id
stringlengths 7
10
| translation
translation |
---|---|
quran-3000 | {
"en": "O Believers ! Your ( male and female ) slaves and your children who have not yet attained puberty must seek your permission ( to come to you ) on three occasions : ( first ) before Fajr ( dawn ) Prayer , ( second ) when you put off your clothes at noon ( for rest ) and ( third ) after Isha ( night ) Prayer ( when you go to bed for sleep . These are ) the three ( times ) of privacy for you . Other than these ( times ) , there is no sin on you or them ( because during remaining hours they ) keep coming and going frequently where you are from one to the other . That is how Allah makes clear the Revelations for you , and Allah is All - Knowing , All - Wise .",
"ur": "اے ایمان والو ! چاہئے کہ تمہارے زیردست غلام اور باندیاں اور تمہارے ہی وہ بچے جو ابھی جوان نہیں ہوئے تمہارے پاس آنے کے لئے تین مواقع پر تم سے اجازت لیا کریں : ایک نماز فجر سے پہلے اور دوسرے دوپہر کے وقت جب تم آرام کے لئے کپڑے اتارتے ہو اور تیسرے نماز عشاء کے بعد جب تم خواب گاہوں میں چلے جاتے ہو ، یہ تین وقت تمہارے پردے کے ہیں ، ان اوقات کے علاوہ نہ تم پر کوئی گناہ ہے اور نہ ان پر ، کیونکہ بقیہ اوقات میں وہ تمہارے ہاں کثرت کے ساتھ ایک دوسرے کے پاس آتے جاتے رہتے ہیں ، اسی طرح اللہ تمہارے لئے آیتیں واضح فرماتا ہے ، اور اللہ خوب جاننے والا حکمت والا ہے ۔"
} |
quran-3001 | {
"en": "And when the children from among you reach puberty they must also seek your permission ( to come to you ) as ( other elders ) have been doing before them . That is how Allah makes clear His Commands for you . And Allah is All - Knowing All - Wise .",
"ur": "اور جب تم میں سے بچے حد بلوغ کو پہنچ جائیں تو وہ تمہارے پاس آنے کے لئے اجازت لیا کریں جیسا کہ ان سے پہلے دیگر بالغ افراد اجازت لیتے رہتے ہیں ، اس طرح اللہ تمہارے لئے اپنے احکام خوب واضح فرماتا ہے ، اور اللہ خوب علم والا اور حکمت والا ہے ۔"
} |
quran-3002 | {
"en": "And there is no sin on those elderly house - confined women who have no desire ( now ) for marriage if they lay aside their garments ( i . e . additional outer coverings ) , provided they ( too ) do not show their adornment . And if they are ( more ) committed to self - restraint ( i . e . do not remove additional outer coverings as well ) that is better for them . And Allah is All - Hearing , All - Knowing .",
"ur": "اور وہ بوڑھی خانہ نشین عورتیں جنہیں اب نکاح کی خواہش نہیں رہی ان پر اس بات میں کوئی گناہ نہیں کہ وہ اپنے اوپر سے ڈھانپنے والے اضافی کپڑے اتار لیں بشرطیکہ وہ بھی اپنی آرائش کو ظاہر کرنے والی نہ بنیں ، اور اگر وہ مزید پرہیزگاری اختیار کریں یعنی زائد اوڑھنے والے کپڑے بھی نہ اتاریں تو ان کے لئے بہتر ہے ، اور اللہ خوب سننے والا جاننے والا ہے ۔"
} |
quran-3003 | {
"en": "There is no restriction on the blind , nor any blame on the lame , nor is there any sin on the sick and nor ( any harm ) for you if you eat ( food ) from your own houses or from the houses of your fathers , or the houses of your mothers , or the houses of your brothers , or the houses of your sisters , or the houses of your fathers brothers , or the houses of your fathers sisters , or the houses of your mothers brothers , or the houses of your mothers sisters , or the houses whose keys are in your charge ( i . e . whose owners have permitted you for any use . Nor is there any harm to eat food ) from your friends houses . There is no sin on you whether you all eat together or separately . Then when you enter the houses greet ( the members of ) your ( family ) with the greeting of peace and security . ( This ) is a blissful and pure greeting from Allah . Thus Allah makes clear His Verses for you so that you may understand ( the commands of the Sharia and manners of life ) .",
"ur": "اندھے پر کوئی رکاوٹ نہیں اور نہ لنگڑے پر کوئی حرج ہے اور نہ بیمار پر کوئی گناہ ہے اور نہ خود تمہارے لئے کوئی مضائقہ ہے کہ تم اپنے گھروں سے کھانا کھا لو یا اپنے باپ دادا کے گھروں سے یا اپنی ماؤں کے گھروں سے یا اپنے بھائیوں کے گھروں سے یا اپنی بہنوں کے گھروں سے یا اپنے چچاؤں کے گھروں سے یا اپنی پھوپھیوں کے گھروں سے یا اپنے ماموؤں کے گھروں سے یا اپنی خالاؤں کے گھروں سے یا جن گھروں کی کنجیاں تمہارے اختیار میں ہیں یعنی جن میں ان کے مالکوں کی طرف سے تمہیں ہر قسم کے تصرف کی اجازت ہے یا اپنے دوستوں کے گھروں سے کھانا کھا لینے میں مضائقہ نہیں ، تم پر اس بات میں کوئی گناہ نہیں کہ تم سب کے سب مل کر کھاؤ یا الگ الگ ، پھر جب تم گھروں میں داخل ہوا کرو تو اپنے گھر والوں پر سلام کہا کرو یہ اللہ کی طرف سے بابرکت پاکیزہ دعا ہے ، اس طرح اللہ اپنی آیتوں کو تمہارے لئے واضح فرماتا ہے تاکہ تم احکام شریعت اور آداب زندگی کو سمجھ سکو ۔"
} |
quran-3004 | {
"en": "The believers are only those who have believed in Allah and His Messenger ( blessings and peace be upon him ) , and when they are with you for some ( collective ) issue which brings ( the people ) together , then they should not go away from there ( i . e . they should participate whole - heartedly to work for collective coherence and unity among the Umma [ Community ] ) until they have obtained permission from you ( owing to some special excuse . O Esteemed Prophet , ) surely those who seek permission from you ( believing your Majesty the Supreme and Ultimate Authority ) it is they who are the believers in Allah and His Prophet . So when they seek from you permission ( to go ) for some affair of theirs , then ( you are the Supreme Sovereign Authority ) . Grant leave whom you please and ask forgiveness for them from Allah ( even on going away from your company by obtaining your permission , lest they should be seized even on that ) . Surely Allah is Most Forgiving , Ever - Merciful .",
"ur": "ایمان والے تو وہی لوگ ہیں جو اللہ پر اور اس کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر ایمان لے آئے ہیں اور جب وہ آپ کے ساتھ کسی ایسے اجتماعی کام پر حاضر ہوں جو لوگوں کو یکجا کرنے والا ہو تو وہاں سے چلے نہ جا ئیں یعنی امت میں اجتماعیت اور وحدت پیدا کرنے کے عمل میں دل جمعی سے شریک ہوں جب تک کہ وہ کسی خاص عذر کے باعث آپ سے اجازت نہ لے لیں ، اے رسول معظم ! بیشک جو لوگ آپ ہی کو حاکم اور مرجع سمجھ کر آپ سے اجازت طلب کرتے ہیں وہی لوگ اللہ اور اس کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر ایمان رکھنے والے ہیں ، پھر جب وہ آپ سے اپنے کسی کام کے لئے جانے کی اجازت چاہیں تو آپ حاکم و مختار ہیں ان میں سے جسے چاہیں اجازت مرحمت فرما دیں اور ان کے لئے اپنی مجلس سے اجازت لے کر جانے پر بھی اللہ سے بخشش مانگیں کہ کہیں اتنی بات پر بھی گرفت نہ ہو جائے ، بیشک اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے ۔"
} |
quran-3005 | {
"en": "( O Muslims ! ) Do not regard the calling of the Prophet among you like your calling of one another . ( When calling the Holy Prophet is not like your mutual calling among you , then how can the Holy Personality of the Prophet be like yours ? ) Surely Allah knows those from among you ( well ) who slip away quietly ( from the presence of the Holy Prophet ) under the shelter of one another . So let those who go against the Messengers command ( of veneration and devotion ) feel afraid lest some trial should overtake them ( here in the world ) or a painful torment seize them in the Hereafter .",
"ur": "اے مسلمانو ! تم رسول کے بلانے کو آپس میں ایک دوسرے کو بلانے کی مثل قرار نہ دو جب رسول اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو بلانا تمہارے باہمی بلاوے کی مثل نہیں تو خود رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی ذات گرامی تمہاری مثل کیسے ہو سکتی ہے ، بیشک اللہ ایسے لوگوں کو خوب جانتا ہے جو تم میں سے ایک دوسرے کی آڑ میں دربار رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے چپکے سے کھسک جاتے ہیں ، پس وہ لوگ ڈریں جو رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے امر ادب کی خلاف ورزی کر رہے ہیں کہ دنیا میں ہی انہیں کوئی آفت آپہنچے گی یا آخرت میں ان پر دردناک عذاب آن پڑے گا ۔"
} |
quran-3006 | {
"en": "Beware ! To Allah belongs ( all ) that is in the heavens and in the earth . He certainly knows your state of mind ( i . e . state of belief or that of hypocrisy ) . And on the Day when they will be returned to Him , He will disclose to them what they used to do and Allah knows everything full well .",
"ur": "خبردار ! جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے سب اللہ ہی کا ہے ، وہ یقینا جانتا ہے جس حال پر تم ہو ایمان پر ہو یا منافقت پر ، اور جس دن لوگ اس کی طرف لوٹائے جائیں گے تو وہ انہیں بتا دے گا جو کچھ وہ کیا کرتے تھے اور اللہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے"
} |
quran-3007 | {
"en": "Blessed is He ( Allah ) Who sent down to His ( most beloved and most intimate ) servant the Criterion ( the Quran ) that ( draws the difference between right and wrong and ) gives judgment in order that he may be a Warner to all the worlds .",
"ur": "وہ اللہ بڑی برکت والا ہے جس نے حق و باطل میں فرق اور فیصلہ کرنے والا قرآن اپنے محبوب و مقرب بندہ پر نازل فرمایا تاکہ وہ تمام جہانوں کے لئے ڈر سنانے والا ہو جائے ۔"
} |
quran-3008 | {
"en": "He ( Allah ) to Whom belongs the Sovereignty of the heavens and the earth , and Who has not taken ( to Himself ) any children , nor has He any partner in His Kingdom and He alone has created everything , and then destined ( i . e . formatted ) it exactly according to a definite estimation ( its features , functions , time frame and everything for all the stages of its growth and survival ) .",
"ur": "وہ اللہ کہ آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اسی کے لئے ہے اور جس نے نہ اپنے لئے کوئی اولاد بنائی ہے اور نہ بادشاہی میں اس کا کوئی شریک ہے اور اسی نے ہر چیز کو پیدا فرمایا ہے پھر اس کی بقا و ارتقاء کے ہر مرحلہ پر اس کے خواص ، افعال اور مدت ، الغرض ہر چیز کو ایک مقررہ اندازے پر ٹھہرایا ہے ۔"
} |
quran-3009 | {
"en": "And these ( polytheists ) have taken besides Him other gods which cannot create anything and are themselves created and possess no power either to harm or to benefit themselves and control neither death nor life , nor ( have they any authority ) to raise up ( after death ) and assemble .",
"ur": "اور ان مشرکین نے اللہ کو چھوڑ کر اور معبود بنا لئے ہیں جو کوئی چیز بھی پیدا نہیں کر سکتے بلکہ وہ خود پیدا کئے گئے ہیں اور نہ ہی وہ اپنے لئے کسی نقصان کے مالک ہیں اور نہ نفع کے اور نہ وہ موت کے مالک ہیں اور نہ حیات کے اور نہ ہی مرنے کے بعد اٹھا کر جمع کرنے کا اختیار رکھتے ہیں ۔"
} |
quran-3010 | {
"en": "And the disbelievers say : This ( Quran ) is but a lie which this ( claimant of Prophethood ) has fabricated and other people have helped him in ( inventing ) it . Surely the disbelievers have come down to sheer injustice and falsehood .",
"ur": "اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ یہ قرآن محض افتراء ہے جسے اس مدعئ رسالت نے گھڑ لیا ہے اور اس کے گھڑنے پر دوسرے لوگوں نے اس کی مدد کی ہے ، بیشک کافر ظلم اور جھوٹ پر اتر آئے ہیں ۔"
} |
quran-3011 | {
"en": "And they say : ( This Quran comprises ) fables of the ancients which this man has got written ; then these ( fables ) are recited to him morning and evening ( in order to memorize and narrate further ) .",
"ur": "اور کہتے ہیں : یہ قرآن اگلوں کے افسانے ہیں جن کو اس شخص نے لکھوا رکھا ہے پھر وہ افسانے اسے صبح و شام پڑھ کر سنائے جاتے ہیں تاکہ انہیں یاد کر کے آگے سنا سکے ۔"
} |
quran-3012 | {
"en": "Say : He ( Allah ) has sent down this ( Quran ) Who knows all the secrets ( present ) in the heavens and the earth . Surely He is Most Forgiving , Ever - Merciful .",
"ur": "فرما دیجئے : اس قرآن کو اس اللہ نے نازل فرمایا ہے جو آسمانوں اور زمین میں موجود تمام رازوں کو جانتا ہے ، بیشک وہ بڑا بخشنے والا مہربان ہے ۔"
} |
quran-3013 | {
"en": "And they say : What is the matter with this Messenger ? He eats food and walks about in the marketplaces . Why has an angel not been sent down to him that he might ( join ) him as a Warner ?",
"ur": "اور وہ کہتے ہیں کہ اس رسول کو کیا ہوا ہے ، یہ کھانا کھاتا ہے اور بازاروں میں چلتا پھرتا ہے ۔ اس کی طرف کوئی فرشتہ کیوں نہیں اتارا گیا کہ وہ اس کے ساتھ مل کر ڈر سنانے والا ہوتا ۔"
} |
quran-3014 | {
"en": "Or a treasure should have been sent down to him or ( at least ) he should have owned a garden so that he might eat ( of its income ) . And the wrongdoers say ( to the Muslims ) : You are following but a man spellbound .",
"ur": "یا اس کی طرف کوئی خزانہ اتار دیا جاتا یا کم از کم اس کا کوئی باغ ہوتا جس کی آمدنی سے وہ کھایا کرتا اور ظالم لوگ مسلمانوں سے کہتے ہیں کہ تم تو محض ایک سحر زدہ شخص کی پیروی کر رہے ہو ۔"
} |
quran-3015 | {
"en": "( O Esteemed Beloved ! ) Just see what sort of comparisons they utter for you . So they have gone astray and cannot find any path ( to Guidance ) .",
"ur": "اے حبیب مکرم ! ملاحظہ فرمائیے یہ لوگ آپ کے لئے کیسی کیسی مثالیں بیان کرتے ہیں پس یہ گمراہ ہو چکے ہیں سو یہ ہدایت کا کوئی راستہ نہیں پا سکتے ۔"
} |
quran-3016 | {
"en": "Most Blessed is He . If He pleases He can produce gardens for you ( far ) better than these ( here in the world ) beneath which streams flow , and raise for you magnificent palaces ( but these are not the conditions for a Prophet and Messenger ) .",
"ur": "وہ بڑی برکت والا ہے اگر چاہے تو آپ کے لئے دنیا ہی میں اس سے کہیں بہتر باغات بنا دے جن کے نیچے سے نہریں رواں ہوں اور آپ کے لئے عالی شان محلات بنا دے مگر نبوت و رسالت کے لئے یہ شرائط نہیں ہیں ۔"
} |
quran-3017 | {
"en": "But they have denied the Last Hour ( as well ) , and for everyone who denies the Last Hour We have prepared the blazing Fire ( of Hell ) .",
"ur": "بلکہ انہوں نے قیامت کو بھی جھٹلا دیا ہے ، اور ہم نے ہر اس شخص کے لئے جو قیامت کو جھٹلاتا ہے دوزخ کی بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے ۔"
} |
quran-3018 | {
"en": "When that ( Fire of Hell ) will be visible to them ( even ) from a distant place , they will hear it raging and roaring .",
"ur": "جب وہ آتش دوزخ دور کی جگہ سے ہی ان کے سامنے ہوگی یہ اس کے جوش مارنے اور چنگھاڑنے کی آواز کو سنیں گے ۔"
} |
quran-3019 | {
"en": "And when , tightly bound ( together or bound to their satans , ) they will be thrown into it from some narrow place , then they will cry out for ( their ) destruction .",
"ur": "اور جب وہ اس میں کسی تنگ جگہ سے زنجیروں کے ساتھ جکڑے ہوئے یا اپنے شیطانوں کے ساتھ بندھے ہوئے ڈالے جائیں گے اس وقت وہ اپنی ہلاکت کو پکاریں گے ۔"
} |
quran-3020 | {
"en": "( It will be said to them : ) Do not call out ( just ) for one destruction today but call for many more destructions .",
"ur": "ان سے کہا جائے گا : آج صرف ایک ہی ہلاکت کو نہ پکارو بلکہ بہت سی ہلاکتوں کو پکارو ۔"
} |
quran-3021 | {
"en": "Say : Is this ( a ) better ( state ) or the ( life of ) eternal Paradise promised to the Godfearing ? This is their reward ( of deeds ) and their abode .",
"ur": "فرما دیجئے : کیا یہ حالت بہتر ہے یا دائمی جنت کی زندگی جس کا پرہیزگاروں سے وعدہ کیا گیا ہے ، یہ ان کے اعمال کی جزا اور ٹھکانا ہے ۔"
} |
quran-3022 | {
"en": "( All ) that they long for will be ( available ) for them in these ( gardens of Paradise ) . They shall live ( in it ) for ever . That is a coveted promise which your Lord has made a ( bountiful ) obligation upon Himself ( and which will surely be fulfilled ) .",
"ur": "ان کے لئے ان جنتوں میں وہ سب کچھ میسر ہوگا جو وہ چاہیں گے اس میں ہمیشہ رہیں گے ، یہ آپ کے رب کے ذمۂ کرم پر مطلوبہ وعدہ ہے جو پورا ہو کر رہے گا ۔"
} |
quran-3023 | {
"en": "And on that Day Allah will assemble them together with those they worshipped besides Allah . He will then say : Was it you who led these My servants astray or did they ( themselves ) go astray from the path ?",
"ur": "اور اس دن اللہ انہیں اور ان کو ، جن کی وہ اللہ کے سوا پرستش کرتے تھے ، جمع کرے گا ، پھر فرمائے گا : کیا تم نے ہی میرے ان بندوں کو گمراہ کر دیا تھا یا وہ خود ہی راہ سے بھٹک گئے تھے ۔"
} |
quran-3024 | {
"en": "They will say : Glory be to You . It did not become us ( even ) to take friends other than You ( let alone asking them to worship others besides You ) . But , ( O Lord , ) You bestowed upon them and their fathers worldly riches to such an extent that they forgot ( even ) Your Remembrance . And these were but the ( doomed ) people to be destroyed .",
"ur": "وہ کہیں گے : تیری ذات پاک ہے ہمیں تو یہ بات بھی زیبا نہ تھی کہ ہم تیرے سوا اوروں کو دوست ہی بنائیں چہ جائے کہ ہم انہیں تیرے غیر کی عبادت کا کہتے لیکن اے مولا ! تو نے انہیں اور ان کے باپ دادا کو دنیوی مال و اسباب سے اتنا بہرہ مند فرمایا ، یہاں تک کہ وہ تیری یاد بھی بھول گئے ، اور یہ بدبخت ہلاک ہونے والے لوگ ہی تھے ۔"
} |
quran-3025 | {
"en": "( O disbelievers ! ) They have denied what you said . So , ( now ) you can neither avert the torment nor help yourselves . And , ( listen , ) whoever of you does injustice We will make him taste mighty torment .",
"ur": "سو اے کافرو ! انہوں نے تو ان باتوں میں تمہیں جھٹلا دیا ہے جو تم کہتے تھے پس اب تم نہ تو عذاب پھیرنے کی طاقت رکھتے ہو اور نہ اپنی مدد کی ، اور سن لو ! تم میں سے جو شخص بھی ظلم کرتا ہے ہم اسے بڑے عذاب کا مزہ چکھائیں گے ۔"
} |
quran-3026 | {
"en": "And We did not send Messengers before you but ( that ) they certainly ate food and also walked about in the marketplaces ( as needed ) . And We have made you a trial for one another . Will you observe patience ( in trial ) ? And your Lord is All - Seeing .",
"ur": "اور ہم نے آپ سے پہلے رسول نہیں بھیجے مگر یہ کہ وہ کھانا بھی یقینا کھاتے تھے اور بازاروں میں بھی حسب ضرورت چلتے پھرتے تھے اور ہم نے تم کو ایک دوسرے کے لئے آزمائش بنایا ہے ، کیا تم آزمائش پر صبر کرو گے ؟ اور آپ کا رب خوب دیکھنے والا ہے ۔"
} |
quran-3027 | {
"en": "And those who do not hope for meeting with Us say : Why were angels not sent down to us ? Or if we could see our Lord ( with our own eyes , we would certainly believe ) . In fact they esteem ( themselves ) very highly in their hearts and are rebelling beyond bounds .",
"ur": "اور جو لوگ ہماری ملاقات کی امید نہیں رکھتے کہتے ہیں کہ ہمارے اوپر فرشتے کیوں نہیں اتارے گئے یا ہم اپنے رب کو اپنی آنکھوں سے دیکھ لیتے تو پھر ضرور ایمان لے آتے ، حقیقت میں یہ لوگ اپنے دلوں میں اپنے آپ کو بہت بڑا سمجھنے لگے ہیں اور حد سے بڑھ کر سرکشی کر رہے ہیں ۔"
} |
quran-3028 | {
"en": "The Day when they will see the angels , there will be no matter of joy for the evildoers anyway on that Day . They will rather say ( frightened on seeing them ) : Would that there were a barricade ( which could save us from them ! Or the angles , on seeing them , will say : Entry to Paradise is totally forbidden for you . )",
"ur": "جس دن وہ فرشتوں کو دیکھیں گے تو اس دن مجرموں کے لئے چنداں خوشی کی بات نہ ہوگی بلکہ وہ انہیں دیکھ کر ڈرتے ہوئے کہیں گے : کوئی روک والی آڑ ہوتی جو ہمیں ان سے بچا لیتی یا فرشتے انہیں دیکھ کر کہیں گے کہ تم پر داخلۂ جنت قطعا ممنوع ہے ۔"
} |
quran-3029 | {
"en": "And ( then ) We shall turn to the deeds they ( presumably ) did ( in life ) and shall make them scattered dust particles .",
"ur": "اور پھر ہم ان اعمال کی طرف متوجہ ہوں گے جو بزعم خویش انہوں نے زندگی میں کئے تھے تو ہم انہیں بکھرا ہوا غبار بنا دیں گے ۔"
} |
quran-3030 | {
"en": "On that Day , the lodging for the inmates of Paradise will be the best and their resting place ( too ) will be excellent ( where they will retire for a nap after the reckoning noon ) .",
"ur": "اس دن اہل جنت کی قیام گاہ بھی بہتر ہوگی اور آرام گاہ بھی خوب تر جہاں وہ حساب و کتاب کی دوپہر کے بعد جا کر قیلولہ کریں گے ۔"
} |
quran-3031 | {
"en": "And that Day the sky will be rent asunder , changed into ( the resemblance of smoke , like ) a cloud , and the angels will be sent down ranks upon ranks .",
"ur": "اور اس دن آسمان پھٹ کر بادل کی طرح دھوئیں میں بدل جائے گا اور فرشتے گروہ در گروہ اتارے جائیں گے ۔"
} |
quran-3032 | {
"en": "That Day True Sovereignty will belong to the Most Kind ( Lord ) and that will be very hard ( i . e . tough ) Day on the disbelievers .",
"ur": "اس دن سچی حکمرانی صرف خدائے رحمان کی ہوگی اور وہ دن کافروں پر سخت مشکل ہوگا ۔"
} |
quran-3033 | {
"en": "And that Day every wrongdoer will bite his hands ( in fury and frustration and ) will say : Would that I had taken the path ( of Guidance by joining ) the companionship of the Holy Messenger ( blessings and peace be upon him ) !",
"ur": "اور اس دن ہر ظالم غصہ اور حسرت سے اپنے ہاتھوں کو کاٹ کاٹ کھائے گا اور کہے گا : کاش ! میں نے رسول اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی معیت میں آکر ہدایت کا راستہ اختیار کر لیا ہوتا ۔"
} |
quran-3034 | {
"en": "Ah ! Woe to me ! Would that I had not taken such a one for a friend !",
"ur": "ہائے افسوس ! کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا ۔"
} |
quran-3035 | {
"en": "Surely he led me astray from the direction and guidance after it had come to me , and Satan leaves man helpless and forlorn ( in the time of distress ) .",
"ur": "بیشک اس نے میرے پاس نصیحت آجانے کے بعد مجھے اس سے بہکا دیا ، اور شیطان انسان کو مصیبت کے وقت بے یار و مددگار چھوڑ دینے والا ہے ۔"
} |
quran-3036 | {
"en": "And the ( Holy ) Messenger ( blessings and peace be upon him ) will submit : O Lord , surely my people had utterly abandoned this Quran .",
"ur": "اور رسول اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم عرض کریں گے : اے رب ! بیشک میری قوم نے اس قرآن کو بالکل ہی چھوڑ رکھا تھا ۔"
} |
quran-3037 | {
"en": "And that is how We made for every Prophet ( their ) enemy from the evildoers ( who used to oppose their Prophetic mission , and this way , a conflict between the forces of right and wrong would develop and a favourable and congenial environment for revolution would take shape against tyranny , oppression and injustice ) . And your Lord is sufficient to guide and help .",
"ur": "اور اسی طرح ہم نے ہر نبی کے لئے جرائم شعار لوگوں میں سے ان کے دشمن بنائے تھے جو ان کے پیغمبرانہ مشن کی مخالفت کرتے اور اس طرح حق اور باطل قوتوں کے درمیان تضاد پیدا ہوتا جس سے انقلاب کے لئے سازگار فضا تیار ہو جاتی تھی ، اور آپ کا رب ہدایت کرنے اور مدد فرمانے کے لئے کافی ہے ۔"
} |
quran-3038 | {
"en": "And the disbelievers say : Why has the Quran not been ( put together and ) sent down to this ( Prophet ) in one go ? It has been revealed gradually ( piecemeal ) so that by this We may strengthen your ( most sanctified ) heart , and ( that is why ) We have recited it gradually with pauses ( in order that your heart may feel tranquil by receiving Our Message again and again ) .",
"ur": "اور کافر کہتے ہیں کہ اس رسول پر قرآن ایک ہی بار یک جا کرکے کیوں نہیں اتارا گیا ؟ یوں تھوڑا تھوڑا کر کے اسے تدریجا اس لئے اتارا گیا ہے تاکہ ہم اس سے آپ کے قلب اطہر کو قوت بخشیں اور اسی وجہ سے ہم نے اسے ٹھہر ٹھہر کر پڑھا ہے تاکہ آپ کو ہمارے پیغام کے ذریعے بار بار سکون قلب ملتا رہے ۔"
} |
quran-3039 | {
"en": "And these ( disbelievers ) do not bring to you any ( such ) instance ( as an objection or inquiry ) , but We provide you with the Truth ( to reply it ) and an explanation better ( than that ) .",
"ur": "اور یہ کفار آپ کے پاس کوئی ایسی مثال سوال اور اعتراض کے طور پر نہیں لاتے مگر ہم آپ کے پاس اس کے جواب میں حق اور اس سے بہتر وضاحت کا بیان لے آتے ہیں ۔"
} |
quran-3040 | {
"en": "( They ) are such people as will be driven headlong towards Hell . It is they who are the worst ones as for their abode and are ( also ) much distracted from the ( straight ) path .",
"ur": "یہ ایسے لوگ ہیں جو اپنے چہروں کے بل دوزخ کی طرف ہانکے جائیں گے یہی لوگ ہیں جو ٹھکانے کے لحاظ سے نہایت برے اور راستے سے بھی بہت بہکے ہوئے ہیں ۔"
} |
quran-3041 | {
"en": "And surely We gave Musa ( Moses ) the Book and appointed his brother Harun ( Aaron ) with him as his minister ( for his help ) .",
"ur": "اور بیشک ہم نے موسٰی علیہ السلام کو کتاب عطا فرمائی اور ہم نے ان کے ساتھ ان کی معاونت کے لئے ان کے بھائی ہارون علیہ السلام کو وزیر بنایا ۔"
} |
quran-3042 | {
"en": "Then We said : Go both of you to the people who have rejected Our Signs . ( But when , despite that , they did not abstain from belying Us ) We totally destroyed them .",
"ur": "پھر ہم نے کہا : تم دونوں اس قوم کے پاس جاؤ جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہے جب وہ ہماری تکذیب سے پھر بھی باز نہ آئے تو ہم نے انہیں بالکل ہی ہلاک کر ڈالا ۔"
} |
quran-3043 | {
"en": "And the people of Nuh ( [ Noah ] as well ) when they denied the Prophets , We drowned them and made them a Sign of warning for ( other ) people . And We have prepared a painful torment for the wrongdoers .",
"ur": "اور نوح علیہ السلام کی قوم کو بھی ، جب انہوں نے رسولوں کو جھٹلایا تو ہم نے انہیں غرق کر ڈالا اور ہم نے انہیں دوسرے لوگوں کے لئے نشان عبرت بنا دیا اور ہم نے ظالموں کے لئے درد ناک عذاب تیار کر رکھا ہے ۔"
} |
quran-3044 | {
"en": "And ( We also annihilated ) ? d and Thamud and the residents of Rass and many ( other ) people in between .",
"ur": "اور عاد اور ثمود اور باشندگان رس کو ، اور ان کے درمیان بہت سی اور امتوں کو بھی ہلاک کر ڈالا ۔"
} |
quran-3045 | {
"en": "And We explained examples to each one ( of them for direction and guidance , ) but ( when they did not refrain from rebellion ) We wiped them off completely .",
"ur": "اور ہم نے ان میں سے ہر ایک کی نصیحت کے لئے مثالیں بیان کیں اور جب وہ سرکشی سے باز نہ آئے تو ہم نے ان سب کو نیست و نابود کر دیا ۔"
} |
quran-3046 | {
"en": "And certainly these ( disbelievers ) have passed by that town on which was showered a disastrous rain ( of stones ) . Did they not see that ( ruined town ) ? But the truth is that they do not expect to be raised up ( after death ) .",
"ur": "اور بیشک یہ کفار اس بستی پر سے گزرے ہیں جس پر بری طرح پتھروں کی بارش برسائی گئی تھی ، تو کیا یہ اس تباہ شدہ بستی کو دیکھتے نہ تھے بلکہ یہ تو مرنے کے بعد اٹھائے جانے کی امید ہی نہیں رکھتے ۔"
} |
quran-3047 | {
"en": "And , ( O Esteemed Beloved , ) when they see you they do nothing but make fun of you ( and say : ) Is this ( the one ) Allah has sent as a Messenger ?",
"ur": "اور اے حبیب مکرم ! جب بھی وہ آپ کو دیکھتے ہیں آپ کا مذاق اڑانے کے سوا کچھ نہیں کرتے اور کہتے ہیں : کیا یہی وہ شخص ہے جسے اللہ نے رسول بنا کر بھیجا ہے ۔"
} |
quran-3048 | {
"en": "He had nearly turned us away from our gods , had we not held fast to their ( worship ) . And when they see the torment , they will soon realize who was astray .",
"ur": "قریب تھا کہ یہ ہمیں ہمارے معبودوں سے بہکا دیتا اگر ہم ان کی پرستش پر ثابت قدم نہ رہتے اور وہ عنقریب جان لیں گے جس وقت عذاب دیکھیں گے کہ کون زیادہ گمراہ تھا ۔"
} |
quran-3049 | {
"en": "Have you seen him who has taken the desire of his lower self as god ? Would you then become a guardian over him ?",
"ur": "کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جس نے اپنی خواہش نفس کو اپنا معبود بنا لیا ہے ؟ تو کیا آپ اس پر نگہبان بنیں گے ۔"
} |
quran-3050 | {
"en": "Do you think that most of them hear or understand ? ( Nay , ) they have become like cattle , rather worse in error than they are .",
"ur": "کیا آپ یہ خیال کرتے ہیں کہ ان میں سے اکثر لوگ سنتے یا سمجھتے ہیں ؟ نہیں وہ تو چوپایوں کی مانند ہو چکے ہیں بلکہ ان سے بھی بدتر گمراہ ہیں ۔"
} |
quran-3051 | {
"en": "Have you not had a glance of ( the Might of ) your Lord , how He lengthens the shadow ( till noon ) ? And had He willed He could certainly have made it stationary . Then We have made the sun a proof of this ( shadow ) .",
"ur": "کیا آپ نے اپنے رب کی قدرت کی طرف نگاہ نہیں ڈالی کہ وہ کس طرح دوپہر تک سایہ دراز کرتا ہے اور اگر وہ چاہتا تو اسے ضرور ساکن کر دیتا پھر ہم نے سورج کو اس سایہ پر دلیل بنایا ہے ۔"
} |
quran-3052 | {
"en": "Then , drawing this ( shadow ) little by little towards Ourselves , We roll it up .",
"ur": "پھر ہم آہستہ آہستہ اس سایہ کو اپنی طرف کھینچ کر سمیٹ لیتے ہیں ۔"
} |
quran-3053 | {
"en": "And He is the One Who has made the night a ( wrapper - like ) covering for you and made sleep ( a means of ) rest ( for you ) and the day a time to get up ( for work ) .",
"ur": "اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے رات کو پوشاک کی طرح ڈھانک لینے والا بنایا اور نیند کو تمہارے لئے آرام کا باعث بنایا اور دن کو کام کاج کے لئے اٹھ کھڑے ہونے کا وقت بنایا ۔"
} |
quran-3054 | {
"en": "And He is the One Who sends the breezes as good news before ( the rain of ) His Mercy . And it is We Who send down pure ( and cleansing ) water from the sky .",
"ur": "اور وہی ہے جو اپنی رحمت کی بارش سے پہلے ہواؤں کو خوشخبری بنا کر بھیجتا ہے ، اور ہم ہی آسمان سے پاک صاف کرنے والا پانی اتارتے ہیں ۔"
} |
quran-3055 | {
"en": "So that We may give life with that to ( any ) dead city and ( furthermore ) We provide this ( water ) for drink to many cattle and ( nomadic ) people that We have created .",
"ur": "تاکہ اس کے ذریعے ہم کسی بھی مردہ شہر کو زندگی بخشیں اور مزید یہ کہ ہم یہ پانی اپنے پیدا کئے ہوئے بہت سے چوپایوں اور بادیہ نشین انسانوں کو پلائیں ۔"
} |
quran-3056 | {
"en": "And surely We keep distributing this ( rain ) among them ( on the scale of different times and cities ) so that they may contemplate . Even then most people did not accept ( anything ) except ingratitude .",
"ur": "اور بیشک ہم اس بارش کو ان کے درمیان مختلف شہروں اور وقتوں کے حساب سے گھماتے رہتے ہیں تاکہ وہ غور و فکر کریں پھر بھی اکثر لوگوں نے بجز ناشکری کے کچھ قبول نہ کیا ۔"
} |
quran-3057 | {
"en": "And had We willed , We would have sent a Warner in every town .",
"ur": "اور اگر ہم چاہتے تو ہر ایک بستی میں ایک ڈر سنانے والا بھیج دیتے ۔"
} |
quran-3058 | {
"en": "So , ( O man of faith , ) do not follow the disbelievers and launch a large - scale struggle against them by means of ( logic and preaching of the Quran ) .",
"ur": "پس اے مرد مومن ! تو کافروں کا کہنا نہ مان اور تو اس قرآن کی دعوت اور دلائل کے ذریعے ان کے ساتھ بڑا جہاد کر ۔"
} |
quran-3059 | {
"en": "And He is the One Who joined two rivers , this ( one ) very sweet and freshening and that ( other one ) very salty and bitter . And He set a barrier and a strong partition between them .",
"ur": "اور وہی ہے جس نے دو دریاؤں کو ملا دیا ۔ یہ ایک میٹھا نہایت شیریں ہے اور یہ دوسرا کھاری نہایت تلخ ہے ۔ اور اس نے ان دونوں کے درمیان ایک پردہ اور مضبوط رکاوٹ بنا دی ۔"
} |
quran-3060 | {
"en": "And He is the One Who created man from ( a sperm drop resembling ) water , and made for him ( kinship by ) lineage and in - laws . And your Lord is All - Powerful .",
"ur": "اور وہی ہے جس نے پانی کی مانند ایک نطفہ سے آدمی کو پیدا کیا پھر اسے نسب اور سسرال کی قرابت والا بنایا ، اور آپ کا رب بڑی قدرت والا ہے ۔"
} |
quran-3061 | {
"en": "And they ( disbelievers ) worship besides Allah those ( idols ) that can neither bring them any profit nor do them any harm . And the disbeliever is ( always ) a helper ( of Satan ) in ( disobeying ) his Lord .",
"ur": "اور وہ کفار اللہ کے سوا ان بتوں کی عبادت کرتے ہیں جو انہیں نہ تو نفع پہنچا سکتے ہیں اور نہ ہی انہیں نقصان پہنچا سکتے ہیں ، اور کافر اپنے رب کی نافرمانی پر ہمیشہ شیطان کا مددگار ہوتا ہے ۔"
} |
quran-3062 | {
"en": "And We have not sent you but as a Bearer of good news ( for the obedient servants of Allah ) and as a Warner ( to the rebels ) .",
"ur": "اور ہم نے آپ کو نہیں بھیجا مگر اللہ کے اطاعت گزار بندوں کو خوشخبری سنانے والا اور بغاوت شعار لوگوں کو ڈر سنانے والا بنا کر ۔"
} |
quran-3063 | {
"en": "Say : I do not ask you for any compensation for this ( preaching ) but that whoever desires to take a path to ( reach ) his Lord ( may step in ) .",
"ur": "آپ فرما دیجئے کہ میں تم سے اس تبلیغ پر کچھ بھی معاوضہ نہیں مانگتا مگر جو شخص اپنے رب تک پہنچنے کا راستہ اختیار کرنا چاہتا ہے کرلے ۔"
} |
quran-3064 | {
"en": "And put your trust in the Ever - Living ( Lord ) Who will never die , and glorify Him with His praise , and Sufficient is His awareness of the sins of His servants .",
"ur": "اور آپ اس ہمیشہ زندہ رہنے والے رب پر بھروسہ کیجئے جو کبھی نہیں مرے گا اور اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہئے ، اور اس کا اپنے بندوں کے گناہوں سے باخبر ہونا کافی ہے ۔"
} |
quran-3065 | {
"en": "He Who created the heavenly spheres and the earth and this ( universe ) in between them in six periods . Then He settled Himself on the Throne ( befitting His Majesty . He ) is Most Kind . ( O aspirant to His gnosis ! ) Ask of Him someone who has attained to His awareness . ( The unaware do not have any gnosis of Him . )",
"ur": "جس نے آسمانی کروں اور زمین کو اور اس کائنات کو جو ان دونوں کے درمیان ہے چھ ادوار میں پیدا فرمایاپھر وہ حسب شان عرش پر جلوہ افروز ہوا وہ رحمان ہے ، اے معرفت حق کے طالب ! تو اس کے بارے میں کسی باخبر سے پوچھ بے خبر اس کا حال نہیں جانتے ۔"
} |
quran-3066 | {
"en": "And when it is said to them : Prostrate yourselves before the Most Kind ( Lord ) , the ( deniers of the Truth ) say : What is the Most Kind Lord ? Shall we prostrate ourselves before whatever you command us ? And this ( command ) increased only hatred in them .",
"ur": "اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم رحمان کو سجدہ کرو تو وہ منکرین حق کہتے ہیں کہ رحمان کیا چیز ہے ؟ کیا ہم اسی کو سجدہ کرنے لگ جائیں جس کا آپ ہمیں حکم دے دیں اور اس حکم نے انہیں نفرت میں اور بڑھا دیا ۔"
} |
quran-3067 | {
"en": "Most Blessed and Most Glorified is He Who made vast mansions of heavenly spheres ( in the form of galaxies ) in the heavenly cosmos and made ( the sun ) in it a ( light - generating and heat - emitting ) lamp and a shining moon ( in the solar system ) .",
"ur": "وہی بڑی برکت و عظمت والا ہے جس نے آسمانی کائنات میں کہکشاؤں کی شکل میں سماوی کروں کی وسیع منزلیں بنائیں اور اس میں سورج کو روشنی اور تپش دینے والا چراغ بنایا اور اس نظام شمسی کے اندر چمکنے والا چاند بنایا ۔"
} |
quran-3068 | {
"en": "And He is the One Who made the day and the night rotate after each other for him who desires to contemplate or intends to be grateful . ( There is direction and guidance in these creative powers . )",
"ur": "اور وہی ذات ہے جس نے رات اور دن کو ایک دوسرے کے پیچھے گردش کرنے والا بنایا اس کے لئے جو غور و فکر کرنا چاہے یا شکر گزاری کا ارادہ کرے ان تخلیقی قدرتوں میں نصیحت و ہدایت ہے ۔"
} |
quran-3069 | {
"en": "And the ( favourite ) servants of the Most Kind ( Lord ) are those who walk gently on the earth and when the ignorant ( i . e . impolite ) people say to them something ( unlikable ) they ( get aside ) saying : Peace .",
"ur": "اور خدائے رحمان کے مقبول بندے وہ ہیں جو زمین پر آہستگی سے چلتے ہیں اور جب ان سے جاہل اکھڑ لوگ ناپسندیدہ بات کرتے ہیں تو وہ سلام کہتے ہوئے الگ ہو جاتے ہیں ۔"
} |
quran-3070 | {
"en": "And ( these ) are the ones who spend their nights prostrating themselves and standing before their Lord ( cloaked in submissiveness ) .",
"ur": "اور یہ وہ لوگ ہیں جو اپنے رب کے لئے سجدہ ریزی اور قیام نیاز میں راتیں بسر کرتے ہیں ۔"
} |
quran-3071 | {
"en": "And ( these ) are the people who pray ( all the time before the Presence of Allah ) : O our Lord , turn away from us the torment of Hell . Surely its torment is most injurious ( and everlasting ) .",
"ur": "اور یہ وہ لوگ ہیں جو ہمہ وقت حضور باری تعالیٰ میں عرض گزار رہتے ہیں کہ اے ہمارے رب ! تو ہم سے دوزخ کا عذاب ہٹا لے ، بیشک اس کا عذاب بڑا مہلک اور دائمی ہے ۔"
} |
quran-3072 | {
"en": "Surely that is an evil lodging ( for temporary lodgers ) and an evil abode ( for permanent dwellers ) .",
"ur": "بیشک وہ عارضی ٹھہرنے والوں کے لئے بری قرار گاہ اور دائمی رہنے والوں کے لئے بری قیام گاہ ہے ۔"
} |
quran-3073 | {
"en": "And ( these ) are the people who are neither extravagant nor miserly when they spend . And their spending is ( based on ) a balance between the two extremes ( of extravagance and miserliness ) .",
"ur": "اور یہ وہ لوگ ہیں کہ جب خرچ کرتے ہیں تو نہ بے جا اڑاتے ہیں اور نہ تنگی کرتے ہیں اور ان کا خرچ کرنا زیادتی اور کمی کی ان دو حدوں کے درمیان اعتدال پر مبنی ہوتا ہے ۔"
} |
quran-3074 | {
"en": "And these are the people who do not worship any other god apart from Allah , nor do they kill the soul whose killing without any just cause Allah has forbidden , and nor do they commit adultery . And whoever does this will receive the punishment due for the sin .",
"ur": "اور یہ وہ لوگ ہیں جو اللہ کے ساتھ کسی دوسرے معبود کی پوجا نہیں کرتے اور نہ ہی کسی ایسی جان کو قتل کرتے ہیں جسے بغیر حق مارنا اللہ نے حرام فرمایا ہے اور نہ ہی بدکاری کرتے ہیں ، اور جو شخص یہ کام کرے گا وہ سزائے گناہ پائے گا ۔"
} |
quran-3075 | {
"en": "His punishment will be doubled on the Day of Rising and disgraced and humialted he will live in it forever .",
"ur": "اس کے لئے قیامت کے دن عذاب دو گنا کر دیا جائے گا اور وہ اس میں ذلت و خواری کے ساتھ ہمیشہ رہے گا ۔"
} |
quran-3076 | {
"en": "But whoever repents and believes and does good deeds , so these are the people whose evil deeds Allah will change into good ones . And Allah is Most Forgiving , Ever - Merciful .",
"ur": "مگر جس نے توبہ کر لی اور ایمان لے آیا اور نیک عمل کیا تو یہ وہ لوگ ہیں کہ اللہ جن کی برائیوں کو نیکیوں سے بدل دے گا ، اور اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے ۔"
} |
quran-3077 | {
"en": "And whoever repents and executes good , so he returns to Allah ( the way ) returning is due .",
"ur": "اور جس نے توبہ کر لی اور نیک عمل کیا تو اس نے اللہ کی طرف وہ رجوع کیا جو رجوع کا حق تھا ۔"
} |
quran-3078 | {
"en": "And these are the people who do not attend , ( both verbally and practically , ) the false and untruthful matters , and when they pass by evil activities , they pass on ( observing caution ) with utmost nobility and dignity .",
"ur": "اور یہ وہ لوگ ہیں جو کذب اور باطل کاموں میں قولا اور عملا دونوں صورتوں میں حاضر نہیں ہوتے اور جب بے ہودہ کاموں کے پاس سے گزرتے ہیں تو دامن بچاتے ہوئے نہایت وقار اور متانت کے ساتھ گزر جاتے ہیں ۔"
} |
quran-3079 | {
"en": "And these are the people who , when they are directed and guided by means of Revelations of their Lord , do not fall at them deaf and blind ( but reflect on them ) .",
"ur": "اور یہ وہ لوگ ہیں کہ جب انہیں ان کے رب کی آیتوں کے ذریعے نصیحت کی جاتی ہے تو ان پر بہرے اور اندھے ہو کر نہیں گر پڑتے بلکہ غور و فکر بھی کرتے ہیں ۔"
} |
quran-3080 | {
"en": "And these are the people who submit ( before the Presence of Allah ) : O our Lord , grant us coolness of eyes in our wives and our children , and make us leaders of the Godfearing people .",
"ur": "اور یہ وہ لوگ ہیں جو حضور باری تعالیٰ میں عرض کرتے ہیں : اے ہمارے رب ! ہمیں ہماری بیویوں اور ہماری اولاد کی طرف سے آنکھوں کی ٹھنڈک عطا فرما ، اور ہمیں پرہیزگاروں کا پیشوا بنا دے ۔"
} |
quran-3081 | {
"en": "They will be rewarded with lofty palaces ( in Paradise ) as recompense for their patience and steadfastness and will be welcomed therein with greetings and salutations of Peace .",
"ur": "انہی لوگوں کو جنت میں بلند ترین محلات ان کے صبر کرنے کی جزا کے طور پر بخشے جائیں گے اور وہاں دعائے خیر اور سلام کے ساتھ ان کا استقبال کیا جائے گا ۔"
} |
quran-3082 | {
"en": "They will live therein forever . Those ( lofty palaces in Paradise ) are the most excellent lodgings and ( decent ) abodes .",
"ur": "یہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں وہ بلند محلات جنت بہترین قرار گاہ اور عمدہ قیام گاہ ہیں ۔"
} |
quran-3083 | {
"en": "Say : My Lord cares little for you if you do not worship ( Him ) . But you have indeed rejected ( Him ) . So now this ( denial ) will ever endure as permanent torment ( for you ) .",
"ur": "فرما دیجئے : میرے رب کو تمہاری کوئی پرواہ نہیں اگر تم اس کی عبادت نہ کرو ، پس واقعی تم نے اسے جھٹلایا ہے تو اب یہ جھٹلانا تمہارے لئے دائمی عذاب بنا رہے گا ۔"
} |
quran-3084 | {
"en": "Ta , Sin , Mim . ( Only Allah and the Messenger [ blessings and peace be upon him ] know the real meaning . )",
"ur": "طا ، سین ، میم حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں ۔"
} |
quran-3085 | {
"en": "These are the Verses of the Book that makes clear ( the Truth ) .",
"ur": "یہ حق کو واضح کرنے والی کتاب کی آیتیں ہیں ۔"
} |
quran-3086 | {
"en": "( O Esteemed Beloved ! ) You will perhaps risk your ( dearest ) life ( grieving ) that they do not accept faith .",
"ur": "اے حبیب مکرم ! شاید آپ اس غم میں اپنی جان عزیز ہی دے بیٹھیں گے کہ وہ ایمان نہیں لاتے ۔"
} |
quran-3087 | {
"en": "If We intend , We should send down upon them ( such ) a Sign from heaven as their necks would not but bow down before it .",
"ur": "اگر ہم چاہیں تو ان پر آسمان سے ایسی نشانی اتار دیں کہ ان کی گردنیں اس کے آگے جھکی رہ جائیں ۔"
} |
quran-3088 | {
"en": "And there does not come to them any fresh direction and guidance from the Most Kind ( Lord ) but they turn away from it .",
"ur": "اور ان کے پاس خدائے رحمان کی جانب سے کوئی نئی نصیحت نہیں آتی مگر وہ اس سے روگرداں ہو جاتے ہیں ۔"
} |
quran-3089 | {
"en": "Thus they have indeed denied ( the Truth ) , so the news of what they used to make fun of will reach them soon .",
"ur": "سو بیشک وہ حق کو جھٹلا چکے پس عنقریب انہیں اس امر کی خبریں پہنچ جائیں گی جس کا وہ مذاق اڑایا کرتے تھے ۔"
} |
quran-3090 | {
"en": "And have they not discerned the earth what a variety of excellent vegetation We have caused to grow in it ?",
"ur": "اور کیا انہوں نے زمین کی طرف نگاہ نہیں کی کہ ہم نے اس میں کتنی ہی نفیس چیزیں اگائی ہیں ۔"
} |
quran-3091 | {
"en": "Surely there is a Sign in it ( of Allahs Might ) but most of them are not the ones to believe .",
"ur": "بیشک اس میں ضرور قدرت الٰہیہ کی نشانی ہے اور ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ہیں ۔"
} |
quran-3092 | {
"en": "And assuredly your Lord alone is the Almighty , Ever - Merciful .",
"ur": "اور یقینا آپ کا رب ہی تو غالب ، مہربان ہے ۔"
} |
quran-3093 | {
"en": "And ( recall the incident ) when your Lord called to Musa ( Moses ) : Go to the wrongdoing people .",
"ur": "اور وہ واقعہ یاد کیجئے جب آپ کے رب نے موسٰی علیہ السلام کو ندا دی کہ تم ظالموں کی قوم کے پاس جاؤ ۔"
} |
quran-3094 | {
"en": "( That is ) the people of Pharaoh . Do they not fear ( Allah ) ?",
"ur": "یعنی قوم فرعون کے پاس ، کیا وہ اللہ سے نہیں ڈرتے ۔"
} |
quran-3095 | {
"en": "Musa ( Moses ) submitted : O my Lord , I fear that they will reject me .",
"ur": "موسٰی علیہ السلام نے عرض کیا : اے رب ! میں ڈرتا ہوں کہ وہ مجھے جھٹلا دیں گے ۔"
} |
quran-3096 | {
"en": "And my breast constricts ( under such adverse circumstances ) and my tongue does not express ( fluently ) , so send ( Gabriel with revelation ) to Harun ( Aaron as well so that he becomes my helper ) .",
"ur": "اور ایسے ناسازگار ماحول میں میرا سینہ تنگ ہوجاتا ہے اور میری زبان روانی سے نہیں چلتی سو ہارون علیہ السلام کی طرف بھی جبرائیل علیہ السلام کو وحی کے ساتھ بھیج دے تاکہ وہ میرا معاون بن جائے ۔"
} |
quran-3097 | {
"en": "And they also have a charge against me ( of killing a Coptic ) , so I fear they may kill me .",
"ur": "اور ان کا میرے اوپر قبطی کو مار ڈالنے کا ایک الزام بھی ہے سو میں ڈرتا ہوں کہ وہ مجھے قتل کر ڈالیں گے ۔"
} |
quran-3098 | {
"en": "( Allah ) said : By no means , so go both of you with Our Signs . Surely We are with you , hearing ( everything ) .",
"ur": "ارشاد ہوا : ہرگز نہیں ، پس تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ بیشک ہم تمہارے ساتھ ہر بات سننے والے ہیں ۔"
} |
quran-3099 | {
"en": "So go both of you to Pharaoh and say : We are the Messengers ( sent ) by the Lord of all the worlds .",
"ur": "پس تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ اور کہو : ہم سارے جہانوں کے پروردگار کے بھیجے ہوئے رسول ہیں ۔"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.