un permiso oficial, que no se daría.
| null |
Take a couple minutes to implement some of these tips, and your Windows 7 experience will be much faster and less headachy!
|
Prenez quelques minutes pour mettre en œuvre certains de ces conseils, et votre expérience Windows 7 sera beaucoup plus rapide et moins headachy!
|
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um einige dieser Tipps zu implementieren, und Ihre Windows 7-Erfahrung wird viel schneller und weniger Headachy sein!
| null | null | null | null |
For very large tasks or even very long tasks or projects you should know: There is also a Pareto principle in Pareto principle.
| null |
Für ganz große Aufgaben oder auch sehr langwierige Aufgaben oder Projekte solltest Du wissen: Es gibt auch ein Pareto-Prinzip im Paretoprinzip.
| null | null | null | null |
Many of us in the International Peace Community shall defend Libya’s women.
|
Beaucoup d’entre nous dans la Communauté Internationale de Paix défendront les femmes de Libye.
|
Viele von uns in der Internationalen Friedensgemeinde werden die Frauen Libyens verteidigen.
|
Molti di noi nella Comunità Internazionale Pacifista difenderanno le donne della Libia.
| null |
Muchos de nosotros en la Comunidad de Paz Internacional será defender a las mujeres de Libia.
| null |
His family lived in London and he was quite new at the job in Stockholm.
| null |
Seine Familie lebte in London und er war ziemlich neu in dem Job in Stockholm.
| null | null | null | null |
Could it be otherwise, since all men and women in this world have a common nature, a common origin and a common destiny?
|
Pourrait-il en être autrement, alors que les hommes et les femmes de ce monde ont une nature commune, une origine commune et une destinée commune ?
|
Könnte es anders sein, da doch alle Männer und Frauen in dieser Welt eine gemeinsame Natur, einen gemeinsamen Ursprung und ein gemeinsames Schicksal haben?
|
Potrebbe essere diversamente, giacché tutti gli uomini e le donne in questo mondo hanno una natura comune, un’origine comune e un comune destino?
| null |
¿Podría ser acaso de otro modo, dado que todo hombre y mujer en este mundo participan de una naturaleza común, del mismo origen y del mismo destino?
| null |
The overall estimate of 17.1 million unemployed conceals considerable differences between individual European countries.
| null |
Die Gesamtzahl von 17,1 Millionen Arbeitslosen verschleiert beträchtliche Unterschiede zwischen einzelnen europäischen Staaten.
| null | null | null | null |
She said it was wisest to talk with men about general matters and never about personal and private matters.
| null |
Sie sagte, es wäre am weisesten, mit Männern über allgemeine Themen und niemals über persönliche und private Angelegenheiten zu sprechen.
| null | null | null | null |
So, my character was whoever she was in the past, and then things happened.
| null |
Mein charakter war also, wer auch immer sie in der vergangenheit war, und dann passierten die dinge.
| null | null | null | null |
The future of the theatre and its role in the development are yet to be decided.
|
L'avenir du théâtre et son rôle dans le développement restent à déterminer.
|
Die Zukunft des Theaters und seine Rolle in der Entwicklung müssen noch entschieden werden.
| null | null | null | null |
Of course there are also skeptics–but these are the people that would try even no nouvelle cuisine.”
| null |
Natürlich gibt es auch Skeptiker – aber das sind die Leute, die auch keine Nouvelle Cuisine ausprobieren würden.“
| null | null | null | null |
Both announcements sound very strange, if not dishonest, to anyone who has been following the Syrian crisis.
|
Chacune de ces annonces semble particulièrement étrange, pour ne pas dire malhonnête, pour quiconque ayant suivi de près la crise syrienne.
|
Beide Ankündigungen klingen sehr seltsam, wenn nicht unehrlich für alle, die die syrische Krise verfolgt haben.
| null | null | null | null |
It is important to give clear feedback on the shortcomings of the bike, but the rest is up to engineers."
| null |
Es ist wichtig, klares Feedback über die Mängel des Bikes zu geben, aber der Rest liegt an den Ingenieuren."
| null | null | null | null |
But there just doesn't seem to be a program that can give us this kind of control.
|
Mais il ne semble tout simplement pas être un programme qui peut nous donner ce genre de contrôle.
|
Aber es scheint nicht nur ein Programm, das uns diese Art von Kontrolle geben kann.
|
Ma non solo non sembra essere un programma che ci può dare questo tipo di controllo.
| null | null | null |
Financial markets and Russia’s government understand the gravity of the medium-term risks.
| null |
Die Finanzmärkte und Russlands Regierung verstehen das Ausmaß der mittelfristigen Risiken.
| null | null |
Los mercados financieros y el gobierno de Rusia entienden la gravedad de los riesgos a mediano plazo.
| null |
"Then I realized what it was: a fireball in the southern sky.
| null |
"Dann bemerkte ich, was es war: ein Feuerball am südlichen Himmel.
| null | null |
"Entonces me di cuenta de lo que era: una bola de fuego en el cielo
| null |
In group form, as is usual today the competition since 2004/05.
| null |
In Gruppenform wie heute üblich wird der Wettbewerb seit 2004/05 ausgespielt.
| null | null | null | null |
Well, they are actually trying to copy Their master and perhaps escape Lucifer / death by switching to another matrix / dimension.
| null |
Nun, sie versuchen tatsächlich, ihren Meister zu kopieren und vielleicht Luzifer / Tod zu entkommen, indem sie zu einer anderen Matrix / Dimension wechseln.
|
Bene, in realtà stanno cercando di copiare il loro padrone e forse sfuggire a Lucifero / morte passando a un'altra matrice / dimensione.
|
Bem, eles estão realmente tentando copiar seu mestre e talvez escapar de Lúcifer / morte mudando para outra matriz / dimensão.
| null |
खैर, वे वास्तव में अपने स्वामी की नकल करने की कोशिश कर रहे हैं और शायद किसी अन्य मैट्रिक्स / आयाम पर स्विच करके लूसिफ़ेर / मौत से बच सकते हैं।
|
“Many interpret this [declaration of jihad] to mean that land, cattle and women in conquered areas can be claimed by the conquerors.
| null |
"Viele interpretieren dies [die Erklärung des Dschihad] so, dass Land, Vieh und Frauen in eroberten Gebieten von den Eroberern beansprucht werden können.
| null | null | null | null |
Paros (Greece): something more than family and cultural tourism in the Greek islands
|
Paros (Grèce): quelque chose de plus que le tourisme familial et culturel dans les îles grecques
|
Paros (Griechenland): etwas mehr als Familien- und Kulturtourismus auf den griechischen Inseln
|
Paros (Grecia): qualcosa di più del turismo familiare e culturale nelle isole greche
| null |
Paros (Grecia): algo más que turismo familiar y cultural en las islas griegas
| null |
You have the right to have this rectified by Salomon's Metalen.
| null |
Sie haben das Recht, dies durch Salomon's Metalen korrigieren zu lassen.
| null | null | null | null |
When I ask members of al-Shabaab how they know all these things, how they can be so accurate, my contacts simply tell me they have friends everywhere.
| null |
Wenn ich mitglieder von al-shabab frage, wie sie all diese dinge kennen, wie sie so genau sein können, sagen mir meine kontakte einfach, dass sie überall freunde haben.
| null | null | null | null |
As the actors are also part of the „family“, do you see the clips as an integral part of your work?
| null |
Da die Darsteller auch Teil der „Familie“ sind, siehst du die Clips als einen integralen Teil deiner Arbeit?
| null | null | null | null |
For its report, the LSEG identified small and medium European companies (SMEs) with an exceptional annual growth rate.
|
LSEG a identifié dans son rapport les PME européennes dont le taux de croissance annuel est particulièrement remarquable.
|
Die LSEG hat für ihren Bericht kleine und mittelständische europäische Unternehmen (KMU) mit einer außergewöhnlichen jährlichen Wachstumsrate identifiziert.
| null | null |
Para su informe, el LSEG ha identificado a pequeñas y medianas empresas europeas con un crecimiento anual por encima de la media.
| null |
NK: Naturally there is a lot more, David, but how much can a couple of people do?
| null |
NK: Natürlich gibt es eine Menge mehr, David, aber wie viel können eine Paar Leute leisten?
| null | null |
NK: Por supuesto hay mucho más, David, pero ¿cuánto puede hacer un par de personas?
| null |
This is more realistic than seeking the end of Israel or even the creation of a separate Palestinian state – and also more just.
| null |
Das ist realistischer als ein Ende Israels anzustreben oder sogar die Schaffung eines separaten palästinensischen Staates – und auch gerechter.
| null | null | null | null |
(Here are 6 pretty fantastic things about being a mom.)
| null |
(Hier sind 6 ziemlich fantastische Dinge darüber, eine Mutter zu sein.)
| null | null | null | null |
... and Scott are both eliminated in a double elimination.
| null |
Und scott sind beide eliminiert in einer doppelten beseitigung.
| null | null | null | null |
Everything without the smallest exception is tied to his name.
| null |
Alles ohne die geringste Ausnahme ist mit seinem Namen verbunden.
|
Tutto, senza la più piccola eccezione, è legato al suo nome.
| null |
Todo sin la menor excepción, se halla ligado a su nombre.
| null |
The world is about to see a much stronger Bundesbank—and consequently, a more aggressive German nation.
| null |
Die Welt wird bald eine viel stärkere Bundesbank sehen – und demzufolge eine aggressivere deutsche Nation.
| null | null | null | null |
Usually your maximum CPC will limit your choices.
|
Habituellement, votre CPC maximum limitera votre choix.
|
Normalerweise wird Ihr maximaler CPC Ihre Entscheidungen beschränken.
| null | null | null | null |
In any case, to reopen this debate in a more constructive manner, I would like to use the example of tomatoes.
|
Quoi qu'il en soit, pour rouvrir ce débat de manière plus constructive, je voudrais utiliser l'exemple des tomates.
|
Auf alle Fälle, um diese Debatte in einer mehr konstruktiven Weise wieder zu eröffnen, würde ich gerne das Beispiel der Tomaten benutzen.
|
In ogni caso, per riaprire questo dibattito in modo più costruttivo, vorrei utilizzare l’esempio dei pomodori.
|
Em todo caso, para reabrir este debate de uma forma mais construtiva, gostaria de usar o exemplo dos tomates.
|
En cualquier caso, para reabrir este debate de una manera más constructiva, me gustaría utilizar el ejemplo de los tomates.
| null |
The village seems to have the same type of background as that of Kilndown in Kent.
| null |
Das Dorf scheint die gleiche Art von Hintergrund wie die von Kilndown in Kent zu haben.
| null | null | null | null |
Nobody can say why they were called Tijuana bibles.
| null |
Niemand kann sagen, warum sie tijuana bibeln genannt wurden.
| null | null | null | null |
Will the international community be prepared to condemn such a culture of death and advocate a culture of life?”
|
La communauté internationale sera t elle préparée à condamner une telle culture de mort et à se faire l’avocate d’une culture de vie ?
|
Wird die internationale Gemeinschaft bereit sein, eine solche Kultur des Todes zu verurteilen und eine Kultur des Lebens zu befürworten? "
| null | null |
¿Estará preparada la comunidad internacional para condenar semejante cultura de la muerte y abogar por una cultura de la vida?”
| null |
On 19 November a generous subsidy programme came into force – no doubt the Polish government is hoping for Slovenian rather than Romanian results.
| null |
Am 19. November ist ein großzügiges Förderprogramm in Kraft getreten – zweifelsohne hofft die polnische Regierung dabei eher auf slowenische denn rumänische Ergebnisse.
| null | null | null | null |
The use of currency in Brunei is as old as the formal and informal trade networks in the island.
|
L’utilisation de la monnaie au Brunei est aussi ancienne que les réseaux de commerce formel et informel de l’île.
|
Die Verwendung von Währungen in Brunei ist so alt wie das formelle und informelle Handelsnetz auf der Insel.
| null | null | null | null |
The watch that I like(d) best from the (new) Chronoswiss collection, so without further ado:
| null |
Die Uhr, die ich mag (d) am besten aus der (neuen) Chronoswiss Kollektion, also ohne weiteres:
| null | null | null | null |
National parliaments are not the legislators of European secondary law.
| null |
Die nationalen Parlamente sind nicht die Gesetzgeber des europäischen Sekundärrechts.
| null | null | null | null |
Karan Johar: Yes “Koffee with Karan” will be on DVD in november or december.
| null |
Karan Johar: Ja, „Koffee with Karan“ wird im November oder Dezember auf DVD erhältlich sein.
| null | null | null | null |
“What surprised me was the kind of people who repeated this.
| null |
"Was mich überrascht hat, war die Art von Leuten, die dies wiederholt haben.
| null | null | null | null |
Often, however, this standard is not enough for the high demands of the solar industry…
| null |
Oftmals reicht aber dieser Standard nicht für die hohen Anforderungen der Solarindustrie aus…
| null | null | null | null |
One of my sons may someday say to me, “You gave Rowan more, mom!”
| null |
Einer meiner Söhne könnte eines Tages zu mir sagen: "Du hast Rowan mehr gegeben, Mama!"
| null | null | null | null |
Another game-changer that may arise in your 30s?
|
Un autre changeur de jeu qui peut survenir dans votre 30s?
|
Ein anderer Spiel-Wechsler, der in deinen 30ern entstehen kann?
|
Un altro cambio di gioco che potrebbe sorgere nei tuoi 30 anni?
| null |
¿Otro cambio de juego que puede surgir en tus 30?
| null |
Core Plus: This is a moderate risk/moderate return strategy.
| null |
Core Plus: Dies ist eine Moderate-Risk-/Moderate-Return-Strategie.
| null | null |
Core y Core Plus: Es una estrategia de ratios riesgo/rentabilidad moderados.
| null |
Both articles assure the public that the factory would be rebuilt, but it was not.
| null |
Beide Artikel versichern der Öffentlichkeit, dass die Fabrik würde wieder aufgebaut werden, aber es war nicht.
| null | null | null | null |
He knows that if you can kill more than one person in a single stab, you're doubling your productivity.
| null |
Er weiß, dass wenn Sie mehr als eine Person in einen einzigen Stich töten können, sind Sie Ihre Produktivität verdoppeln.
| null | null | null | null |
These transplants became a lucrative source of income for Chinese hospitals.
|
Les transplantations d’organes sont ensuite devenues une source lucrative de revenus pour les hôpitaux chinois.
|
Diese Transplantationen wurden zu einer lukrativen Einnahmequelle chinesischer Krankenhäuser.
| null | null |
Estos trasplantes se convirtieron en una fuente lucrativa de ingresos para los hospitales chinos.
| null |
XXI Bomber Command also conducted an intensive propaganda campaign alongside its firebombing raids.
|
Le XXI Bomber Command mena également une vaste campagne de propagande en parallèle de ses bombardements incendiaires.
|
XXI Bomber Command führte auch eine intensive Propagandakampagne neben seinem Brandbombenangriffe.
| null | null | null | null |
I am trying to keep the spirit of the amazing month of July alive in my thoughts.
| null |
Ich versuche den Geist des erstaunlichen Monats Juli in meinen Gedanken lebendig zu halten.
| null |
Estou tentando manter vivo o espírito do incrível mês de julho em meus pensamentos.
| null | null |
So now you see why this topic is so important to your health and the health of your entire family, especially your children.
| null |
So, jetzt sehen Sie, warum dieses Thema so wichtig für Ihre Gesundheit und die Gesundheit Ihrer ganzen Familie, vor allem Ihre Kinder.
| null | null | null | null |
With testimonials, you already have a client or customer that likes what you do.
| null |
Mit Testimonials haben Sie bereits einen Kunden oder Kunden, der Ihnen gefällt, was Sie tun.
|
Anche un ragioniere o un bancario, se amano quello che fanno.
|
Com depoimentos, você já tem um cliente ou cliente que gosta do que faz.
| null | null |
Lim Bay - known for its restaurants
| null |
Lim Bay – bekannt für seine Restaurants
| null | null | null | null |
Children love to think that they are helping Rudolph and friends
| null |
Kinder lieben es zu denken, dass sie Rudolph und Freunden helfen.
| null | null | null | null |
They start at a moderate price but include limousine service.
| null |
Sie starten zu einem moderaten preis, beinhalten aber auch limousinenservice.
| null | null | null | null |
Jai Singh II was himself an astronomer; therefore, he designed some of the instruments you will see.
| null |
Jai Singh II selbst war ein Astronom; daher hat er einige der Instrumente, die Sie sehen werden, entworfen.
| null | null |
Jai Singh II era él mismo un astrónomo; por lo tanto, diseñó algunos de los instrumentos que usted verá.
| null |
Begin your second paragraph, which will be more specific than your introductory paragraph.
| null |
Beginnen Sie Ihren zweiten Absatz, der spezifischer als Ihr einleitender Absatz sein wird.
| null | null | null | null |
He says that even symptoms that occur just once a week should be checked out.
| null |
Er sagt, dass auch Symptome, die nur einmal pro Woche auftreten sollte ausgecheckt werden.
| null | null | null | null |