id
stringlengths 7
10
| translation
translation |
---|---|
quran-4900 | {
"en": "By the ( Mountain ) at - Tur .",
"ur": "کوہ طور کی قسم ۔"
} |
quran-4901 | {
"en": "And by the Book inscribed .",
"ur": "اور لکھی ہوئی کتاب کی قسم ۔"
} |
quran-4902 | {
"en": "( Which is ) on an Unfolded Scroll .",
"ur": "جو کھلے صحیفہ میں ہے ۔"
} |
quran-4903 | {
"en": "And by the House populated ( by the angels i . e . Kaba in heaven ) .",
"ur": "اور فرشتوں سے آباد گھر یعنی آسمانی کعبہ کی قسم ۔"
} |
quran-4904 | {
"en": "And by the Lofty Roof ( i . e . High Heaven or the Most Exalted Throne ) .",
"ur": "اور اونچی چھت یعنی بلند آسمان یا عرش معلٰی کی قسم ۔"
} |
quran-4905 | {
"en": "And by the swelling sea !",
"ur": "اور ابلتے ہوئے سمندر کی قسم ۔"
} |
quran-4906 | {
"en": "Surely the torment of your Lord will certainly take place .",
"ur": "بیشک آپ کے رب کا عذاب ضرور واقع ہو کر رہے گا ۔"
} |
quran-4907 | {
"en": "No one can avert it .",
"ur": "اسے کوئی دفع کرنے والا نہیں ۔"
} |
quran-4908 | {
"en": "The Day when the heaven will shake with a terrible tremor .",
"ur": "جس دن آسمان سخت تھر تھراہٹ کے ساتھ لرزے گا ۔"
} |
quran-4909 | {
"en": "And the mountains ( leaving their locations ) will fly fast ( like clouds ) and scatter ( like dust particles ) .",
"ur": "اور پہاڑ اپنی جگہ چھوڑ کر بادلوں کی طرح تیزی سے اڑنے اور ذرات کی طرح بکھرنے لگیں گے ۔"
} |
quran-4910 | {
"en": "So on that Day woe to those who belie .",
"ur": "سو اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی تباہی ہے ۔"
} |
quran-4911 | {
"en": "Those who are playing a game of negligence , rapt in falsehood ( absurdity ) .",
"ur": "جو باطل بے ہودگی میں پڑے غفلت کا کھیل کھیل رہے ہیں ۔"
} |
quran-4912 | {
"en": "The Day when they will be forcefully pushed towards the Fire of Hell .",
"ur": "جس دن کو وہ دھکیل دھکیل کر آتش دوزخ کی طرف لائے جائیں گے ۔"
} |
quran-4913 | {
"en": "( It will be said to them : ) This is the Fire of Hell you used to belie .",
"ur": "ان سے کہا جائے گا : یہ ہے وہ جہنم کی آگ جسے تم جھٹلایا کرتے تھے ۔"
} |
quran-4914 | {
"en": "So is it magic or do you not see ?",
"ur": "سو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں دکھائی نہیں دیتا ۔"
} |
quran-4915 | {
"en": "Enter it . Then it is all the same for you whether you observe patience or you do not observe patience . You will be paid only for those deeds which you used to do .",
"ur": "اس میں داخل ہو جاؤ ، پھر تم صبر کرو یا صبر نہ کرو ، تم پر برابر ہے ، تمہیں صرف انہی کاموں کا بدلہ دیا جائے گا جو تم کرتے رہے تھے ۔"
} |
quran-4916 | {
"en": "Surely the Godfearing people will be in the Gardens and Bliss .",
"ur": "بیشک متقی لوگ بہشتوں اور نعمتوں میں ہوں گے ۔"
} |
quran-4917 | {
"en": "They will be delighted at and rejoicing in the ( bestowals ) their Lord will have blessed them with . And their Lord will keep them safe from the punishment of Hell .",
"ur": "خوش اور لطف اندوز ہوں گے ان عطاؤں سے جن سے ان کے رب نے انہیں نوازا ہوگا ، اور ان کا رب انہیں دوزخ کے عذاب سے محفوظ رکھے گا ۔"
} |
quran-4918 | {
"en": "( It will be said to them : ) Relish food and drink as reward of the ( pious ) deeds which you used to do .",
"ur": "ان سے کہا جائے گا : تم ان نیک اعمال کے صلہ میں جو تم کرتے رہے تھے خوب مزے سے کھاؤ اور پیو ۔"
} |
quran-4919 | {
"en": "They will be reclining ( sitting ) on couches arranged in rows and We will marry them to maidens with fair colour ( and ) fascinating eyes .",
"ur": "وہ صف در صف بچھے ہوئے تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے ، اور ہم گوری رنگت اور دلکش آنکھوں والی حوروں کو ان کی زوجیت میں دے دیں گے ۔"
} |
quran-4920 | {
"en": "And those who believe and their children follow them in faith , We shall unite their children also with them ( in the ranks of Paradise even if their actions would not fall in that grade . It would be in the honour of their pious fathers ) . And We will also not reduce anyway the reward of the actions of their ( pious fathers . Besides this , ) everyone will be held in ( reward and punishment of ) his own works .",
"ur": "اور جو لوگ ایمان لائے اور ان کی اولاد نے ایمان میں ان کی پیروی کی ، ہم ان کی اولاد کو بھی درجات جنت میں ان کے ساتھ ملا دیں گے خواہ ان کے اپنے عمل اس درجہ کے نہ بھی ہوں یہ صرف ان کے صالح آباء کے اکرام میں ہوگا اور ہم ان صالح آباء کے ثواب اعمال سے بھی کوئی کمی نہیں کریں گے ، علاوہ اس کے ہر شخص اپنے ہی عمل کی جزا و سزا میں گرفتار ہوگا ۔"
} |
quran-4921 | {
"en": "And We will keep giving them fruits and meat more and more as they desire .",
"ur": "اور ہم انہیں پھل میوے اور گوشت ، جو وہ چاہیں گے زیادہ سے زیادہ دیتے رہیں گے ۔"
} |
quran-4922 | {
"en": "There , they will take the cups ( of holy drink ) by grabbing . This ( holy drink of Paradise ) will be free of foolish talk and sinful acts .",
"ur": "وہاں یہ لوگ جھپٹ جھپٹ کر شراب طہور کے جام لیں گے ، اس شراب جنت میں نہ کوئی بے ہودہ گوئی ہوگی اور نہ گناہ گاری ہوگی ۔"
} |
quran-4923 | {
"en": "And ( the serving ) youths will go round them , as if they were pearls kept hidden in covers .",
"ur": "اور نوجوان خدمت گزار ان کے اردگرد گھومتے ہوں گے ، گویا وہ غلاف میں چھپائے ہوئے موتی ہیں ۔"
} |
quran-4924 | {
"en": "And they will turn to one another enquiring well - being .",
"ur": "اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم پرسش احوال کریں گے ۔"
} |
quran-4925 | {
"en": "They will say : Surely before this we used to live in fear ( of Allahs torment ) in our homes .",
"ur": "وہ کہیں گے : بیشک ہم اس سے پہلے اپنے گھروں میں عذاب الٰہی سے ڈرتے رہتے تھے ۔"
} |
quran-4926 | {
"en": "So Allah has been Gracious to favour us and has saved us from the punishment of the Fire of Hell .",
"ur": "پس اﷲ نے ہم پر احسان فرما دیا اور ہمیں نار جہنم کے عذاب سے بچا لیا ۔"
} |
quran-4927 | {
"en": "Indeed we used to worship Him alone beforehand . Surely He is Most Gracious , Ever - Merciful .",
"ur": "بیشک ہم پہلے سے ہی اسی کی عبادت کیا کرتے تھے ، بیشک وہ احسان فرمانے والا بڑا رحم فرمانے والا ہے ۔"
} |
quran-4928 | {
"en": "So , ( O Esteemed Beloved , ) continue to admonish ( them ) . By the grace and blessing of your Lord you are neither a soothsayer ( i . e . the one who gives news through the jinn ) nor a madman .",
"ur": "سو اے حبیب مکرم ! آپ نصیحت فرماتے رہیں پس آپ اپنے رب کے فضل و کرم سے نہ تو کاہن یعنی جنات کے ذریعے خبریں دینے والے ہیں اور نہ دیوانے ۔"
} |
quran-4929 | {
"en": "Do the disbelievers say : ( He is ) a poet for whom we look forward to some temporal disasters ?",
"ur": "کیا کفار کہتے ہیں : یہ شاعر ہیں ؟ ہم ان کے حق میں حوادث زمانہ کا انتظار کر رہے ہیں ؟ ۔"
} |
quran-4930 | {
"en": "Say : Wait on , I am also waiting together with you ( for your destruction ) .",
"ur": "فرما دیجئے : تم بھی منتظر رہو اور میں بھی تمہارے ساتھ تمہاری ہلاکت کا انتظار کرنے والوں میں ہوں ۔"
} |
quran-4931 | {
"en": "Do their mental faculties suggest them this ( foolishness ) or are they rioters and rebels ?",
"ur": "کیا ان کی عقلیں انہیں یہ بے عقلی کی باتیں سجھاتی ہیں یا وہ سرکش و باغی لوگ ہیں ۔"
} |
quran-4932 | {
"en": "Or do they say : He ( the Messenger ) has invented it ( the Quran ) himself ? ( No indeed ; ) rather they simply do not believe ( in the Truth ) .",
"ur": "یا وہ کہتے ہیں کہ اس رسول نے اس قرآن کو ازخود گھڑ لیا ہے ، ایسا نہیں بلکہ وہ حق کو مانتے ہی نہیں ہیں ۔"
} |
quran-4933 | {
"en": "So let them produce a treatise like this ( Quran ) if they are truthful .",
"ur": "پس انہیں چاہئے کہ اس قرآن جیسا کوئی کلام لے آئیں اگر وہ سچے ہیں ۔"
} |
quran-4934 | {
"en": "Have they been created by nothing or are they themselves the creators ?",
"ur": "کیا وہ کسی شے کے بغیر ہی پیدا کر دیئے گئے ہیں یا وہ خود ہی خالق ہیں ۔"
} |
quran-4935 | {
"en": "Or did they create the heavens and the earth themselves ? ( No indeed ; ) in fact they do not have any faith ( in the Truth ) .",
"ur": "یا انہوں نے ہی آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے ، ایسا نہیں بلکہ وہ حق بات پر یقین ہی نہیں رکھتے ۔"
} |
quran-4936 | {
"en": "Or do they own the treasures of your Lord ? Or are they guards and watchmen over them ?",
"ur": "یا ان کے پاس آپ کے رب کے خزانے ہیں یا وہ ان پر نگران اور داروغے ہیں ۔"
} |
quran-4937 | {
"en": "Or do they have any ladder ( by which they ascend ) and listen stealthily ( to the heaven ) ? So let the listener among them bring the clear proof .",
"ur": "یا ان کے پاس کوئی سیڑھی ہے جس پر چڑھ کر وہ اس آسمان میں کان لگا کر باتیں سن لیتے ہیں ؟ سو جو ان میں سے سننے والا ہے اسے چاہئے کہ روشن دلیل لائے ۔"
} |
quran-4938 | {
"en": "Are there daughters for Him ( the Lord ) and sons for you ?",
"ur": "کیا اس خدا کے لئے بیٹیاں ہیں اور تمہارے لئے بیٹے ہیں ۔"
} |
quran-4939 | {
"en": "Do you ask them for wages that they are weighed down with debt ?",
"ur": "کیا آپ ان سے کوئی اجرت طلب فرماتے ہیں کہ وہ تاوان کے بوجھ سے دبے جا رہے ہیں ۔"
} |
quran-4940 | {
"en": "Do they have ( the knowledge of ) the unseen that they write down ?",
"ur": "کیا ان کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ لکھ لیتے ہیں ۔"
} |
quran-4941 | {
"en": "Do they seek to deceive ( you ) by trick ? Those who disbelieve are being caught in their own trap .",
"ur": "کیا وہ آپ سے کوئی چال چلنا چاہتے ہیں ، تو جن لوگوں نے کفر کیا ہے وہ خود ہی اپنے دام فریب میں پھنسے جا رہے ہیں ۔"
} |
quran-4942 | {
"en": "Do they have any god other than Allah ? Glory be to Allah , above all what they set up as a partner ( with Allah ) .",
"ur": "کیا اﷲ کے سوا ان کا کوئی معبود ہے ، اﷲ ہر اس چیز سے پاک ہے جسے وہ اﷲ کا شریک ٹھہراتے ہیں ۔"
} |
quran-4943 | {
"en": "And if they see a fragment of the sky falling ( on them , even then ) they will say : It is a layered ( thick ) cloud .",
"ur": "اور اگر وہ آسمان سے کوئی ٹکڑا اپنے اوپر گرتا ہوا دیکھ لیں تو تب بھی یہ کہیں گے کہ تہ بہ تہ گہرا بادل ہے ۔"
} |
quran-4944 | {
"en": "So leave them ( in their plight ) till they meet that Day of theirs when they will be destroyed .",
"ur": "سو آپ ان کو ان کے حال پر چھوڑ دیجئے یہاں تک کہ وہ اپنے اس دن سے آملیں جس میں وہ ہلاک کر دیئے جائیں گے ۔"
} |
quran-4945 | {
"en": "The Day when their plots will be of no use for them , nor will they be helped .",
"ur": "جس دن نہ ان کا مکر و فریب ان کے کچھ کام آئے گا اور نہ ہی ان کی مدد کی جائے گے ۔"
} |
quran-4946 | {
"en": "And for those who are committed to doing wrong , there is a torment for them besides this torment as well but most of them do not know .",
"ur": "اور بیشک جو لوگ ظلم کر رہے ہیں ان کے لئے اس عذاب کے علاوہ بھی عذاب ہے ، لیکن ان میں سے اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں ۔"
} |
quran-4947 | {
"en": "And , ( O Esteemed Beloved , do not grieve over what they say ) . Wait patiently for the Command of your Lord . Surely you are ( at all times ) before Our eyes . And glorify your Lord with His praise whenever you stand forth .",
"ur": "اور اے حبیب مکرم ! ان کی باتوں سے غم زدہ نہ ہوں آپ اپنے رب کے حکم کی خاطر صبر جاری رکھئے بیشک آپ ہر وقت ہماری آنکھوں کے سامنے رہتے ہیںاور آپ اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجئے جب بھی آپ کھڑے ہوں ۔"
} |
quran-4948 | {
"en": "And also glorify Him during the hours of the night and ( in later part of it ) when the stars fade out .",
"ur": "اور رات کے اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور پچھلی رات بھی جب ستارے چھپتے ہیں ۔"
} |
quran-4949 | {
"en": "By the bright star ( Muhammad [ blessings and peace be upon him ] ) when ( he ascended during the Ascension Night in the twinkling of an eye and ) descended .",
"ur": "قسم ہے روشن ستارے محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی جب وہ چشم زدن میں شب معراج اوپر جا کر نیچے اترے ۔"
} |
quran-4950 | {
"en": "He who bestowed on you his companionship ( i . e . the Messenger , who made you his companions by blessing you with his companionship , ) has never lost his way , nor has he ( ever ) strayed from the right path .",
"ur": "تمہیں اپنی صحبت سے نوازنے والے یعنی تمہیں اپنے فیض صحبت سے صحابی بنانے والے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نہ کبھی راہ بھولے اور نہ کبھی راہ سے بھٹکے ۔"
} |
quran-4951 | {
"en": "He does not speak out of his ( own ) desire .",
"ur": "اور وہ اپنی خواہش سے کلام نہیں کرتے ۔"
} |
quran-4952 | {
"en": "His speech is nothing but outright Revelation , which is sent to him .",
"ur": "ان کا ارشاد سراسر وحی ہوتا ہے جو انہیں کی جاتی ہے ۔"
} |
quran-4953 | {
"en": "( The Lord ) of Mighty Powers ( directly ) conferred on him ( perfect ) knowledge .",
"ur": "ان کو بڑی قوتوں و الے رب نے براہ راست علم کامل سے نوازا ۔"
} |
quran-4954 | {
"en": "He Who is absolute beauty . Then He ( the Effulgence of Beauty ) decided to unveil ( Himself ) .",
"ur": "جو حسن مطلق ہے ، پھر اس جلوۂ حسن نے اپنے ظہور کا ارادہ فرمایا ۔"
} |
quran-4955 | {
"en": "And he ( Muhammad [ blessings and peace be upon him ] ) was on the uppermost horizon ( of the realm of creation during the Ascension Night i . e . on the apex of the created cosmos ) .",
"ur": "اور وہ محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم شب معراج عالم مکاں کے سب سے اونچے کنارے پر تھے یعنی عالم خلق کی انتہاء پر تھے ۔"
} |
quran-4956 | {
"en": "Then He ( the Lord of Honour ) drew closer ( to His Beloved Muhammad [ blessings and peace be upon him ] ) , and then drew even closer .",
"ur": "پھر وہ رب العزت اپنے حبیب محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے قریب ہوا پھر اور زیادہ قریب ہوگیا ۔"
} |
quran-4957 | {
"en": "Then a distance measuring only two bow - lengths was left ( between Allah Unveiled and His Esteemed Beloved ) or even less than that ( in extreme nearness ) .",
"ur": "پھر جلوۂ حق اور حبیب مکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں صرف دو کمانوں کی مقدار فاصلہ رہ گیا یا انتہائے قرب میں اس سے بھی کم ہو گیا ۔"
} |
quran-4958 | {
"en": "So ( on that station of nearness and union ) He ( Allah ) revealed to His ( Beloved ) servant whatever He revealed .",
"ur": "پس اس خاص مقام قرب و وصال پر اس اﷲ نے اپنے عبد محبوب کی طرف وحی فرمائی جو بھی وحی فرمائی ۔"
} |
quran-4959 | {
"en": "( His ) heart did not take it contrary to what ( his ) eyes beheld .",
"ur": "ان کے دل نے اس کے خلاف نہیں جانا جو ان کی آنکھوں نے دیکھا ۔"
} |
quran-4960 | {
"en": "Do you argue with him about what he saw ?",
"ur": "کیا تم ان سے اس پر جھگڑتے ہو کہ جو انہوں نے دیکھا ۔"
} |
quran-4961 | {
"en": "And assuredly he saw Him ( Allah Unveiled ) the second time ( again and you argue only about seeing Him once ) .",
"ur": "اور بیشک انہوں نے تو اس جلوۂ حق کو دوسری مرتبہ پھر دیکھا اور تم ایک بار دیکھنے پر ہی جھگڑ رہے ہو ۔"
} |
quran-4962 | {
"en": "At the farthest Lote - Tree Sidrat al - Muntaha .",
"ur": "سدرۃ المنتہٰی کے قریب ۔"
} |
quran-4963 | {
"en": "Adjacent to that is the Eternal Paradise - Jannat al - Mawa .",
"ur": "اسی کے پاس جنت الماوٰى ہے ۔"
} |
quran-4964 | {
"en": "When theophanies ( i . e . Effulgent Disclosures ) of the Divine Light wrapped up as - Sidra ( the Lote - Tree at the Far End ) , covering it expansively .",
"ur": "جب نور حق کی تجلیات سدرۃ المنتہٰی کو بھی ڈھانپ رہی تھیں جو کہ اس پر سایہ فگن تھیں ۔"
} |
quran-4965 | {
"en": "And his eye neither inclined aside nor overstepped the limit ; ( it gazed in ecstasy at Whom it was to gaze ) .",
"ur": "ان کی آنکھ نہ کسی اور طرف مائل ہوئی اور نہ حد سے بڑھی جس کو تکنا تھا اسی پر جمی رہی ۔"
} |
quran-4966 | {
"en": "Surely he saw the Greatest Signs of His Lord ( during the Ascension Night ) .",
"ur": "بیشک انہوں نے معراج کی شب اپنے رب کی بڑی نشانیاں دیکھیں ۔"
} |
quran-4967 | {
"en": "Have you taken a look at ( the goddesses ) Lat and Uzza ?",
"ur": "کیا تم نے لات اور عزٰی دیویوں پر غور کیا ہے ۔"
} |
quran-4968 | {
"en": "And ( have you ) also ( seen thoughtfully ) another , that third one ( goddess ) Manat ? ( Have you declared them daughters of Allah ? )",
"ur": "اور اس تیسری ایک اور دیوی منات کو بھی غور سے دیکھا ہے ؟ تم نے انہیں اﷲ کی بیٹیاں بنا رکھا ہے ؟ ۔"
} |
quran-4969 | {
"en": "( O idolaters ! ) Are sons for you and daughters for Him ( Allah ) ?",
"ur": "اے مشرکو ! کیا تمہارے لئے بیٹے ہیں اور اس اﷲ کے لئے بیٹیاں ہیں ۔"
} |
quran-4970 | {
"en": "( If your concept is correct ) then that division is serious injustice .",
"ur": "اگر تمہارا تصور درست ہے تب تو یہ تقسیم بڑی ناانصافی ہے ۔"
} |
quran-4971 | {
"en": "But ( the truth is that ) these ( idols ) are nothing but mere names which you and your fathers have given . Allah has not sent down any authority for them . They follow only whims and suspicions and the desires of their ( ill - commanding ) selves whereas Guidance has already come to them from their Lord .",
"ur": "مگر حقیقت یہ ہے کہ وہ بت محض نام ہی نام ہیں جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لئے ہیں ۔ اﷲ نے ان کی نسبت کوئی دلیل نہیں اتاری ، وہ لوگ محض وہم و گمان کی اور نفسانی خواہشات کی پیروی کر رہے ہیں حالانکہ ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے ہدایت آچکی ہے ۔"
} |
quran-4972 | {
"en": "Is ( all ) that available for man what he longs for ` ?",
"ur": "کیا انسان کے لئے وہ سب کچھ میسر ہے جس کی وہ تمنا کرتا ہے ۔"
} |
quran-4973 | {
"en": "So Allah alone is the Master of the Hereafter and the world .",
"ur": "پس آخرت اور دنیا کا مالک تو اﷲ ہی ہے ۔"
} |
quran-4974 | {
"en": "And how many angels there are in the heavens ( whom the disbelievers and the idolaters worship and expect from them intercession but ) whose intercession will be of no use at all , except after Allah ( awards ) permission for whom He wills and likes !",
"ur": "اور آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں کہ کفار و مشرکین ان کی عبادت کرتے اور ان سے شفاعت کی امید رکھتے ہیں جن کی شفاعت کچھ کام نہیں آئے گی مگر اس کے بعد کہ اﷲ جسے چاہتا ہے اور پسند فرماتا ہے اس کے لئے اذن جاری فرما دیتا ہے ۔"
} |
quran-4975 | {
"en": "Surely those who do not believe in the Hereafter give the angels female names .",
"ur": "بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے وہ فرشتوں کو عورتوں کے نام سے موسوم کر دیتے ہیں ۔"
} |
quran-4976 | {
"en": "And they know nothing about it . They follow only assumption and surely assumption serves no purpose in comparison with certitude .",
"ur": "اور انہیں اس کا کچھ بھی علم نہیں ہے ، وہ صرف گمان کے پیچھے چلتے ہیں ، اور بیشک گمان یقین کے مقابلے میں کسی کام نہیں آتا ۔"
} |
quran-4977 | {
"en": "So divert your attention from him who turns away from Our Remembrance and desires nothing but the life of this world .",
"ur": "سو آپ اپنی توجہ اس سے ہٹا لیں جو ہماری یاد سے روگردانی کرتا ہے اور سوائے دنیوی زندگی کے اور کوئی مقصد نہیں رکھتا ۔"
} |
quran-4978 | {
"en": "That is but the limit of the working of their knowledge . Verily your Lord fully knows him who has strayed from His path and ( also ) knows best him who has attained guidance .",
"ur": "ان لوگوں کے علم کی رسائی کی یہی حد ہے ، بیشک آپ کا رب اس شخص کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بھٹک گیا ہے اور اس شخص کو بھی خوب جانتا ہے جس نے ہدایت پا لی ہے ۔"
} |
quran-4979 | {
"en": "And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth so that He recompenses the acts of those who have committed vices and gives good reward to those who have performed virtues .",
"ur": "اور اﷲ ہی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں اور جو کچھ زمین میں ہے تاکہ جن لوگوں نے برائیاں کیں انہیں ان کے اعمال کا بدلہ دے اور جن لوگوں نے نیکیاں کیں انہیں اچھا اجر عطا فرمائے ۔"
} |
quran-4980 | {
"en": "Those who guard against grave sins and indecencies excepting small sins ( and omissions ) , surely your Lord has vast prospects of forgiveness ( for them ) . He knows you best when He originated your life and nourishment from the earth ( i . e . soil ) and when you were embryos ( conceived ) in your mothers wombs . So never pose yourselves as clean and pure ; He knows best who is ( really ) pious .",
"ur": "جو لوگ چھوٹے گناہوں اور لغزشوں کے سوا بڑے گناہوں اور بے حیائی کے کاموں سے پرہیز کرتے ہیں ، بیشک آپ کا رب بخشش کی بڑی گنجائش رکھنے والا ہے ، وہ تمہیں خوب جانتا ہے جب اس نے تمہاری زندگی کی ابتداء اور نشو و نما زمین یعنی مٹی سے کی تھی اور جبکہ تم اپنی ماؤں کے پیٹ میں جنین یعنی حمل کی صورت میں تھے ، پس تم اپنے آپ کو بڑا پاک و صاف مت جتایا کرو ، وہ خوب جانتا ہے کہ اصل پرہیزگار کون ہے ۔"
} |
quran-4981 | {
"en": "Have you seen him who has turned away ( from the Truth ) ?",
"ur": "کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے حق سے منہ پھیر لیا ۔"
} |
quran-4982 | {
"en": "And he gave away a little ( wealth in the way of Allah ) and ( then ) held back ( his hand ) ?",
"ur": "اور اس نے راہ حق میں تھوڑا سا مال دیا اور پھر ہاتھ روک لیا ۔"
} |
quran-4983 | {
"en": "Does he have the knowledge of the unseen that he can see ?",
"ur": "کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ دیکھ رہا ہے ۔"
} |
quran-4984 | {
"en": "Has he not been given the knowledge of ( matters ) mentioned in the scriptures of Musa ( Moses ) .",
"ur": "کیا اسے ان باتوں کی خبر نہیں دی گئی جو موسٰی علیہ السلام کے صحیفوں میں مذکور تھیں ۔"
} |
quran-4985 | {
"en": "And in the ( scriptures ) of Ibrahim ( Abraham ) who accomplished ( all the Commands of Allah ) with perfection ?",
"ur": "اور ابراہیم علیہ السلام کے صحیفوں میں تھیں جنہوں نے اﷲ کے ہر امر کو بتمام و کمال پورا کیا ۔"
} |
quran-4986 | {
"en": "That no bearer of a burden will carry the burden of ( the sins ) of another .",
"ur": "کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے کے گناہوں کا بوجھ نہیں اٹھائے گا ۔"
} |
quran-4987 | {
"en": "And that man ( according to justice ) will get only that for which he will have strived . ( As for Bounty , no one has any right to it . That is merely Allahs bestowal and pleasure , granting as much as He wills to whom He may please . )",
"ur": "اور یہ کہ انسان کو عدل میں وہی کچھ ملے گا جس کی اس نے کوشش کی ہوگی رہا فضل اس پر کسی کا حق نہیں وہ محض اﷲ کی عطاء و رضا ہے جس پر جتنا چاہے کر دے ۔"
} |
quran-4988 | {
"en": "And that all his endeavours will soon be shown ( i . e . exposed ) .",
"ur": "اور یہ کہ اس کی ہر کوشش عنقریب دکھا دی جائے گی یعنی ظاہر کر دی جائے گی ۔"
} |
quran-4989 | {
"en": "Then he will be given full reward ( for all his endeavours ) .",
"ur": "پھر اسے اس کی ہر کوشش کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا ۔"
} |
quran-4990 | {
"en": "And that ( ultimately all ) have to return to your Lord .",
"ur": "اور یہ کہ بالآخر سب کو آپ کے رب ہی کی طرف پہنچنا ہے ۔"
} |
quran-4991 | {
"en": "And that He is the One Who makes one laugh ( granting delight ) and makes one weep ( granting grief ) .",
"ur": "اور یہ کہ وہی خوشی دے کر ہنساتا ہے اور غم دے کر رلاتا ہے ۔"
} |
quran-4992 | {
"en": "And that He is the One Who causes death and gives life .",
"ur": "اور یہ کہ وہی مارتا ہے اور جلاتا ہے ۔"
} |
quran-4993 | {
"en": "And that He is the One Who has created the two genders , male and female .",
"ur": "اور یہ کہ اسی نے نر اور مادہ دو قسموں کو پیدا کیا ۔"
} |
quran-4994 | {
"en": "Out of a ( sperm ) drop when it is ejaculated ( into the mothers womb ) .",
"ur": "نطفہ ایک تولیدی قطرہ سے جبکہ وہ رحم مادہ میں ٹپکایا جاتا ہے ۔"
} |
quran-4995 | {
"en": "And that it is upon Him alone to raise up alive ( also after death ) .",
"ur": "اور یہ کہ مرنے کے بعد دوبارہ زندہ کرنا بھی اسی پر ہے ۔"
} |
quran-4996 | {
"en": "And that He is the One Who makes self - sufficient ( by providing according to needs ) and He is the One Who enriches treasures ( by giving surplus to the needs ) .",
"ur": "اور یہ کہ وہی بقدر ضرورت دے کر غنی کر دیتا ہے اور وہی ضرورت سے زائد دے کر خزانے بھر دیتا ہے ۔"
} |
quran-4997 | {
"en": "And that He alone is the Lord of Sirius ( a star that was worshipped in the days of ignorance ) .",
"ur": "اور یہ کہ وہی شعرٰی ستارے کا رب ہے جس کی دور جاہلیت میں پوجا کی جاتی تھی ۔"
} |
quran-4998 | {
"en": "And that He is the One Who destroyed the first ( people of ) Ad .",
"ur": "اور یہ کہ اسی نے پہلی قوم عاد کو ہلاک کیا ۔"
} |
quran-4999 | {
"en": "And ( the people of ) Thamud ( as well ) . Then he did not spare ( anyone of them ) to survive .",
"ur": "اور قوم ثمود کو بھی ، پھر ان میں سے کسی کو باقی نہ چھوڑا ۔"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.