id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-3000
{ "en": "Then there arose a question between some of John ' s disciples and the Jews about purifying .", "ur": "پس یۃوحنا کے شاگردوں کی کسی یہودی کے ساتھ طہارت کی بابت بحث ہوئی ۔" }
bible-3001
{ "en": "And they came unto John , and said unto him , Rabbi , he that was with thee beyond Jordan , to whom thou barest witness , behold , the same baptizeth , and all men come to him .", "ur": "انہوں نے یوحنا کے پاس آکر کہا اے ربی ! جو شخص یردن کے پار تیرے ساتھ تھا جسکی تو گواہی دی ہے دیکھ وہ بپتسمہ دیتا ہے اور سب اس کے پاس آتے ہیں ۔" }
bible-3002
{ "en": "John answered and said , A man can receive nothing , except it be given him from heaven .", "ur": "یوحنا نے جواب میں کہا انسان کچھ نہیں پاسکتا جب تک اس کو آسمان سے نہ دیا جائے ۔" }
bible-3003
{ "en": "Ye yourselves bear me witness , that I said , I am not the Christ , but that I am sent before him .", "ur": "تم خود میرے گواہ ہو کہ میں نے کہا میں مسیع نہیں مگر اس کے آگے بھیجا گیا ہوں ۔" }
bible-3004
{ "en": "He that hath the bride is the bridegroom : but the friend of the bridegroom , which standeth and heareth him , rejoiceth greatly because of the bridegroom ' s voice : this my joy therefore is fulfilled .", "ur": "جسکی دلہن ہے وہ دلہا ہے مگر دلہا کا دوست جو کھڑا ہوا اس کی سنتا ہے دلہا کی آواز سے بہت خوش ہوتا ہے ۔ پس میری یہ خوشی پوری ہوگئی ۔" }
bible-3005
{ "en": "He must increase , but I must decrease .", "ur": "ضرور ہے کہ وپ بڑھے اور میں گھٹوں ۔" }
bible-3006
{ "en": "He that cometh from above is above all : he that is of the earth is earthly , and speaketh of the earth : he that cometh from heaven is above all .", "ur": "جو اوپر سے آتا ہے وہ سب سے اوپر ہے ۔ جو زمین سے ہے وہ زمین ہی سے ہے اور زمین ہی کی کہتا ہے ۔ جو آسمان سے آتا ہے وہ سب سے اوپر ہے ۔" }
bible-3007
{ "en": "And what he hath seen and heard , that he testifieth ; and no man receiveth his testimony .", "ur": "جو کچھ اس نے دیکھا اور سنا اسی کی گواہی دیتا ہے اور کوئی اس کی گواہی قبول نہیں کرتا ۔" }
bible-3008
{ "en": "He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true .", "ur": "جس نے اس کی گواہی قبول کی اس نے اس بات پر مہر کر دی کہ خدا سچا ہے ۔" }
bible-3009
{ "en": "For he whom God hath sent speaketh the words of God : for God giveth not the Spirit by measure unto him .", "ur": "کیونکہ جسے خدا نے بھیجا وہ خدا کی باتیں کہتا ہے ۔ اس لئے کہ وہ روح ناپ ناپ کر نہیں دیتا ۔" }
bible-3010
{ "en": "The Father loveth the Son , and hath given all things into his hand .", "ur": "باپ بیٹے سے محبت رکھتا ہے اور اس نے سب چیزیں اس کے ہاتھ میں دے دی ہیں ۔" }
bible-3011
{ "en": "He that believeth on the Son hath everlasting life : and he that believeth not the Son shall not see life ; but the wrath of God abideth on him .", "ur": "جو بیٹے پر ایمان لاتا ہے ہمیشہ کی زندگی اس کی ہے لیکن جو بیٹے کی نہیں مانتا زندگی کو نہ دیکھیگا بلکہ اس پر خدا کا غضب رہتا ہے ۔" }
bible-3012
{ "en": "When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John .", "ur": "پھر جب خداوند کو معلوم ہوا کہ فریسیوں نے سنا ہے کہ یسوع یوحنا سے زیادہ شاگرد کرتا اور بپتسمہ دیتا ہے ۔" }
bible-3013
{ "en": "( Though Jesus himself baptized not , but his disciples , )", "ur": "( گو یسوع آپ نہیں بلکہ اس کے شاگرد بپتسمہ دیتے تھے ) ۔" }
bible-3014
{ "en": "He left Judaea , and departed again into Galilee .", "ur": "تو وہ یہودیہ کو چھوڑ کر پھر گلیل کو چلا گیا ۔" }
bible-3015
{ "en": "And he must needs go through Samaria .", "ur": "اور اس کو سامریہ سے ہو کر جانا ضرور تھا ۔" }
bible-3016
{ "en": "Then cometh he to a city of Samaria , which is called Sychar , near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph .", "ur": "پس وہ سامریہ کے ایک شہر تک آیا جو سوخار کہلاتا ہے ۔ وہ اس قطعہ کے نزدیک ہے جو یعقوب نے اپنے بیٹے یوسف کو دیا تھا ۔" }
bible-3017
{ "en": "Now Jacob ' s well was there . Jesus therefore , being wearied with his journey , sat thus on the well : and it was about the sixth hour .", "ur": "اور یعقوب کا کواں وہیں تھا ۔ چنانچہ یسوع سفر سے تھکا ماندہ ہو کر اس کویئں پر یونہی بیٹھ گیا ۔ یہ چھٹے گھنٹے کے قریب تھا ۔" }
bible-3018
{ "en": "There cometh a woman of Samaria to draw water : Jesus saith unto her , Give me to drink .", "ur": "سامریہ کی ایک عورت پانی بھرنے آئی ۔ یسوع نے اس سے کہا مجھے پانی پلا ۔" }
bible-3019
{ "en": "( For his disciples were gone away unto the city to buy meat . )", "ur": "کیونکہ اس کے شاگرد شہر میں کھانا مول لینے کو گئے تھے ۔" }
bible-3020
{ "en": "Then saith the woman of Samaria unto him , How is it that thou , being a Jew , askest drink of me , which am a woman of Samaria ? for the Jews have no dealings with the Samaritans .", "ur": "اس سامری عورت نے اس سے کہا کہ تو یہودی ہوکر مجھ سامری عورت سے پانی کیوں مانگتا ہے ؟ ( کیونکہ یہودی سامریوں سے کسی طرح کا برتاو نہیں رکھتے ) ۔" }
bible-3021
{ "en": "Jesus answered and said unto her , If thou knewest the gift of God , and who it is that saith to thee , Give me to drink ; thou wouldest have asked of him , and he would have given thee living water .", "ur": "یسوع نے جواب میں اس سے کہا اگر خدا کی بخثش کو جانتی اور یہ بھی جانتی کہ وہ کون ہے جو تجھ سے کہتا ہے مجھے پانی پلا تو تو اس سے مانگتی اور وہ تجھے زندگی کا پانی دیتا ۔" }
bible-3022
{ "en": "The woman saith unto him , Sir , thou hast nothing to draw with , and the well is deep : from whence then hast thou that living water ?", "ur": "عورت نے اس سے کہا اے خداوند تیرے پاس پانی بھرنے کو تو کچھ ہے نہیں اور کواں گہرا ہے ۔ پھر وہ زندگی کا پانی تیرے پاس کہاں سے آیا ؟ ۔" }
bible-3023
{ "en": "Art thou greater than our father Jacob , which gave us the well , and drank thereof himself , and his children , and his cattle ?", "ur": "کیا تو ہمارے باپ یعقوب سے بڑا ہے جس نے ہم کو یہ کواں دیا اور خود اس نے اور اس کے بیٹوں نے اور اس کے مویشی نے اس میں سی پیا ؟ ۔" }
bible-3024
{ "en": "Jesus answered and said unto her , Whosoever drinketh of this water shall thirst again .", "ur": "یسوع نے جواب میں اس سے کہا جو کوئی اس پانی میں سے پیتا پے وہ پھر پیاسا ہوگا ۔" }
bible-3025
{ "en": "But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst ; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life .", "ur": "مگر جو کوئی اس پانی میں سے پئے گا جو میں اس دونگا وہ ابد تک پیاسا نہ ہوگا بلکہ جو پانی میں اسے دونگا وہ اس میں ایک چشمہ بن جائے گا جو ہمیشہ کی زندگی کے لئے جاری رہے گا ۔" }
bible-3026
{ "en": "The woman saith unto him , Sir , give me this water , that I thirst not , neither come hither to draw .", "ur": "عورت نے اس سے کہا اے خداوند وہ پانی مجھ کو دے تاکہ میں نہ پیاسی ہوں نہ پانی بھرنے کو یہاں تک آوں ۔" }
bible-3027
{ "en": "Jesus saith unto her , Go , call thy husband , and come hither .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا جا اپنے شوہر کو یہاں بلا لا ۔" }
bible-3028
{ "en": "The woman answered and said , I have no husband . Jesus said unto her , Thou hast well said , I have no husband .", "ur": "عورت نے جواب میں اس سے کہا کہ میں بے شوہر ہوں ۔ یسوع نے اس سے کہا تو نے خوب کہا کہ میں بے شوہر ہوں ۔" }
bible-3029
{ "en": "For thou hast had five husbands ; and he whom thou now hast is not thy husband : in that saidst thou truly .", "ur": "کیونکہ تو پانچ شوہر کر چکی ہے اور جس کے پاس تو اب ہے وہ تیرا شوہر نہیں ۔ یہ تو نے سچ کہا ۔" }
bible-3030
{ "en": "The woman saith unto him , Sir , I perceive that thou art a prophet .", "ur": "عورت نے اس سے کہا اے خداوند مجھے معلوم ہوتا ہے کہ تو بنی ہے ۔" }
bible-3031
{ "en": "Our fathers worshipped in this mountain ; and ye say , that in Jerusalem is the place where men ought to worship .", "ur": "ہمارے باپ دادا نے اس پہاڑ پر پرستش کی اور تم کہتے ہو کہ وہ جگہ جہاں پرستش کرنا چاہتے یعوشلیم میں ہے ۔" }
bible-3032
{ "en": "Jesus saith unto her , Woman , believe me , the hour cometh , when ye shall neither in this mountain , nor yet at Jerusalem , worship the Father .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا اے عورت ! میی بات کا یقین کر کہ وہ وقت آتا ہے کہ تم نہ تو اس پہاڑ پر باپ کی پرستش کرو گے اور نہ یروشیلم میں ۔" }
bible-3033
{ "en": "Ye worship ye know not what : we know what we worship : for salvation is of the Jews .", "ur": "تم جسے نہیں جانتے اس کی پرستش کرتے ہو ۔ ہم جسے جانتے ہیں اس کی پرستش کرتے ہیں کیونکہ نجات یہودیوں میں سے ہے ۔" }
bible-3034
{ "en": "But the hour cometh , and now is , when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth : for the Father seeketh such to worship him .", "ur": "مگر وہ وقت آتا ہے بلکہ اب ہی ہے کہ سچے پرستار باپ کی پرستش روح اور سچائی سے کریں گے کیونکہ باپ اپنے لئے ایسے پرستار ڈھونڑتا ہے ۔" }
bible-3035
{ "en": "God is a Spirit : and they that worship him must worship him in spirit and in truth .", "ur": "خدا روح ہے اور ضرور ہے کہ اس کے پرستار روح اور سچائی سے پرستش کریں ۔" }
bible-3036
{ "en": "The woman saith unto him , I know that Messias cometh , which is called Christ : when he is come , he will tell us all things .", "ur": "عورت نے اس سے کہا میں جانتی ہوں کہ مسیع جو خرستس کہلاتا ہے آنے والا ہے ۔ جب وہ آئے گا تو ہمیں سب باتیں بتادے گا ۔" }
bible-3037
{ "en": "Jesus saith unto her , I that speak unto thee am he .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا میں جو تجھ سے بول رہا ہوں وہی ہوں ۔" }
bible-3038
{ "en": "And upon this came his disciples , and marvelled that he talked with the woman : yet no man said , What seekest thou ? or , Why talkest thou with her ?", "ur": "اتنے میں اس کے شاگرد آگئے اور تعجب کرنے لگے کہ وہ عورت سے باتیں کررہا ہے تو بھی کسی نے نہ کہا کہ تو کیا چاہتا ہے ؟ یا اس سے کس لئے باتیں کرتا ہے ؟ ۔" }
bible-3039
{ "en": "The woman then left her waterpot , and went her way into the city , and saith to the men .", "ur": "پس عورت اپنا گھڑا چھوڑ کر شہر میں چلی گئی اور لوگوں سے کہنے لگی ۔" }
bible-3040
{ "en": "Come , see a man , which told me all things that ever I did : is not this the Christ ?", "ur": "آو ۔ ایک آدمی کو دیکھو جس نے میرے سب کام مجھے بتادئے ۔ کیا ممکن ہے کہ مسیع یہی ہے ؟ ۔" }
bible-3041
{ "en": "Then they went out of the city , and came unto him .", "ur": "وہ شہر سے نکل کر اس کے پاس آنے لگے ۔" }
bible-3042
{ "en": "In the mean while his disciples prayed him , saying , Master , eat .", "ur": "اتنے میں اس کے شاگرد اس سے یہ درخواست کرنے لگے کہ اے ربی ! کچھ کھالے ۔" }
bible-3043
{ "en": "But he said unto them , I have meat to eat that ye know not of .", "ur": "لیکن اس نے ان سے کہا میرے پاس کھانے کے لئے ایسا کھانا ہے جسے تم نہیں جانتے ۔" }
bible-3044
{ "en": "Therefore said the disciples one to another , Hath any man brought him ought to eat ?", "ur": "پس شاگردوں نے آپس میں کہا کیا کوئی اس کے لئے کچھ کھانے کو لایا ہے ؟ ۔" }
bible-3045
{ "en": "Jesus saith unto them , My meat is to do the will of him that sent me , and to finish his work .", "ur": "یسوع نے ان سے کہا میرا کھانا یہ ہے کہ اپنے بھیجنے والے کی مرضی کے موافق عمل کروں اور اس کا کام پورا کروں ۔" }
bible-3046
{ "en": "Say not ye , There are yet four months , and then cometh harvest ? behold , I say unto you , Lift up your eyes , and look on the fields ; for they are white already to harvest .", "ur": "کیا تم کہتے نہیں کہ فصل کے آنے میں ابھی چار مہینے باقی ہیں ؟ دیکھو میں تم سے کہتا ہوں اپنی آنکھیں اٹھا کر کھیتوں پر نظر کرو کہ فصل پک گئی ہے ۔" }
bible-3047
{ "en": "And he that reapeth receiveth wages , and gathereth fruit unto life eternal : that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together .", "ur": "اور کاٹنے والا مزدوری پاتا اور ہمیشہ کی زندگی کے لئے پھل جمع کرتا ہے تاکہ بونے والا اور کاٹنے والا دونوں ملکر خوشی کریں ۔" }
bible-3048
{ "en": "And herein is that saying true , One soweth , and another reapeth .", "ur": "کیونکہ اس پر یہ مثل ٹھیک آتی ہے کہ بونے والا اور ہے ۔ کاٹنے والا اور ۔" }
bible-3049
{ "en": "I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour : other men laboured , and ye are entered into their labours .", "ur": "میں نے تمہیں وہ کھیت کاٹنے کے لئے بھیجا جس پر تم محنت نہیں کی ۔ اوروں نے محنت کی اور تم ان کی محنت کے پھل میں شریک ہوئے ۔" }
bible-3050
{ "en": "And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman , which testified , He told me all that ever I did .", "ur": "اور اس شہر کے بہت سے سامری اس عورت کے کہنے سے جس نے گواہی دی کہ اس نے میرے سب کام مجھے بتادئے اس پر ایمان لائے ۔" }
bible-3051
{ "en": "So when the Samaritans were come unto him , they besought him that he would tarry with them : and he abode there two days .", "ur": "پس جب وہ سامری اس کے پاس آئے تو اس سے درخواست کرنے لگے کہ ہمارے پاس رہ چنانچہ وہ دو روز وہاں رہا ۔" }
bible-3052
{ "en": "And many more believed because of his own word .", "ur": "اور اس کے کلام کے سبب سے اور بھی بہتیرے ایمان لائے ۔" }
bible-3053
{ "en": "And said unto the woman , Now we believe , not because of thy saying : for we have heard him ourselves , and know that this is indeed the Christ , the Saviour of the world .", "ur": "اور اس عورت سے کہا اب ہم تیرے کہنے ہی سے ایمان نہیں لاتے کیونکہ ہم نے خود سن لیا اور جانتے ہیں کہ یہ فی الحقیقت دنیا کا منجی ہے ۔" }
bible-3054
{ "en": "Now after two days he departed thence , and went into Galilee .", "ur": "پھر ان دو دنوں کے بعد وہ وہاں سے روانہ ہوکر کلیل کو گیا ۔" }
bible-3055
{ "en": "For Jesus himself testified , that a prophet hath no honour in his own country .", "ur": "کیونکہ یسوع نے خود گواہی دی کہ نبی اپنے وطن میں عزت نہیں پاتا ۔" }
bible-3056
{ "en": "Then when he was come into Galilee , the Galilaeans received him , having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast : for they also went unto the feast .", "ur": "پس جب وہ گلیل میں آیا تو گلیلیوں نے اسے قبول کیا ۔ اس لئے کہ جتنے کام اس نے یروشلیم میں عید کے وقت کئے تھے انہوں نے ان کو دیکھا تھا کیونکہ وہ بھی عید میں گئے تھے ۔" }
bible-3057
{ "en": "So Jesus came again into Cana of Galilee , where he made the water wine . And there was a certain nobleman , whose son was sick at Capernaum .", "ur": "پس وہ قانای گلیل میں آیا جہاں اس نے پاس کو مے بنایا تھا اور بادشاہ کا ایک ملازم تھا جس کا بیٹا کفرنحوم میں بیمار تھا ۔" }
bible-3058
{ "en": "When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee , he went unto him , and besought him that he would come down , and heal his son : for he was at the point of death .", "ur": "وہ یہ سنکر کہ یسوع یہودیہ سے گلیل میں آگیا ہے اس کے پاس گیا اور اس سے درخواست کرنے لگا کہ چل کر میرے بیٹے کو شفا بخش کیونکہ وہ مرنے کو تھا ۔" }
bible-3059
{ "en": "Then said Jesus unto him , Except ye see signs and wonders , ye will not believe .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا جب تک تم نشان اور عجیب کام نہ دیکھو ہوگز ایمان نہ لاوگے ۔" }
bible-3060
{ "en": "The nobleman saith unto him , Sir , come down ere my child die .", "ur": "بادشاہ کے ملازم نے اس سے کہا اے خداوند میرے بچہ کے مرنے سے پہلے چل ۔" }
bible-3061
{ "en": "Jesus saith unto him , Go thy way ; thy son liveth . And the man believed the word that Jesus had spoken unto him , and he went his way .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا جا تیرا بیٹا جیتا ہے ۔ اس شخص نے اس بات کا یقین کیا جو یسوع نے اس سے کہی اور چلا گیا ۔" }
bible-3062
{ "en": "And as he was now going down , his servants met him , and told him , saying , Thy son liveth .", "ur": "وہ راستہ ہی میں تھا کہ اس کے نوکر اسے ملے اور کہنے لگے کہ تیرا بیٹا جیتا ہے ۔" }
bible-3063
{ "en": "Then enquired he of them the hour when he began to amend . And they said unto him , Yesterday at the seventh hour the fever left him .", "ur": "اس نے ان سے پوچھا کہ اسے کس وقت سے آرام ہونے لگا تھا ؟ انہوں نے کہا کہ کل ساتویں گھنٹے میں اسکلی تپ اترگئی ۔" }
bible-3064
{ "en": "So the father knew that it was at the same hour , in the which Jesus said unto him , Thy son liveth : and himself believed , and his whole house .", "ur": "پس باپ جان گیا وہی وقت تھا جب یسوع نے اس سے کہا تھا تیرا بیٹا جیتا ہے اور وہ خود اور اس کا سارا گھرانا ایمان لایا ۔" }
bible-3065
{ "en": "This is again the second miracle that Jesus did , when he was come out of Judaea into Galilee .", "ur": "یہ دوسرا معجزہ ہے جو یسوع نے یہودیہ سے گلیل میں آکر دکھایا ۔" }
bible-3066
{ "en": "After this there was a feast of the Jews ; and Jesus went up to Jerusalem .", "ur": "ان باتوں کے بعد یہودیوں کی ایک عید ہوئی اور یسوع یروشلیم کو گیا ۔" }
bible-3067
{ "en": "Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool , which is called in the Hebrew tongue Bethesda , having five porches .", "ur": "یروشلیم میں بھیڑ دروازہ کے پاس ایک حوض ہے جو عبرانی میں بیت حسدا کہلاتا ہے اور اس کے پانچ برآمدے ہیں ۔" }
bible-3068
{ "en": "In these lay a great multitude of impotent folk , of blind , halt , withered , waiting for the moving of the water .", "ur": "ان میں بہت سے بیمار اور اندھے اور لنگڑے اور پژ مردہ لوگ [ جو پانی کے ہلنے کے منتظر ہو کر ] پڑے تھے ۔" }
bible-3069
{ "en": "For an angel went down at a certain season into the pool , and troubled the water : whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had .", "ur": "[ کیونکہ وقت پر خداوند کا فرشتہ حوض پر اتر پانی ہلایا کرتا تھا ۔ پانی ہلتے ہی جو کوئی پہلے اترتا سو شفا پاتا اس کی جو کچھ بیماری کیوں نہ ہو ] ۔" }
bible-3070
{ "en": "And a certain man was there , which had an infirmity thirty and eight years .", "ur": "وہاں ایک شخص تھا جو اڑتیس برس سے بیماری میں مبتلا تھا ۔" }
bible-3071
{ "en": "When Jesus saw him lie , and knew that he had been now a long time in that case , he saith unto him , Wilt thou be made whole ?", "ur": "اس کو یسوع نے پڑا دیکھا اور یہ جان کر کہ وہ بڑی مدت سے اس حالت میں ہے اس سے کہا کیا تو تندرست ہونا چاہتا ہے ؟ ۔" }
bible-3072
{ "en": "The impotent man answered him , Sir , I have no man , when the water is troubled , to put me into the pool : but while I am coming , another steppeth down before me .", "ur": "اس بیمار نے اسے جواب دیا ۔ اے خداوند میرے پاس کوئی آدمی نہیں کہ جب پانی ہلایا جائے تو مجھے حوض میں اتار دے بلکہ میرے پہنچتے پہنچتے دوسرا مجھ سے پہلے اتر پڑتا ہے ۔" }
bible-3073
{ "en": "Jesus saith unto him , Rise , take up thy bed , and walk .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا اٹھ اور اپنی چار پائی اٹھا کر چل پھر ۔" }
bible-3074
{ "en": "And immediately the man was made whole , and took up his bed , and walked : and on the same day was the sabbath .", "ur": "وہ شخص فورا تندرست ہوگیا اور اپنی چار پائی اٹھا کر چلنے پھرنے لگا ۔ وہ دن سبت کا تھا ۔" }
bible-3075
{ "en": "The Jews therefore said unto him that was cured , It is the sabbath day : it is not lawful for thee to carry thy bed .", "ur": "پس یہودی اس سے جس نے شفا پائی تھی کہنے لگے کہ آج سبت کا دن ہے ۔ تجھے چار پائی اٹھانا روا نہیں ۔" }
bible-3076
{ "en": "He answered them , He that made me whole , the same said unto me , Take up thy bed , and walk .", "ur": "اس نے انہیں جواب دیا جس نے مجھے تندرست کیا اسی نے مجھے فرمایا کہ اپنی چار پائی اٹھا کر چل پھر ۔" }
bible-3077
{ "en": "Then asked they him , What man is that which said unto thee , Take up thy bed , and walk ?", "ur": "انہوں نے اس سے پوچھا کہ وہ کون شخص ہے جس نے تجھ سے کہا چار پائی اٹھا کر چل پھر ؟ ۔" }
bible-3078
{ "en": "And he that was healed wist not who it was : for Jesus had conveyed himself away , a multitude being in that place .", "ur": "لیکن جو شفا پاگیا تھا وہ نہ جانتا تھا کہ کون ہے کیونکہ بھیڑ کے سبب سے یسوع وہاں سے ٹل گیا تھا ۔" }
bible-3079
{ "en": "Afterward Jesus findeth him in the temple , and said unto him , Behold , thou art made whole : sin no more , lest a worse thing come unto thee .", "ur": "ان باتوں کے بعد وہ یسوع کو ہیکل میں ملا ۔ اس نے اس سے کہا دیکھ تو تندرست ہوگیا ہے ۔ پھر گناہ نہ کرنا ۔ ایسا نہ ہو کہ تجھ پر اس سے بھی زیادہ آفت آئے ۔" }
bible-3080
{ "en": "The man departed , and told the Jews that it was Jesus , which had made him whole .", "ur": "اس آدمی نے جاکر یہودیوں کو خبردی کہ جس نے مجھے تندرست کیا وہ یسوع ہے ۔" }
bible-3081
{ "en": "And therefore did the Jews persecute Jesus , and sought to slay him , because he had done these things on the sabbath day .", "ur": "اس لئے یہودی یسوع کو ستانے لگے کیونکہ وہ ایسے کام سبت کے دن کرتا تھا ۔" }
bible-3082
{ "en": "But Jesus answered them , My Father worketh hitherto , and I work .", "ur": "لیکن یسوع نے ان سے کہا کہ میرا باپ اب تک کام کرتا ہے اور میں بھی کام کرتا ہوں ۔" }
bible-3083
{ "en": "Therefore the Jews sought the more to kill him , because he not only had broken the sabbath , but said also that God was his Father , making himself equal with God .", "ur": "اس سبب دے یہودی اور بھی زیادہ اسے قتل کرنے کی کوشش کرنے لگے کہ وہ نہ فقط سبت کا حکم توڑتا بلکہ خدا کو خاص اپنا باپ کہہ کو اپنے آپ کو خدا کے برابر بناتا تھا ۔" }
bible-3084
{ "en": "Then answered Jesus and said unto them , Verily , verily , I say unto you , The Son can do nothing of himself , but what he seeth the Father do : for what things soever he doeth , these also doeth the Son likewise .", "ur": "پس یسوع نے ان سے کہا میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بیٹا آپ سے کچھ نہیں کرسکتا سوا اس کے جو باپ کو کرتے دیکھتا ہے کیونکہ جن کاموں کو وہ کرتا ہے انہیں بیٹا بھی اسی طرح کرتا ہے ۔" }
bible-3085
{ "en": "For the Father loveth the Son , and sheweth him all things that himself doeth : and he will shew him greater works than these , that ye may marvel .", "ur": "اس لئے کہ باپ بیٹے کو عزیز رکھتا ہے اور جتنے کام خود کرتا ہے اسے دکھاتا ہے بلکہ ان سے بھی بڑے کام اسے دکھائے گا تاکہ تم تعجب کرو ۔" }
bible-3086
{ "en": "For as the Father raiseth up the dead , and quickeneth them ; even so the Son quickeneth whom he will .", "ur": "کیونکہ جس طرح باپ مردوں کو اٹھاتا اور زندہ کرتا ہے اسی طرح بیٹا بھی جنہیں چاہتا ہے زندہ کرتا ہے ۔" }
bible-3087
{ "en": "For the Father judgeth no man , but hath committed all judgment unto the Son .", "ur": "کیونکہ کے باپ کسی کی عدالت بھی نہیں کرتا بلکہ اس نے عدالت کا سارا کام بیٹے کے سپرد کیا ہے ۔" }
bible-3088
{ "en": "That all men should honour the Son , even as they honour the Father . He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him .", "ur": "تا کہ سب لوگ بیٹے کی عزت کریں جس طرح باپ کی عزت کرتے ہیں ۔ جو بیٹے کی عزت نہیں کرتا وہ باپ کی جس نے اسے بھیجا عزت نہیں کرتا ۔" }
bible-3089
{ "en": "Verily , verily , I say unto you , He that heareth my word , and believeth on him that sent me , hath everlasting life , and shall not come into condemnation ; but is passed from death unto life .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ جو میرا کلام سنتا اور میرے بھیجنے والے کا یقین کرتا ہے ہمیشہ کی زندگی اس کی ہے اور اس پر سزا کا حکم نہیں ہوتا بلکہ وہ موت سے نکل کر زندگی میں داخل ہوگیا ہے ۔" }
bible-3090
{ "en": "Verily , verily , I say unto you , The hour is coming , and now is , when the dead shall hear the voice of the Son of God : and they that hear shall live .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ وہ وقت آتا ہے بلکہ ابھی ہے کہ مردے خدا کے بیٹے کی آواز سنیں گے اور جو سنیں گے وہ جئیں گے ۔" }
bible-3091
{ "en": "For as the Father hath life in himself ; so hath he given to the Son to have life in himself .", "ur": "کیونکہ جس طرح باپ اپنے آپ میں زندگی رکھتا ہے اسی طرح اس نے بیٹے کو بھی یہ بخشا کہ اپنے آپ میں زندگی رکھے ۔" }
bible-3092
{ "en": "And hath given him authority to execute judgment also , because he is the Son of man .", "ur": "بلکہ اسے عدالت کرنے کا بھی اختیار بخشا ۔ اس لئے کہ وہ آدم زاد ہے ۔" }
bible-3093
{ "en": "Marvel not at this : for the hour is coming , in the which all that are in the graves shall hear his voice .", "ur": "اس سے تعجب نہ کرو کیونکہ وہ وقت آتا ہے کہ جتنے قبروں میں ہیں اس کی آواز سنکر نکیں گے ۔" }
bible-3094
{ "en": "And shall come forth ; they that have done good , unto the resurrection of life ; and they that have done evil , unto the resurrection of damnation .", "ur": "جہنوں نے نیکی کی ہے زندگی کی قیامت کے واسطے اور جہنوں نے بدی کی ہے سزا کی قیامت کے واسطے ۔" }
bible-3095
{ "en": "I can of mine own self do nothing : as I hear , I judge : and my judgment is just ; because I seek not mine own will , but the will of the Father which hath sent me .", "ur": "میں اپنے آپ سے کچھ نہیں کرسکتا ۔ جیسا سنتا ہوں عدالت کرتا ہوں اور میری عدالت راست ہے کیونکہ میں اپنی مرضی نہیں بلکہ اپنے بھیجنے والے کی مرضی چاہتا ہوں ۔" }
bible-3096
{ "en": "If I bear witness of myself , my witness is not true .", "ur": "اگر میں خود اپنی گواہی دوں تو میری گواہی سچی نہیں ۔" }
bible-3097
{ "en": "There is another that beareth witness of me ; and I know that the witness which he witnesseth of me is true .", "ur": "ایک اور ہے جو میری گواہی دیتا ہے اور میں جانتا ہوں کہ میری گواہی جو وہ دیتا ہے سچی ہے ۔" }
bible-3098
{ "en": "Ye sent unto John , and he bare witness unto the truth .", "ur": "تم نے یوحنا کے پاس پیام بھیجا اور اس نے سچائی کی گواہی دی ہے ۔" }
bible-3099
{ "en": "But I receive not testimony from man : but these things I say , that ye might be saved .", "ur": "لیکن میں اپنی نسبت انسان کی گواہی منظور نہیں کرتا تو بھی میں یہ باتیں اس لئے کہتا ہوں کہ تم نجات پاو ۔" }