Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
You are the long arm (or turret) of the Law. | null | Du bist der lange Arm (oder Turm) des Gesetzes. | null | Você é o braço (ou a torreta) longo da lei. | null | null |
“When they’re done with the yoga, can I answer a question?” | (Quand ils auront fini avec le yoga, je pourrai répondre à une question? | "Wenn Sie fertig sind mit dem yoga kann ich eine Frage beantworten?" | null | null | null | null |
He had no interest in any relationship, negotiation or reconciliation with the Queen of Egypt. | null | Er hatte kein Interesse an irgendeiner Beziehung, Verhandlung oder Aussöhnung mit der Königin von Ägypten. | Non aveva alcun interesse in qualsiasi rapporto, negoziazione o nella riconciliazione con la regina d'Egitto. | Não tinha nenhum interesse em qualquer negociação, reconciliação ou qualquer outro relacionamento com a Rainha do Egito. | null | null |
The Obama administration has asked the National Biodefense Science Board to meet today (Friday) to discuss this rather delicate and slightly shocking issue. | null | Die Obama-Regierung hat das National Biodefense Science Board gebeten, heute (Freitag) zu treffen, um dieses ziemlich heikle und etwas schockierende Problem zu besprechen. | null | null | null | null |
He comes from a favela and still today feels responsible for the poorest children of Brazil. | null | Er stammt aus einer Favela und fühlt sich daher noch heute für die ärmsten Kinder Brasiliens verantwortlich. | null | null | null | null |
But in any relationship, whether for one night or many years, there are things about which you do need to communicate. | null | Aber in jeder beziehung, ob für eine nacht oder für viele jahre, gibt es dinge, über die du kommunizieren musst. | null | Mas em qualquer relacionamento, seja por uma noite ou por muitos anos, há coisas sobre as quais você precisa se comunicar. | null | null |
China has many big hospitals that provide the shortest waiting period for organs in the world. | null | China hat viele Krankenhäuser, die die kürzeste Wartezeit für Organe in der Welt anbieten. | null | null | null | null |
OPTION 1: Leaving your Canadian investment accounts in Canada | null | OPTION 1: Verlassen Ihrer kanadischen Investmentkonten in Kanada | null | null | null | null |
Where the price is higher and at the same time attractive to the manufacturer of lighting. | null | Wo der Preis höher und gleichzeitig attraktiv für den Hersteller von Beleuchtung ist. | null | null | null | null |
"It’s also an extra indicator for danger or if your health is low when it turns red." | null | "Es ist auch ein zusätzlicher Indikator für Gefahren oder wenn Ihre Gesundheit schlecht ist, wenn sie rot wird." | null | null | También es un indicador extra de peligro o si tu salud está baja al ponerse rojo. | null |
What if more people are saved by the evil choice? | null | Was ist, wenn mehr Menschen durch die schlechte Entscheidung gerettet werden? | null | null | ¿Y si más personas son salvadas por la mala elección? | null |
The second difficulty concerns both the need for pluralism and its necessary limits. | null | Die zweite Schwierigkeit betrifft sowohl die Notwendigkeit von Pluralismus wie auch dessen notwendige Grenzen. | null | A segunda dificuldade diz respeito tanto à necessidade de pluralismo como aos seus limites necessários. | null | null |
13 Pound Baby Part of a Growing Trend | null | 13 Pfund Baby Teil eines wachsenden Trends | null | null | Parte De Un Bebé De 13 Libras De Una Tendencia Alarmante | null |
We both agreed that a beach without bikinis isn’t the same. | null | Wir waren uns einig, dass ein Strand ohne Bikinis nicht dasselbe ist. | null | null | null | null |
Noel added: “Some people decide to stop after two or three kids. | Noel ajoute: » Certaines personnes décident de s’arrêter après deux ou trois enfants. | Noel fügt hinzu: "Einige Leute beschließen, nach zwei oder drei Kindern aufzuhören. | null | null | null | null |
»A literature museum is something that almost does not exist. | null | »Ein Literaturmuseum ist etwas, das es fast nicht gibt. | null | null | null | null |
So, indeed, I have actually managed to learn ten fascinating languages in about ten years, therefore fulfilling the first part of my dream! | J’ai donc en effet réussi à apprendre dix langues fascinantes en dix ans, et j’ai ainsi réalisé la première partie de mon rêve ! | Ich habe es also tatsächlich geschafft, in rund zehn Jahren zehn faszinierende Sprachen zu lernen – und mir damit den ersten Teil meines Traums erfüllt! | Ad ogni modo, sì, sono riuscito a imparare dieci affascinanti lingue in dieci anni, esaudendo così una parte del mio sogno. | De todas forma, posso dizer que realmente consegui, ao longo dos dez anos, aprender dez idiomas incríveis, cumprindo a primeira parte do meu sonho. | De manera que sí logré aprender diez idiomas fascinantes en un período aproximado de diez años, ¡con lo cual cumplí la primera parte de mi sueño! | null |
This also explains why Helgoland has the cleanest air in all of Germany. | null | Dies erklärt auch, warum Helgoland die sauberste Luft in ganz Deutschland hat. | null | null | null | null |
Anyway, let us ask the Woman: ‘Does Mr. Nice Guy have a penis?’” | null | “Egal, fragen wir die Frau: ‘Hat Herr Nice Guy einen Penis?’” | null | null | null | null |
According to European companies, this is an excellent opportunity to create an alternative to Russian blue fuel. | null | Laut europäischen Unternehmen ist dies eine ausgezeichnete Gelegenheit, eine Alternative zu russischem blauen Kraftstoff zu schaffen. | null | null | Según las empresas europeas, esta es una excelente oportunidad para crear una alternativa al combustible azul ruso. | null |
He claims to be Romanian and says he acted alone. | Il se déclare anarchiste et affirme avoir agi seul. | Er behauptet, Rumänisch zu sein und sagt, dass er allein gehandelt. | null | null | null | null |
Social movements in the Global South are already providing models of this approach. | Plusieurs mouvements sociaux observés dans le Sud planétaire font d’ores et déjà office de modèles autour de cette approche. | Soziale Bewegungen im globalen Süden liefern bereits Modelle für diesen Ansatz. | null | Os movimentos sociais no Sul Global já fornecem modelos para esta abordagem. | null | null |
I think it is safe to assume that many will be looking to buy USD into the new Year. | null | Ich denke, es ist sicher, davon auszugehen, dass viele schauen, um USD in das neue Jahr zu kaufen. | null | null | null | null |
It's a major problem for the Japanese government to manage both sets of separate crises at the same time." | null | Es ist ein großes Problem für die Japaner Regierung, um beide Gruppen von getrennten Krisen gleichzeitig zu verwalten. " | null | null | Es un problema importante para los japoneses. gobierno para gestionar ambos conjuntos de crisis separadas al mismo tiempo ". | null |
He couldn’t believe his eyes when he saw Western European and American film productions. | null | Er traute seinen Augen nicht, als er westeuropäische und amerikanische Filmproduktionen sah. | null | null | null | null |
There’s No Path to a Fast Recovery in Venezuelan Oil | null | Es gibt keinen Weg zu einer schnellen Erholung im venezolanischen Öl | null | null | null | null |
Is natural Bed Bug control or treatment effective? | null | Ist natürliche Bed Bug Kontrolle oder Behandlung wirksam? | null | null | null | null |
On the other hand, a 2005 Mitsubishi Lancer did not require any such tricks. | D'un autre côté, un 2005 Mitsubishi Lancer n'avait pas besoin de tout ces trucs. | Andererseits, eine 2005 Mitsubishi Lancer erforderlich alle solche Tricks nicht. | D'altro canto, un 2005 Mitsubishi Lancer non richiedeva alcuna tali trucchi. | Por outro lado, um 2005 Mitsubishi Lancer não exigem qualquer tais truques. | Por otro lado, un 2005 Mitsubishi Lancer no requieren ninguna esos trucos. | null |
This is super-vague, any 22-year-old college grad would say he could do the same, and it doesn’t take advantage of my specific skills. | null | Das ist super vage, jeder 22-jährige college-grade würde sagen, er könnte das gleiche tun, und es nutzt nicht meine spezifischen fähigkeiten. | null | null | null | null |
Currently, there are around 100 innovations for discussion and vote. | null | Aktuell stehen rund 100 Innovationen zur Diskussion und Abstimmung. | null | null | null | null |
10.3 Avigji reports at least once a year and in addition upon request of the purchaser, on the security of the personal data. | null | 10.3 Avigji berichtet mindestens einmal im Jahr und zusätzlich auf Verlangen des Käufers über die Sicherheit der persönlichen Daten. | null | null | null | null |
bevh, 21 January 2020:The subscription economy is more than the further development of existing business models. | null | bevh vom 21. Januar 2020: Die Subscription Economy ist mehr als die Weiterentwicklung bestehender Geschäftsmodelle. | null | null | null | null |
But if he does not regard his friend as a rav, how will he learn from him? | Mais s’il ne regarde pas son ami en tant que rav, comment peut-il apprendre de lui? | Wenn er seinen Freund jedoch nicht als Rav betrachtet, wie kann er dann von ihm lernen? | null | null | Pero si él no considera a su amigo como un Rav, ¿cómo va a aprender de él? | null |
Or are we willing to accept a global one-child policy as an overriding condition for implementing a UBI in every country? | null | Oder sind wir bereit, eine globale Ein-Kind-Politik als Vorbedingung zur Einführung eines UBI in jedem Land zu akzeptieren? | null | null | null | null |
The Nyingmapas whose view is beyond all extremes, | null | Die Nyingmapas, deren Sichtweise jenseits aller Extreme ist, | null | null | null | null |
To allow diplomats to travel from one side of the city to the other, three checkpoints were opened by the Allies. | Pour permettre aux diplomates de se déplacer d'un côté de la ville à l'autre, trois postes de contrôle ont été ouverts par les Alliés. | Damit Diplomaten von einer Seite der Stadt zur anderen reisen können, wurden von den Alliierten drei Kontrollpunkte eröffnet. | null | null | Para que los diplomáticos pudieran viajar de un lado a otro de la ciudad, los Aliados abrieron tres puestos de control. | null |
But we cannot count numbers in this way, because for kids that have this disease and their families, it is devastating." | Mais nous ne pouvons pas compter des numéros de cette façon, parce que pour les chevreaux qui ont cette maladie et leurs familles, elle est dévastatrice. » | Aber wir können Zahlen nicht auf diese Art zählen, weil für Kinder, die diese Krankheit und ihre Familien haben, sie ist verheerend.“ | Ma non possiamo contare i numeri in questo modo, perché per i capretti che hanno questa malattia e loro famiglie, è devastante.„ | null | Pero no podemos contar números de esta manera, porque para los cabritos que tienen esta enfermedad y sus familias, es devastadora.” | null |
Here, the N91 could not fulfill our expectations. | null | Hier konnte das N91 unsere Erwartungen nicht erfüllen. | null | null | null | null |
PTSD – Can These Two Little-Known Treatments Help? | null | PTBS – Können diese zwei wenig bekannten Behandlungen helfen? | null | PTSD – Esses dois tratamentos pouco conhecidos ajudam? | Hermanos Brooks PTSD: ¿Pueden estos dos tratamientos poco conocidos ayudar? | PTSD - ये दो छोटे-ज्ञात उपचार सहायता कर सकते हैं? |
How can this not change life in the Himalayas and death in the Pacific? | null | Wie kann dies nicht das Leben im Himalaja und den Tod im Pazifik verändern? | null | null | null | null |
Since to every question there is an answer (cause and effect) I asked my Inner Self to provide an answer. | null | Da auf jede Frage eine Antwort (Ursache und Wirkung) ist, habe ich mein Inneres Selbst gebeten, eine Antwort zu geben. | null | Desde que para cada pergunta há uma resposta (causa e efeito), pedi ao meu Eu Interior para fornecer uma resposta. | Dado que para cada pregunta hay una respuesta (causa y efecto) le pedí a mi Ser Interior que me proporcionara una respuesta. | " चूंकि प्रत्येक प्रश्न के उत्तर (कारण और प्रभाव) है, मैंने एक जवाब प्रदान करने के लिए अपने आंतरिक स्व से पूछा। |
The reference will also be the voice that Mundus hears. | La référence sera également la voix que Mundus entendra. | null | Il riferimento sarà anche la voce che Mundus sente. | null | null | null |
And the country's Interior secretary Fernando Niño said such sex tourism holidays would require official permission - which would not be granted. | null | Und der innenminister des landes, fernando niño, sagte, solche sextourismus-ferien würden eine offizielle genehmigung erfordern - was nicht gewährt würde. | null | O ministro do Interior da Colômbia, Fernando Niño, também entrou para o grupo que quer acabar com a viagem, dizendo que precisam de permissão oficial para que ocorra esse turismo sexual, e isso não seria concedido. | Y el secretario del Interior, Fernando Niño, dijo que esas vacaciones requerirían un permiso oficial, que no se daría. | null |
Take a couple minutes to implement some of these tips, and your Windows 7 experience will be much faster and less headachy! | Prenez quelques minutes pour mettre en œuvre certains de ces conseils, et votre expérience Windows 7 sera beaucoup plus rapide et moins headachy! | Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um einige dieser Tipps zu implementieren, und Ihre Windows 7-Erfahrung wird viel schneller und weniger Headachy sein! | null | null | null | null |
For very large tasks or even very long tasks or projects you should know: There is also a Pareto principle in Pareto principle. | null | Für ganz große Aufgaben oder auch sehr langwierige Aufgaben oder Projekte solltest Du wissen: Es gibt auch ein Pareto-Prinzip im Paretoprinzip. | null | null | null | null |
Many of us in the International Peace Community shall defend Libya’s women. | Beaucoup d’entre nous dans la Communauté Internationale de Paix défendront les femmes de Libye. | Viele von uns in der Internationalen Friedensgemeinde werden die Frauen Libyens verteidigen. | Molti di noi nella Comunità Internazionale Pacifista difenderanno le donne della Libia. | null | Muchos de nosotros en la Comunidad de Paz Internacional será defender a las mujeres de Libia. | null |
His family lived in London and he was quite new at the job in Stockholm. | null | Seine Familie lebte in London und er war ziemlich neu in dem Job in Stockholm. | null | null | null | null |
Could it be otherwise, since all men and women in this world have a common nature, a common origin and a common destiny? | Pourrait-il en être autrement, alors que les hommes et les femmes de ce monde ont une nature commune, une origine commune et une destinée commune ? | Könnte es anders sein, da doch alle Männer und Frauen in dieser Welt eine gemeinsame Natur, einen gemeinsamen Ursprung und ein gemeinsames Schicksal haben? | Potrebbe essere diversamente, giacché tutti gli uomini e le donne in questo mondo hanno una natura comune, un’origine comune e un comune destino? | null | ¿Podría ser acaso de otro modo, dado que todo hombre y mujer en este mundo participan de una naturaleza común, del mismo origen y del mismo destino? | null |
The overall estimate of 17.1 million unemployed conceals considerable differences between individual European countries. | null | Die Gesamtzahl von 17,1 Millionen Arbeitslosen verschleiert beträchtliche Unterschiede zwischen einzelnen europäischen Staaten. | null | null | null | null |
She said it was wisest to talk with men about general matters and never about personal and private matters. | null | Sie sagte, es wäre am weisesten, mit Männern über allgemeine Themen und niemals über persönliche und private Angelegenheiten zu sprechen. | null | null | null | null |
So, my character was whoever she was in the past, and then things happened. | null | Mein charakter war also, wer auch immer sie in der vergangenheit war, und dann passierten die dinge. | null | null | null | null |
The future of the theatre and its role in the development are yet to be decided. | L'avenir du théâtre et son rôle dans le développement restent à déterminer. | Die Zukunft des Theaters und seine Rolle in der Entwicklung müssen noch entschieden werden. | null | null | null | null |
Of course there are also skeptics–but these are the people that would try even no nouvelle cuisine.” | null | Natürlich gibt es auch Skeptiker – aber das sind die Leute, die auch keine Nouvelle Cuisine ausprobieren würden.“ | null | null | null | null |
Both announcements sound very strange, if not dishonest, to anyone who has been following the Syrian crisis. | Chacune de ces annonces semble particulièrement étrange, pour ne pas dire malhonnête, pour quiconque ayant suivi de près la crise syrienne. | Beide Ankündigungen klingen sehr seltsam, wenn nicht unehrlich für alle, die die syrische Krise verfolgt haben. | null | null | null | null |
It is important to give clear feedback on the shortcomings of the bike, but the rest is up to engineers." | null | Es ist wichtig, klares Feedback über die Mängel des Bikes zu geben, aber der Rest liegt an den Ingenieuren." | null | null | null | null |
But there just doesn't seem to be a program that can give us this kind of control. | Mais il ne semble tout simplement pas être un programme qui peut nous donner ce genre de contrôle. | Aber es scheint nicht nur ein Programm, das uns diese Art von Kontrolle geben kann. | Ma non solo non sembra essere un programma che ci può dare questo tipo di controllo. | null | null | null |
Financial markets and Russia’s government understand the gravity of the medium-term risks. | null | Die Finanzmärkte und Russlands Regierung verstehen das Ausmaß der mittelfristigen Risiken. | null | null | Los mercados financieros y el gobierno de Rusia entienden la gravedad de los riesgos a mediano plazo. | null |
"Then I realized what it was: a fireball in the southern sky. | null | "Dann bemerkte ich, was es war: ein Feuerball am südlichen Himmel. | null | null | "Entonces me di cuenta de lo que era: una bola de fuego en el cielo | null |
In group form, as is usual today the competition since 2004/05. | null | In Gruppenform wie heute üblich wird der Wettbewerb seit 2004/05 ausgespielt. | null | null | null | null |
Well, they are actually trying to copy Their master and perhaps escape Lucifer / death by switching to another matrix / dimension. | null | Nun, sie versuchen tatsächlich, ihren Meister zu kopieren und vielleicht Luzifer / Tod zu entkommen, indem sie zu einer anderen Matrix / Dimension wechseln. | Bene, in realtà stanno cercando di copiare il loro padrone e forse sfuggire a Lucifero / morte passando a un'altra matrice / dimensione. | Bem, eles estão realmente tentando copiar seu mestre e talvez escapar de Lúcifer / morte mudando para outra matriz / dimensão. | null | खैर, वे वास्तव में अपने स्वामी की नकल करने की कोशिश कर रहे हैं और शायद किसी अन्य मैट्रिक्स / आयाम पर स्विच करके लूसिफ़ेर / मौत से बच सकते हैं। |
“Many interpret this [declaration of jihad] to mean that land, cattle and women in conquered areas can be claimed by the conquerors. | null | "Viele interpretieren dies [die Erklärung des Dschihad] so, dass Land, Vieh und Frauen in eroberten Gebieten von den Eroberern beansprucht werden können. | null | null | null | null |
Paros (Greece): something more than family and cultural tourism in the Greek islands | Paros (Grèce): quelque chose de plus que le tourisme familial et culturel dans les îles grecques | Paros (Griechenland): etwas mehr als Familien- und Kulturtourismus auf den griechischen Inseln | Paros (Grecia): qualcosa di più del turismo familiare e culturale nelle isole greche | null | Paros (Grecia): algo más que turismo familiar y cultural en las islas griegas | null |
You have the right to have this rectified by Salomon's Metalen. | null | Sie haben das Recht, dies durch Salomon's Metalen korrigieren zu lassen. | null | null | null | null |
When I ask members of al-Shabaab how they know all these things, how they can be so accurate, my contacts simply tell me they have friends everywhere. | null | Wenn ich mitglieder von al-shabab frage, wie sie all diese dinge kennen, wie sie so genau sein können, sagen mir meine kontakte einfach, dass sie überall freunde haben. | null | null | null | null |
As the actors are also part of the „family“, do you see the clips as an integral part of your work? | null | Da die Darsteller auch Teil der „Familie“ sind, siehst du die Clips als einen integralen Teil deiner Arbeit? | null | null | null | null |
For its report, the LSEG identified small and medium European companies (SMEs) with an exceptional annual growth rate. | LSEG a identifié dans son rapport les PME européennes dont le taux de croissance annuel est particulièrement remarquable. | Die LSEG hat für ihren Bericht kleine und mittelständische europäische Unternehmen (KMU) mit einer außergewöhnlichen jährlichen Wachstumsrate identifiziert. | null | null | Para su informe, el LSEG ha identificado a pequeñas y medianas empresas europeas con un crecimiento anual por encima de la media. | null |
NK: Naturally there is a lot more, David, but how much can a couple of people do? | null | NK: Natürlich gibt es eine Menge mehr, David, aber wie viel können eine Paar Leute leisten? | null | null | NK: Por supuesto hay mucho más, David, pero ¿cuánto puede hacer un par de personas? | null |
This is more realistic than seeking the end of Israel or even the creation of a separate Palestinian state – and also more just. | null | Das ist realistischer als ein Ende Israels anzustreben oder sogar die Schaffung eines separaten palästinensischen Staates – und auch gerechter. | null | null | null | null |
(Here are 6 pretty fantastic things about being a mom.) | null | (Hier sind 6 ziemlich fantastische Dinge darüber, eine Mutter zu sein.) | null | null | null | null |
... and Scott are both eliminated in a double elimination. | null | Und scott sind beide eliminiert in einer doppelten beseitigung. | null | null | null | null |
Everything without the smallest exception is tied to his name. | null | Alles ohne die geringste Ausnahme ist mit seinem Namen verbunden. | Tutto, senza la più piccola eccezione, è legato al suo nome. | null | Todo sin la menor excepción, se halla ligado a su nombre. | null |
The world is about to see a much stronger Bundesbank—and consequently, a more aggressive German nation. | null | Die Welt wird bald eine viel stärkere Bundesbank sehen – und demzufolge eine aggressivere deutsche Nation. | null | null | null | null |
Usually your maximum CPC will limit your choices. | Habituellement, votre CPC maximum limitera votre choix. | Normalerweise wird Ihr maximaler CPC Ihre Entscheidungen beschränken. | null | null | null | null |
In any case, to reopen this debate in a more constructive manner, I would like to use the example of tomatoes. | Quoi qu'il en soit, pour rouvrir ce débat de manière plus constructive, je voudrais utiliser l'exemple des tomates. | Auf alle Fälle, um diese Debatte in einer mehr konstruktiven Weise wieder zu eröffnen, würde ich gerne das Beispiel der Tomaten benutzen. | In ogni caso, per riaprire questo dibattito in modo più costruttivo, vorrei utilizzare l’esempio dei pomodori. | Em todo caso, para reabrir este debate de uma forma mais construtiva, gostaria de usar o exemplo dos tomates. | En cualquier caso, para reabrir este debate de una manera más constructiva, me gustaría utilizar el ejemplo de los tomates. | null |
The village seems to have the same type of background as that of Kilndown in Kent. | null | Das Dorf scheint die gleiche Art von Hintergrund wie die von Kilndown in Kent zu haben. | null | null | null | null |
Nobody can say why they were called Tijuana bibles. | null | Niemand kann sagen, warum sie tijuana bibeln genannt wurden. | null | null | null | null |
Will the international community be prepared to condemn such a culture of death and advocate a culture of life?” | La communauté internationale sera t elle préparée à condamner une telle culture de mort et à se faire l’avocate d’une culture de vie ? | Wird die internationale Gemeinschaft bereit sein, eine solche Kultur des Todes zu verurteilen und eine Kultur des Lebens zu befürworten? " | null | null | ¿Estará preparada la comunidad internacional para condenar semejante cultura de la muerte y abogar por una cultura de la vida?” | null |
On 19 November a generous subsidy programme came into force – no doubt the Polish government is hoping for Slovenian rather than Romanian results. | null | Am 19. November ist ein großzügiges Förderprogramm in Kraft getreten – zweifelsohne hofft die polnische Regierung dabei eher auf slowenische denn rumänische Ergebnisse. | null | null | null | null |
The use of currency in Brunei is as old as the formal and informal trade networks in the island. | L’utilisation de la monnaie au Brunei est aussi ancienne que les réseaux de commerce formel et informel de l’île. | Die Verwendung von Währungen in Brunei ist so alt wie das formelle und informelle Handelsnetz auf der Insel. | null | null | null | null |
The watch that I like(d) best from the (new) Chronoswiss collection, so without further ado: | null | Die Uhr, die ich mag (d) am besten aus der (neuen) Chronoswiss Kollektion, also ohne weiteres: | null | null | null | null |
National parliaments are not the legislators of European secondary law. | null | Die nationalen Parlamente sind nicht die Gesetzgeber des europäischen Sekundärrechts. | null | null | null | null |
Karan Johar: Yes “Koffee with Karan” will be on DVD in november or december. | null | Karan Johar: Ja, „Koffee with Karan“ wird im November oder Dezember auf DVD erhältlich sein. | null | null | null | null |
“What surprised me was the kind of people who repeated this. | null | "Was mich überrascht hat, war die Art von Leuten, die dies wiederholt haben. | null | null | null | null |
Often, however, this standard is not enough for the high demands of the solar industry… | null | Oftmals reicht aber dieser Standard nicht für die hohen Anforderungen der Solarindustrie aus… | null | null | null | null |
One of my sons may someday say to me, “You gave Rowan more, mom!” | null | Einer meiner Söhne könnte eines Tages zu mir sagen: "Du hast Rowan mehr gegeben, Mama!" | null | null | null | null |
Another game-changer that may arise in your 30s? | Un autre changeur de jeu qui peut survenir dans votre 30s? | Ein anderer Spiel-Wechsler, der in deinen 30ern entstehen kann? | Un altro cambio di gioco che potrebbe sorgere nei tuoi 30 anni? | null | ¿Otro cambio de juego que puede surgir en tus 30? | null |
Core Plus: This is a moderate risk/moderate return strategy. | null | Core Plus: Dies ist eine Moderate-Risk-/Moderate-Return-Strategie. | null | null | Core y Core Plus: Es una estrategia de ratios riesgo/rentabilidad moderados. | null |
Both articles assure the public that the factory would be rebuilt, but it was not. | null | Beide Artikel versichern der Öffentlichkeit, dass die Fabrik würde wieder aufgebaut werden, aber es war nicht. | null | null | null | null |
He knows that if you can kill more than one person in a single stab, you're doubling your productivity. | null | Er weiß, dass wenn Sie mehr als eine Person in einen einzigen Stich töten können, sind Sie Ihre Produktivität verdoppeln. | null | null | null | null |
These transplants became a lucrative source of income for Chinese hospitals. | Les transplantations d’organes sont ensuite devenues une source lucrative de revenus pour les hôpitaux chinois. | Diese Transplantationen wurden zu einer lukrativen Einnahmequelle chinesischer Krankenhäuser. | null | null | Estos trasplantes se convirtieron en una fuente lucrativa de ingresos para los hospitales chinos. | null |
XXI Bomber Command also conducted an intensive propaganda campaign alongside its firebombing raids. | Le XXI Bomber Command mena également une vaste campagne de propagande en parallèle de ses bombardements incendiaires. | XXI Bomber Command führte auch eine intensive Propagandakampagne neben seinem Brandbombenangriffe. | null | null | null | null |
I am trying to keep the spirit of the amazing month of July alive in my thoughts. | null | Ich versuche den Geist des erstaunlichen Monats Juli in meinen Gedanken lebendig zu halten. | null | Estou tentando manter vivo o espírito do incrível mês de julho em meus pensamentos. | null | null |
So now you see why this topic is so important to your health and the health of your entire family, especially your children. | null | So, jetzt sehen Sie, warum dieses Thema so wichtig für Ihre Gesundheit und die Gesundheit Ihrer ganzen Familie, vor allem Ihre Kinder. | null | null | null | null |
With testimonials, you already have a client or customer that likes what you do. | null | Mit Testimonials haben Sie bereits einen Kunden oder Kunden, der Ihnen gefällt, was Sie tun. | Anche un ragioniere o un bancario, se amano quello che fanno. | Com depoimentos, você já tem um cliente ou cliente que gosta do que faz. | null | null |
Lim Bay - known for its restaurants | null | Lim Bay – bekannt für seine Restaurants | null | null | null | null |
Children love to think that they are helping Rudolph and friends | null | Kinder lieben es zu denken, dass sie Rudolph und Freunden helfen. | null | null | null | null |
They start at a moderate price but include limousine service. | null | Sie starten zu einem moderaten preis, beinhalten aber auch limousinenservice. | null | null | null | null |
Jai Singh II was himself an astronomer; therefore, he designed some of the instruments you will see. | null | Jai Singh II selbst war ein Astronom; daher hat er einige der Instrumente, die Sie sehen werden, entworfen. | null | null | Jai Singh II era él mismo un astrónomo; por lo tanto, diseñó algunos de los instrumentos que usted verá. | null |
Begin your second paragraph, which will be more specific than your introductory paragraph. | null | Beginnen Sie Ihren zweiten Absatz, der spezifischer als Ihr einleitender Absatz sein wird. | null | null | null | null |
He says that even symptoms that occur just once a week should be checked out. | null | Er sagt, dass auch Symptome, die nur einmal pro Woche auftreten sollte ausgecheckt werden. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.