Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
She also knows how to deliver it, and thanks Macho Man I have enough for a couple of visits. | Elle sait aussi comment le livrer, et merci Macho Man J'en ai assez pour quelques visites. | Sie weiß auch, wie um Sie zu liefern, und Dank Macho Man Ich habe genug für ein paar Besuche. | Lei sa anche come farlo, e grazie Macho Man Ho abbastanza per un paio di visite. | null | null | null |
Then one of the scribes came... and asked him, "Which is the first commandment of all?" | null | Da kam einer der Schriftgelehrten daher und fragte ihn: "Welches Gebot ist das erste von allen?" | null | null | null | null |
This style, while influenced by those of Andalusia and Portugal, nevertheless had a very particular and native character. | null | Dieser Stil, während unter Einfluss derjenigen Andalusiens und Portugals, dennoch sehr besonderer und heimischer Charakter hatte. | null | null | Este tipo arquitectónico, que tiene notables influencias de Andalucía y Portugal, presenta, no obstante una fuerte personalidad propia.[42] | null |
And he told me the specialist, said, "He's a friend of mine." | comme ils savent si bien le dire: “Je suis un professionnel et c’est mon job”. | Und er, der Spezialist sagte zu mir: „Er ist ein Freund von mir. | null | null | Y me habló del especialista, dijo: “Él es amigo mío”. | विशाखा से पूछें तो वह कहती हैं- “ मैं एक यौनकर्मी हूं, यौनकर्म मेरा पेशा है.” |
The words in this book will satisfy the thirst in your heart. | null | Die Worte in diesem Buch werden den Durst in Ihrem Herzen befriedigen. | null | null | null | null |
That’s why we developed our own sustainability concept for the Buskers Festival. | null | Aus diesem Grund haben wir ein eigenes Nachhaltigkeitskonzept für das Buskers Festival entwickelt. | null | null | null | null |
It’s up to us to take advantage of this weakening of the Right and of the employers, without waiting till 2007, and take social revenge. | A nous de profiter de cet affaiblissement de la droite et du patronat, sans attendre 2007, pour prendre une revanche sociale. | Es liegt an uns, diese Schwächung der Rechten und der Unternehmerschaft zu nutzen, ohne auf 2007 zu warten, um soziale Rache zu nehmen. | null | null | A nosotros nos corresponde aprovechar esta debilidad de la derecha y la patronal, sin esperar el 2007, para tomarnos la revancha social. | null |
And if the hair does not respond well, we can still make some adjustments manually.“ | Et si le poil ne répond pas bien, nous pouvons aussi faire des ajustements manuels. | Und wenn das Haar nicht gut reagiert, können wir immer noch einige Anpassungen manuell vornehmen." | null | null | null | null |
This program encourages people to personally apply the important values of the Reformation. | null | Dieses Programm ermutigt die Menschen, die wichtigen Werte der Reformation persönlich anzuwenden. | null | null | null | null |
Blockchains are also seen as social technologies because they can create a new level of inclusion and participation. | null | Blockchains werden auch als soziale Technologien verstanden, da sie ein neues Level an Inklusion und Partizipation schaffen können. | null | null | null | null |
Four were his students, while another said he was her mentor. | Quatre étaient ses étudiantes, la dernière a même dit qu’il était son mentor. | Vier waren seine Schüler und ein anderer sagte, er sei ihr Mentor. | null | Quatro delas foram estudantes de teatro dele e outra, afirmou que Franco era seu mentor. | Cuatro eran sus estudiantes y otra dijo que él era su mentor. | null |
Point MC-2: The White House Claim as to How Long | Point MC-2 : Les explications de la Maison Blanche sur combien de temps | Punkt MC-2: Die Behauptung des Weißen Hauses darüber, wie lange | null | null | Punto MC-2: Comunicado de la Casa Blanca sobre el tiempo permanecido | null |
The ancient red haired beauty then picked up the stone that George had originally found. | L'ancienne beauté aux cheveux rouges, ramassa la pierre que Julien avait trouvée précédemment. | Die antike rothaarige Schönheit hob dann den Stein auf, den George ursprünglich gefunden hatte. | null | null | null | null |
And ye shall know that I am in the midst of Israel.”—Joel 2:3, 21-27, AS. | Exemple 3 x 2 – 12 x1 définie sur ℝ-{0;4}. | Und ihr werdet wissen, daß ich in Israels Mitte bin.“ — Joel 2:3, 21-27. | E voi conoscerete che io sono in mezzo ad Israele”. — Gioele 2:3, 21-27, VR. | null | null | null |
You don’t know “how much” or “when,” but you know these types of expenses are inevitable. | null | Sie wissen nicht, “wie viel” oder “wann”, aber Sie wissen, dass diese Ausgaben unvermeidlich sind. | null | null | null | null |
The thing he likes about the Bamboo Bike Studio is that, “These guys are not a bike factory here. | null | Was er am Bamboo Bike Studio mag, ist: „Diese Jungs sind hier keine Fahrradfabrik. | null | null | null | null |
For more than one year, journalists, experts andsimple motorists are arguing about which of these machines is better. | null | Seit mehr als einem Jahr, Journalisten, Experten undeinfache Autofahrer streiten sich darüber, welche dieser Maschinen besser ist. | null | null | null | null |
But I say this too as a Christian priest who shares the historic guilt of all the churches. | null | Ich sage es aber auch als christlicher Priester, der die historische Schuld aller Kirchen teilt. | null | null | null | null |
I believe the very same slow horse that Mr. Barkis drove was still at work. | null | Ich glaube, dasselbe langsame Pferd, das Mr. Barkis fuhr, war immer noch im Dienst. | null | null | null | null |
The state controlling a woman would mean denying her full autonomy and full equality. | null | Der Staat, der eine Frau kontrolliert, würde bedeuten, ihre volle Autonomie und volle Gleichheit zu verleugnen. | null | null | null | null |
He became rich on the strength of better ideas but his message at the forum was “ideas are cheap”. | Il est devenu riche sur la force de meilleures idées mais son message au forum était des "idées sont bon marché". | Er wurde reich an besseren Ideen, aber seine Botschaft im Forum war "Ideen sind billig". | È diventato ricco sulla resistenza delle idee migliori ma il suo messaggio alla tribuna era "idee è poco costoso". | Ele ficou rico com a força de melhores idéias, mas sua mensagem no fórum foi "idéias baratas". | Él hizo rico en la fuerza de ideas mejores pero su mensaje en el foro era "ideas es barato". | null |
No computer can tell me how the design has to be in the end. | null | Kein Computer kann mir sagen, wie das Design am Ende sein muss. | null | null | null | null |
This is actually a much more reasonable policy than some of the systems in place internationally, such as the “three strikes” law in place in France. | C'est en réalité une politique beaucoup plus raisonnable que certains des systèmes en place au niveau international, comme la loi des "trois frappes" en France. | Dies ist tatsächlich eine viel vernünftigere Politik als einige der international geltenden Systeme, wie das in Frankreich geltende "Three Strikes" -Gesetz. | null | Esta é realmente uma política muito mais razoável do que alguns dos sistemas em vigor internacionalmente, como a lei das “três greves” em vigor na França. | null | null |
With such a small body, organs had to be measured physically, not just by X-ray." | null | Bei einem so kleinen Körper mussten die Organe physikalisch gemessen werden, nicht nur durch Röntgenstrahlen. “ | null | null | null | null |
Please don’t swarm me on social media, with messages such as: You Privileged Human Idiot! | null | Bitte fallt in den sozialen Medien nicht über mich her mit Botschaften wie: Du blöder privilegierter Mensch! | null | null | Os ruego que no me bombardeéis en las redes sociales, con mensajes del tipo: ¡Privilegiada humana de pocas luces! | null |
It is scientifically proven that too many birthdays kill. | null | Es ist wissenschaftlich erwiesen, dass zu viele Geburtstage töten. | null | Está cientificamente comprovado: o excesso de adjetivos mata. | null | null |
If you want your VA to upload your shirt to another POD (print on demand) platform, you have this information as well! | null | Wenn Sie möchten, dass Ihr VA Ihr Hemd auf eine andere POD (Print on Demand) Plattform hochlädt, haben Sie auch diese Informationen! | null | null | null | null |
The Vatican/Zionist plans for humanity must be prevented. | null | Die Vatikan/Zionisten-Pläne für die Menschheit müssen verhindert werden! | I piani vaticani/sionisti per l’umanità devono essere bloccati. | Os planos do Vaticano/Zionistas têm de ser impedidos. | Se debe evitar el Vaticano lleve a cabo los planes sionistas para la humanidad. | null |
So the devil sends him in to spend the rest of his days there. | null | Also schickt der teufel ihn herein, um den rest seiner tage dort zu verbringen. | null | null | null | null |
Remember that Lamoni was feeling guilt for the murders he had committed (see Alma 18:4–6). | null | Denke daran, dass Lamoni sich für die Morde, die er begangen hatte, schuldig fühlte (siehe Alma 18:4-6). | null | null | null | null |
He said that he needed the time off to go to a funeral—when the person wasn’t dead. | null | Er sagte, dass er die Zeit brauchte, um zu einer Beerdigung zu gehen - wenn die Person nicht tot war. | null | null | null | null |
Even here he did no t lose his sense of humour, even though life in the camp was so terrible. | null | Auch dort verlor er seinen Sinn für Humor nicht, obwohl das Leben im Lager so schrecklich war. | Anche qui non perse il suo bonumore, benché la vita dei lager fosse così terribile. | Mesmo assim não perdeu o bom humor apesar da vida, no Campo de concentração, ser terrível. | Tampoco allí perdió su buen humor, por más que la vida del campamento fuera espantosa. | null |
I shall destroy one fleet completely without loss to the other. | null | Ich werde eine Flotte völlig vernichten, ohne Verlust für die andere. | Distruggerò completamente una flotta, senza nessuna perdita per l’altra. | null | Destruiré completamente una flota sin causar daños a la otra. | null |
Because it was so small, it was for the most part stress-free, not to mention that we saved a lot of money! | null | Weil es so klein war, war es größtenteils stressfrei, ganz zu schweigen davon, dass wir eine Menge Geld gespart haben! | null | null | null | null |
Most issuers are not really following the program – only a minority among my members are interested. | null | Die meisten Emittenten verfolgen das Programm nicht wirklich – nur eine Minderheit meiner Mitglieder interessiert sich dafür. | null | null | null | null |
This simple and low-cost method has enabled farmers to regenerate some 30,000 square kilometers in Niger. | null | Diese einfache und preisgünstige Methode hat Bauern ermöglicht, ungefähr 30.000 Quadratkilometer in Niger zu regenerieren. | null | null | Este método simple y económico ha permitido a agricultores regenerar aproximadamente 30.000 kilómetros cuadrados en Niger. | null |
These poor parents and grandparents spoke of their painful, heartwrenching encounters with DFCS. | Ces pauvres parents et grands-parents ont évoqué leurs pénibles rencontres avec le DFCS. | Diese armen Eltern und Großeltern sprachen von ihren schmerzhaft, herzzerreißende Begegnungen mit DFCS. | null | null | null | null |
This is the second of four articles on the program and goals of Convergence - The Global Blockchain Congress. | Ceci est le deuxième de quatre articles sur le programme et les objectifs de Convergence – The Global Blockchain Congress. | null | null | null | En esta ocasión, en línea directa con la actualidad del sector y en el marco de celebración de Convergence, The Global Blockchain Congress. | null |
Yet in the literal bankruptcy of the political establishment, there was also a kind of freedom, a political and cultural openness; there was no need to pretend that everything was all right. | null | Aber im buchstäblichen bankrott des politischen establishments gab es auch eine art freiheit, eine politische und kulturelle offenheit; es war nicht nötig, so zu tun, als ob alles in ordnung sei. | null | null | null | null |
The reasons for the criticism of Libra appear, however, understandable. | null | Die Gründe für die Kritik an Libra erscheinen indes nachvollziehbar. | null | null | null | null |
To ensure this quality, each TRI-KA and TRI-SEN is calibrated before delivery. | Pour assurer cette qualité, chaque TRI-KA et chaque TRI-SEN ont été étalonnés avant livraison. | Um diese Qualität sicherzustellen, wird jeder TRI-KA und TRI-SEN vor ihrer Auslieferung kalibriert. | Per assicurare questa qualità ogni TRI-KA e TRI-SEN viene calibrato prima della spedizione. | null | Para asegurar esta calidad, cada dispositivo TRI-KA y TRI-SEN es calibrado antes de su envío. | null |
The terrible moral crisis in the Church and society only makes this special gratitude more necessary. | null | Die schreckliche moralische Krise in Kirche und Gesellschaft macht diese besondere Dankbarkeit notwendiger. | null | null | null | null |
And finally because it is discriminatory, discriminatory for the literary text itself. | null | Und schließlich, weil es diskriminierend ist, diskriminierend für den Text selbst. | null | null | null | null |
Mr Sebastian added: “She started talking when she was really young, when she was six months old. | M. Sebastian a ajouté : «Elle a commencé à parler quand elle était très jeune, alors qu’elle était âgée de six mois. | Herr Sebastian fügte hinzu:' Sie fing an zu reden, als sie wirklich jung war, als sie sechs Monate alt war. | null | null | null | null |
Some also get better when they reach their 30s. | null | Manche werden auch besser, wenn sie ihre 30er jahre erreichen. | null | null | null | null |
Under normal conditions and if no smoke is present, the signal is continuous and normal. | En temps normal et en l’absence de fumée, le signal est continu et normal. | Unter normalen Umständen - und wenn kein Rauch vorhanden ist - ist das Signal kontinuierlich und normal. | In condizioni normali e in assenza di fumo, il segnale è continuo e normale. | null | null | null |
- However, 10 of the 16 Euro Area economies included in the index saw no change or an increase in the index, including Germany and France | null | - In 10 der 16 im Index enthaltenen Volkswirtschaften des Euroraums gab es jedoch keine Veränderung oder einen Anstieg des Index, einschließlich Deutschland und Frankreich | null | null | – No obstante, 10 de las 16 economías de la zona euro incluidas en el índice no sufrieron cambios ni un amento en el índice, como es el caso de Alemania y Francia | null |
Yet at the same time, intentionally or not, it also delivers a mortal blow to Iglesias’s strategy in the region. | null | Doch gleichzeitig, ob absichtlich oder nicht, bedeutet dies auch einen tödlichen Schlag für die Strategie von Iglesias in der Region. | Ma allo stesso tempo, intenzionalmente o no, infligge un colpo mortale alla strategia di Iglesias nella regione. | null | null | null |
Have faith in yourself and remember that everyone starts at stage 1. | null | Vertrauen Sie auf sich selbst und denken Sie daran, dass jeder in Phase 1 beginnt. | null | null | null | null |
Everywhere in the world, customers are open for a new banking experience. | null | Überall auf der Welt sind Kunden offen für ein neues Banking-Erlebnis. | null | null | null | null |
If I ask why Malta and Spain are being treated differently and whether everything really is all right over there, the response is silence.” | Quand je demande pourquoi Malte et l'Espagne bénéficient d'un traitement différent et s'il n'y a vraiment pas de problèmes dans ces pays, je me retrouve face à un mur de silence.» | Und wenn ich frage, warum Malta und Spanien anders behandelt werden und ob dort wirklich alles in Ordnung ist, antwortet man mir mit Schweigen.“ | null | null | null | null |
However, all these people have an interest in the status quo, and therefore will support the real Settlers in the political fight. | Cependant tous ces gens ont intérêt à maintenir le statu quo, et c’est pourquoi ils soutiennent les Colons purs et durs dans la lutte politique. | Doch haben all diese Leute ein Interesse am Status quo, und deshalb werden sie die wirklichen Siedler bei ihrem politischen Kampf unterstützen. | null | null | Sin embargo, toda esta gente tiene interés en el status quo, y por lo tanto apoyarán a los auténticos colonos en la lucha política. | null |
If all charity and Western (and now Eastern) meddling were to cease, Congo would return to its natural state in a matter of years. | null | Falls all die Wohlfahrt und westliche (und nun östliche) Einmischung aufhören würde, dann würde der Kongo in einigen Jahren zu seinem natürlichen Zustand zurückkehren. | null | null | null | null |
The following final decisions and declarations were adopted at the 23rd OSCE Ministerial Council in Hamburg: | Les décisions et déclarations suivantes ont été adoptées par le 23ème Conseil Ministériel de l’OSCE à Hambourg : | Folgende Beschlüsse und Erklärungen wurden auf dem 23. OSZE-Ministerrat in Hamburg verabschiedet: | null | null | null | null |
We will be the best of England’s small universities. | Nous serons la meilleure des petites universités anglaises. | Wir werden die besten von Englands kleinen Universitäten sein. | Saremo il meglio delle piccole università inglesi. | Seremos o melhor das pequenas universidades da Inglaterra. | Seremos los mejores de las pequeñas universidades de Inglaterra. | हम इंग्लैंड के छोटे विश्वविद्यालयों में सर्वश्रेष्ठ होंगे |
This is exactly what we’d expect if human morality, like many other behaviors, is built partly on the genes of our ancestors. | null | Das ist genau was wir erwarten würden, falls menschliche Moral, wie viele andere Verhaltensweisen, teilweise auf den Genen unserer Vorfahren aufbaut. | null | null | null | null |
It was originally intended to show people what could be achieved with filtered electrical light. | L’intention, à l’origine, était de montrer aux gens tout ce qui pouvait être fait grâce à l’électricité et de la lumière filtrée. | Ursprünglich war vorgesehen, den Menschen zu zeigen, was mit gefiltertem elektrischem Licht erreicht werden kann. | null | null | Fue pensado originalmente para mostrar a la gente lo que se puede lograr con el uso de luz eléctrica filtrada. | null |
El-Hajj Malik knew full well that he was a target of many groups. | El-Hajj Malik savait parfaitement qu’il était la cible de plusieurs groupes hostiles à ses propos. | El-Hajj Malik wußte nur zu gut, dass er die Zielscheibe zahlreicher Gruppen war. | Malalai Kakar era perfettamente consapevole di rappresentare un bersaglio. | El-Hajj Malik sabia bem que era um alvo de muitos grupos. | El-Hajj Malik sabía muy bien que era objetivo de muchos grupos. | null |
Angelina and Brad know that children’s need for a family is universal.” | null | Angelina und Brad wissen, dass das Bedürfnis von Kindern nach einer Familie universell ist.“ | null | “Angelina e Brad sabem que a necessidade de uma família é universal.” | null | null |
We’re not going to list them all here, but $8 million of in-game currency will set you back about $100 of your real cash. | null | Wir werden sie nicht alle hier auflisten, aber $ 8 Millionen an In-Game-Währung werden euch ungefähr $ 100 eures echten Cash zurückgeben. | null | Nós não vamos enumerá-los todos aqui, mas US $ 8 milhões em moeda do jogo será fixado em volta de R$ 404 do seu dinheiro real. | null | null |
The contact with two Syrian refugees leads a retired Turkish police commander to gradually reconsider his prejudices. | null | Der Kontakt mit zwei syrischen Flüchtlingen bringt einen pensionierten türkischen Polizeikommandanten dazu, seine Vorurteile allmählich zu überdenken. | null | null | null | null |
This further lowering of standards is a terrible error, since, that is exactly what the various Christian churches have been doing for the past 60 or more years. | null | Diese weitere Absenkung der Standards ist ein schrecklicher Fehler, denn das ist genau das, was die verschiedenen christlichen Kirchen haben in den letzten 60 oder mehr Jahren tun. | null | null | null | null |
"It would be enough to be able to travel more easily with a national passport, without a visa or any other conditions." | null | "Es würde schon reichen, mit einem nationalen Pass leichter reisen zu können, ohne ein Visum oder andere Voraussetzungen." | null | null | null | null |
XPhone Connect offers numerous improvements and | null | XPhone Connect bietet zahlreiche Verbesserungen und | null | null | null | null |
And yet, that means she understands the real cost of trauma is the loss itself. | null | Und das bedeutet, dass sie versteht, dass die wahren kosten des traumas der verlust selbst sind. | null | null | null | null |
I will also reach out to the vendors like the photographer and videographer if I have not corresponded with them in the past to begin our collaboration for your wedding. | null | Ich werde mich auch an die Verkäufer wie den Fotografen und den Videofilmer wenden, wenn ich in der Vergangenheit nicht mit ihnen korrespondiert habe, um mit unserer Zusammenarbeit für Ihre Hochzeit zu beginnen. | null | null | null | null |
He gave him a shot, gave him a drink, and in half an hour the cat was a new one. | Il lui a donné un coup de feu, lui a donné à boire, et dans une demi-heure le chat était un nouveau. | null | null | Deu-lhe um tiro, deu-lhe uma bebida e, em meia hora, o gato parecia novo. | null | null |
To get this amount of money to a small island in the west of Scotland was not easy. | null | Soviel Geld auf eine kleine Insel im Westen Schottlands zu bringen, war nicht leicht gewesen. | null | null | null | null |
Think about how you would feel if the person you meet had up a two year old photo where he had a little more hair and a little less belly. | Pensez à comment vous vous sentiriez si la personne que vous rencontrez avait une vieille photo de deux ans où il avait un peu plus de cheveux et un peu moins le ventre. | Überlegen Sie, wie Sie sich fühlen würden, wenn die Person, die Sie treffen sich ein zwei Jahre altes Foto, wo er ein wenig mehr Haar und ein wenig weniger Bauch gehabt hatte. | Pensate a come vi sentireste se la persona che incontri ha avuto una vecchia foto due anni, dove ha avuto un po 'di più i capelli e un po' meno di pancia. | Pense em como você se sentiria se a pessoa que você encontra teve uma velha foto dois anos, onde teve um pouco mais de cabelo e um pouco menos de barriga. | Piense en cómo se sentiría si la persona que conozcas tenía una foto de dos años, donde tuvo un poco más de pelo y un poco menos del vientre. | null |
Our home market, Germany, is our successful platform for further growth. | Notre marché d'origine, l'Allemagne, est un site florissant prêt à accueillir la croissance future. | Der Heimatmarkt Deutschland ist unsere erfolgreiche Plattform für weiteres Wachstum. | Il mercato interno della Germania rappresenta la nostra piattaforma di successo per un'ulteriore crescita. | null | null | null |
‘Is there an anti-Trump wave in Europe? | null | «Gibt es eine Anti-Trump-Welle in Europa? | null | null | null | null |
Furthermore, it should be noted that the federal states are reducing their supervisory services without there being any clarity as to their future and their change of function. | null | Zu bemerken bleibt außerdem, dass die Bundesländer ihre Aufsichtsdienste abbauen, ohne dass Klarheit über deren Zukunft und ihren Funktionswandel besteht. | null | null | null | null |
And there remain negotiations with Dracos, but their negotiations style is not an attempt to find a solution. | null | Und es verbleiben die Verhandlungen mit Dracos, aber ihr Verhandlungs-Stil ist kein Versuch, eine Lösung zu finden. | null | E continuam a existir negociações com os draconianos, mas o seu estilo de negociação não é uma tentativa de encontrar uma solução. | Y aún existen negociaciones con Dracos, pero su estilo de negociación no es un intento de encontrar una solución. | null |
Israeli media ensures the names and images of dead Israeli children are transmitted as widely as possible. | Les médias israéliens s’assurent que les noms et les images des enfants israéliens morts soient diffusés le plus largement que possible. | Israelische Medien stellen sicher, dass Namen und Fotos toter israelischer Kinder so weit wie möglich verbreitet werden. | I media israeliani assicurano che i nomi e le immagini dei bambini israeliani morti siano trasmessi il più ampiamente possibile. | null | null | null |
Being the supreme holy land in the entire Snow Song Realm, only he and Mu Xuanyin could come and go whenever they wanted. | null | Als das hochste heilige Land im gesamten Snow Song Realm konnen nur er und Mu Xuanyin kommen und gehen, wann immer sie wollen. | null | null | null | null |
This Business School Will Give You an MBA for Free. | null | Diese Business School gibt Ihnen einen MBA für freies. | null | null | null | null |
There are some places around Europe and Asia and even in Africa where they’ve developed these regulatory sandboxes that allow you huge degrees of freedom… and I think that is a really good way forward.” | null | Es gibt einige Orte in Europa und Asien und sogar in Afrika, wo sie diese regulatorischen Sandkästen entwickelt haben, die Ihnen riesige Freiheitsgrade ermöglichen … und ich denke, das ist ein wirklich guter Weg nach vorn. " | null | null | null | null |
“Maybe in 20 years you will come to my home in Reconquista [Argentina] because there will be a new Batistuta trying to beat my record.” | « Peut-être que dans 20 ans, vous viendrez chez moi à Reconquista (Argentine) parce qu’il y aura un nouveau Batistuta, qui essayera de battre mon record ». | "In 20 Jahren werdet Ihr vielleicht in meine Heimat nach Reconquista [Argentinien] kommen, denn dort wird es einen neuen Batistuta geben, der versuchen wird, meinen Rekord zu brechen." | Magari tra vent’anni verrete a cercarmi nella mia fazenda a Reconquista perché ci sarà un nuovo Batistuta che cercherà di migliorare il mio primato”. | null | Quizá en 20 años vendréis a mi casa en Reconquista, Argentina, porque habrá un nuevo Batistuta intentando batir mi récord". | null |
There appear to be six general arguments that have been proposed in the past. | null | Anscheinend gibt es sechs Allgemeine Argumente, die vorgeschlagen wurden, in der Vergangenheit. | null | null | null | null |
I think the relevant data is nevertheless useful until we have the official publication. | null | Ich denke, die relevanten Daten sind dennoch nützlich, bis wir die offizielle Veröffentlichung haben. | null | null | Creo que los datos relevantes son útiles hasta que tengamos la publicación oficial. | null |
With your help, we want to ensure that the school in Thulosirubari will be rebuilt as soon as possible. | null | Mit eurer Hilfe wollen wir dafür sorgen, dass die Schule in Thulosirubari so schnell wie möglich wieder aufgebaut wird. | null | null | null | null |
The European Union (EU) has also enacted strict controls through the EU F-gas regulations. | null | Die Europäische Gemeinschaft (EU) verordnet auch strenge Kontrollen durch die EU F-Gas Regelungen. | null | A União Europeia (UE) definiu também, através de um controle rigoroso, os regulamentos de uso do gás na Europa. | null | null |
If Aiways is successful, it will in part be because of its use of German know-how. | null | Wenn Aiways erfolgreich ist, wird es zum Teil an der Nutzung von deutschem Know-how liegen. | Se Aiways avrà successo, sarà in parte a causa del suo uso del know-how tedesco. | null | null | null |
Finding a friend: The social psychological detective leads the way | null | Einen Freund finden: Der sozialpsychologische Detektiv führt den Weg | Trovare un amico: il detective psicologico sociale guida la strada | Encontrando um amigo: o detetive psicológico social leva o caminho | Encontrar un amigo: El detective psicológico social conduce el camino | किसी मित्र को ढूँढना: सामाजिक मनोवैज्ञानिक डिटेक्टिव मार्ग की ओर जाता है |
We are Red Tractor assured which means that our standards are monitored as part of the British assurance scheme. | Nous sommes Tracteur Rouge assuré qui signifie que nos normes sont suivies dans le cadre du système d'assurance britannique. | Wir sind Roter Traktor sicher, was bedeutet, dass unsere Standards als Teil der britischen Sicherungssystems überwacht werden. | null | null | Somos el tractor rojo aseguró que significa que nuestros estándares son monitoreados como parte del sistema de comprobación británica. | null |
This is the attitude of those who know that the Lord will return and will wish to see in us the fruits of His love. | C'est l'attitude de qui sait que le Seigneur vient, et qu'il voudra voir en nous les fruits de son amour. | Es ist die Haltung dessen, der weiß, daß der Herr wiederkommen wird und die Früchte seiner Liebe in uns sehen will. | Essa è l’atteggiamento di chi sa che il Signore ritornerà e vorrà vedere in noi i frutti del suo amore. | Ela é a atitude de quem sabe que o Senhor voltará e quererá ver em nós os frutos do seu amor. | Esta es la actitud de quien sabe que el Señor volverá y querrá ver en nosotros los frutos de su amor. | null |
Governments, scientists and private companies are all trying to grapple with this manufacturing revolution, but what are the facts that we know? | null | Regierungen, Wissenschaftler und Privatunternehmen versuchen alle, mit dieser Fertigungsrevolution zurechtzukommen, aber was sind die Tatsachen, die wir wissen? | null | null | null | null |
We don’t really know what honor and patriotism mean. | De la même manière, je suis pas sûr de savoir ce que le patriotisme et la justice signifient. | Wir wissen in Wirklichkeit nicht, was Ehre und Patriotismus bedeuten. | null | null | Realmente no sabemos lo que significa honor y patriotismo. | null |
If this conference is held, there will be a table with the Syrian flag on one side and the flag of the opposition groups on the other. | null | Wenn diese Konferenz abgehalten wird, wird es einen Tisch mit der syrischen Fahne auf einer Seite, und der Fahne der Oppositionsgruppen auf dem anderen geben. | null | null | Si se lleva a cabo esta conferencia, habrá una mesa con la bandera siria en un lado y la bandera de los grupos de la oposición, por el otro. | null |
But lack any one of these five, and it’s going to take a lot more than reading to make you a first-rate business leader. | null | Aber fehlt einer dieser fünf, und es wird viel mehr als nur lesen, um Sie zu einem erstklassigen Business-Führer zu machen. | null | null | null | null |
"Plus, tonsils are there to do a job — to fight infection." | null | "Plus, Mandeln sind da, um einen Job zu machen - um Infektion zu bekämpfen." | null | null | null | null |
It’s also a good idea to take notes or record what your oncologist says. | null | Es ist auch eine gute Idee, Notizen zu machen oder aufzuzeichnen, was Ihr Onkologe sagt. | E ‘anche una buona idea di prendere appunti o per registrare quello che dice il tuo oncologo. | null | También es una buena idea tomar notas o registrar lo que dice su oncólogo. | null |
It also contributes to one of Continental's core initiatives: Quality. | null | Sie trägt auch zu einer der Kerninitiativen von Continental bei: Qualität. | null | null | null | null |
Therefore, morality influenced the emergence of laws in a community or a country. | null | Daher beeinflusste die Moral die Entstehung von Gesetzen in einer Gemeinschaft oder einem Land. | null | null | null | null |
“We have done scientific research that can be applied directly in the construction industry. | null | „Wir haben eine wissenschaftliche Studie durchgeführt, die direkt im Bauwesen angewendet werden kann. | null | null | null | null |
The player will therefore have no less than £2,800 pounds in his or her account that can immediately be accessed. | null | Der spieler hat also nicht weniger als £ 2,800 pfund auf seinem konto, auf die sofort zugegriffen werden kann. | null | null | null | null |
Baku-Tbilisi-Kars and North-South projects will contribute to the development of the region | null | Baku-Tbilisi-Kars- und Nord-Süd-Projekte werden zur Entwicklung der Region beitragen | Baku-Tbilisi-Kars e progetti Nord-Sud contribuiranno allo sviluppo della regione | null | null | बाकू-त्बिलिसी-कार्स और उत्तर-दक्षिण परियोजनाएं क्षेत्र के विकास में योगदान देंगी |
Porta Nova Red Naomi – Growing slowly to Perfection for Valentines | Porta Nova Red Naomi – croissance lente à la perfection pour la Saint-Valentin | Porta Nova Red Naomi – Wachsende langsam zur Perfektion für Valentines | Porta Nova Red Naomi – Crescere lentamente alla perfezione per San Valentino | null | null | null |
War is evil – and that is precisely why the demons find it so funny. | null | Krieg ist böse - und gerade deshalb finden es die Dämonen so lustig. | null | null | null | null |
In short, many small ideas to better organize your holiday! | null | Kurz gesagt, viele kleine Ideen, um Ihren Urlaub besser zu organisieren! | Insomma, tante piccole idee per organizzare al meglio la tua vacanza! | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.