Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
The transition was extremely difficult - in winter (January - March 1920), lack of food, water and medicine. | null | Der Übergang war extrem schwierig - im Winter (Januar - März 1920) mangelte es an Nahrung, Wasser und Medikamenten. | La transizione è stata estremamente difficile - in inverno (gennaio - marzo 1920), mancanza di cibo, acqua e medicine. | A transição foi extremamente difícil - no inverno (janeiro a março de 1920), falta de comida, água e remédios. | null | संक्रमण बेहद मुश्किल था - सर्दियों में (जनवरी - मार्च 1920), भोजन, पानी और दवा की कमी। |
I don’t know what happened to me but I wrote an email to his job and all his colleagues, telling who this man really is. | null | Ich weiß nicht, was mit mir passiert ist, aber ich schrieb eine e-mail an seinen job und alle seine kollegen, um zu erzählen, wer dieser mann wirklich ist. | null | null | null | null |
As I mentioned 40 of them are free which is helpful. | Comme je l'ai mentionné, 40 est gratuit, ce qui est utile. | Wie bereits erwähnt, sind 40 kostenlos, was hilfreich ist. | Come ho detto 40 di loro sono gratuiti che è utile. | Como eu mencionei 40 deles são gratuitos, o que é útil. | Como mencioné, 40 de ellos es gratis, lo cual es útil. | जैसा कि मैंने उल्लेख किया है कि उनमें से 40 स्वतंत्र है जो सहायक है। |
The EPA’s portfolio, of course, is much broader than climate change. | null | Das Portfolio der EPA ist natürlich viel breiter als der Klimawandel. | null | null | null | null |
At work it was decided 5 people, total wages which in its first week of work was 63 dollars. | null | Bei der Arbeit wurde beschlossen, 5 Menschen, insgesamt Löhne, die in seiner ersten Woche der Arbeit war 63 Dollar. | null | null | null | null |
But it seems inconceivable that, if Majorinus was still alive, he should not have been obliged to go to Rome. | Mais il semble inconcevable que, si Majorin était encore vivant, il n'aurait pas dû être obligé d'aller à Rome. | Aber es scheint unvorstellbar, dass, wenn Majorinus noch am Leben war, sollte er nicht gezwungen waren, nach Rom zu gehen. | Ma sembra inconcepibile che, se Majorinus era ancora in vita, egli non avrebbe dovuto essere costretto ad andare a Roma. | Mas parece inconcebível que, se Majorinus ainda estava vivo, ele não deveria ter sido obrigada a ir para Roma. | Pero parece inconcebible que, si Mayorino estaba aun vivo, no se le hubiera obligado a ir a Roma. | null |
Pray My little angel, you are doing a good job. | null | Bete, Mein kleiner Engel, du tust eine gute Arbeit. | null | null | null | null |
Liberian president: ‘In 10 years we want half of all presidents to be female’ | Président libérien: «Dans 10 années, nous voulons la moitié de tous les présidents d'être des femmes ' | Liberianischer Präsident: "In 10 Jahren wollen wir die Hälfte aller Präsidenten weiblich zu sein ' | Presidente liberiano: 'In 10 anni vogliamo che la metà di tutti i presidenti di essere femminile' | Presidente da Libéria: "Em 10 anos queremos que metade de todos os presidentes de ser mulher" | Presidente de Liberia: 'En 10 años queremos la mitad de todos los presidentes de ser mujer " | लाइबेरिया के राष्ट्रपति: '10 वर्षों में हम सभी राष्ट्रपतियों में से आधा महिला होना चाहते हैं' |
I have written a book that covers the painful drama of my marriage, and what we did to beautifully transform it. | null | Ich habe ein Buch geschrieben, das das schmerzhafte Drama meiner Ehe abdeckt und was wir getan haben um es schön zu verwandeln. | null | null | null | null |
Evidently, revolutionary socialism had to adapt their organization to these national characteristics. | null | Offensichtlich musste der revolutionäre Sozialismus seine Organisation diesen nationalen Merkmalen anpassen. | null | Evidentemente, o socialismo revolucionário tinha que adaptar sua organização a estas características nacionais. | Evidentemente el socialismo revolucionario debía adaptar su organización a estas características nacionales. | null |
It is nevertheless important that the members of an M/I Group are all manufacturers or Importers. | null | Trotzdem ist es wichtig, dass alle Mitglieder einer H/I-Gruppe Hersteller oder Importeure sind. | null | null | null | null |
However, they have every right to exist, with their help really raise the Bank. | Cependant, ils ont tous les droits d'exister, avec leur aide vraiment augmenter la Banque. | Sie haben jedoch jedes Recht zu existieren, mit Ihrer Hilfe wirklich die Bank erhöhen. | null | null | null | null |
The world of entertainment has changed and now you can become the part of new Slotocash society. | null | Die welt der unterhaltung hat sich verändert und jetzt können sie teil der neuen slotocash-gesellschaft werden. | null | null | null | null |
In the small but effective improvement of an existing system. | null | In der kleinen, aber wirksamen Verbesserung eines bestehenden Systems. | null | null | null | null |
Let's check, only in what place bla bla we are now? | Vérifions, seulement à quel endroit est bla bla que nous sommes maintenant? | Lassen Sie uns nur überprüfen, an welchem Ort bla bla wir jetzt sind? | null | null | null | null |
The company would then grant the option but date it at or near its lowest point. | null | Das Unternehmen wurde dann die Option gewahren, aber Datum es an oder nahe seinem niedrigsten Punkt. | null | null | null | null |
A number of Ross School students made presentations at the conference, in particular on climate change. | Un certain nombre de présentations furent faites à la conférence par des élèves l’École Ross en particulier sur le changement climatique. | Eine Reihe von Ross School Studenten präsentierten auf der Konferenz, insbesondere zum Klimawandel. | Molti studenti della Ross hanno parlato alla conferenza, specialmente in tema del clima. | null | null | null |
On the other hand: you can see right here that this romantic notion works." | null | Andererseits: Man sieht doch genau hier, dass diese romantische Idee funktioniert." | null | null | null | null |
Or go to a site like eros and work out your arrangements in advance. | Ou allez sur un site comme eros et préparez vos arrangements à l'avance. | Oder gehen sie auf eine seite wie eros und erarbeiten sie ihre arrangements im voraus. | null | null | null | null |
You don't want all your guests clustered in the same corner where they can hear the music. | null | Sie möchten nicht, dass sich alle Ihre Gäste in derselben Ecke befinden, in der sie die Musik hören können. | null | null | null | null |
Java alone has hundreds of potentially severe exploits. | À lui seul, Java présente des centaines de failles potentiellement graves. | Java allein enthält Hunderte solcher potenziell schwerwiegenden Exploits. | Java da solo presenta centinaia di exploit potenzialmente molto gravi. | null | Solo Java tiene cientos de puntos débiles potencialmente graves. | null |
Kushner’s proposed new investment fund for the Palestinians and neighbouring states would be administered by a “multilateral development bank”. | Le nouveau fonds d’investissement proposé par Kushner pour les Palestiniens et les États voisins serait administré par une « banque de développement multilatérale ». | Der von Kushner vorgeschlagene neue Investmentfonds für die Palästinenser und die Nachbarstaaten würde von einer "multilateralen Entwicklungsbank" verwaltet. | null | O fundo de investimentos para palestinos e vizinhos seria administrado por um banco de desenvolvimento multilateral, segundo a Casa Branca. | null | null |
His methods were almost unique in the public sector and would be hugely useful today. | null | Seine Methoden waren im öffentlichen Bereich fast einzigartig und wären heute außerordentlich nützlich. | null | null | null | null |
My impression at My Free Cam is that competition is much higher than the sites that I currently work. | Mon impression chez my free cam est que la concurrence est beaucoup plus forte que les sites sur lesquels je travaille actuellement. | Mein eindruck bei my free cam ist, dass der wettbewerb viel höher ist als die websites, auf denen ich derzeit arbeite. | null | null | null | null |
Surely the car has experienced enough for a whole and cinematic book. | null | Bestimmt hat der Wagen genug für ein ganzes und filmreifes Buch erlebt. | null | null | null | null |
Charles, 59, a Midwesterner, describes how he finally decided to end therapy. | null | Charles, 59, ein Midwestester, beschreibt, wie er schließlich beschlossen, die Therapie zu beenden. | null | null | null | null |
She might have interpreted my warning as harassment. | null | Sie hätte meine Warnung vielleicht als Belästigung interpretiert. | null | null | null | null |
They told him that the Waffen-SS had saved " several women and children from the hell." | Elles lui racontèrent que des Waffen SS avaient effectivement extrait « plusieurs femmes et enfants de la fournaise » | Sie sagten ihm, dass die Waffen-SS „mehrere Frauen und Kinder aus der Hölle gerettet hätten“. | null | Elas lhe disseram que a Waffen-SS “teriam salvado do inferno várias mulheres e crianças”. | null | null |
In a not too distant future (in THIS galaxy) there will be a series of utilities for the daily management, for the real life of an artist: | null | In nicht allzu ferner Zukunft (in DIESER Galaxie) wird es eine Reihe von Hilfsmitteln für das tägliche Management, für das wirkliche, Leben eines Künstlers geben: | null | null | null | null |
In their final statement, the 11 condemned the internationalization of the crisis by Iran and Hezbollah. | Dans leur communiqué final, les 11 dénoncent l’internationalisation de la crise par l’Iran et le Hezbollah. | In ihrer Abschlusserklärung verurteilten die 11 die Internationalisierung der Krise durch den Iran und die Hisbollah. | null | null | null | null |
We’ve all heard warnings about the dangers of mixing sexual activity with technology. | Nous avons tous entendu des avertissements sur les dangers de mélanger l'activité sexuelle avec la technologie. | Wir haben alle warnungen vor den gefahren einer vermischung sexueller aktivität mit technologie gehört. | null | null | null | null |
Lie No. 20: “Unlike Saddam Hussein, we believe the Iraqi people are deserving and capable of human liberty... | Mensonge #20 : «Contrairement à Saddam Hussein, nous croyons que le peuple irakien mérite la liberté et est capable de l'assumer. [] Les Etats-Unis, avec d'autres pays, oeuvreront à promouvoir la liberté et la paix dans cette région.» | Lüge Nr. 20: "Im Gegensatz zu Saddam Hussein glauben wir, dass das irakische Volk zu menschlicher Freiheit willens und fähig ist.... | null | null | null | null |
I know this from a daily bullion market report we get. | null | Ich weiß dies durch einen täglichen Bullion-Markt-Bericht, den wir bekommen. | null | null | null | null |
However, they bring with them the problem that their own contribution disappears quickly in the mass of posts. | null | Sie bringen allerdings das Problem mit sich, dass der eigene Beitrag rasch in der Masse der Posts verschwindet. | null | null | null | null |
THIS Reflection could be written today, tomorrow or any other day without any risk of being mistaken. | JE pourrais écrire ces Réflexions aujourd’hui, demain ou n’importe quel jour sans risque de me tromper. | Diese Reflexion könnte heute, morgen oder an jeglichem anderen Tag verfasst werden, ohne Gefahr zu laufen, sich zu irren. | Questa Riflessione potrebbe essere scritta oggi, domani o in qualsiasi altro giorno senza correre il rischio di essere sbagliata. | Esta reflexão poderá ser escrita hoje, amanhã ou qualquer outro dia sem risco de enganar-se. | Esta Reflexión podrá escribirse hoy, mañana o cualquier otro día sin riesgo de equivocarse. | null |
However, European hunters are very disappointed to see that certain countries will not implement the plans. | null | Die europäischen Jäger sind jedoch sehr enttäuscht, dass bestimmte Länder diese Pläne nicht umsetzen werden. | null | null | null | null |
Western leaders are ready… to sacrifice the lives of the “others”; the regime is ready. | Les dirigeants occidentaux sont prêts ... à sacrifier la vie des « autres » ; le régime est prêt. | Westliche Führer sind bereit … die Leben der 'anderen' zu opfern; das Regime ist bereit. | I leader dell’occidente sono pronti … a sacrificare le vite degli “altri”; il regime è pronto. | null | Los líderes de occidente están listos… para sacrificar las vidas de los “otros”; el régimen está listo. | null |
Try to repeat the process and gain the second sale and/or gain another client. | null | Versuchen Sie, den Prozess zu wiederholen und den zweiten Verkauf zu gewinnen und / oder einen anderen Kunden zu gewinnen. | null | null | null | null |
Games and corporal contacts between them are an absolute norm. | null | Spiele und körperliche Kontakte zwischen ihnen sind eine absolute Norm. | Giochi e contatti corporei tra di loro - la norma assoluta. | null | null | null |
(Drinks water from her bottle) And nothing…. | null | (Trinkt Wasser aus ihrer Flasche) Und sonst gar nichts .... | null | null | null | null |
We don't have much time to find a solution... - A Father's Love Part 1 | On a pas beaucoup de temps pour trouver une solution... - L'amour d'un Père Partie 1 | Wir haben nicht viel Zeit, um eine Lösung zu finden... - Die Liebe eines Vaters, Teil 1 | null | null | null | null |
That said, I am not expert in these fields, so consulting with such a provider is also an option. | null | Das heißt, ich bin kein Experte in diesen Bereichen, so eine Beratung mit einem solchen Anbieter ist auch eine Option. | null | null | null | null |
I have written a detailed article about the different tax systems worldwide and also an article about the Philippines. | null | Ich habe zu den verschiedenen Steuersystemen weltweit einen ausführlichen Artikel verfasst und auch einen Artikel im Bezug auf die Philippinen. | null | null | null | null |
People such as MICHAEL TSARION have looked within and remembered. | Les gens comme MICHAEL TSARION ont cherché et se souviennent. | Menschen wie MICHAEL TSARION haben nach innen geschaut und sich erinnert. | Le persone come MICHAEL TSARION si sono guardate dentro ed hanno ricordato. | Pessoas como MICHAEL TSARION olharam para o seu interior e lembraram-se. | null | null |
This is because in order for network traffic to get to another administrative domain, it usually has to traverse the Internet to reach the second administrative domain. | null | Dieses ist, weil, damit Netzverkehr gelangt an ein anderes Administrative Domain, es das Internet normalerweise überqueren muss, um das zweite Administrative Domain zu erreichen. | null | null | null | null |
May 2004 — Most recent addition is the portrait of Jesus of Nazareth. | null | Mai 2004 — Neuste Hinzufügung ist das Porträt von Jesus von Nazareth. | null | null | null | null |
A few years later the town of Frederica experienced an economic recession and was subsequently abandoned. | null | Einige Jahre später erlebte die Stadt Frederica eine wirtschaftliche Rezession und wurde anschließend aufgegeben. | null | null | null | null |
In my capacity as the President of the Swiss Association of Singapore, I regularly experience how important it is to build a good and broad network. | null | In meiner Tätigkeit als Präsidentin der Swiss Association of Singapore erlebe ich regelmässig, wie wichtig es ist, sich ein gutes und breites Netzwerk aufzubauen. | null | null | null | null |
Their excesses even surpassed Resolution 3379. | Leurs outrances ont surpassé les accusations de la résolution 3379. | Ihre Exzesse gingen über die Resolution 3379 hinaus. | null | null | null | null |
But today, and into the foreseeable future, we must pay greater attention to challenges posed by state actors. | Mais aujourd’hui, et dans un avenir prévisible, nous devons porter une plus grande attention aux défis posés par les acteurs étatiques. | “Heute und in absehbarer Zukunft müssen wir Herausforderungen durch staatliche Akteure mehr Aufmerksamkeit widmen. | Ma oggi, e per il futuro prevedibile, dobbiamo porgere maggiore attenzione alle sfide rappresentate dagli attori statali. | Mas hoje, e no futuro próximo, devemos prestar maior atenção aos desafios colocados por atores estatais. | null | null |
Multi-channel concept: The unknown neighbours | null | Multi-Channel-Konzept: Die unbekannten Nachbarn | null | null | null | null |
I played with Michael Jordan when he was 39, he played 37 minutes a night. | J’ai joué avec Michael Jordan quand il avait 39 ans et il jouait 37 minutes par match. | Ich habe mit Michael Jordan gespielt als er 39 war, er hat jeden Abend 37 Minuten gespielt. | null | null | “Jugué con Michael Jordan cuando tenía 39 años, jugó 37 minutos por noche. | null |
When I say that the first part of the film pretty much is a porno, I ain't kidding. | null | Wenn ich sage, dass der erste teil des films ziemlich ein porno ist, mache ich keine witze. | null | null | null | null |
You can see that our grill trays are the same advantages! | Vous pouvez voir que nos plateaux de gril sont les mêmes avantages! | Sie können sehen, dass unsere Grillschalen die gleichen Vorteile sind! | null | Você pode ver que nossas bandejas da grade são as mesmas vantagens! | ¡ Usted puede ver que nuestras bandejas de la parrilla son las mismas ventajas! | null |
I, Yao Yuan, the captain of this ship, have made a horrible decision when it came to contact with this space civilization. | null | Ich, Yao Yuan, der Kapitan dieses Schiffes, habe eine schreckliche Entscheidung getroffen, wenn es darum ging Kontakt mit dieser Weltraum-Zivilisation. | null | null | null | null |
What we see and hear today are unexpected, but we do not doubt that they are occurring in China. | Ce que nous voyons et entendons aujourd'hui est inattendu, mais n’avons aucun doute que cela se produit actuellement en Chine. | Was wir heute hier sehen und hören ist unerwartet, aber wir zweifeln nicht daran, dass sie sich in China ereignen. | null | null | Lo que hemos escuchado y visto hoy es impensable, pero no tenemos duda de que esté ocurriendo en China. | null |
So don't get depressed when you're eating cheap meals alone – it's really a form of investing in your future! | null | Also seien Sie nicht deprimiert, wenn Sie allein billige Mahlzeiten essen – es ist wirklich eine Form der Investition in Ihre Zukunft! | null | null | null | null |
In 2013 we made a film about our hobby: B13 - The Movie (65 Min.). | null | Im Jahre 2013 drehten wir einen Film über unser Hobby: B13 - Der Film (65 Min.). | null | null | null | null |
Only 1 In 100 Extremely Intelligent People Can Find All The Hidden Letters | null | Nur 1 von 100 äußerst intelligenten Menschen kann die versteckten Buchstaben finden | null | null | Solo 1 de cada 100 extremadamente inteligentes personas sabe encontrar todas las letras ocultas. | null |
It could change a lot for the nation, and brings progress. | Il pourrait changer beaucoup de choses pour la nation, et apporte des progrès. | Es könnte viel für die Nation zu ändern, und bringt Fortschritt. | Si potrebbe cambiare molto per la nazione, e porta il progresso. | null | Podría cambiar mucho para la nación, y trae progreso. | null |
The opera has not been seen at the Royal Opera House in more than a decade, so this new production by Katie Mitchell will be a particularly important and exciting event. | null | Die Oper wurde am Royal Opera House seit über einem Jahrzehnt nicht mehr gezeigt, weshalb diese neue Produktion von Katie Mitchell ein ganz besonders wichtiges und spannendes Ereignis darstellt. | Dopo più di dieci anni di assenza dal palco della Royal Opera House, questa nuova produzione di Katie Mitchell è uno spettacolo importante, un evento da non perdere. | null | null | null |
After all, if you think violence is wrong today, you should still think it is wrong tomorrow – regardless of how much or how little violence you see that day. | null | Wenn Sie glauben, dass Gewalt heute falsch ist, sollten Sie immer noch denken, dass es morgen falsch ist, egal wie viel oder wie wenig Gewalt Sie an diesem Tag sehen. | null | Afinal, se você acha que a violência está errada hoje, você ainda deve pensar que está errado amanhã – independentemente de quanto ou quão pouca violência você tenha visto naquele dia. | null | null |
Teachers’ Solidarity Has No Borders: A Letter From Mexico to Arizona | null | Die Solidarität der Lehrer hat keine Grenzen: Ein Brief von Mexiko nach Arizona | null | null | null | null |
But if we do, we do so within the sexual and cultural politics of neoliberalism, in a climate in which communities are a source of violence against sex workers. | null | Wenn wir dies tun, tun wir dies innerhalb der sexual- und kulturpolitik des neoliberalismus in einem klima, in dem gemeinschaften eine quelle von gewalt gegen sexarbeiterinnen sind. | null | null | null | null |
A day later, King Ayoze followed with many of his inhabitants. | null | Einen Tag später folgte auch König Ayoze mit vielen seiner Einwohner. | null | null | Un día más tarde también Rey Ayoze siguió con muchos de sus habitantes. | null |
Ukraine itself evidently sees matters in a similar light. | null | Die Ukraine selbst sieht offenbar die Dinge in einem ähnlichen Licht. | null | null | null | null |
You have to give me an honest answer.” | Tu dois me répondre honnêtement.” | Du musst mir eine ehrliche Antwort geben.« | null | null | Debes darme una respuesta honesta ''. | null |
This spirit is also reflected in our motto: TANDEM, THE PLEASURE OF LEARNING | Cet esprit se reflète également dans notre devise: TANDEM, LE PLAISIR DE L’APPRENTISSAGE | Dieser Geist spiegelt sich auch in unserem Motto wider: TANDEM, THE PLEASURE OF LEARNING. | null | Este espírito também se reflete em nosso lema: TANDEM, O PRAZER DA APRENDIZAGEM | Este espíritu también se refleja en nuestro lema: TANDEM, EL PLACER DE APRENDER. | null |
“There was no longer any doubt that Jesus wanted me to write…” | null | "Es gab keinen Zweifel mehr, daß Jesus wollte, daß ich schreibe" | "Non c'era più dubbio che Gesù volesse scrivessi ..." | null | null | null |
About medicine in Austria / Quality and Tradition | null | Über Medizin in Österreich / Qualität und Tradition | null | null | null | null |
And now, thanks to degeneration, we have this,” she said. | Et maintenant, grâce à la dégénérescence, nous avons cela ", a-t-elle dit. | Und jetzt, dank degeneration, haben wir das ", sagte sie. | null | null | Y ahora, debido a la degeneración, tenemos esto", dijo. | null |
"I had thought Chinese products were simply cheap. | null | „Ich hatte gedacht, chinesische Produkte wären einfach nur billig. | null | null | null | null |
Ichthyologists are silent about how they managed to create such beauty. | null | Ichthyologen schweigen darüber, wie sie es geschafft haben, solche Schönheit zu schaffen. | null | null | null | null |
It is worth noting that the large free trade economic zones, in the initial stages, require significant investments from the government. | null | Es ist wert, zu merken, dass die großen Wirtschaftszonen des Freihandels, in den Anfangsstadien, bedeutende Investitionen von der Regierung erfordern. | Vale la pena di notare che le grandi zone economiche di libero scambio, nelle fasi iniziali, richiedono gli investimenti significativi dal governo. | null | null | null |
Only the first two levels are filled, no one invests 0% bonus. | null | Lediglich die ersten beiden Stufen werden gefüllt, keiner investiert zu 0% Bonus. | null | null | null | null |
They deny it and eject him. | Et font et défont ainsi les réputations. | leugne und sich über sie hinwegsetze. | si nascondono e si rincorrono, | sobre Lúcifer e em seguida, quando expostos como mentirosos, eles | se disuelvan y retiren, | null |
Everest is part of her “Project 7+2”. | null | Der Everest ist Teil ihres „Projekts 7+2“. | null | null | null | null |
On June 11, a targeted disinformation campaign was launched around an EU delegation’s visit to Ukraine. | Le 11 juin, une campagne de désinformation ciblée a été lancée autour de la visite d'une délégation de l'UE en Ukraine. | Am 11. Juni wurde eine gezielte Desinformationskampagne rund um den Besuch einer EU-Delegation in der Ukraine gestartet. | null | null | El 11 de junio, se lanzó una campaña de desinformación específica en torno a la visita de la delegación de la UE a Ucrania. | null |
WHY cats LOVE, (it's a sign of love) | POURQUOI les chats aiment, (c'est un signe d'amour) | WARUM Katzen LIEBEN (es ist ein Zeichen der Liebe) | null | null | POR QUÉ los gatos AMASAN, (es una señal de amor) | null |
We checked in with Donegan who confirmed that, indeed, nothing much has changed from last year. | null | Wir checkten mit Donegan, der bestätigte, dass in der Tat, hat sich nicht viel geändert im letzten Jahr. | null | null | null | null |
Is it worth to repair the VAZ-2110 with your own hands? | Nous effectuons des réparations VAZ-2110 culasse avec ses mains. | Lohnt es sich, den VAZ-2110 mit eigenen Händen zu reparieren? | Vale la pena riparare il VAZ-2110 con le proprie mani? | Vale a pena reparar o VAZ-2110 com suas próprias mãos? | null | क्या यह अपने हाथों से VAZ-2110 की मरम्मत के लिए लायक है? |
I also chuckled at “green glow” – that is almost radioactive! | null | Ich habe auch bei „grünem Glühen“ gekichert – das ist fast radioaktiv! | null | null | null | null |
"I came only to confirm to people that I am for peace. | « Je ne suis venu que pour confirmer aux gens que je suis pour la paix. | „Ich bin nur gekommen, um den Menschen zu bestätigen, dass ich für den Frieden bin. | null | null | null | null |
Didn’t I tell you he was a romantic, Jazzy?” | null | Habe ich dir nicht gesagt, dass er ein Romantiker ist, Jazzy?" | null | null | null | null |
Today we have 30,000 soldiers in Lebanon with an unclear mission. | null | Heute haben wir 30.000 Soldaten mit einer unklaren Mission im Libanon. | null | null | null | null |
For I think there are many people who want to strengthen the multilateral order. | null | Denn ich glaube, es gibt viele, die willens sind, die multilaterale Ordnung zu stärken. | null | null | null | null |
This is Direct Finca Trade for us. | null | Das ist Direct Finca Trade für uns | null | null | null | null |
List of questions / answers and advice to clients Ryanair is available here . | Liste de questions / réponses et des conseils à des clients de Ryanair est disponible ici. | Liste der Fragen / Antworten und Beratung der Kunden von Ryanair ist verfügbar hier. | null | null | Lista de preguntas / respuestas y asesoramiento a los clientes de Ryanair está disponible aquí . | null |
As Project Leader, I will make a report at least once a month to the developers about my activities in my elected role. | null | Als Projektleiter werde ich zumindest einmal monatlich einen Bericht an die Entwickler bezüglich meiner Aktivitäten in meiner gewählten Rolle versenden. | null | null | null | null |
(It's worth noting that the D60 is also an excellent camera in this regard.) | null | (Es ist erwähnenswert, dass die D60 auch in dieser Hinsicht eine hervorragende Kamera ist.) | null | null | null | null |
And do experiments have to take this influence into account? | null | Und müssen Experimente diesen Einfluss berücksichtigen? | null | null | null | null |
MACCALLUM: Some people saw that as a threat. | null | MACCALLUM: Einige Leute sahen das als Bedrohung an. | null | null | null | null |
It stinks miserably and it seems as if at least half of the users have not hit the hole. | null | Es stinkt erbärmlich und es scheint, als hätte mindestens die Hälfte der Benutzer das Loch nicht getroffen. | null | null | null | null |
"I suspect that this league will come one day. | null | »Ich vermute, dass diese Liga eines Tages kommen wird. | null | null | null | null |
Please support the Orania Movement and the Afrikaner community of Orania | null | Bitte unterstützen Sie die Orania-Bewegung und die Afrikaner-Gemeinschaft von Orania | null | null | null | null |
Without thinking, many working women downplay their career contributions or prospects, especially in social conversations. | null | Ohne zu denken, spielen viele berufstätige Frauen ihre beruflichen Beiträge oder Perspektiven herunter, besonders in sozialen Gesprächen. | null | null | null | null |
While the believer is unable to see these things, he nevertheless is convinced that they are indeed true. | null | Während der Gläubige nicht in der Lage ist, diese Dinge zu sehen, ist er dennoch überzeugt, dass sie tatsächlich wahr sind. | null | null | null | null |
Why shouldn't we share this - in the end it serves the interests of everyone. | null | Warum sollen wir das nicht teilen - es dient am Ende ja dem Interesse aller. | null | null | Pero por qué no compartir estos sentimientos, porque a fin de cuentas son los mismos sentimientos para todo el mundo. | null |
Ultimately Jewish enough for her serious illness. | Assez juive enfin pour développer une maladie grave. | Jüdisch genug schließlich für ihre schwere Krankheit. | null | null | null | null |
Has he laid down a single principle on which our relations with China ought to depend? | null | Hat er auch nur einen einzigen Grundsatz aufgestellt, nach dem sich unsere Beziehungen mit China richten sollten? | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.