id
stringlengths 7
10
| translation
translation |
---|---|
bible-1600 | {
"en": "Now learn a parable of the fig tree ; When her branch is yet tender , and putteth forth leaves , ye know that summer is near .",
"ur": "اب انجیر کے درخت سے ایک تمثیل سیکھو ۔ جو نہی اس کی ڑالی نرم ہوتی اور پتے نکلتے ہیں تم جان لیتے ہوکہ گرمی نزدیک ہے ۔"
} |
bible-1601 | {
"en": "So ye in like manner , when ye shall see these things come to pass , know that it is nigh , even at the doors .",
"ur": "اسی طرح جب تم ان باتوں کو ہوتے دیکھو تو جان لوکہ وہ نزدیک بلکہ دروازہ پر ہے ۔"
} |
bible-1602 | {
"en": "Verily I say unto you , that this generation shall not pass , till all these things be done .",
"ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ جب تک یہ سب باتیں نہ ہولیں یہ نسل ہرگز تمام نہ ہوگی ۔"
} |
bible-1603 | {
"en": "Heaven and earth shall pass away : but my words shall not pass away .",
"ur": "آسمان اور زمین ٹل جائیں گے لیکن میری باتیں نہ ٹلیں گی ۔"
} |
bible-1604 | {
"en": "But of that day and that hour knoweth no man , no , not the angels which are in heaven , neither the Son , but the Father .",
"ur": "لیکن اس دن یا اس گھڑی کی بابت کوئی نہیں جانتا ۔ نہ آسمان کے فرشتے نہ بیٹا باپ ۔"
} |
bible-1605 | {
"en": "Take ye heed , watch and pray : for ye know not when the time is .",
"ur": "خبردار ! جگتے اور دعا کرتے رہو کیونکہ تم نہیں جانتے کہ وہ وقت کب آئے گا ۔"
} |
bible-1606 | {
"en": "For the Son of man is as a man taking a far journey , who left his house , and gave authority to his servants , and to every man his work , and commanded the porter to watch .",
"ur": "اس آدمی کا سا حال ہے جو پردیس گیا اور اس نے گھر رخصت ہوتے وقت اپنے نوکروں کو اختیار دیا یعنی ہر ایک کو اس کا کام بتادیا اور دربان کو حکم دیا کہ جاگتا رہے ۔"
} |
bible-1607 | {
"en": "Watch ye therefore : for ye know not when the master of the house cometh , at even , or at midnight , or at the cockcrowing , or in the morning .",
"ur": "پس جاگتے رہو کیونکہ تم نہیں جانتے کہ گھر کا مالک کب آئے گا ۔ شام کو یا آدھی رات کو یا مرغ کے بانگ دیتے وقت یا صبع کو ۔"
} |
bible-1608 | {
"en": "Lest coming suddenly he find you sleeping .",
"ur": "ایسا نہ ہو کہ اچانک آکر وہ تمکو سوتے پائے ۔"
} |
bible-1609 | {
"en": "And what I say unto you I say unto all , Watch .",
"ur": "اور جو کچھ میں تم سے کہتا ہوں وہی سب سے کہتا ہوں کہ جاگتے رہو ۔"
} |
bible-1610 | {
"en": "After two days was the feast of the passover , and of unleavened bread : and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft , and put him to death .",
"ur": "دو دن کے بعد فسع اور عید فطیر ہونے والی تھی اور سردار کاہن اور فقیہ موقع ڑھونڈ رہے تھے کہ اسے کیونکر فریب سے پکڑکر قتل کریں ۔"
} |
bible-1611 | {
"en": "But they said , Not on the feast day , lest there be an uproar of the people .",
"ur": "کیونکہ کہتے تھے کہ عید میں نہیں ۔ ایسا نہ ہو کہ لوگوں میں بلوا ہو جائے ۔"
} |
bible-1612 | {
"en": "And being in Bethany in the house of Simon the leper , as he sat at meat , there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious ; and she brake the box , and poured it on his head .",
"ur": "جب وہ بیت عنیاہ میں شمعون کوڑھی کے گھر میں کھانا کھانے بیٹھا تو ایک عورت جٹاماسی کا بیش قیمت خالص عطر سنگ مرمر کے عطر دان میں لائی اور عطر دان توڑ کر عطر کو اس کے سر پر ڑالا ۔"
} |
bible-1613 | {
"en": "And there were some that had indignation within themselves , and said , Why was this waste of the ointment made ?",
"ur": "مگر بعض اپنے دل میں خفا ہوکر کہنے لگے یہ عطر کس لئے ضائع کیا گیا ؟ ۔"
} |
bible-1614 | {
"en": "For it might have been sold for more than three hundred pence , and have been given to the poor . And they murmured against her .",
"ur": "کیونکہ یہ عطر تین سو دینار سے زیادہ کو بک کر غریبوں کو دیا جاسکتا تھا اور وہ اسے ملامت کرنے لگے ۔"
} |
bible-1615 | {
"en": "And Jesus said , Let her alone ; why trouble ye her ? she hath wrought a good work on me .",
"ur": "یسوع نے کہا اسے چھوڑ دو ۔ اسے کیوں دق کرتے ہو ؟ اس نے میرے ساتھ بھلائی کی ہے ۔"
} |
bible-1616 | {
"en": "For ye have the poor with you always , and whensoever ye will ye may do them good : but me ye have not always .",
"ur": "کیونکہ غریب غربا تو ہمیشہ تمہارے پاس ہیں ۔ جب چاہو ان کے ساتھ نیکی کرسکتے ہو لیکن میں تمہارے پاس ہمیشہ نہ رہونگا ۔"
} |
bible-1617 | {
"en": "She hath done what she could : she is come aforehand to anoint my body to the burying .",
"ur": "جو کچھ وہ کرسکی اس نے کیا ۔ اس نے دفن کے لئے میرے بدن پر پہلے ہی سے عطر ملا ۔"
} |
bible-1618 | {
"en": "Verily I say unto you , Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world , this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her .",
"ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ تمام دینا میں جہاں کہیں انجیل کی منادی کی جائے گی یہ بھی جو اس نےکیا اس کی یاد گاری میں بیان کیا جائے گا ۔"
} |
bible-1619 | {
"en": "And Judas Iscariot , one of the twelve , went unto the chief priests , to betray him unto them .",
"ur": "پھر یہوداہ اسکریوتی جو ان بارہ میں سے تھا سردار کاہنوں کے پاس چلاگیا تاکہ اسے ان کے حوالہ کردے ۔"
} |
bible-1620 | {
"en": "And when they heard it , they were glad , and promised to give him money . And he sought how he might conveniently betray him .",
"ur": "وہ یہ سنکر خوش ہوئے اور اس کو روپے دینے کا اقرار کیا اور وہ موقع ڑھونڑنے لگا کہ کسی طرح قابو پاکر اسے پکڑوا دے ۔"
} |
bible-1621 | {
"en": "And the first day of unleavened bread , when they killed the passover , his disciples said unto him , Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover ?",
"ur": "عید فطیر کے پہلے دن یعنی جس روز فسع کو ذبع کیا کرتے تھے اس کے شاگردوں نے اس سے کہا تو کہاں چاہتا ہے کہ ہم جاکر تیرے لئے فسع کھانے کی تیاری کریں ؟ ۔"
} |
bible-1622 | {
"en": "And he sendeth forth two of his disciples , and saith unto them , Go ye into the city , and there shall meet you a man bearing a pitcher of water : follow him .",
"ur": "اس نے اپنے چاگردوں میں سے دو کو بھیجا اور ان سے کہا شہر میں جاو ۔ ایک شخص پانی کا گھڑا لئے ہوئے تمہیں ملیگا اس کے پیچھے ہولینا ۔"
} |
bible-1623 | {
"en": "And wheresoever he shall go in , say ye to the goodman of the house , The Master saith , Where is the guestchamber , where I shall eat the passover with my disciples ?",
"ur": "اور جہاں وہ داخل ہو اس گھر کے مالک سے کہنا استاد کہتا ہے کہ میرا مہمان خانہ جہاں میں اپنے شاگردوں کے ساتھ فسع کھاوں کہاں ہے ؟ ۔"
} |
bible-1624 | {
"en": "And he will shew you a large upper room furnished and prepared : there make ready for us .",
"ur": "وہ آپ تم کو ایک بڑا بالا خانہ آراستہ اور تیار دکھائے گا وہیں ہمارے لئے تیاری کرنا ۔"
} |
bible-1625 | {
"en": "And his disciples went forth , and came into the city , and found as he had said unto them : and they made ready the passover .",
"ur": "پس شاگرد چلے گئے اور شہر میں آکر جیسا اس نے ان سے کہا تھا ویسا ہی پایا اور فسع کو تیار کیا ۔"
} |
bible-1626 | {
"en": "And in the evening he cometh with the twelve .",
"ur": "جب شام ہوئی تو وہ ان بارہ کے ساتھ آیا ۔"
} |
bible-1627 | {
"en": "And as they sat and did eat , Jesus said , Verily I say unto you , One of you which eateth with me shall betray me .",
"ur": "اور جب وہ بیٹھے کھارہے تھے تو یسوع نے کہا میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ تم میں سے ایک جو میرے ساتھ کھاتا ہے مجھے پکڑوائے گا ۔"
} |
bible-1628 | {
"en": "And they began to be sorrowful , and to say unto him one by one , Is it I ? and another said , Is it I ?",
"ur": "وہ دلگیر ہونے اور ایک ایک کرکے اس سے کہنے لگے کیا میں ہوں ؟ ۔"
} |
bible-1629 | {
"en": "And he answered and said unto them , It is one of the twelve , that dippeth with me in the dish .",
"ur": "اس نے ان سے کہا کہ وہ بارہ میں سے ایک ہے جو میرے ستھ طباق میں ہاتھ ڈالتا ہے ۔"
} |
bible-1630 | {
"en": "The Son of man indeed goeth , as it is written of him : but woe to that man by whom the Son of man is betrayed ! good were it for that man if he had never been born .",
"ur": "کیونکہ ابن آدم تو جیسا اس کے حق میں لکھا ہے جاتا ہی ہے لیکن اس آدمی پر افسوس جس کے وسیلہ سے ابن آدم پکڑوایا جاتا ہے ! اگر وہ آدمی پیدا نہ ہوتا تو اس کے لئے اچھا ہوتا ۔"
} |
bible-1631 | {
"en": "And as they did eat , Jesus took bread , and blessed , and brake it , and gave to them , and said , Take , eat : this is my body .",
"ur": "اور وہ کھا ہی رہے تھے کہ اس نے روٹی لی اور برکت دے کر توڑی اور ان کو دی اور کہا لو یہ میرا بدن ہے ۔"
} |
bible-1632 | {
"en": "And he took the cup , and when he had given thanks , he gave it to them : and they all drank of it .",
"ur": "پھر اس نے پیالہ لے کر شکر کیا اور ان کو دیا اور ان سبھوں نے اس میں سے پیا ۔"
} |
bible-1633 | {
"en": "And he said unto them , This is my blood of the new testament , which is shed for many .",
"ur": "اور اس نے ان سے کہا یہ میرا وہ عہد کا خون ہے جو بہتیروں کے لئے بہایا جاتا ہے ۔"
} |
bible-1634 | {
"en": "Verily I say unto you , I will drink no more of the fruit of the vine , until that day that I drink it new in the kingdom of God .",
"ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ انگور کا شیرہ پھر کبھی نہ پیونگا اس دن تک کہ خدا کی بادشاہی میں نیا نہ پیوں ۔"
} |
bible-1635 | {
"en": "And when they had sung an hymn , they went out into the mount of Olives .",
"ur": "پھر گیت گا کر باہر زیتون کے پہاڑ پر گئے"
} |
bible-1636 | {
"en": "And Jesus saith unto them , All ye shall be offended because of me this night : for it is written , I will smite the shepherd , and the sheep shall be scattered .",
"ur": "اور یسوع نے ان سے کہا تم سب ٹھوکر کھاوگے کیونکہ لکھا ہےکہ میں چرواہے کو ماردنگا اور بھیڑیں پراگندہ ہوجائیں گی ۔"
} |
bible-1637 | {
"en": "But after that I am risen , I will go before you into Galilee .",
"ur": "مگر میں اپنے جی اٹھنے کے بعد تم سے پہلے گلیل کو جاونگا ۔"
} |
bible-1638 | {
"en": "But Peter said unto him , Although all shall be offended , yet will not I .",
"ur": "پطرس نے اس سے کہا گو سب ٹھوکر کھائیں لیکن میں نہ کھاونگا ۔"
} |
bible-1639 | {
"en": "And Jesus saith unto him , Verily I say unto thee , That this day , even in this night , before the cock crow twice , thou shalt deny me thrice .",
"ur": "یسوع نے اس کہا میں تجھھ سے سچ کہتا ہوں کہ تو آج اسی رات مرغ کے دو بار بانگ دینے سے پہلے تین بار میرا انکار کرے گا ۔"
} |
bible-1640 | {
"en": "But he spake the more vehemently , If I should die with thee , I will not deny thee in any wise . Likewise also said they all .",
"ur": "لیکن اس نے بہت زور دے کر کہا اگر تیرے ساتھ مجھے مرنا بھی پڑے تو بھی تیرا انکار ہر گزر نہ کروں گا ۔ اسی طرح اور سب نے بھی کہا ۔"
} |
bible-1641 | {
"en": "And they came to a place which was named Gethsemane : and he saith to his disciples , Sit ye here , while I shall pray .",
"ur": "پھر وہ ایک جگہ آئے جس کا نام گتسمنی تھا اور اس نے اپنے شاگردوں سے کہا یہاں بیٹھے رہو جب تک میں دعا کروں ۔"
} |
bible-1642 | {
"en": "And he taketh with him Peter and James and John , and began to be sore amazed , and to be very heavy .",
"ur": "اور پطرس اور یعقوب اور یوحنا کو اپنے ساتھ لے کر نہایت حیران اور بے قرار ہو نے لگا ۔"
} |
bible-1643 | {
"en": "And saith unto them , My soul is exceeding sorrowful unto death : tarry ye here , and watch .",
"ur": "اور ان سے کہا میری جان نہایت غمگین ہے ۔ یہاں تک کہ مرنے کی نوبت پہنچ گئی ہے ۔ تم یہاں ٹھہرو اور جاگتے رہو ۔"
} |
bible-1644 | {
"en": "And he went forward a little , and fell on the ground , and prayed that , if it were possible , the hour might pass from him .",
"ur": "اور وہ تھوڑ آگے بڑھا اور زمین پر گر کر دعا کرنے لگا کہ اگر ہوسکے تو یہ گھڑی مجھ پر سے ٹل جائے ۔"
} |
bible-1645 | {
"en": "And he said , Abba , Father , all things are possible unto thee ; take away this cup from me : nevertheless not what I will , but what thou wilt .",
"ur": "اور کہا اے ابا ! اے باپ ! تجھ سے سب کچھ ہو سکتا ہے ۔ اس پیالہ کو میرے پاس سے ہٹالے تو بھی جو میں چاہتا ہوں وہ نہیں بلکہ جو تو چاہتا ہے وہی ہو ۔"
} |
bible-1646 | {
"en": "And he cometh , and findeth them sleeping , and saith unto Peter , Simon , sleepest thou ? couldest not thou watch one hour ?",
"ur": "پھر وہ آیا اور انہیں سوتے پاکر پطرس سے کہا اے شمعون تو سوتا ہے ؟ کیا تو ایک گھڑی بھی نہ جاگے سکا ؟ ۔"
} |
bible-1647 | {
"en": "Watch ye and pray , lest ye enter into temptation . The spirit truly is ready , but the flesh is weak .",
"ur": "جاگو اور دعا کرو تاکہ آزمایش میں نہ پڑو ۔ روح تو مستعد ہے مگر جسم کمزور ہے ۔"
} |
bible-1648 | {
"en": "And again he went away , and prayed , and spake the same words .",
"ur": "وہ پھر چلا گیا اور وہی بات کہہ کر دعا کی ۔"
} |
bible-1649 | {
"en": "And when he returned , he found them asleep again , ( for their eyes were heavy , ) neither wist they what to answer him .",
"ur": "اور پھر آکر انہیں سوتے پایا کیونکہ ان کی آنکھیں نیند سے بھری تھیں اور وہ نہ جانتے تھے کہ اسے کیا جواب دیں ۔"
} |
bible-1650 | {
"en": "And he cometh the third time , and saith unto them , Sleep on now , and take your rest : it is enough , the hour is come ; behold , the Son of man is betrayed into the hands of sinners .",
"ur": "پھر تیسری بار آکر ان سے کہا اب سوتے رہو اور آرام کرو ۔ بس وقت آپہنچا ہے ۔ دیکھو ابن آدم گہنگاروں کے ہاتھ میں حوالہ کیا جاتا ہے ۔"
} |
bible-1651 | {
"en": "Rise up , let us go ; lo , he that betrayeth me is at hand .",
"ur": "اٹھو چلیں ۔ دیکھو میرا پکڑوانے والا نزدیک آپہنچا ہے ۔"
} |
bible-1652 | {
"en": "And immediately , while he yet spake , cometh Judas , one of the twelve , and with him a great multitude with swords and staves , from the chief priests and the scribes and the elders .",
"ur": "وہ یہ کہہ ہی رہا تھا کہ فی الفور یہوداہ جو ان بارہ میں سے تھا اور اس کے ساتھ ایک بھیڑ تلواریں اور لاٹھیاں لئے ہوئے سردار کاہنوں اور فقیہوں اور بزرگوں کی طرف سے آپہنچ ۔"
} |
bible-1653 | {
"en": "And he that betrayed him had given them a token , saying , Whomsoever I shall kiss , that same is he ; take him , and lead him away safely .",
"ur": "اور اس کے پکڑوانے والے نے انہیں یہ نشان دیا تھا جس کا میں بوسہ نوں وہی ہے ۔ اسے پکڑکر حفاظت سے لے جانا ۔"
} |
bible-1654 | {
"en": "And as soon as he was come , he goeth straightway to him , and saith , Master , master ; and kissed him .",
"ur": "وہ آکر فی الفور اس کے پاس گیا اور کہا اے ربی ! اور اس کے بو سے لئے ۔"
} |
bible-1655 | {
"en": "And they laid their hands on him , and took him .",
"ur": "انہوں نے اس پر ہاتھ ڈال کر اسے پکڑ لیا ۔"
} |
bible-1656 | {
"en": "And one of them that stood by drew a sword , and smote a servant of the high priest , and cut off his ear .",
"ur": "ان میں سے جو پاس کھڑے تھے ایک نے تکوار کھینچ کر سردار کاہن کے نوکر پر چلائی اور اس کا کان اڑادیا ۔"
} |
bible-1657 | {
"en": "And Jesus answered and said unto them , Are ye come out , as against a thief , with swords and with staves to take me ?",
"ur": "یسوع نے ان سے کہا کیا تم تلواریں اور لاٹھیاں لے کر مجھے ڈاکو کی طرح پکڑنے نکلے ہو ؟ ۔"
} |
bible-1658 | {
"en": "I was daily with you in the temple teaching , and ye took me not : but the scriptures must be fulfilled .",
"ur": "میں ہر روز تمہارے پاس ہیکل میں تعلیم دیتا تھا اور تم نے مجھے نہیں پکڑا ۔ لیکن یہ اسلئے ہوا ہے کہ نوشتے پورے ہوں ۔"
} |
bible-1659 | {
"en": "And they all forsook him , and fled .",
"ur": "اس پر سب شاگرد اسے چھوڑ کر بھاگ گئے ۔"
} |
bible-1660 | {
"en": "And there followed him a certain young man , having a linen cloth cast about his naked body ; and the young men laid hold on him .",
"ur": "مگر ایک جوان اپنے ننگے بدن پر مہین چادر اوڑھے ہوئے اس کے پیچھے ہولیا ۔ اسے لوگوں نے پکڑا ۔"
} |
bible-1661 | {
"en": "And he left the linen cloth , and fled from them naked .",
"ur": "مگر وہ چادر چھوڑ کر ننگا بھاگ گیا ۔"
} |
bible-1662 | {
"en": "And they led Jesus away to the high priest : and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes .",
"ur": "پھر وہ یسوع کو سردار کاہن کے پاس لے گئے اور سب سردار کاہن اور بزرگ اور فقیہ اس کے ہاں جمع ہوگئے ۔"
} |
bible-1663 | {
"en": "And Peter followed him afar off , even into the palace of the high priest : and he sat with the servants , and warmed himself at the fire .",
"ur": "اور پطرس فاصلہ پر اس کے پیچھے پیچھے سردار کاہن کے دیوان خانہ کے اندر تک گیا اور پیادوں کے ساتھ بیٹھ کر آگ تاپنے لگا ۔"
} |
bible-1664 | {
"en": "And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death ; and found none .",
"ur": "اور سردار کاہن اور سب صدر عدالت والے یسوع کو مار ڈانے کے لئے اس کے خلاف گواہی ڈھونڑنے لگے مگر نہ پائی ۔"
} |
bible-1665 | {
"en": "For many bare false witness against him , but their witness agreed not together .",
"ur": "کیونکہ بہتیروں نے اس پر جھوٹی گواہیاں تو دیں لیکن ان کی گواہیاں متفق نہ تھیں ۔"
} |
bible-1666 | {
"en": "And there arose certain , and bare false witness against him , saying .",
"ur": "پھر بعض نے اٹھکر اس پر یہ جھوٹی گواہی دی کہ ۔"
} |
bible-1667 | {
"en": "We heard him say , I will destroy this temple that is made with hands , and within three days I will build another made without hands .",
"ur": "ہم نے اسے یہ کہتے سنا ہے کہ میں اس مقدس کو جو ہاتھ سے بناہے ڈھاونگا اور تین دن میں دوسرا بناؤں گا جو ہاتھ سے نہ بنا ہو ۔"
} |
bible-1668 | {
"en": "But neither so did their witness agree together .",
"ur": "لیکن اس پر بھی ان کی گواہی متفق نہ نکلی ۔"
} |
bible-1669 | {
"en": "And the high priest stood up in the midst , and asked Jesus , saying , Answerest thou nothing ? what is it which these witness against thee ?",
"ur": "پھر سردار کاہن نے بیچ میں کھڑے ہوکر یسوع سے پوچھا کہ تو کچھ جواب نہیں دیتا ؟ یہ تیرے خلاف کیا گواہی دیتے ہیں ؟ ۔"
} |
bible-1670 | {
"en": "But he held his peace , and answered nothing . Again the high priest asked him , and said unto him , Art thou the Christ , the Son of the Blessed ?",
"ur": "مگر وہ خاموش ہی رہا اور کچھ جواب نہ دیا ۔ سردار کاہن نے اس سے پھر سوال کیا اور کہا کیا تو اس ستودہ کا بیٹا مسیع ہے ؟ ۔"
} |
bible-1671 | {
"en": "And Jesus said , I am : and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power , and coming in the clouds of heaven .",
"ur": "یسوع نے کہا ہاں میں ہوں اور تم ابن آدم کو قادر مطلق کی دہنی طرف بیٹھے اور آسمان کے بادلوں کے ساتھ آتے دیکھو گے ۔"
} |
bible-1672 | {
"en": "Then the high priest rent his clothes , and saith , What need we any further witnesses ?",
"ur": "سردار کاہن نے اپنے کپڑے پھاڑ کرکہا اب ہمیں گواہوں کی کیا حاجت رہی ؟ ۔"
} |
bible-1673 | {
"en": "Ye have heard the blasphemy : what think ye ? And they all condemned him to be guilty of death .",
"ur": "تم نے یہ کفر سنا ۔ تمہاری کیا رائے ہے ؟ ان سب نے فتوےٰ دیا کہ وہ قتل کے لائق ہے ۔"
} |
bible-1674 | {
"en": "And some began to spit on him , and to cover his face , and to buffet him , and to say unto him , Prophesy : and the servants did strike him with the palms of their hands .",
"ur": "تب بعض اس پر تھوکنے اور اس کا منہ ڈھانپنے اور اس کے مکے مارنے اور اس سے کہنے لگے نبتوت کی باتیں سنا ! اور پیادوں نے اسے طمانچے مار مار کر اپنے قبضہ میں لیا ۔"
} |
bible-1675 | {
"en": "And as Peter was beneath in the palace , there cometh one of the maids of the high priest .",
"ur": "جب پطرس نیچے صحن میں تھا تو سردار کاہن کی لونڑیوں میں سے ایک وہاں آئی ۔"
} |
bible-1676 | {
"en": "And when she saw Peter warming himself , she looked upon him , and said , And thou also wast with Jesus of Nazareth .",
"ur": "اور پطرس کو آگ تاپتے دیکھ کر اس پر نظر کی اور کہنے لگی تو بھی اس ناصری یسوع کے ساتھ تھا ۔"
} |
bible-1677 | {
"en": "But he denied , saying , I know not , neither understand I what thou sayest . And he went out into the porch ; and the cock crew .",
"ur": "اس نے انکار کیا اور کہا کہ میں تو نہ جانتا اور نہ سمجھتا ہوں کہ تو کیا کہتی ہے ۔ پھر وہ باہر ڈیوڑھی میں گیا اور مرغ نے بانگ دی ۔"
} |
bible-1678 | {
"en": "And a maid saw him again , and began to say to them that stood by , This is one of them .",
"ur": "وہ لونڑی اسے دیکھ کر ان سے جو پاس کھڑے تھے پھر کہنے لگی یہ ان میں سے ہے ۔"
} |
bible-1679 | {
"en": "And he denied it again . And a little after , they that stood by said again to Peter , Surely thou art one of them : for thou art a Galilaean , and thy speech agreeth thereto .",
"ur": "مگر اس نے پھر انکار کیا اور تھوڑی دیر بعد انہوں نے جو پاس کھڑے تھے پطرس سے پھر کہا بیشک تو ان میں سے ہے کیونکہ تو گلیلی بھی ہے ۔"
} |
bible-1680 | {
"en": "But he began to curse and to swear , saying , I know not this man of whom ye speak .",
"ur": "مگر وہ لعنت کرنے اور قسم کھانے لگا کہ میں اس آدمی کو جس کا تم ذکر کرتے ہو نہیں جانتا ۔"
} |
bible-1681 | {
"en": "And the second time the cock crew . And Peter called to mind the word that Jesus said unto him , Before the cock crow twice , thou shalt deny me thrice . And when he thought thereon , he wept .",
"ur": "اور فی الفور مرغ نے دوسری بار بانگ دی ۔ پطرس کو وہ بات جو یسوع نے اس سے کہی تھی یاد آئی کہ مرغ کے دو بار بانگ دینے سے پہلے تو تین بار میرا انکار کرے گا اور اس پر غور کر کے وہ روپڑا ۔"
} |
bible-1682 | {
"en": "And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council , and bound Jesus , and carried him away , and delivered him to Pilate .",
"ur": "اور فی الفور صبع ہوتے ہی سردار کاہنوں نے بزرگوں اور فقیہوں اور سب صدر عدالت والوں سمیت صلاح کرکے یسوع کو بندھوایا اور لے جاکر پیلاطس کے حوالہ کیا ۔"
} |
bible-1683 | {
"en": "And Pilate asked him , Art thou the King of the Jews ? And he answering said unto him , Thou sayest it .",
"ur": "اور پیلاطس نے اس سے پوچھا کیا تو یہودیوں کا بادشاہ ہے ؟ اس نے جواب میں اس سے کہا تو خود کہتا ہے ۔"
} |
bible-1684 | {
"en": "And the chief priests accused him of many things : but he answered nothing .",
"ur": "اور سردار کاہن اس پر بہت باتوں کا الزام لگاتے رہے ۔"
} |
bible-1685 | {
"en": "And Pilate asked him again , saying , Answerest thou nothing ? behold how many things they witness against thee .",
"ur": "پیلاطس نے اس سے دو بارہ سوال کر کے یہ کہا تو کچھ جواب نہیں دیتا ؟ دیکھ یہ تجھ پر کتنی باتوں کا الزام لگاتے ہیں ؟ ۔"
} |
bible-1686 | {
"en": "But Jesus yet answered nothing ; so that Pilate marvelled .",
"ur": "یسوع نے پھر بھی کچھ جواب نہ دیا یہاں تک کہ پیلاطس نے تعجب کیا ۔"
} |
bible-1687 | {
"en": "Now at that feast he released unto them one prisoner , whomsoever they desired .",
"ur": "اور وہ عید پر ایک قیدی کو جس کے لئے لوگ عرض کرتے تھے ان کی خاطر چھوڑ دیا کرتا تھا ۔"
} |
bible-1688 | {
"en": "And there was one named Barabbas , which lay bound with them that had made insurrection with him , who had committed murder in the insurrection .",
"ur": "اور برابا نام ایک آدمی ان باغیوں کے ساتھ قید میں پڑا تھا جنہوں نے بغاوت میں خون کیا تھا ۔"
} |
bible-1689 | {
"en": "And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them .",
"ur": "اور بھیڑ اوپر چڑھ کر اس سے عرض کرنے لگی کہ جو تیرا دستور ہے وہ ہمارے لئے کر ۔"
} |
bible-1690 | {
"en": "But Pilate answered them , saying , Will ye that I release unto you the King of the Jews ?",
"ur": "پیلاطس نے انہیں یہ جواب دیا ۔ کیا تم چاہتے ہوکہ میں تمہاری خاطر یہودیوں کے بادشاہ کو چھوڑدوں ؟ ۔"
} |
bible-1691 | {
"en": "For he knew that the chief priests had delivered him for envy .",
"ur": "کیونکہ اسے معلوم تھا کہ سردار کاہنوں نے اس کو حسد سے میرے حوالہ کیا ہے ۔"
} |
bible-1692 | {
"en": "But the chief priests moved the people , that he should rather release Barabbas unto them .",
"ur": "مگر سردار کاہنوں نے بھیڑ کو ابھارا تاکہ پیلاطس ان کی خاطر برابا ہی کو چھوڑ دے ۔"
} |
bible-1693 | {
"en": "And Pilate answered and said again unto them , What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews ?",
"ur": "پیلاطس نے دوبارہ ان سے کہا پھر جسے تم یہودیوں کا بادشاہ کہتے ہو اس سے میں کیا کروں ؟ ۔"
} |
bible-1694 | {
"en": "And they cried out again , Crucify him .",
"ur": "وہ پھر چلائے کہ وہ مصلوب ہو ۔"
} |
bible-1695 | {
"en": "Then Pilate said unto them , Why , what evil hath he done ? And they cried out the more exceedingly , Crucify him .",
"ur": "اور پیلاطس نے ان سے کہا کیوں اس نے کیا برائی کی ہے ؟ وہ اور بھی چلائے کہ وہ مصلوب ہو ۔"
} |
bible-1696 | {
"en": "And so Pilate , willing to content the people , released Barabbas unto them , and delivered Jesus , when he had scourged him , to be crucified .",
"ur": "پیلاطس نے لوگوں کو خوش کرنے کے ارادہ سے ان کے لئے برابا کو چھوڑ دیا اور یسوع کو کوڑے لگواکر حوالہ کیا مصلوب ہو ۔"
} |
bible-1697 | {
"en": "And the soldiers led him away into the hall , called Praetorium ; and they call together the whole band .",
"ur": "اور سپاہی اس کو اس صحن میں لے گئے جو پریتورین کہلاتا ہے اور ساری پلٹن کو بلا لائے ۔"
} |
bible-1698 | {
"en": "And they clothed him with purple , and platted a crown of thorns , and put it about his head .",
"ur": "اور انہوں نے اسے ارغوانی چوغہ پہنایا اور کانٹوں کا تاج بناکر اس کے سر پر رکھا ۔"
} |
bible-1699 | {
"en": "And began to salute him , Hail , King of the Jews !",
"ur": "اور اسے سلام کرنے لگے کہ اے یہودیوں کے بادشاہ آداب ! ۔"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.