Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
The man is doing changes like never before and does all of it for the sake of this nation’s people. | Cet homme est en train de transformer le pays comme jamais personne ne l’a fait, et ceci pour le seul bien du peuple. | Der Mann tut Veränderungen wie nie zuvor und tut alles für das Volk dieser Nation. | null | null | El hombre está haciendo cambios como nunca antes y hace todo por el bien de la gente de esta nación. | null |
They said, “Okay, now we’ll try to find and bring you calendars if they haven’t sold them yet (!). | null | Sie sagten: "Nun, wir werden versuchen, Kalender zu finden und zu bringen, falls sie noch nicht verkauft wurden (!). | null | null | null | null |
The same is true for subgroup 5b (vigilance system). | null | Das gleiche gilt für die Untergruppe 5b (Vigilanzsystem). | null | null | null | null |
Was it really true that Muslims were waiting to silently kill them, motivated by commands in their holy book? | null | War es wirklich wahr, dass Muslime darauf warteten, sie stillschweigend zu töten, motiviert durch Befehle in ihrem heiligen Buch? | null | null | null | null |
So they settle on every young loser’s fantasy: Revenge. | null | Also entscheiden sie sich für die Fantasie eines jeden jungen Verlierers: Rache. | null | null | null | null |
Whether we notice it or not, interdependence forces us to lay a new basis for international relations. | Que nous le remarquions ou non, l’interdépendance nous oblige à établir de nouvelles bases dans les relations internationales. | Ob wir es bemerken oder nicht, zwingt uns die Interdependenz dazu, eine neue Grundlage für die internationalen Beziehungen zu schaffen. | null | Percebendo-a ou não, a interdependência nos obriga a estabelecer uma nova base para as relações internacionais. | null | null |
I also had a boyfriend from about 20-22 so i didn’t worry about weight. | null | Ich hatte auch einen freund von etwa 20 22, also machte ich mir keine sorgen über das gewicht. | null | null | null | null |
The UN Regional Commissions have been invited to organise a Regional Implementation Forum at the beginning of each two-year cycle. | Les Commissions régionales des Nations unies ont été invitées à organiser un forum sur la mise en oeuvre régionale au début de chaque cycle de deux ans. | Die regionalen Kommissionen der UN wurden aufgefordert, am Anfang jedes Zweijahreszeitraums ein regionales Umsetzungsforum zu veranstalten. | null | null | null | null |
Competence on both sides always leads to greater efficiency.” | null | Kompetenz auf beiden Seiten führt immer zu mehr Effizienz.“ | La competizione tra i due istituti aiuta nel raggiungimento di risultati sempre maggiori». | null | null | null |
Choe warned of a return to the war of words, the both sides two years ago, would have delivered. | null | Choe warnte vor einer Rückkehr zum Krieg der Worte, den sich beide Seiten vor zwei Jahren geliefert hätten. | null | null | null | null |
Third, beyond that, humans need only some detailed laws but many general principles that allow them to guide their lives in all times and places. | Troisièmement, les êtres humains n’ont réellement besoin que de quelques lois détaillées, mais de plusieurs principes généraux servant à les guider en tout temps et tous lieux. | Drittens, abgesehen davon, benötigen Menschen nur einige detaillierte Gesetze, aber viele allgemeine Prinzipien, die ihnen erlauben, ihre Leben zu allen Zeiten und an allen Orten zu führen. | null | Terceiro, além disso, os humanos precisam apenas de algumas leis detalhadas, mas de muitos princípios gerais que lhes permitam orientar suas vidas em todas as épocas e lugares. | En tercer lugar, más allá de esto, los seres humanos necesitan sólo algunas leyes detalladas pero muchos principios generales que permitan orientar sus vidas en todos los tiempos y lugares. | null |
Perhaps it would be naive to think that the 21st century governments would stop at monitoring your every move on the street. | null | Vielleicht wäre es naiv zu glauben, dass die 21. Jahrhundert Regierungen aufhören würde, überwachen Ihre jede Bewegung auf der Straße. | null | null | null | null |
Security: There is no significant risk in Turkmenistan, from the moment you respect the rules, such as not to photograph public buildings such as the presidential palace. | Sécurité : il n’y a pas de risque important en Turkménistan, à partir du moment où vous respectez les règles, comme celle de ne pas photographier de bâtiments publics tel que le palais présidentiel. | Sicherheit: Es gibt kein bedeutendes Risiko in Turkmenistan, von dem Augenblick an, in dem Sie die Regeln respektieren, um nicht öffentliche Gebäude wie den Präsidentenpalast zu fotografieren. | null | Segurança: Não há nenhum risco significativo no Turcomenistão, a partir do momento em que respeitar as regras, tais como não fotografar edifícios públicos, como o palácio presidencial. | Seguridad: No hay ningún riesgo significativo en Turkmenistán, desde el momento en que se respetan las reglas, como no fotografiar edificios públicos como el palacio presidencial. | null |
I guess every album since then has been a gradual move towards this point." | null | Ich denke, jedes Album ist seitdem eine schrittweise Entwicklung hin zu diesem Punkt." | null | null | null | null |
Like I told you before; close those lips, say nothing! | null | Wie Ich dir zuvor sagte; schließe diese Lippen, sage nichts! | null | null | Como te dije antes, ¡cierra tus labios, no digas nada! | null |
These don't condensate and why wait for nature. | null | Diese kondensieren nicht und warum warten auf die Natur. | null | null | null | null |
When replying, do not delete/modify content of our previous correspondence. | null | Beim Antworten, nicht löschen / ändern Inhalt unserer vorherigen Korrespondenz. | null | null | null | null |
The best we can hope for is that more individuals like Merrill and Giannini continue to challenge and improve the system that we depend on so much. | null | Das beste, was wir hoffen können ist, dass mehr Personen wie Merrill und Giannini weiter zu hinterfragen und zu verbessern das system, das wir angewiesen sind, auf so viel. | null | null | null | null |
Walsh has tested 6,500 autistic patients. | null | Walsh hat 6.500 autistische Patienten getestet. | Walsh ha testato 6.500 pazienti autistici. | null | null | null |
In these dark days for Democrats, Bannon has become the blackest hole. | Dans ces jours sombres pour les démocrates, Bannon est devenu le plus grand trou noir. | In diesen dunklen Tagen für Demokraten ist Bannon das schwärzeste Loch geworden. | null | null | En estos días oscuros para los demócratas, Bannon se ha convertido en el agujero más negro. | null |
The Current Law on Abortion in WA State is Initiative 120 | null | Das derzeitige Gesetz über die Abtreibung in WA Staat Initiative 120 | null | null | null | null |
The handling in Germany is still very controversial, but the products are clearly legal. | La manipulation dans Allemagne est encore très controversée, mais les produits sont clairement légalement. | Die Handhabung in Deutschland ist nach wie vor sehr umstritten, die Produkte sind aber ganz klar legal. | La manipolazione a Germania è ancora molto controversa, ma i prodotti sono chiaramente legalmente. | A manipulação na Alemanha ainda é muito controversa, mas os produtos são claramente legalmente . | El manejo en Alemania sigue siendo muy controvertido, pero los productos son claramente de legalmente. | null |
83,300 People Will Have Sex In the Time It Takes You to Watch This Video | null | 83.300 Menschen werden in der Zeit Sex haben, die Sie benötigen, um dieses Video anzusehen | null | null | 83,300 personas tendrán relaciones sexuales en el tiempo que le toma mirar este video | null |
Not difficult to guess what the subgroups in size can be divided every corner sofas: | Pas difficile de deviner ce que les sous-groupes de taille peuvent être divisés tous les canapés d'angle: | Nicht schwer zu erraten, was die Untergruppen in der Größe jede Ecke Sofa unterteilt werden können: | Non è difficile indovinare che cosa i sottogruppi di dimensioni possono essere suddivisi ogni divani ad angolo: | Não é difícil adivinhar o que os subgrupos de tamanho pode ser dividida a cada sofás de canto: | No es difícil de adivinar lo que los subgrupos de tamaño se pueden dividir cada sofás de la esquina: | null |
Needless to say, the latter is a greater risk to vision. | null | Unnötig zu sagen,, das letztere ist ein größeres Risiko für die Vision. | null | null | Huelga decir que este último es un mayor riesgo para la visión. | null |
This is the least sexy kissing tip you'll read today, but it's one of the most important. | null | Dies ist die am wenigsten sexy küssen Tipp, den Sie heute lesen werden, aber es ist eine der wichtigsten. | null | null | Esta es la punta de besos atractiva menos que va a leer hoy en día, pero es uno de los más importantes. | null |
You get a full collection of methods (and the necessary gimmicks) to perform this effect. | null | Sie erhalten eine vollständige Sammlung von Methoden (und die notwendigen Gimmicks), um diesen Effekt vorzuführen. | null | null | null | null |
Your objective is to help Selena to get ready for her concert. | Votre objectif est d'aider Selena pour se préparer à son concert. | Ihr Ziel ist es, Selena sich bereit für ihr Konzert zu helfen. | null | null | null | null |
Yet as a business, airlines are truly dysfunctional. | null | Doch als Unternehmen sind Fluggesellschaften wirklich dysfunktional. | null | null | null | null |
[3] Add new e-shop – the option of adding a new e-shop. | null | [3] E-Shop hinzufügen – die Option einen neuen E-Shop hinzuzufügen. | null | null | [3] Añade una e-tienda – esta opción permite añadir una e-tienda nueva. | null |
On March 18, 2006, the researcher unveiled an algorithm that finds collisions in one minute! | Le 18 mars 2006, le chercheur a publié un algorithme qui a trouvé une collision en une minute! | Am 18. März 2006 enthüllte der Forscher einen Algorithmus, der Kollisionen in einer Minute findet! | null | null | null | null |
One decade later, Thomas had already founded several successful internet startups. | Une décennie plus tard, Thomas avait déjà fondé plusieurs startups Internet prospères. | Ein Jahrzehnt später hatte Thomas bereits mehrere erfolgreiche Internet-Startups gegründet. | Un decennio dopo, Thomas aveva già fondato diverse startup internet di successo. | Uma década depois, Thomas já havia fundado várias startups de sucesso na Internet. | Una década más tarde, Thomas ya había fundado varias empresas de Internet exitosas. | एक दशक बाद, थॉमस ने पहले से ही कई सफल इंटरनेट स्टार्टअप की स्थापना की थी। |
Irenaeus mention of mss that have 616 is balanced by his rejection of such witnesses in this case. | null | Irenaeus erwähnung von mss, die 616 haben, wird durch seine ablehnung solcher zeugen in diesem fall ausgeglichen. | null | null | null | null |
She eventually stopped eating properly and became too thin to model; Jack left her in 1994. | Par la suite, elle arrêta de manger et devint trop maigre pour le mannequinat ; Jack la quitta en 1994. | Sie hörte schließlich auf richtig zu essen und wurde zu dünn zum modellieren; jack hat sie 1994 verlassen. | null | Ela finalmente parou de comer corretamente e se tornou muito magra para modelo, Jack a deixou em 1994. | null | उसने अंततः ठीक से खाना बंद कर दिया और इतनी दुबली हो गयी की मॉडलिंग करने लायक नहीं रही; जैक ने उसे 1994 में छोड़ दिया। |
Turkmenistan has only about 8000 tourists per year, the visa procedure is not quite the easiest. | null | Turkmenistan hat jährlich nur ca. 8000 Touristen und die Visa Prozedur ist auch nicht so ganz die einfachste. | null | null | null | null |
If you don’t think the growing market for plant-based foods has anything to do with these declining statistics, ask the multi-billion dollar dairy industry! | null | Wenn Sie nicht glauben, dass der wachsende Markt für pflanzliche Lebensmittel mit diesen sinkenden Statistiken etwas zu tun hat, fragen Sie Die Multi-Milliarden-Dollar-Molkerei-Industrie! | null | Se você não acha que o mercado crescente de alimentos de origem vegetal tem nada a ver com essas estatísticas em declínio, pedir a indústria de laticínios multi-bilhões de dólares! | null | null |
I recognized, in January, that a long and bitter war like this usually cannot be settled in a public forum. | null | Ich erkannte, im Januar, dass ein langer und bitterer Krieg wie dies in der Regel nicht in einem öffentlichen Forum zu begleichen. | null | null | En Enero reconocí que una larga y amarga guerra como esta, normalmente no podría establecerse en un foro público. | null |
So on Monday night, I stopped one of the performers, Saira, 29, after work. | null | Also habe ich am montagabend einen der künstler, saira, 29, nach der arbeit angehalten. | null | null | null | null |
The same applies to AO-27, it seems like almost a handy could work! | null | Gleiches gilt auch für AO-27, der wie es scheint fast mit einem Handy zu arbeiten ist! | null | null | null | null |
My heart has never been so broken… Lila my sweet baby girl has passed away.” | Mon cœur n'a jamais été aussi brisé… Lila mon petit bébé est décédée. » | Mein Herz ist noch nie so gebrochen… Lila, mein süßes Baby, ist gestorben. | «Il mio cuore non è stato mai così spezzato… La mia piccola e dolce Lila se n’è andata». | null | null | null |
As the ghetto was not bombarded, many companies from the Reich sent their orders there. | null | Da das Ghetto nicht bombardiert wurde, schickten viele Firmen aus dem Reich ihre Bestellungen dorthin. | null | null | null | null |
In over 500 weddings as a wedding photographer, I never sat down with a couple who said, “We have an unlimited budget.” | null | In über 500 Hochzeiten als Hochzeitsfotograf habe ich mich nie mit einem Paar zusammengesetzt, das sagte: "Wir haben ein unbegrenztes Budget." | null | null | null | null |
From Truth to Action, Stopping the Repression | De la Vérité à l’Action, arrêter la Répression | Von der Wahrheit zur Aktion, Stopp der Repression | Dalla Verità all’ Azione, Fermando la Repressione | null | De la Verdad a la Acción, Parando la Represión | null |
If you get two or more migraines per month, you are a candidate for these. | Si vous avez deux migraines par mois ou plus, vous êtes un bon candidat pour ce genre de médicament. | Wenn Sie zwei oder mehr Migräne pro Monat bekommen, sind Sie ein Kandidat für diese. | null | null | Si se obtienen dos o más migrañas al mes, usted es un candidato para estos. | null |
Whatever it is, this is a favorite on our list of Pitbull names. | null | Was auch immer es ist, dies ist ein Favorit auf unserer Liste der Pitbull-Namen. | null | null | null | null |
Yes, these games have become very demanded in Luxembourg. | null | Ja, diese Spiele sind in Luxemburg sehr gefragt. | null | null | null | null |
You must know that my hope is to see the day of joy when this nation is liberated. | null | Ihr müsst wissen, das es meine Hoffnung ist, den Tag der Freude zu sehen, an dem diese Nation befreit ist. | null | null | null | null |
The Commission, in partnership with the Member States, can provide the methodology and the means but only the candidate countries can guarantee the results.. | La Commission peut apporter, en partenariat avec les États membres, les méthodes et les moyens, mais seuls les pays candidats peuvent garantir les résultats. | Die Kommission kann in Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten die Methodik und die Mittel liefern, aber nur die Beitrittsländer können die Ergebnisse garantieren. | La Commissione, in collaborazione con gli Stati membri, può mettere a disposizione la metodologia e i mezzi, ma solo i paesi candidati possono garantire i risultati. | A Comissão, em parceria com os Estados-Membros, pode prestar a metodologia e os meios mas apenas os países candidatos podem garantir os resultados. | null | null |
When Jeremy Hunt can become health secretary, it’s a sign Britain is sick | null | Wenn Jeremy Hunt Gesundheitsminister werden kann, ist es ein Zeichen Großbritannien ist krank | null | null | null | null |
They look at your life and reward the men of the world with the feminine element.” | Elles regardent ta vie, et récompense l'HOMME du monde, avec un élément féminin." | Sie schauen dein Leben an und belohnen die MÄNNER der Welt mit dem femininen Element.“ | null | null | null | null |
And as always, always the same: in Gaza, a hundred for one. | Et comme d'habitude, toujours la même chose : à Gaza, cent contre un. | Und wie immer, immer das gleiche: In Gaza heißt es wieder hundert zu eins. | E come sempre, e’ sempre lo stesso: a Gaza, cento a uno. | null | como siempre, siempre lo mismo: en Gaza, cien a uno. | null |
The Amazfit application in which we manage the watch is in English. | L'application Amazfit dans laquelle nous gérons la montre est en anglais. | Die Amazfit-Anwendung, in der wir die Uhr verwalten, ist in Englisch. | L'applicazione Amazfit in cui gestiamo l'orologio è in inglese. | O aplicativo Amazfit no qual gerenciamos o relógio está em inglês. | null | null |
The source of many of the recovered memories was the therapist. | null | Die Quelle vieler der wiederhergestellten Erinnerungen war der Therapeut. | null | null | null | null |
Crystal clear at least for those who are familiar with the timeframes already interpreted in the two books. ↑ | null | Kristallklar zumindest für diejenigen, die mit den Zeitrahmen, die bereits in den beiden Büchern ausgelegt wurden, vertraut sind. ↑ | null | null | Al menos es claro para aquellos que están familiarizados con los marcos de tiempo ya interpretados en los dos libros. ↑ | null |
"The stories that are sometimes told about Montenegro, but also about other regions in former Yugoslavia, about the whole Balkans, are a challenge. | null | "Die Geschichten, die manchmal über Montenegro erzählt werden, aber auch über andere Teile von Jugoslawien, über den Balkan generell, sind eine Herausforderung. | null | null | null | null |
Additionally, and importantly, the participants were abstinent and not in active withdrawal. | De plus et surtout, les participants étaient abstinents et non en retrait actif. | Darüber hinaus und was wichtig ist, waren die Teilnehmer abstinent und nicht im aktiven Rückzug. | null | Além disso, e mais importante, os participantes estavam abstinentes e não em retirada ativa. | Además, y de manera importante, los participantes eran abstinentes y no estaban en retiro activo. | null |
Our logistics agents can make bookings within 30 minutes from the first contact. | null | Unsere Logistik-Agenten können Buchungen innerhalb von 30 Minuten ab dem ersten Kontakt durchführen. | null | null | null | null |
I showed it to someone, a woman, a very talented woman, who was a microbiologist working for one of the agencies. | Je l'ai montrée à quelqu'un, une femme, une femme très douée, qui était une microbiologiste employée par une des agences. | Ich zeigte es einmal jemandem – einer Frau, einer sehr talentierten Frau, die als Mikrobiologin für eine der Agenturen arbeitete. | null | Mostrei-a a alguém, uma mulher, uma mulher muito talentosa, que era uma microbiologista que trabalhava para uma das agências. | null | null |
Benson and Abdul ?Duke? | null | Benson und Abdul ?Duke? | null | null | null | null |
You can not look your opponent in the face - "bluff" thus works completely differently than in reality. | null | Sie können Ihrem Gegner nicht ins Gesicht schauen - "bluffen" funktioniert somit gänzlich anders, als in der Realität. | null | null | null | null |
On the parliamentary question, we can see the same heterogeneity: | Sur la question parlementaire, on constate la même hétérogénéité : | In der parlamentarischen Frage sehen wir dieselbe Heterogenität: | Sulla questione parlamentare, si constata la stessa eterogeneità: | null | null | null |
Members voted on updates to the European Social Fund and the European Global Adjustment Fund, and approved a new investment programme, InvestEU. | Les députés européens ont voté des mises à jour du Fonds social européen et du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation et ont approuvé un nouveau programme d'investissement, InvestEU. | Die Abgeordneten stimmten über eine Aktualisierung des Europäischen Sozialfonds und des Europäischen Fonds zur Anpassung an die Globalisierung ab und genehmigten ein neues Investitionsprogramm, InvestEU. | I deputati europei hanno votato sugli aggiornamenti del Fondo sociale europeo e del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione, e hanno approvato un nuovo programma di investimenti: InvestEU. | Os eurodeputados votaram sobre as atualizações do Fundo Social Europeu e do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização e aprovaram um novo programa de investimentos, o InvestEU. | Los eurodiputados aprobaron actualizar el Fondo Social Europeo y el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización y adoptaron un nuevo programa de inversión: InvestEU. | null |
Paradox, if you consider that in the world of dating apps exactly these women are being searched for. | null | Paradox, wenn man bedenkt, dass in der Welt der Dating Apps eben genau nach diesen Frauen gesucht wird. | null | null | null | null |
You have made the continuity of The VOICE Refugee Forum possible since 1994, especially our fight to end deportations and social exclusion of refugees. | null | Ihr habt das Weiterbestehen von The VOICE Refugee Forum seit 1994 möglich gemacht, besonders unseren Kampf um die Beendigung von Abschiebungen und sozialem Ausschluss von Flüchtlingen. | null | null | null | null |
So far, 31 refugees from 10 countries have participated in the cooperation project in Wolfsburg. | null | Bisher haben 31 Geflüchtete aus zehn Ländern an dem Kooperationsprojekt in Wolfsburg teilgenommen. | null | null | null | null |
We have enough sense and experience to know we have a limited amount of energy; we have pain or will have pain. | Nous avons assez de bon sens et d'expérience pour savoir que nous avons une quantité limitée d'énergie; nous avons la douleur ou aurons la douleur. | Wir haben genug Sinn und Erfahrung, um zu wissen, dass wir eine begrenzte Menge an Energie haben; wir haben Schmerzen oder werden Schmerzen haben. | null | null | null | null |
I do not know if another coach like Van Gaal or Heynckes would be in office after such results. | null | Ich weiß nicht, ob ein anderer Trainer wie van Gaal oder Heynckes nach solchen Ergebnissen noch im Amt wäre. | null | null | null | null |
Today, I ask both colleagues and Member States to work with me in that spirit. | null | Heute frage ich sowohl Kollegen als auch die Mitgliedstaaten, mit mir in diesem Geist zu arbeiten. | null | null | null | null |
How they are different (and simpler) | null | Wie sind Sie anders (und einfacher) | null | null | null | null |
Three terrible wars were fought in this land (and a generation has been through all three of them). | null | Drei schreckliche Kriege fanden in diesem Land statt (und eine Generation hat sie alle drei erlebt). | Tre guerre terribili combattute in questa terra (e una generazione le ha conosciute tutte e tre). | null | Tres guerras terribles libradas en esta tierra (y una generación ha conocido las tres). | null |
Our movements and feelings are constantly monitored, because surveillance is the business model of the digital age. | null | Unsere Beweggründe und Gefühle werden permanent überwacht, weil Überwachung das Geschäftsmodell des digitalen Zeitalters ist. | null | null | null | null |
Elena Băsescu (PPE), in writing. – (RO) I voted for the 2010 progress report on the former Yugoslav Republic of Macedonia because I think that the Balkans’ EU perspective is vital to ensuring the region’s stability. | null | Elena Băsescu (PPE), schriftlich. – (RO) Ich habe für den Fortschrittsbericht 2010 über die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien gestimmt, denn ich denke, das die EU-Perspektive des Balkans entscheidend für die Garantie der Stabilität in der Region ist. | Elena Băsescu (PPE), per iscritto. – (RO) Ho votato a favore della relazione 2010 sui progressi compiuti dall’ex Repubblica jugoslava di Macedonia perché penso che la prospettiva comunitaria per i Balcani sia fondamentale per garantire la stabilità della regione. | Elena Băsescu (PPE), por escrito. – (RO) Votei a favor do relatório de progresso de 2010 relativo à Antiga República Jugoslava da Macedónia porque considero que a perspectiva da UE sobre os Balcãs é essencial para garantir a estabilidade da região. | Elena Băsescu (PPE), por escrito. – (RO) He votado a favor del informe de 2010 sobre los progresos realizados por la Antigua República Yugoslava de Macedonia, porque opino que la perspectiva comunitaria de los Balcanes es vital para garantizar la estabilidad de la región. | null |
But if you believe the group's statements, Havana is only the first in a series of spectacular actions in the year 2001. | null | Aber wenn man den Ankündigungen der Band glaubt, ist Havanna nur die erste einer ganzen Reihe spektakulärer Aktionen im Jahr 2001 gewesen. | null | null | null | null |
So, it suddenly turns out that the 9,000 male migrants did not come to seek asylum, but to acquire a Swedish high school education. | Brusquement, il est dit que les 9 000 migrants de sexe masculin ne sont pas venus demander asile, mais acquérir une éducation secondaire suédoise. | So stellt sich plötzlich heraus, dass die 9.000 männlichen Migranten nicht gekommen sind, um Asyl zu suchen, sondern um eine schwedische Schulbildung zu erhalten. | Così, all’improvviso si scopre che 9 mila migranti di sesso maschile non sono arrivati in Svezia per chiedere asilo, ma per ricevere un’istruzione scolastica. | De modo que, de uma hora para a outra, os 9 mil migrantes do sexo masculino não vieram procurar asilo e sim estudar em uma escola sueca de ensino médio. | Así que, de repente, resulta que los 9.000 migrantes varones no vinieron buscando asilo, sino para cursar estudios secundarios. | null |
“We think 12M is the number.” | null | “Wir denken, 12M ist die Zahl.” | null | null | null | null |
Another reason why Firefox is popular is that it conforms to Internet standards and protocols. | Une autre raison pour laquelle Firefox est populaire est qu'il est conforme aux normes et protocoles Internet. | Ein weiterer Grund, warum Firefox beliebt ist, ist, dass es Internetstandards und -protokollen entspricht. | null | null | null | null |
On top of this, more than 30 ‘how to films’ have been created for the Nordic countries and Poland. | null | Zusätzlich dazu wurden mehr als 30 "How to"-Filme für die nordischen Länder und Polen entwickelt. | null | null | null | null |
"While these are very low levels of melamine, we will do whatever is necessary to correct the situation, including finding alternative packaging for this particular product." | null | "Obwohl dies sehr niedrige Melaminwerte sind, werden wir alles Notwendige tun, um die Situation zu korrigieren, einschließlich der Suche nach alternativen Verpackungen für dieses spezielle Produkt." | null | null | null | null |
Sooner or later the US and EU will realize that they need Russia’s help. | Tôt ou tard, les États-Unis et l’UE se rendront compte qu’ils ont besoin de l’aide de la Russie. | Früher oder später werden die USA und die EU relisieren, dass sie Russlands Hilfe brauchen. | Prima o poi USA e UE si renderanno conto che hanno bisogno dell’aiuto della Russia. | Mais cedo ou mais tarde, EUA e União Europeia descobrirão que precisam da ajuda russa. | Tarde o temprano, los EE.UU y la UE se darán cuenta de que necesitan la ayuda de Rusia. | null |
Who Will Protect Investors in a Cryptocurrency Crowdsale? | null | Wer wird Investoren in einer Cryptocurrency Crowdsale schützen? | null | Quem protegerá os investidores em um Crowdsale Cryptocurrency? | null | कौन क्रिप्टोक्यूर्न्टी क्राउडस्लेल में निवेशकों को सुरक्षित करेगा? |
The revolution had its parliament, its real centre, and it felt that it was organized. | null | Die Revolution hatte ein eigenes Parlament, ein eigenes wirkliches Zentrum, und sie fühlte sich organisiert. | null | null | La revolución tenía su parlamento, su centro efectivo, y se sentía organizada. | null |
The Canadian hospital where Victoria was born did not have that level of security. | null | Die kanadischen Krankenhaus wo Victoria geboren wurde haben nicht das Niveau der Sicherheit. | null | null | null | null |
An O-site is extremely easy to manage, O-liste handles all technical aspects. | Un O-site est extrêmement simple à gérer, O-liste s'occupe de tous les aspects techniques. | Eine O-Site ist extrem einfach zu verwalten, O-Liste befasst sich mit allen technischen Aspekten. | null | null | null | null |
Now the Positive Military in Egypt has decided to remove them from Egypt. | Maintenant, les militaires positifs en Egypte ont décidé de les retirer de l'Egypte. | Jetzt hat das positive Militär in Ägypten entschieden, sie aus Ägypten zu entfernen. | Ora i militari positivi in Egitto hanno deciso di rimuoverli dall’Egitto. | Agora os militares positivos egípcios resolveram removê-los de lá. | Ahora los militares positivos en Egipto han decidido sacarlos de Egipto. | null |
“Are there certain thoughts associated with the sadness?” | null | “Gibt es bestimmte Gedanken, die mit der Traurigkeit zusammenhängen?” | null | null | null | null |
In the garden of the Syndicat d’Initiative you will be welcomed at 12 o’clock with the traditional wine. | Dans le jardin du Syndicat d’Initiative on vous accueillera dès 12 heures avec le traditionnel vin chaud. | Im Garten des Syndicat d’Initiative werden Sie ab 12 Uhr mit dem traditionellen Wein begrüßt. | null | null | null | null |
His populist sloganeering has now come back to bite him. | null | Sein populistisches Sloganeering ist jetzt zurückgekehrt, um ihn zu beißen. | null | null | null | null |
I did watch Comedy Hour on the night of the presidential election. | null | Ich habe Comedy Hour in der Nacht der Präsidentschaftswahlen beobachten. | null | null | null | null |
I think we are trained to offer our product or service in its most basic form. | null | Ich denke, wir sind geschult, um unser Produkt oder unseren Service in seiner grundlegendsten Form anzubieten. | null | null | null | null |
Some serious riders treat the event like a seven-day race. | null | Einige ernsthafte Fahrer behandeln das Event wie ein siebentägiges Rennen. | null | null | null | null |
Jeff Taylor with a nice blue caught this morning on Wylie | null | Jeff taylor mit einem schönen blau, das heute morgen auf wylie gefangen wurde. | null | null | null | null |
"I don't usually orgasm anyway." | "Je n’ai pas l’habitude de l’orgasme, de toute façon." | "Ich in der Regel nicht Orgasmus sowieso." | null | null | null | null |
Customers have told us that our charity work in their local communities could be more focused. | null | Kunden haben uns mitgeteilt, dass unsere Wohltätigkeitsarbeit in ihren lokalen Gemeinschaften fokussierter sein könnte. | null | Os clientes disseram que nosso trabalho beneficente em suas comunidades locais poderia ser mais focado. | null | null |
However, the water and the sand here are excellent for many activities and you are sure to find a day full of fun! | Cependant, l'eau et le sable sont excellents pour de nombreuses activités et vous êtes sûr de trouver une journée remplie de plaisir! | Allerdings sind die Wasser und der Sand hier für viele Aktivitäten ausgezeichnet und Sie sind sicher zu finden einen Tag voller Spaß! | null | null | Sin embargo, el agua y la arena son excelentes para muchas actividades y está seguro de encontrar un día lleno de diversión! | null |
Google management shuffle: Right move, wrong guy? | null | Google Management Shuffle: Right Move, falscher Typ? | null | null | null | null |
The army doesn’t need the river as the border, and since there will be terrorist activities, it won’t help. | null | Die Armee braucht den Fluss als Grenze nicht, und da es terroristische Aktivitäten geben wird, wird er nichts nützen. | null | null | null | null |
The 23 signs that your relationship has reached the comfortable stage. | null | Die 23 zeichen, dass ihre beziehung die komfortable phase erreicht hat. | null | null | null | null |
Olive oil from Italy is produced in 20 regions | null | Olivenöl aus Italien wird in 20 Regionen erzeugt | null | null | null | null |
Say the jury was correct about what was in Cunningham’s head. | Dites que le jury avait raison sur ce qui était dans la tête de Cunningham. | Angenommen, die Jury hatte recht, was in Cunninghams Kopf war. | Di 'che la giuria aveva ragione su ciò che era nella testa di Cunningham. | Digamos que o júri estava correto sobre o que estava na cabeça de Cunningham. | null | बता दें कि कनिंघम के सिर में जूरी सही थी। |
It’s a big arena, actually a stadium. | null | Es ist eine große Arena, eigentlich ein Stadion. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.