Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
I can recall one specific time in my career when things became really—I mean really—difficult. | null | Ich kann mich an eine bestimmte Zeit in meiner Karriere erinnern, als die Dinge wirklich - ich meine wirklich - schwierig wurden. | null | null | null | null |
Great, then you are ready for the second step, which brings a little movement in the matter. | null | Super, dann sind Sie bereit für den zweiten Schritt, der schon ein wenig Bewegung in die Sache bringt. | null | null | null | null |
If you’ve never been in Spain than remember this – the local food market is one of the best places to discover Spain and the locals. | null | Wenn Sie noch nie in Spanien waren, dann denken Sie daran - der lokale Lebensmittelmarkt ist einer der besten Orte, um Spanien und die Einheimischen zu entdecken. | null | null | null | null |
The player can do the same thing with the “Cash Bet”. | null | Der Spieler kann das gleiche mit der „Cash Bet“ machen. | null | null | null | null |
… a humorous and substantial look into the history and current state of the living organic matter that we come from and will later return to. – Stephen Hinton (The Humanitarian Water and Food Award) | null | ... ein humorvoller und bedeutender Blick in die Geschichte und den aktuellen Zustand der lebenden organischen Substanz, aus der wir kommen und in die später zurückkehren werden. – Stephen Hinton (The Humanitarian Water and Food Award) | null | null | null | null |
But the pressure that had built up within the proletariat had already reached a critical point. | null | Doch der Druck, der sich innerhalb des Proletariats aufgebaut hatte, hatte bereits den kritischen Punkt erreicht. | null | null | null | null |
Let them know that their desire to masturbate is normal.[17] | Faites-lui savoir que son envie de se masturber est normale [17]. | Sag ihm, dass sein Verlangen zu masturbieren normal ist.[17] | null | Apenas deixe claro que esse é um desejo normal.[17] | Hazle saber a tu hijo que su deseo de masturbarse es algo normal.[17] | null |
Spain controlled much of the country under a treaty with Portugal, but Portugal controlled Brazil. | null | Spanien kontrolliert große Teile des Landes unter einem Vertrag mit Portugal, aber Portugal kontrollierte Brasilien. | null | null | null | null |
Some people say it feels like magic because it is so easy to make powerful changes. | Certaines personnes disent qu’ils sentent comme de la magie, car il est si facile de faire des changements puissants par l’autohypnose.. | Manche Leute sagen, es fühlt sich wie Magie an, weil es so einfach ist, mächtige Veränderungen zu machen. | null | null | null | null |
So we wanted to open up new possibilities by creating a simplified 3D form. | null | Wir wollten also neue Möglichkeiten eröffnen, indem wir eine vereinfachte 3D-Form erstellen. | null | null | null | null |
I am still learning many, many things about financial tools. | null | Ich lerne immer noch viele, viele Dinge über Finanzinstrumente. | null | null | null | null |
If you mean where can you get some mind control erotica, i can be of some. | null | Wenn sie meinen, wo sie ein mind control erotica bekommen können, kann ich von einigen sein. | null | null | null | null |
Your best years are behind you.” | null | Du hast deine besten Jahre hinter dir." | null | null | null | null |
It will therefore be important that organisations which already have been accredited, will not have to undergo a similar process again once the new regulation comes into force. | Il importera donc que les organisations qui ont déjà été accréditées ne soient pas contraintes de passer de nouveau par un processus semblable après l’entrée en vigueur du nouveau règlement. | Daher ist es wichtig, dass Organisationen, die bereits akkreditiert sind, nicht noch einmal ein ähnliches Verfahren durchlaufen müssen, wenn die neue Verordnung in Kraft tritt. | È pertanto importante che le organizzazioni che sono già state accreditate non debbano essere nuovamente sottoposte a un processo analogo quando entrerà in vigore il nuovo regolamento. | Por conseguinte, será importante que as organizações que já foram acreditadas não tenham de se submeter novamente a um processo semelhante quando o novo regulamento entrar em vigor. | Por lo tanto, es importante que las organizaciones que ya hayan sido acreditadas no tengan que someterse de nuevo a un proceso similar, una vez que entre en vigor el nuevo Reglamento. | null |
Our aim and why cookies are important | Notre objectif et pourquoi les cookies sont importants | Unser Ziel und warum Cookies wichtig sind | Il nostro obiettivo e perché sono importanti i cookie | null | null | null |
The new government considers an improvement of relations with Russia as a more appropriate means because a NATO membership is still far away. | null | Die neue Regierung erachtet eine Verbesserung der Beziehungen zu Russland als geeigneteres Mittel, denn eine NATO-Mitgliedschaft ist noch in weiter Ferne. | null | null | null | null |
(1) It shall be unlawful for any person to abandon or attempt to abandon any dog within the Commonwealth. | null | (1) Es ist rechtswidrig für jede person, aufgeben oder versuchen, Sie zu verlassen jeden Hund innerhalb des Commonwealth. | null | null | null | null |
A new study offers evidence that the path they choose influences their personality years later. | null | Eine neue Studie bietet Beweis dafür, dass der Weg, den Sie wählen, beeinflusst Ihre Persönlichkeit Jahre später. | null | null | null | null |
Live like a Brit with your family in this exclusive Belgravia house | Vivez comme un Brit avec votre famille dans cette maison chic de Belgravia | Leben Sie wie ein Brite mit der Familie in diesem exklusiven Belgravia Haus | null | null | null | null |
The Norn Skuld takes charge of the future and death. | null | Die Norne Skuld nimmt sich der Zukunft und des Todes an. | null | null | null | null |
No matter what anyone else says, this is biological fact. | null | Egal was jemand anderes sagt, das ist biologische Tatsache. | null | null | null | null |
Global educational partnerships ground my work. | null | Globale Bildungspartnerschaften erden meine Arbeit. | null | null | null | null |
Its ties to the Bush administration assured that its views would be heard in Washington. | Ses liens avec l'administration Bush assuré que ses vues soient entendues à Washington. | Seine Bindung an die Bush-Regierung versichert, dass seine Ansichten in Washington gehört würden. | null | null | null | null |
Over 62% played at four or more casinos. | null | Über 62% spielten bei vier oder mehr Casinos. | null | null | null | null |
In March 2005 the city dedicated a monument to this fact. | En mars 2005, la Ville dévoile sa vision de ce plan. | Im März 2005 widmete die Stadt ein Denkmal dieser Tatsache. | null | null | null | null |
The current way of doing that – long legal documents – isn’t working. | null | Die derzeitige Vorgehensweise - lange juristische Dokumente - funktioniert nicht. | null | A maneira atual de fazer isso - longos documentos legais - não está funcionando. | null | null |
Then, while walking around the whole patio of his house, he recited the following magic prayer: | null | Sodann während er rund um den gesamten Patio seines Hauses ging, rezitierte es das folgende magische Gebet: | null | null | null | null |
The complexity of the task or, in other words, the work thatNeed from the master; | La complexité du problème ou, autrement dit, du travail qui sera nécessaire à partir du maître; | Die Komplexität des Problems oder, mit anderen Worten, von der Arbeit, die vom Master benötigt werden; | La complessità del problema o, in altre parole, dal lavoro che sarà richiesto dal master; | A complexidade do problema ou, em outras palavras, a partir do trabalho que será exigido do mestre; | La complejidad del problema o, en otras palabras, desde el trabajo que se requiere del maestro; | null |
Correspondents from around the country came to Harboøre | null | Korrespondenten aus dem ganzen Land kamen nach Harboøre | null | null | null | null |
The London Conference from 07 to 11 May 1867 was the result of the so-called Luxembourg crisis. | La conférence de Londres du 7 au 11 mai 1867 est le résultat de ce que l’on appelle la Crise du Luxembourg. | null | null | null | null | null |
Use 30% DEET if you need 6 hours of protection. | null | Verwenden Sie 30% DEET, wenn Sie benötigen 6 Stunden Schutz. | null | null | null | null |
So, if I’m searching an American site while sitting in Germany, I could decide to change all of the prices to the Euro. | null | Also, wenn ich auf der Suche nach einer amerikanischen Seite bin, während ich in Deutschland sitze, kann ich beschließen, alle Preise auf Euro zu ändern. | null | null | null | null |
The most important thing in life is to be buried well. | null | Das wichtigste im Leben ist, gut begraben zu werden. | null | null | null | null |
Thirty-nine Reasons Why I Am a Vegetarian (1903) | Trente-neuf raisons pour lesquelles je suis végétarien (1903) | Neununddreißig Gründe, warum ich Vegetarier bin (1903) | Trentanove motivi per cui sono vegetariana (1903) | null | 101 Razones Por Las Que Estoy Orgulloso De Ser Cajamarquino (2009) | null |
The Federal Republic of Germany is a substitute nation until Germany has a peace treaty. | La République fédérale d’Allemagne est une nation membre suppléant jusqu’à ce que l’Allemagne a un traité de paix. | Die Bundesrepublik Deutschland ist eine Ersatz-Nation, bis die Deutschland einen Friedensvertrag hat. | La Repubblica federale di Germania è una nazione di sostituto fino a quando la Germania ha un trattato di pace. | null | La República Federal de Alemania es una nación sustituto hasta la Alemania tiene un tratado de paz. | null |
However, in recent years technology has infiltrated the world of erotic hypnosis. | null | In den letzten jahren hat die technologie jedoch die welt der erotischen hypnose infiltriert. | null | null | null | null |
In this case, do not rush - it is better to look at a better person. | Dans ce cas, ne vous précipitez pas - il est préférable de regarder une meilleure personne. | In diesem Fall eile nicht - es ist besser, einen besseren Menschen anzuschauen. | In questo caso, non correre - è meglio guardare una persona migliore. | Neste caso, não se apresse - é melhor olhar para uma pessoa melhor. | null | इस मामले में, जल्दी मत करो - बेहतर व्यक्ति को देखना बेहतर है। |
The idea was simple — keep everything that is valuable OFFLINE and under your control. | null | Die Idee war einfach – halten Sie alles, was wertvoll ist, OFFLINE und unter Ihrer Kontrolle. | null | null | null | null |
This may be very challenging because girls do not react the same way when you kiss them. | null | Dies kann sehr schwierig sein, da mädchen nicht auf die gleiche weise reagieren, wenn sie sie küssen. | null | null | null | null |
But at the same time, he's beginning to understand that the Cheyenne have lost everything. | Mais dans le même temps, il commence à prendre conscience que les Cheyennes, eux, ont tout perdu. | Doch langsam beginnt er zu verstehen, dass auch die Cheyenne alles verloren haben. | Ma allo stesso tempo comincia a capire che anche gli Cheyenne hanno perso tutto. | null | null | null |
125, this is among the lowest priced products in the market, but its effects are not as effective as some of the other products. | null | 125, das ist unter den niedrigsten Preis-Produkten auf dem Markt, aber ihre Auswirkungen sind nicht so effektiv wie einige der anderen Produkte. | null | null | null | null |
Judgment categorizes people as guilty or not guilty—and guilt is one of the most powerful weapons of repression. | Le jugement catégorise les personnes comme étant coupables ou non coupables or la culpabilité est l’une des armes les plus puissantes de la répression. | Die Verurteilung kategorisiert die Leute als schuldig und nicht schuldig – und Schuld ist eine der stärksten Waffen der Repression. | null | null | El juicio categoriza a la gente como culpable o no culpable-y la culpa es una de las mas fuertes armas de represión. | null |
“The Lord is near to those who have a broken heart.” | null | Der Herr ist denen nahe, die zerbrochenen Herzens sind.» | null | null | null | null |
All materials used in the palace, apart from the technical equipment, come from Romania. | null | Alle im Palast verwendeten Materialien, mit Ausnahme der technischen Ausstattung, stammen aus Rumänien. | null | null | null | null |
Kim was an exception, he says, and her other physicians echo that view. | null | Kim war eine Ausnahme, sagt er, und sie anderen Ärzten Echo diese Ansicht. | null | null | null | null |
CO2-neutrality – an unsocial goal? | La neutralité carbone : un objectif hors de portée ? | CO₂-Neutralität – ein unsoziales Ziel? | null | null | null | null |
She told us: “Our family has been having family reunions every year in the past 35 years. | Elle nous a dit: "notre famille a eu des réunions de famille chaque année au cours des 35 dernières années. | Sie sagte uns: "Unsere Familie hat in den vergangenen 35 Jahren jedes Jahr Familientreffen gehabt. | null | null | Ella nos dijo: "nuestra familia ha tenido reuniones familiares cada año en los últimos 35 años. | null |
It is commonly known in Eastern Europe that Ukrainian women are far more demanding in their relationships. | null | Es ist in osteuropa allgemein bekannt, dass ukrainische frauen in ihren beziehungen viel anspruchsvoller sind. | null | null | null | null |
Its long-term vision was to make the green economy open to a much wider market and, in particular, to extend the benefits to all German households. | null | Ihre langfristige Vision war es, die grüne Wirtschaft für einen viel größeren Markt zu öffnen und insbesondere deren Vorteile auf alle deutschen Haushalte auszudehnen. | null | null | null | null |
That is more than five times as much as the next largest exporters in those categories in 2017: France and Japan. | null | Das ist mehr als das Fünffache der nächstgrößten Exporteure in diesen Kategorien im Jahr 2017, nämlich Frankreich und Japan. | null | null | null | null |
Researchers say they’re still several steps away from human studies of IL-17 blockers currently in development. | null | Forscher sagen, sie sind noch einige Schritte entfernt von menschlichen Studien von IL-17 Blocker derzeit in der Entwicklung. | null | null | Tanto él como sus colegas apuntan que aún falta dar varios pasos en estudios humanos de los bloqueadores de la IL-17. | null |
* a Forum-like discussion held during the International Frontrunners Invitational (IFI) weekend | * Un forum s'est tenu pendant le week-end International Frontrunners Invitational (IFI) | * Eine Forums-ähnliche Diskussion, die während des International Frontrunners Invitational (IFI)-Wochenendes stattfand. | null | null | null | null |
Two States or Apartheid? | null | Zwei Staaten oder Apartheid? | Due Stati o Apartheid? | null | null | null |
You're going to consider a more pragmatic approach to certain market conditions this year. | null | Sie gehen in diesem Jahr einen pragmatischeren Ansatz für bestimmte Marktbedingungen zu berücksichtigen. | null | Este ano você terá uma abordagem realista em termos de dinheiro e bens. | Usted va a considerar un enfoque más pragmático a determinadas condiciones de mercado este año. | null |
“Siberia is our homeland; we cannot remain uninvolved in the environmental problems of the region. | null | „Sibirien ist unsere Heimat; Wir können uns nicht von den Umweltproblemen der Region fernhalten. | null | null | null | null |
Other developers are currently working on an app called “Share&Charge”. | null | Andere Entwickler arbeiten derzeit an einer App namens „Share&Charge“. | null | null | null | null |
You know kids have radars for that. | null | Sie wissen, Kinder haben Radare dafür. | null | O povo tem radar para esses casos. | null | null |
In either case, I don’t think any Italian would think about pizza if they saw this gesture! | null | In jedem Fall würde, glaube ich, kein Italiener an eine Pizza denken, wenn er diese Geste sieht! | In entrambi i casi, comunque, nessun italiano penserebbe alla pizza! | Em todo caso, por mais incrível que pareça, eu não acho que nenhuma pessoa italiana iria pensar em pizza se visse este gesto! | En ambos casos, ¡no creo que ningún italiano piense en pizza al ver este gesto! | null |
A milestone was reached in our border operations in July, as International Crews have now been in place for one year. | null | Ein Meilenstein war in unserer Grenze Operationen im Juli erreicht, als internationale Crews jetzt an Ort und Stelle für ein Jahr gewesen sein. | null | null | null | null |
However, Kassandra Boltman argues that opening up a franchise is very different than opening a 'mom and pop' business. | null | Kassandra Boltman argumentiert jedoch, dass die Öffnung einer Franchise ganz anders ist als die Eröffnung eines "Mom and Pop" -Geschäfts. | null | null | null | null |
This new order is the first one for a complete 120 MW production line. | null | Dieser neue Auftrag ist der erste für eine komplette 120 MW Produktionslinie. | null | null | null | null |
I have capital & capacity to borrow … partner has land … both have no experience. | null | 2. Ich habe Kapital und die Fähigkeit zu leihen … Partner hat Land … beide haben keine Erfahrung. | null | null | null | null |
But what will lure me back one day is its heart. | null | Aber was mich eines Tages zurücklocken wird, ist sein Herz. | null | null | null | null |
Coffee News USA is a third type of coffee related business opportunity. | null | Coffee News USA ist eine dritte Art von Kaffee bezogen Geschäftsmöglichkeit. | null | null | null | null |
But that doesn’t tell you how much traffic or how many sales you made because of your campaign.” | null | Das sagt Ihnen jedoch nicht, wie viel Traffic oder wie viele Verkäufe Sie aufgrund Ihrer Kampagne erzielt haben. “ | null | null | null | null |
The anthropologists among the criminologists tell us that the typical criminal is ugly: monstrum in fronte, monstrum in animo. | Les anthropologues qui s’occupent de criminologie nous disent que le criminel-type est laid : Monstrum in fronle, monstrum in anima... | Die Anthropologen unter den Kriminalisten sagen uns, dass der typische Verbrecher hässlich ist: Monstrum in fronte, Monstrum in animo. | «Gli antropologi che si interessano di criminologia ci dicono che il delinquente tipico è brutto: monstrum in fronte, monstrum in animo. | null | null | null |
But it's sort of like a dream." —James, 25 | Mais c’est un peu comme un rêve." —James, 25 | Aber es ist irgendwie wie ein Traum.“ —James, 25 | null | null | null | null |
This statistic can be easily resolved because the third variable „gender“ is clearly defined. | null | Diese Statistik lässt sich leicht auflösen, weil die Drittvariable “Geschlecht” klar definiert ist. | null | null | null | null |
In around 90% of the cases such a signal was developed by the broker itself. | null | In ungefähr 90% der Fälle wurde ein solches Signal von dem Broker selbst entwickelt. | In circa il 90% dei casi tale segnale è stato sviluppato dal broker stesso. | Em cerca de 90% dos casos tal serviços de sinais foi desenvolvido pelo próprio corretor. | null | null |
A greater financial commitment should go hand in hand with an appropriate coordination role for the EU. | Un engagement financier accru devrait s’accompagner d’un rôle de coordination approprié pour l’Union. | Ein größeres finanzielles Engagement sollte mit einer angemessenen Koordinierungsrolle für die EU verbunden sein. | Un maggiore impegno finanziario dovrebbe andare di pari passo con un adeguato ruolo di coordinamento per l’Ue. | null | Todo incremento del compromiso financiero deberá ir acompañado de un papel adecuado de la UE como coordinadora de los esfuerzos. | null |
Thanks to this report, we now also know that many of the Africans who arrive in Israel were abducted in Sudan and Ethiopia and had no intention to come to Israel in the first place. | null | Aufgrund dieses Berichts wissen wir jetzt auch, dass viele Afrikaner, die in Israel ankommen, in Sudan und Eritrea entführt worden sind und keine Absicht hatten, in erster Linie nach Israel zu kommen. | null | null | null | null |
The Canons represent a consensus of all the reformed churches of that day. | Les chanoines représentent un consensus de toutes les Églises réformées de ce jour. | Die Canons repräsentieren einen Konsens unter allen reformierten Kirchen von diesem Tag. | Canoni rappresentare un consenso di tutte le chiese riformate di quel giorno. | O Canons representam um consenso de todas as igrejas reformadas do mesmo dia. | Los Cánones representan un consenso de todas las iglesias reformadas de ese día. | null |
Until April 15th, Full Tilt Poker had always covered these losses so that no player was ever affected. | Jusqu'au 15 avril, Full Tilt Poker a toujours couvert ces pertes afin qu'aucun joueur n'a jamais été touché. | Bis 15. April hatte Full Tilt Poker immer diese Verluste abgedeckt, so dass kein Spieler jemals betroffen war. | Fino al 15 aprile, Full Tilt Poker ha sempre coperto le perdite in modo che nessun giocatore è mai stato colpito. | Até 15 de abril, o Full Tilt Poker sempre cobertos essas perdas, para que nenhum jogador jamais foi afetada. | Hasta el 15 de abril, Full Tilt Poker ha cubierto siempre estas pérdidas para que ningún jugador se vio afectado nunca. | null |
But our treatment was able to awaken some of the remaining primordial follicles and cause them to release eggs.” | null | Aber unsere Behandlung war in der Lage, einige der verbleibenden primordialen Follikel zu wecken und sie dazu zu bringen, Eier freizulassen." | null | null | Pero nuestro tratamiento fue capaz de despertar algunos de los folículos primordiales restantes y hacer que liberaran óvulos”. | null |
At the time, Russia was building light water reactors in Iran. | À l’époque, la Russie construisait des réacteurs à eau légère en Iran. | Zu jener Zeit baute Russland Leichtwasserreaktoren im Iran. | A quell’epoca la Russia stava costruendo reattori ad acqua leggera in Iran. | Na época, a Rússia estava construindo reatores de água leve no Iran. | En ese momento, Rusia construía reactores de agua ligera en Irán. | null |
Do you have a clear idea of how the political model discussed in your book is understood in Cuba itself? | null | Haben Sie eine Ahnung davon, wie das in Ihrem Buch diskutierte politische Modell in Kuba selbst verstanden wird? | null | null | ¿Tiene una noción segura de cómo se valora en la propia Cuba el modelo político que aquí se desarrolla? | null |
Furthermore, since 1996 he runs his own publishing company and he is the cofounder of the advertising agency Wirtschaftswunder." | null | Des weiteren betreibt er seit 1996 einen eigenen Verlag und er ist Mitbegründer der Werbeagentur Wirtschaftswunder." | null | null | null | null |
We liked the simple design of the MarketsWorld platform. | Nous aimons le design simple de la plate-forme MarketsWorld. | Wir mögen das einfache Design der MarketsWorld Plattform. | Ci è piaciuto il design semplice della piattaforma MarketsWorld. | Nós gostamos do design simples da plataforma MarketsWorld. | Nos gustó el diseño simple de la plataforma de MarketsWorld. | हमें MarketsWorld प्लेटफार्म का सरल डिजाइन पसंद आया। |
Your heart will skip a beat once you look through our gallery of the most beautiful Russian and Ukrainian beauties. | null | Ihr herz wird einen schlag überspringen, wenn sie durch unsere galerie der schönsten russischen und ukrainischen schönheiten schauen. | null | null | null | null |
If this is not the case, communication between Cloudflare and the server is logically impossible – even if all settings are correct. | Si ce n'est pas le cas, la communication entre le cloudflare et le serveur est logiquement impossible, même si tous les paramètres sont corrects. | Ist das nicht der Fall, ist die Kommunikation zwischen Cloudflare und Server logischerweise unmöglich – selbst wenn sämtliche Einstellungen korrekt sind. | null | null | null | null |
And it allows the president to focus more on another escalating foreign policy crisis: relations with Saudi Arabia. | null | Und es erlaubt dem Präsidenten, sich stärker auf eine eskalierende außenpolitische Krise zu konzentrieren: Beziehungen zu Saudi-Arabien. | null | null | null | null |
Mali was forced to agree to privatise its railways and cotton industry. | null | Mali wurde gezwungen, der Privatisierung seiner Eisenbahn und seiner Baumwoll-Industrie zuzustimmen. | null | null | null | null |
Two weeks later, most of our families had paid, so they drove us to Tripoli. | null | Zwei Wochen später hatten die meisten Familien bezahlt, also fuhren sie uns nach Tripolis. | null | null | null | null |
A Pacific island is the place where you can knock at the earliest for the New Year. | null | Eine pazifische Insel ist der Ort, an dem Sie frühestens zum Neujahr anklopfen können. | null | null | null | null |
Here are the five things I'm doing differently this time, so you can learn from my mistakes. | null | Hier sind die fünf Dinge, die ich dieses Mal anders mache, damit du aus meinen Fehlern lernen kannst. | null | null | null | null |
Now, of course, you still need to understand how attraction works and how to talk to women. | null | Jetzt müssen sie natürlich noch verstehen, wie anziehung funktioniert und wie man mit frauen spricht. | null | null | null | null |
Two important things you should learn to do as soon as possible: ask for help and pull myself by the collar itself. | null | Zwei wichtige Dinge, die Sie sollten lernen, so schnell wie möglich zu tun: um Hilfe bitten und ziehen mich am Kragen selbst. | null | null | null | null |
How you find the “right” bank in the USA and Germany | null | Wie Sie die „richtige“ Bank in Amerika und Deutschland finden | null | null | null | null |
We tried it ourselves with rice and with oranges, just like many others on the web (20), and it always works. | null | Wir selbst haben es mit Orangen und Reis ausprobiert genauso wie viele andere im Internet (19), und es funktioniert immer. | Anche noi abbiamo provato con del riso e delle arance, proprio come molti altri sul web (18), e si è sempre puntualmente verificato questo. | null | Nosotros hicimos el experimento con arroz y naranjas (igual que muchos otros en Internet) (18) y siempre funciona. | null |
But the star keeps her private life pretty private most of the time, so is Elisabeth Moss single or not? | null | Aber der star hält ihr privatleben die meiste zeit ziemlich privat, so ist elisabeth moss single oder nicht. | null | null | null | null |
Some of them said to the others: Ask him about the Soul. | Puis l'un d'eux interrogea : " C'est chez Grillon qu'il logeait. | Die einen von ihnen sagten zu den anderen: »Befraget ihn über die Seele! | null | null | null | null |
They employ 16,000 people in their logistics chain. | null | Sie beschäftigt 16.000 Menschen in ihrer Logistikkette. | null | null | null | null |
I know a woman who paid over $3,500 in variable annuity fees and didn’t even know it. | Je connais une femme qui a payé plus de 3 500 $ en frais de rente variables sans même le savoir. | Ich kenne eine Frau, die über $ 3.500 an Variable Annuities Gebühren bezahlt hat und wusste es nicht einmal. | null | Eu conheço uma mulher que pagou mais de US $ 3.500 em taxas de anuidade variável e nem sabia disso. | Conozco a una mujer que pagó más de $ 3,500 en cuotas de anualidades variables y ni siquiera lo sabía. | null |
Will you join Rachel and Jake on their grand adventure? | null | Wirst du dich Rachel und Jake auf ihrem großen Abenteuer anschließen? | null | null | null | null |
Finally, in October or November, Wynn got a lead—though it was not without problems. | null | Im oktober oder november bekam wynn schließlich einen vorsprung — obwohl es nicht ohne probleme war. | null | null | null | null |
The 10 truly unusual deaths of 21st century. | null | Die 10 wirklich ungewöhnliche Todesfälle des 21. Jahrhunderts. | null | null | null | null |
Is “Digital Revolution” & Technology Cost us to Sacrifice our Children’s Future? | La «révolution numérique» et la technologie nous coûtent-elles pour sacrifier l'avenir de nos enfants? | Ist "Digitale Revolution" & Technologie kosten uns, um die Zukunft unserer Kinder zu opfern? | La "rivoluzione digitale" e la tecnologia ci hanno costato il sacrificio del futuro dei nostri bambini? | null | ¿La "revolución digital" y la tecnología nos cuestan sacrificar el futuro de nuestros niños? | null |
„Investing in our future“: 90 European institutions call for more cultural funding | null | „Investition in die Zukunft“: 90 europäische Institutionen plädieren für mehr Kulturförderung | null | null | null | null |
The victims are almost never found, dead or alive, and it has been speculated that perhaps he does not kill victims immediately. | null | Die opfer werden fast nie gefunden, tot oder lebendig, und es wurde spekuliert, dass er vielleicht nicht sofort opfer tötet. | null | null | null | null |
Why do only Christians have this peace? | Pourquoi seuls les chrétiens ont-ils cette paix ? | Warum haben nur Christen diesen Frieden? | Perché solo i cristiani hanno questa pace? | Por que apenas os cristãos têm essa paz? | ¿Por qué solo los cristianos tienen esa paz? | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.