id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-2700
{ "en": "In your patience possess ye your souls .", "ur": "اپنے صبر سے تم اپنی جانیں بچائے رکھو گے ۔" }
bible-2701
{ "en": "And when ye shall see Jerusalem compassed with armies , then know that the desolation thereof is nigh .", "ur": "پھر جب تم یروشلیم کو فوجوں سے گھرا ہؤا دیکھو تو جان لینا کہ اس کا اجڑ جانا نزدیک ہے ۔" }
bible-2702
{ "en": "Then let them which are in Judaea flee to the mountains ; and let them which are in the midst of it depart out ; and let not them that are in the countries enter thereinto .", "ur": "اس وقت جو یہودیہ میں ہوں پہاڑوں پر بھاگ جائیں اور جو یروشلیم کے اندر ہوں باہر نکل جائیں اور جو دیہات میں ہوں شہر میں نہ جائیں ۔" }
bible-2703
{ "en": "For these be the days of vengeance , that all things which are written may be fulfilled .", "ur": "کیونکہ یہ انتقام کے دن ہونگے جن میں سب باتیں جو لکھی ہیں پوری ہو جائیں گی ۔" }
bible-2704
{ "en": "But woe unto them that are with child , and to them that give suck , in those days ! for there shall be great distress in the land , and wrath upon this people .", "ur": "ان پر افسوس ہے جو ان دنوں میں حاملہ ہوں اور جو دودھ پلاتی ہوں ! کیونکہ ملک میں بڑی مصیبت اور اس قوم پر غضب ہوگا ۔" }
bible-2705
{ "en": "And they shall fall by the edge of the sword , and shall be led away captive into all nations : and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles , until the times of the Gentiles be fulfilled .", "ur": "اور وہ تلوار کا لقمہ ہو جائیں گے اور اسیر ہو کر سب قوموں میں پہنچائے جائیں گے اور جب تک غیرقوموں کی میعاد پوری نہ ہو یروشلیم غیرقوموں سے پامال ہوتی رہے گی ۔" }
bible-2706
{ "en": "And there shall be signs in the sun , and in the moon , and in the stars ; and upon the earth distress of nations , with perplexity ; the sea and the waves roaring .", "ur": "اور سورج اور چاند اور ستاروں میں نشان ظاہر ہونگے اور زمین پر قوموں کو تکلیف ہوگی کیونکہ وہ سمندر اور اس کی لہروں کے شور سے گھبرا جائیں گی ۔" }
bible-2707
{ "en": "Men ' s hearts failing them for fear , and for looking after those things which are coming on the earth : for the powers of heaven shall be shaken .", "ur": "اور ڈر کے مارے اور زمین پر آنے والی بلاؤں کی راہ دیکھتے دیکھتے لوگوں کی جان میں جان نہ رہے گی ۔ اس لئے کہ آسمان کی قوتیں ہلائی جائیں گی ۔" }
bible-2708
{ "en": "And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory .", "ur": "اس وقت لوگ ابن آدم کو قدرت اور بڑے جلال کے ساتھ بادل میں آتے دیکھیں گے ۔" }
bible-2709
{ "en": "And when these things begin to come to pass , then look up , and lift up your heads ; for your redemption draweth nigh .", "ur": "اور جب یہ باتیں ہونے لگیں تو سیدھے ہو کر سر اوپر اٹھانا اس لئے کہ تمہاری مخلصی نزدیک ہوگی ۔" }
bible-2710
{ "en": "And he spake to them a parable ; Behold the fig tree , and all the trees .", "ur": "اور اس نے ان سے ایک تمثیل کہی کہ انجیر کے درخت اور سب درختوں کو دیکھو ۔" }
bible-2711
{ "en": "When they now shoot forth , ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand .", "ur": "جونہی ان میں کونپلیں نکلتی ہیں تم دیکھ کر آپ ہی جان لیتے ہو کہ اب گرمی نزدیک ہے ۔" }
bible-2712
{ "en": "So likewise ye , when ye see these things come to pass , know ye that the kingdom of God is nigh at hand .", "ur": "اسی طرح جب تم ان باتوں کو ہوتے دیکھو تو جان لو کہ خدا کی بادشاہی نزدیک ہے ۔" }
bible-2713
{ "en": "Verily I say unto you , This generation shall not pass away , till all be fulfilled .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ جب تک یہ سب باتیں نہ ہولیں یہ نسل ہرگز تمام نہ ہوگی ۔" }
bible-2714
{ "en": "Heaven and earth shall pass away : but my words shall not pass away .", "ur": "آسمان اور زمین ٹل جائیں گے لیکن میری باتیں ہرگز نہ ٹلیں گی ۔" }
bible-2715
{ "en": "And take heed to yourselves , lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting , and drunkenness , and cares of this life , and so that day come upon you unawares .", "ur": "پس خبردار رہو ۔ ایسا نہ ہو کہ تمہارے دل خمار اور نشہ بازی اور اس زندگی کی فکروں سے سست ہو جائیں اور وہ دن تم پر پھندے کی طرح ناگہاں آ پڑے ۔" }
bible-2716
{ "en": "For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth .", "ur": "کیونکہ جتنے لوگ تمام روی زمین پر موجود ہونگے ان سب پر وہ اسی طرح آ پڑیگا ۔" }
bible-2717
{ "en": "Watch ye therefore , and pray always , that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass , and to stand before the Son of man .", "ur": "پس ہر وقت جاگتے اور دعا کرتے رہو تاکہ تم کو ان سب ہونے والی باتوں سے بچنے اور ابن آدم کے حضور کھڑے ہونے کا مقدور ہو ۔" }
bible-2718
{ "en": "And in the day time he was teaching in the temple ; and at night he went out , and abode in the mount that is called the mount of Olives .", "ur": "اور وہ ہر روز ہیکل میں تعلیم دیتا تھا اور رات کو باہر جا کر اس پہاڑ پر رہا کرتا تھا جو زیتون کا کہلاتا ہے ۔" }
bible-2719
{ "en": "And all the people came early in the morning to him in the temple , for to hear him .", "ur": "اور صبح سویرے سب لوگ اس کی باتیں سننے کو ہیکل میں اس کے پاس آیا کرتے تھے ۔" }
bible-2720
{ "en": "Now the feast of unleavened bread drew nigh , which is called the Passover .", "ur": "اور عید فطیر جس کو عید فسح کہتے ہیں نزدیک تھی ۔" }
bible-2721
{ "en": "And the chief priests and scribes sought how they might kill him ; for they feared the people .", "ur": "اور سردار کاہن اور فقیہ موقع ڈھونڈ رہے تھے کہ اسے کس طرح مار ڈالیں کیونکہ لوگوں سے ڈرتے تھے ۔" }
bible-2722
{ "en": "Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot , being of the number of the twelve .", "ur": "اور شیطان یہوداہ میں سمایا جو اسکریوتی کہلاتا اور ان بارہ میں شمار کیا جاتا تھا ۔" }
bible-2723
{ "en": "And he went his way , and communed with the chief priests and captains , how he might betray him unto them .", "ur": "اس نے جا کر سردار کاہنوں اور سپاہیوں کے سرداروں سے مشورہ کیا کہ اس کو کس طرح ان کے حوالہ کرے ۔" }
bible-2724
{ "en": "And they were glad , and covenanted to give him money .", "ur": "وہ خوش ہوئے اور اسے روپے دینے کا اقرار کیا ۔" }
bible-2725
{ "en": "And he promised , and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude .", "ur": "اس نے مان لیا اور موقع ڈھونڈنے لگا کہ اسے بغیر ہنگامہ ان کے حوالہ کر دے ۔" }
bible-2726
{ "en": "Then came the day of unleavened bread , when the passover must be killed .", "ur": "اور عید فطیر کا دن آیا جس میں فسح ذبح کرنا فرض تھا ۔" }
bible-2727
{ "en": "And he sent Peter and John , saying , Go and prepare us the passover , that we may eat .", "ur": "اور یسوع نے پطرس اور یوحنا کو یہ کہہ کر بھیجا کہ جاکر ہمارے کھانے کے لئے فسح تیار کرو ۔" }
bible-2728
{ "en": "And they said unto him , Where wilt thou that we prepare ?", "ur": "انہوں نے اس سے کہا تو کہاں چاہتا ہے کہ ہم تیار کریں ؟" }
bible-2729
{ "en": "And he said unto them , Behold , when ye are entered into the city , there shall a man meet you , bearing a pitcher of water ; follow him into the house where he entereth in .", "ur": "اس نے ان سے کہا دیکھو شہر میں داخل ہوتے ہی تمہیں ایک آدمی پانی کا گھڑا لئے ہوئے ملے گا ۔ جس گھر میں وہ جائے اس کے پیچھے چلے جانا ۔" }
bible-2730
{ "en": "And ye shall say unto the goodman of the house , The Master saith unto thee , Where is the guestchamber , where I shall eat the passover with my disciples ?", "ur": "اور گھر کے مالک سے کہنا کہ استاد تجھ سے کہتا ہے وہ مہمان خانہ کہاں ہے جس میں میں اپنے شاگردوں کے ساتھ فسح کھاؤں ؟" }
bible-2731
{ "en": "And he shall shew you a large upper room furnished : there make ready .", "ur": "وہ تمہیں ایک بڑا بالاخانہ آراستہ کیا ہؤا دکھائے گا ۔ وہیں تیاری کرنا ۔" }
bible-2732
{ "en": "And they went , and found as he had said unto them : and they made ready the passover .", "ur": "انہوں نے جا کر جیسا اس نے ان سے کہا تھا ویسا ہی پایا اور فسح تیار کیا ۔" }
bible-2733
{ "en": "And when the hour was come , he sat down , and the twelve apostles with him .", "ur": "جب وقت ہوگیا تو وہ کھانا کھانے بیٹھا اور رسول اس کے ساتھ بیٹھے ۔" }
bible-2734
{ "en": "And he said unto them , With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer .", "ur": "اس نے ان سے کہا مجھے بڑی آرزو تھی کہ دکھ سہنے سے پہلے یہ فسح تمہارے ساتھ کھاؤں ۔" }
bible-2735
{ "en": "For I say unto you , I will not any more eat thereof , until it be fulfilled in the kingdom of God .", "ur": "کیونکہ میں تم سے کہتا ہوں کہ اسے کبھی نہ کھاؤں گا جب تک وہ خدا کی بادشاہی میں پورا نہ ہو ۔" }
bible-2736
{ "en": "And he took the cup , and gave thanks , and said , Take this , and divide it among yourselves .", "ur": "پھر اس نے پیالہ لے کر شکر کیا اور کہا کہ اس کو لے کر آپس میں بانٹ لو ۔" }
bible-2737
{ "en": "For I say unto you , I will not drink of the fruit of the vine , until the kingdom of God shall come .", "ur": "کیونکہ میں تم سے کہتا ہوں کہ انگور کا شیرہ اب سے کبھی نہ پیونگا جب تک خدا کی بادشاہی نہ آ لے ۔" }
bible-2738
{ "en": "And he took bread , and gave thanks , and brake it , and gave unto them , saying , This is my body which is given for you : this do in remembrance of me .", "ur": "پھر اس نے روٹی لی اور شکر کر کے توڑی اور یہ کہہ کر ان کو دی کہ یہ میرا بدن ہے جو تمہارے واسطے دیا جاتا ہے ۔ میری یادگاری کے لئے یہی کیا کرو ۔" }
bible-2739
{ "en": "Likewise also the cup after supper , saying , This cup is the new testament in my blood , which is shed for you .", "ur": "اور اسی طرح کھانے کے بعد پیالہ یہ کہہ کر دیا کہ یہ پیالہ میرے اس خون میں نیا عہد ہے جو تمہارے واسطے بہایا جاتا ہے ۔" }
bible-2740
{ "en": "But , behold , the hand of him that betrayeth me is with me on the table .", "ur": "مگر دیکھو میرے پکڑوانے والے کا ہاتھ میرے ساتھ میز پر ہے ۔" }
bible-2741
{ "en": "And truly the Son of man goeth , as it was determined : but woe unto that man by whom he is betrayed !", "ur": "کیونکہ ابن آدم تو جیسا اس کے واسطے مقرر ہے جاتا ہی ہے مگر اس شخص پر افسوس ہے جس کے وسیلہ سے وہ پکڑوایا جاتا ہے !" }
bible-2742
{ "en": "And they began to enquire among themselves , which of them it was that should do this thing .", "ur": "اس پر وہ آپس میں پوچھنے لگے کہ ہم میں سے کون ہے جو یہ کام کرے گا ؟" }
bible-2743
{ "en": "And there was also a strife among them , which of them should be accounted the greatest .", "ur": "اور ان میں یہ تکرار بھی ہوئی کہ ہم میں سے کون بڑا سمجھا جاتا ہے ؟" }
bible-2744
{ "en": "And he said unto them , The kings of the Gentiles exercise lordship over them ; and they that exercise authority upon them are called benefactors .", "ur": "اس نے ان سے کہا کہ غیرقوموں کے بادشاہ ان پر حکومت چلاتے ہیں اور جو ان پر اختیار رکھتے ہیں خداوند نعمت کہلاتے ہیں ۔" }
bible-2745
{ "en": "But ye shall not be so : but he that is greatest among you , let him be as the younger ; and he that is chief , as he that doth serve .", "ur": "مگر تم ایسے نہ ہونا بلکہ جو تم میں بڑا ہے وہ چھوٹے کی مانند اور جو سردار ہے وہ خدمت کرنے والے کی مانند بنے ۔" }
bible-2746
{ "en": "For whether is greater , he that sitteth at meat , or he that serveth ? is not he that sitteth at meat ? but I am among you as he that serveth .", "ur": "کیونکہ بڑا کون ہے ؟ وہ جو کھانا کھانے بیٹھا یا وہ جو خدمت کرتا ہے ؟ کیا وہ نہیں جو کھانا کھانے بیٹھا ہے ؟ لیکن میں تمہارے درمیان خدمت کرنے والے کی مانند ہوں ۔" }
bible-2747
{ "en": "Ye are they which have continued with me in my temptations .", "ur": "مگر تم وہ ہے جو میری آزمایشوں میں برابر میرے ساتھ رہے ۔" }
bible-2748
{ "en": "And I appoint unto you a kingdom , as my Father hath appointed unto me .", "ur": "اور جیسے میرے باپ نے میرے لئے ایک بادشاہی مقرر کی ہے میں بھی تمہارے لئے مقرر کرتا ہوں ۔" }
bible-2749
{ "en": "That ye may eat and drink at my table in my kingdom , and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel .", "ur": "تاکہ میری بادشاہی میں میری میز پر کھاؤ پیو بلکہ تم تختوں پر بیٹھ کر اسرائیل کے بارہ قبیلوں کا انصاف کرو گے ۔" }
bible-2750
{ "en": "And the Lord said , Simon , Simon , behold , Satan hath desired to have you , that he may sift you as wheat .", "ur": "شمعون ! شمعون ! دیکھ شیطان نے تم لوگوں کو مانگ لیا تاکہ گیہوں کی طرح پھٹکے ۔" }
bible-2751
{ "en": "But I have prayed for thee , that thy faith fail not : and when thou art converted , strengthen thy brethren .", "ur": "لیکن میں نے تیرے لئے دعا کی کہ تیرا ایمان جاتا نہ رہے اور جب تو رجوع کرے تو اپنے بھائیوں کو مضبوط کرنا ۔" }
bible-2752
{ "en": "And he said unto him , Lord , I am ready to go with thee , both into prison , and to death .", "ur": "اس نے اس سے کہا اے خداوند ! تیرے ساتھ میں قید ہونے بلکہ مرنے کو بھی تیار ہوں ۔" }
bible-2753
{ "en": "And he said , I tell thee , Peter , the cock shall not crow this day , before that thou shalt thrice deny that thou knowest me .", "ur": "اس نے کہا اے پطرس میں تجھ سے کہتا ہوں کہ آج مرغ بانگ نہ دے گا جب تک تو تین بار میرا انکار نہ کرے کہ مجھے نہیں جانتا ۔" }
bible-2754
{ "en": "And he said unto them , When I sent you without purse , and scrip , and shoes , lacked ye any thing ? And they said , Nothing .", "ur": "پھر اس نے ان سے کہا کہ جب میں نے تمہیں بٹوے اور جھولی اور جوتی بغیر بھیجا تھا کیا تم کسی چیز کے محتاج رہے تھے ؟ انہوں نے کہا کسی چیز کے نہیں ۔" }
bible-2755
{ "en": "Then said he unto them , But now , he that hath a purse , let him take it , and likewise his scrip : and he that hath no sword , let him sell his garment , and buy one .", "ur": "اس نے ان سے کہا مگر اب جس کے پاس بٹوا ہو وہ اسے لے اور اسی طرح جھولی بھی اور جس کے پاس نہ ہو وہ اپنی پوشاک بیچ کر تلوار خریدے ۔" }
bible-2756
{ "en": "For I say unto you , that this that is written must yet be accomplished in me , And he was reckoned among the transgressors : for the things concerning me have an end .", "ur": "کیونکہ میں تم سے کہتا ہوں کہ یہ جو لکھا ہے کہ وہ بدکاروں میں گنا گیا اس کا میرے حق میں پورا ہونا ضرور ہے ۔ اس لئے کہ جو کچھ مجھ سے نسبت رکھتا ہے وہ پورا ہونا ہے ۔" }
bible-2757
{ "en": "And they said , Lord , behold , here are two swords . And he said unto them , It is enough .", "ur": "انہوں نے کہا اے خداوند ! دیکھ یہاں دو تلواریں ہیں ۔ اس نے ان سے کہا بہت ہیں ۔" }
bible-2758
{ "en": "And he came out , and went , as he was wont , to the mount of Olives ; and his disciples also followed him .", "ur": "پھر وہ نکل کر اپنے دستور کے موافق زیتون کے پہاڑ کو گیا اور شاگرد اس کے پیچھے ہو لئے ۔" }
bible-2759
{ "en": "And when he was at the place , he said unto them , Pray that ye enter not into temptation .", "ur": "اور اس جگہ پہنچکر اس نے ان سے کہا دعا کرو کہ آزمایش میں نہ پڑو ۔" }
bible-2760
{ "en": "And he was withdrawn from them about a stone ' s cast , and kneeled down , and prayed .", "ur": "اور وہ ان سے بمشکل الگ ہو کر کوئی پتھر کے ٹپے آگے بڑھا اور گھٹنے ٹیک کر یوں دعا کرنے لگا کہ ۔" }
bible-2761
{ "en": "Saying , Father , if thou be willing , remove this cup from me : nevertheless not my will , but thine , be done .", "ur": "اے باپ اگر تو چاہے تو یہ پیالہ مجھے سے ہٹا لے تو بھی میری مرضی نہیں بلکہ تیری ہی مرضی پوری ہو ۔" }
bible-2762
{ "en": "And there appeared an angel unto him from heaven , strengthening him .", "ur": "اور آسمان سے ایک فرشتہ اس کو دکھائی دیا ۔ وہ اسے تقویت دیتا تھا ۔" }
bible-2763
{ "en": "And being in an agony he prayed more earnestly : and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground .", "ur": "پھر وہ سخت پریشانی میں مبتلا ہو کر اور بھی دلسوزی سے دعا کرنے لگا اور اس کا پسینہ گویا خون کی بڑی بڑی بوندیں ہو کر زمین پر ٹپکتا تھا ۔" }
bible-2764
{ "en": "And when he rose up from prayer , and was come to his disciples , he found them sleeping for sorrow .", "ur": "جب دعا سے اٹھ کر شاگردوں کے پاس آیا تو انہیں غم کے مارے سوتے پایا ۔" }
bible-2765
{ "en": "And said unto them , Why sleep ye ? rise and pray , lest ye enter into temptation .", "ur": "اور ان سے کہا تم سوتے کیوں ہو ؟ اٹھ کر دعا کرو تاکہ آزمایش میں نہ پڑو ۔" }
bible-2766
{ "en": "And while he yet spake , behold a multitude , and he that was called Judas , one of the twelve , went before them , and drew near unto Jesus to kiss him .", "ur": "وہ یہ کہہ ہی رہا تھا کہ دیکھو ایک بھیڑ آئی اور ان بارہ میں سے وہ جس کا نام یہوداہ تھا ان کے آگے آگے تھا ۔ وہ یسوع کے پاس آیا کہ اس کا بوسہ لے ۔" }
bible-2767
{ "en": "But Jesus said unto him , Judas , betrayest thou the Son of man with a kiss ?", "ur": "یسوع نے اس سے کہا اے یہوداہ کیا تو بوسہ لے کر ابن آدم کو پکڑواتا ہے ؟" }
bible-2768
{ "en": "When they which were about him saw what would follow , they said unto him , Lord , shall we smite with the sword ?", "ur": "جب اس کے ساتھیوں نے معلوم کیا کہ کیا ہونے والا ہے تو کہا اے خداوند کیا ہم تلوار چلائیں ؟" }
bible-2769
{ "en": "And one of them smote the servant of the high priest , and cut off his right ear .", "ur": "اور ان میں سے ایک نے سردار کاہن کے نوکر پر چلا کر اس کا دہنا کان اڑا دیا ۔" }
bible-2770
{ "en": "And Jesus answered and said , Suffer ye thus far . And he touched his ear , and healed him .", "ur": "یسوع نے جواب میں کہا اتنے پر کفایت کرو اور اس کے کان کو چھو کر اس کو اچھا کیا ۔" }
bible-2771
{ "en": "Then Jesus said unto the chief priests , and captains of the temple , and the elders , which were come to him , Be ye come out , as against a thief , with swords and staves ?", "ur": "پھر یسوع نے سردار کاہنوں اور ہیکل کے سرداروں اور بزورگوں سے جو اس پر چڑھ آئے تھے کہا کیا تم مجھے ڈاکؤ جان کر تلواریں اور لاٹھیاں لے کر نکلے ہو ؟" }
bible-2772
{ "en": "When I was daily with you in the temple , ye stretched forth no hands against me : but this is your hour , and the power of darkness .", "ur": "جب میں ہر روز ہیکل میں تمہارے ساتھ تھا تو تم نے مجھ پر ہاتھ نہ ڈالا لیکن یہ تمہاری گھڑی اور تاریکی کا اختیار ہے ۔" }
bible-2773
{ "en": "Then took they him , and led him , and brought him into the high priest ' s house . And Peter followed afar off .", "ur": "پھر وہ اسے پکڑ کر لے چلے اور سردار کاہن کے گھر میں لے گئے اور پطرس فاصلہ پر اس کے پیچھے پیچھے جاتا تھا ۔" }
bible-2774
{ "en": "And when they had kindled a fire in the midst of the hall , and were set down together , Peter sat down among them .", "ur": "اور جب انہوں نے صحن کے بیچ میں آگ جلائی اور ملکر بیٹھے تو پطرس ان کے بیچ میں بیٹھ گیا ۔" }
bible-2775
{ "en": "But a certain maid beheld him as he sat by the fire , and earnestly looked upon him , and said , This man was also with him .", "ur": "ایک لونڈی نے اسے آگ کی روشنی میں بیٹھا ہؤا دیکھ کر اس پر خوب نگاہ کی اور کہا یہ بھی اس کے ساتھ تھا ۔" }
bible-2776
{ "en": "And he denied him , saying , Woman , I know him not .", "ur": "مگر اس نے یہ کہہ کر انکار کیا کہ اے عورت میں اسے نہیں جانتا ۔" }
bible-2777
{ "en": "And after a little while another saw him , and said , Thou art also of them . And Peter said , Man , I am not .", "ur": "تھوڑی دیر کے بعد کوئی اور اسے دیکھ کر کہنے لگا کہ تو بھی انہی میں سے ہے ۔ پطرس نے کہا میاں میں نہیں ہوں ۔" }
bible-2778
{ "en": "And about the space of one hour after another confidently affirmed , saying , Of a truth this fellow also was with him : for he is a Galilaean .", "ur": "کوئی گھنٹے بھر کے بعد کوئی اور شخص یقینی طور سے کہنے لگا کہ یہ آدمی بیشک اس کے ساتھ تھا کیونکہ گلیلی ہے ۔" }
bible-2779
{ "en": "And Peter said , Man , I know not what thou sayest . And immediately , while he yet spake , the cock crew .", "ur": "پطرس نے کہا میاں میں نہیں جانتا تو کیا کہتا ہے ۔ وہ کہہ ہی رہا تھا کہ اسی دم مرغ نے بانگ دی ۔" }
bible-2780
{ "en": "And the Lord turned , and looked upon Peter . And Peter remembered the word of the Lord , how he had said unto him , Before the cock crow , thou shalt deny me thrice .", "ur": "اور خداوند نے پھر کر پطرس کی طرف دیکھا اور پطرس کو خداوند کی وہ بات یاد آئی جو اس سے کہی تھی کہ آج مرغ کے بانگ دینے سے پہلے تو تین بار میرا انکار کرے گا ۔" }
bible-2781
{ "en": "And Peter went out , and wept bitterly .", "ur": "اور وہ باہر جا کر زار زار رویا ۔" }
bible-2782
{ "en": "And the men that held Jesus mocked him , and smote him .", "ur": "اور جو آدمی یسوع کو پکڑے ہوئے تھے اس کو ٹھٹھوں میں اڑاتے اور مارتے تھے ۔" }
bible-2783
{ "en": "And when they had blindfolded him , they struck him on the face , and asked him , saying , Prophesy , who is it that smote thee ?", "ur": "اور اس کی آنکھیں بند کرکے اس سے پوچھتے تھے کہ نبوت سے بتا تجھے کس نے مارا ؟" }
bible-2784
{ "en": "And many other things blasphemously spake they against him .", "ur": "اور انہوں نے طعنہ سے اور بھی بہت سی باتیں اس کے خلاف کہیں ۔" }
bible-2785
{ "en": "And as soon as it was day , the elders of the people and the chief priests and the scribes came together , and led him into their council , saying .", "ur": "جب دن ہؤا تو سردار کاہن اور فقیہ یعنی قوم کے بزرگوں کی مجلس جمع ہوئی اور انہوں نے اسے اپنی صدر عدالت میں لیجا کر کہا ۔" }
bible-2786
{ "en": "Art thou the Christ ? tell us . And he said unto them , If I tell you , ye will not believe .", "ur": "اگر تو مسیح ہے تو ہم سے کہہ دے ۔ اس نے ان سے کہا اگر میں کہوں تو یقین نہ کرو گے ۔" }
bible-2787
{ "en": "And if I also ask you , ye will not answer me , nor let me go .", "ur": "اور اگر پوچھوں تو جواب نہ دو گے ۔" }
bible-2788
{ "en": "Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God .", "ur": "لیکن اب سے ابن آدم قادر مطلق خدا کی دہنی طرف بیٹھا رہے گا ۔" }
bible-2789
{ "en": "Then said they all , Art thou then the Son of God ? And he said unto them , Ye say that I am .", "ur": "اس پر ان سب نے کہا پس کیا تو خدا کا بیٹا ہے ؟ اس نے ان سے کہا تم خود کہتے ہو کیونکہ میں ہوں ۔" }
bible-2790
{ "en": "And they said , What need we any further witness ? for we ourselves have heard of his own mouth .", "ur": "انہوں نے کہا اب ہمیں گواہی کی کیا حاجت رہی ؟ کیونکہ ہم نے خود اسی کے منہ سے سن لیا ہے ۔" }
bible-2791
{ "en": "And the whole multitude of them arose , and led him unto Pilate .", "ur": "پھر ان کی ساری جماعت اٹھ کر اسے پیلاطس کے پاس لے گئی ۔" }
bible-2792
{ "en": "And they began to accuse him , saying , We found this fellow perverting the nation , and forbidding to give tribute to Caesar , saying that he himself is Christ a King .", "ur": "اور انہوں نے اس پر الزام لگانا شروع کیا کہ اسے ہم نے اپنی قوم کو بہکاتے اور قیصر کو خراج دینے سے منع کرتے اور اپنے آپ کو مسیح بادشاہ کہتے پایا ۔" }
bible-2793
{ "en": "And Pilate asked him , saying , Art thou the King of the Jews ? And he answered him and said , Thou sayest it .", "ur": "پیلاطس نے اس سے پوچھا کیا تو یہودیوں کا بادشاہ ہے ؟ اس نے اس کے جواب میں کہا تو خود کہتا ہے ۔" }
bible-2794
{ "en": "Then said Pilate to the chief priests and to the people , I find no fault in this man .", "ur": "پیلاطس نے سردار کاہنوں اور عام لوگوں سے کہا میں اس شخص میں کچھ قصور نہیں پاتا ۔" }
bible-2795
{ "en": "And they were the more fierce , saying , He stirreth up the people , teaching throughout all Jewry , beginning from Galilee to this place .", "ur": "مگر وہ اور بھی زور دے کر کہنے لگے کہ یہ تمام یہودیہ میں بلکہ گلیل سے لے کر یہاں تک لوگوں کو سکھا سکھا کر ابھارتا ہے ۔" }
bible-2796
{ "en": "When Pilate heard of Galilee , he asked whether the man were a Galilaean .", "ur": "یہ سنکر پیلاطس نے پوچھا کیا یہ آدمی گلیلی ہے ؟" }
bible-2797
{ "en": "And as soon as he knew that he belonged unto Herod ' s jurisdiction , he sent him to Herod , who himself also was at Jerusalem at that time .", "ur": "اور یہ معلوم کرکے کہ ہیرودیس کی عملداری کا ہے اسے ہیرودیس کے پاس بھیجا کیونکہ وہ بھی ان دنوں یروشلیم میں تھا ۔" }
bible-2798
{ "en": "And when Herod saw Jesus , he was exceeding glad : for he was desirous to see him of a long season , because he had heard many things of him ; and he hoped to have seen some miracle done by him .", "ur": "ہیرودیس یسوع کو دیکھ کر بہت خوش ہؤا کیونکہ وہ مدت سے اسے دیکھنے کا مشتاق تھا ۔ اس لئے کہ اس نے اس کا حال سنا تھا اور اس کا کوئی معجزہ دیکھنے کا امیدوار تھا ۔" }
bible-2799
{ "en": "Then he questioned with him in many words ; but he answered him nothing .", "ur": "اور وہ اس سے پہتیری باتیں پوچھتا رہا مگر اس نے اسے کچھ جواب نہ دیا ۔" }