id
stringlengths 7
10
| translation
translation |
---|---|
bible-3300 | {
"en": "As long as I am in the world , I am the light of the world .",
"ur": "جب تک میں دنیا میں ہوں دنیا کا نور ہوں ۔"
} |
bible-3301 | {
"en": "When he had thus spoken , he spat on the ground , and made clay of the spittle , and he anointed the eyes of the blind man with the clay .",
"ur": "یہ کہہ کر اس نے زمین پر تھوکا اور تھوک سے مٹی سانی اور وہ مٹی اندھے کی آنکھوں پر لگاکر ۔"
} |
bible-3302 | {
"en": "And said unto him , Go , wash in the pool of Siloam , ( which is by interpretation , Sent . ) He went his way therefore , and washed , and came seeing .",
"ur": "اس سے کہا جا شیلوخ ( جس کا ترجمہ : \" بھیجا ہوا \" ہے ) کے حوض میں دھولے ۔ پس اس نے جاکر دھویا اور بینا ہو کر واپس آیا ۔"
} |
bible-3303 | {
"en": "The neighbours therefore , and they which before had seen him that he was blind , said , Is not this he that sat and begged ?",
"ur": "پس پڑوسی اور جن جن لوگوں نے پہلے اس کو بھیک مانگتے دیکھا تھا کہنے لگے کیا یہ وہ نہیں جو بیٹھا بھیک مانگا کرتا تھا ؟ ۔"
} |
bible-3304 | {
"en": "Some said , This is he : others said , He is like him : but he said , I am he .",
"ur": "بعض نے کہا یہ وہی ہے اوروں نے کہا نہیں لیکن کوئی اس کا ہم شکل ہے ۔ اس نے کہا میں وہی ہوں ۔"
} |
bible-3305 | {
"en": "Therefore said they unto him , How were thine eyes opened ?",
"ur": "پس وہ اس سے کہنے لگے پھر تیری آنکھیں کیونکر کھل گئیں ؟ ۔"
} |
bible-3306 | {
"en": "He answered and said , A man that is called Jesus made clay , and anointed mine eyes , and said unto me , Go to the pool of Siloam , and wash : and I went and washed , and I received sight .",
"ur": "اس نے جواب دیا کہ اس شخص نے جس کا نام یسوع ہے مٹی سانی اور میری آنکھوں پر لگا کر مجھ سے کہا شیلوخ میں جاکر دھولے ۔ پس میں گیا اور دھوکر بینا ہوگیا ۔"
} |
bible-3307 | {
"en": "Then said they unto him , Where is he ? He said , I know not .",
"ur": "انہوں نے اس سے کہا وہ کہاں ہے ؟ اس نے کہا میں نہیں جانتا ۔"
} |
bible-3308 | {
"en": "They brought to the Pharisees him that aforetime was blind .",
"ur": "لوگ اس شخص کو جو پہلے اندھا تھا فریسیوں کے پاس لے گئے ۔"
} |
bible-3309 | {
"en": "And it was the sabbath day when Jesus made the clay , and opened his eyes .",
"ur": "اور جس رور یسوع نے مٹی سان کر اس کی آنکھیں کھولی تھیں وہ سبت کا دن تھا ۔"
} |
bible-3310 | {
"en": "Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight . He said unto them , He put clay upon mine eyes , and I washed , and do see .",
"ur": "پھر فریسیوں نے بھی اس سے پوچھا تو کس طرح بینا ہوا ؟ اس نے ان سے کہا اس نے میری آنکھوں پر مٹی لگائی ۔ پھر میں نے دھو لیا اور اب بینا ہوں ۔"
} |
bible-3311 | {
"en": "Therefore said some of the Pharisees , This man is not of God , because he keepeth not the sabbath day . Others said , How can a man that is a sinner do such miracles ? And there was a division among them .",
"ur": "پس بعض فریسی کہنے لگے یہ آدمی خدا کی طرف سے نہیں کیونکہ سبت کے دن کو نہیں مانتا مگر بعض نے کہا کہ گنہگار آدمی کیونکر ایسے معجزے دکھا سکتا ہے ؟ پس ان میں اختلاف ہوا ۔"
} |
bible-3312 | {
"en": "They say unto the blind man again , What sayest thou of him , that he hath opened thine eyes ? He said , He is a prophet .",
"ur": "انہوں نے پھر اس اندھے سے کہا کہ اس نے جو تیری آنکھیں کھولیں تو اس کے حق میں کیا کہتا ہے ؟ اس نے کہا وہ نبی ہے ۔"
} |
bible-3313 | {
"en": "But the Jews did not believe concerning him , that he had been blind , and received his sight , until they called the parents of him that had received his sight .",
"ur": "لیکن یہودیوں کو یقین نہ آیا کہ یہ اندھا تھا اور بینا ہوگیا ہے ۔ جب تک انہوں نے اس کے ماں باپ کو جو بینا ہوگیا تھا بلا کر ۔"
} |
bible-3314 | {
"en": "And they asked them , saying , Is this your son , who ye say was born blind ? how then doth he now see ?",
"ur": "ان سے پوچھ لیا کہ کیا یہ تمہارا بیٹا ہے جسے تم کہتے ہو کہ اندھا پیدا ہوا تھا ؟ پھر وہ اب کیونکر دیکھتا ہے ؟ ۔"
} |
bible-3315 | {
"en": "His parents answered them and said , We know that this is our son , and that he was born blind .",
"ur": "اس کے ماں باپ نے جواب میں کہا ہم جانتے ہیں کہ یہ ہمارا بیٹا ہے اور اندھا پیدا ہوا تھا ۔"
} |
bible-3316 | {
"en": "But by what means he now seeth , we know not ; or who hath opened his eyes , we know not : he is of age ; ask him : he shall speak for himself .",
"ur": "لیکن یہ ہم نہیں جانتے کہ اب وہ کیونکر دیکھتا ہے اور نہ یہ جانتے ہیں کہ کس نے اس کی آنکھیں کھولیں ۔ وہ تو بالغ ہے ۔ اسی سے پوچھو ۔ وہ اپنا حال آپ کہہ دے گا ۔"
} |
bible-3317 | {
"en": "These words spake his parents , because they feared the Jews : for the Jews had agreed already , that if any man did confess that he was Christ , he should be put out of the synagogue .",
"ur": "یہ اس کے ماں باپ نے یہودیوں کے ڈر سے کہا کیونکہ یہودی ایکا کرچکے تھے کہ اگر کوئی اس کے مسیح ہونے کا اقرار کرے تو عبادت خانہ سے خارج کیا جائے ۔"
} |
bible-3318 | {
"en": "Therefore said his parents , He is of age ; ask him .",
"ur": "اس واسطے اس کے ماں باپ نے کہا کہ وہ بالغ ہے اسی سے پوچھو ۔"
} |
bible-3319 | {
"en": "Then again called they the man that was blind , and said unto him , Give God the praise : we know that this man is a sinner .",
"ur": "پس انہوں نے اس شخص کو جو اندھا تھا دوبارہ بلا کر کہا کہ خدا کی تمجید کر ۔ ہم تو جانتے ہیں کہ یہ آدمی گنہگار ہے ۔"
} |
bible-3320 | {
"en": "He answered and said , Whether he be a sinner or no , I know not : one thing I know , that , whereas I was blind , now I see .",
"ur": "اس نے جواب دیا میں نہیں جانتا کہ وہ گنہگار ہے یا نہیں ۔ ایک بات جانتا ہوں کہ میں اندھا تھا ۔ اب بینا ہوں ۔"
} |
bible-3321 | {
"en": "Then said they to him again , What did he to thee ? how opened he thine eyes ?",
"ur": "پھر انہوں نے اس سے کہا کہ اس نے تیرے ساتھ کیا کیا ؟ کس طرح تیری آنکھیں کھولیں ؟ ۔"
} |
bible-3322 | {
"en": "He answered them , I have told you already , and ye did not hear : wherefore would ye hear it again ? will ye also be his disciples ?",
"ur": "اس نے انہیں جواب دیا میں تو تم سے کہہ چکا اور تم نے نہ سنا ۔ دوبارہ کیوں سننا چاہتے ہو ؟ کیا تم بھی اس کے شاگرد ہونا چاہتے ہو ؟ ۔"
} |
bible-3323 | {
"en": "Then they reviled him , and said , Thou art his disciple ; but we are Moses ' disciples .",
"ur": "وہ اسے برا بھلا کہہ کر کہنے لگے کہ تو ہی اس کا شاگرد ہے ۔ ہم تو موسٰی کے شاگرد ہیں ۔"
} |
bible-3324 | {
"en": "We know that God spake unto Moses : as for this fellow , we know not from whence he is .",
"ur": "ہم جانتے ہیں کہ خدا نے موسٰی کے ساتھ کلام کیا ہے مگر اس شخص کو نہیں جانتے کہ کہاں کا ہے ۔"
} |
bible-3325 | {
"en": "The man answered and said unto them , Why herein is a marvellous thing , that ye know not from whence he is , and yet he hath opened mine eyes .",
"ur": "اس آدمی نے جواب میں ان سے کہا یہ تو تعجب کی بات ہے کہ تم نہیں جانتے کہ وہ کہاں کا ہے حالانکہ اس نے میری آنکھیں کھولیں ۔"
} |
bible-3326 | {
"en": "Now we know that God heareth not sinners : but if any man be a worshipper of God , and doeth his will , him he heareth .",
"ur": "ہم جانتے ہیں کہ خسا گنہگاروں کی نہیں سنتا لیکن اگر کوئی خدا پرست ہو اور اس کی مرضی پر چلے تو وہ اس کی سنتا ہے ۔"
} |
bible-3327 | {
"en": "Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind .",
"ur": "دنیا کے شروع سے کبھی سننے میں نہیں آیا کہ کسی نے جنم کے آندھے کی آنکھیں کھولی ہوں ۔"
} |
bible-3328 | {
"en": "If this man were not of God , he could do nothing .",
"ur": "اگر یہ شخص خدا کی طرف سے نہ ہوتا تو کچھ نہ کرسکتا ۔"
} |
bible-3329 | {
"en": "They answered and said unto him , Thou wast altogether born in sins , and dost thou teach us ? And they cast him out .",
"ur": "انہوں نے جواب میں اس سے کہا تو تو باکل گناہوں میں پیدا ہوا ۔ تو ہم کو کیا سکھاتا ہے ؟ اور انہوں نے اسے باہر نکال دیا ۔"
} |
bible-3330 | {
"en": "Jesus heard that they had cast him out ; and when he had found him , he said unto him , Dost thou believe on the Son of God ?",
"ur": "یسوع نے سنا کہ انہوں نے اسے باہر نکال دیا اور جب اس سے ملا تو کہا کیا تو خدا کے بیٹے پو ایمان لاتا ہے ؟ ۔"
} |
bible-3331 | {
"en": "He answered and said , Who is he , Lord , that I might believe on him ?",
"ur": "اس نے جواب میں کہا اے خداوند وہ کون ہے کہ میں اس پر ایمان لاوں ؟ ۔"
} |
bible-3332 | {
"en": "And Jesus said unto him , Thou hast both seen him , and it is he that talketh with thee .",
"ur": "یسوع نے اس سے کہا تو نے تو اسے دیکھا ہے اور جو تجھ سے باتیں کرتا ہے وہی ہے ۔"
} |
bible-3333 | {
"en": "And he said , Lord , I believe . And he worshipped him .",
"ur": "اس نے کہا اے خداوند میں ایمان لاتا ہوں اور اسے سجدہ کیا ۔"
} |
bible-3334 | {
"en": "And Jesus said , For judgment I am come into this world , that they which see not might see ; and that they which see might be made blind .",
"ur": "یسوع نے کہا میں دنیا میں عدالت کے لئے آیا ہوں تاکہ جو نہیں دیکھتے وہ دیکھیں اور جو دیکھتے ہیں وہ اندھے ہو جائیں ۔"
} |
bible-3335 | {
"en": "And some of the Pharisees which were with him heard these words , and said unto him , Are we blind also ?",
"ur": "جو فریسی اس کے ساتھ تھے انہوں نے یہ باتیں سنکر اس سے کہا کیا ہم بھی آندھے ہیں ؟ ۔"
} |
bible-3336 | {
"en": "Jesus said unto them , If ye were blind , ye should have no sin : but now ye say , We see ; therefore your sin remaineth .",
"ur": "یسوع نے ان سے کہا کہ اگر تم اندھے ہوتے تو گنہگار نہ ٹھہرتے ۔ مگر اب کہتے ہو کہ ہم دیکھتے ہیں ۔ پس تمہاراگناہ قائم رہتا ہے ۔"
} |
bible-3337 | {
"en": "Verily , verily , I say unto you , He that entereth not by the door into the sheepfold , but climbeth up some other way , the same is a thief and a robber .",
"ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ جو کوئی دروازہ سے بھیڑ خانہ میں داخل نہیں ہوتا بلکہ اور کسی طرف سے چڑھ جاتا ہے وہ چور اور ڈاکو ہے ۔"
} |
bible-3338 | {
"en": "But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep .",
"ur": "لیکن جو دروازہ سے داخل ہوتا ہے وہ بھیڑوں کا چرواہا ہے ۔"
} |
bible-3339 | {
"en": "To him the porter openeth ; and the sheep hear his voice : and he calleth his own sheep by name , and leadeth them out .",
"ur": "اس کے لئے دربان دروازہ کھول دیتا ہے اور بھیڑیں اس کی آواز سنتی ہیں اور وہ اپنی بھیڑوں کو نام بنام بلا کر باہر لے جاتا ہے ۔"
} |
bible-3340 | {
"en": "And when he putteth forth his own sheep , he goeth before them , and the sheep follow him : for they know his voice .",
"ur": "جب وہ اپنی سب بھیڑوں کو باہر نکال چکتا ہے تو ان کے آگے آگے چلتا ہے اور بھیڑیں اس کے پیچھے پیچھے ہولیتی ہیں کیونکہ وہ اس کی آواز پہچانتی ہیں ۔"
} |
bible-3341 | {
"en": "And a stranger will they not follow , but will flee from him : for they know not the voice of strangers .",
"ur": "مگر وہ غیر شخص کے پیچھے نہ جائیں گی بلکہ اس سے بھاگیں گی کیونکہ غیروں کی آواز نہیں پہچانتیں ۔"
} |
bible-3342 | {
"en": "This parable spake Jesus unto them : but they understood not what things they were which he spake unto them .",
"ur": "یسوع نے ان سے یہ تمثیل کہی لیکن وہ نہ سمجھے کہ یہ کیا باتیں ہیں جو ہم سے کہتا ہے ۔"
} |
bible-3343 | {
"en": "Then said Jesus unto them again , Verily , verily , I say unto you , I am the door of the sheep .",
"ur": "پس یسوع نے ان سے پھر کہا میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بھیڑوں کا دروازہ میں ہوں ۔"
} |
bible-3344 | {
"en": "All that ever came before me are thieves and robbers : but the sheep did not hear them .",
"ur": "جتنے مجھ سے پہلے آئے سب چور اور ڈاکو ہیں مگر بھیڑوں نے ان کی نہ سنی ۔"
} |
bible-3345 | {
"en": "I am the door : by me if any man enter in , he shall be saved , and shall go in and out , and find pasture .",
"ur": "دروازہ میں ہوں اگر کوئی مجھ سے داخل ہو تو نجات پائے گا اوقر اندر باہر آیا جایا کرے گا اور چارا پائے گا ۔"
} |
bible-3346 | {
"en": "The thief cometh not , but for to steal , and to kill , and to destroy : I am come that they might have life , and that they might have it more abundantly .",
"ur": "چور نہیں آتا مگر چرانے اور مار ڈالنے اور ہلاک کرنے کو ۔ میں اس لئے آیا کہ وہ زندگی پائیں اور کثرت سے پائیں ۔"
} |
bible-3347 | {
"en": "I am the good shepherd : the good shepherd giveth his life for the sheep .",
"ur": "اچھا چرواہا میں ہوں ۔ اچھا چرواہا بھیڑوں کے لئے اپنی جان دیتا ہے ۔"
} |
bible-3348 | {
"en": "But he that is an hireling , and not the shepherd , whose own the sheep are not , seeth the wolf coming , and leaveth the sheep , and fleeth : and the wolf catcheth them , and scattereth the sheep .",
"ur": "مزدور جو نہ چرواہا ہے نہ بھیڑوں کا مالک ۔ بھیڑئے کو آتے دیکھ کر بھیڑوں کو چھوڑ کر بھاگ جاتا ہے اور بھیڑیا ان کو پکڑتا اور پراگندہ کرتا ہے ۔"
} |
bible-3349 | {
"en": "The hireling fleeth , because he is an hireling , and careth not for the sheep .",
"ur": "وہ اس لئے بھاگ جاتا ہے کہ مزدور ہے اور اس کو بھیڑوں کی فکر نہیں ۔"
} |
bible-3350 | {
"en": "I am the good shepherd , and know my sheep , and am known of mine .",
"ur": "اچھا چرواہا میں ہوں ۔ جس طرح باپ مجھے جانتا ہے اور میں باپ کو جانتا ہوں ۔"
} |
bible-3351 | {
"en": "As the Father knoweth me , even so know I the Father : and I lay down my life for the sheep .",
"ur": "اسی طرح میں اپنی بھیڑوں کو جانتا ہوں اور میری بھیڑیں مجھے جانتی ہیں اور میں بھیڑوں کے لئے اپنی جان دیتا ہوں ۔"
} |
bible-3352 | {
"en": "And other sheep I have , which are not of this fold : them also I must bring , and they shall hear my voice ; and there shall be one fold , and one shepherd .",
"ur": "اور میری اور بھی بھیڑیں ہیں جو اس بھیڑ خانہ کی نہیں ۔ مجھے ان کو بھی لانا ضرور ہے اور وہ میری آواز سنیں گی ۔ پھر ایک ہی گلہ اور ایک ہی چرواہا ہوگا ۔"
} |
bible-3353 | {
"en": "Therefore doth my Father love me , because I lay down my life , that I might take it again .",
"ur": "باپ مجھ سے اس لئے محبت رکھتا ہے کہ میں اپنی جان دیتا ہوں تاکہ اسے پھر لے لوں ۔"
} |
bible-3354 | {
"en": "No man taketh it from me , but I lay it down of myself . I have power to lay it down , and I have power to take it again . This commandment have I received of my Father .",
"ur": "کوئی اسے مجھ سے چھینتا نہیں بلکہ میں اسے آپ ہی دیتا ہوں مجھے اس کے دینے کا بھی اختیار ہے اور اسے پھر لینے کا بھی اختیار ہے ۔ یہ حکم میرے باپ سے مجھے ملا ۔"
} |
bible-3355 | {
"en": "There was a division therefore again among the Jews for these sayings .",
"ur": "ان باتوں کے سبب سے یہودیوں میں پھر اختلاف ہوا ۔"
} |
bible-3356 | {
"en": "And many of them said , He hath a devil , and is mad ; why hear ye him ?",
"ur": "ان میں سے بہتیرے تو کہنے لگے کہ اس میں بد روح ہے اور وہ دیوانہ ہے ۔ تم اس کی کیوں سنتے ہو ؟ ۔"
} |
bible-3357 | {
"en": "Others said , These are not the words of him that hath a devil . Can a devil open the eyes of the blind ?",
"ur": "اوروں نے کہا یہ ایسے شخص کی باتیں نہیں جس میں بد روح ہو ۔ کیا بد روح اندھوں کی آنکھیں کھول سکتی ہے ؟ ۔"
} |
bible-3358 | {
"en": "And it was at Jerusalem the feast of the dedication , and it was winter .",
"ur": "یروشلیم میں عید تجدید ہوئی اور جاڑے کا موسم تھا ۔"
} |
bible-3359 | {
"en": "And Jesus walked in the temple in Solomon ' s porch .",
"ur": "اور یسوع ہیکل کے اندر سلیمانی برآمدہ میں ٹہل رہا تھا ۔"
} |
bible-3360 | {
"en": "Then came the Jews round about him , and said unto him , How long dost thou make us to doubt ? If thou be the Christ , tell us plainly .",
"ur": "پس یہودیوں نے اس کے گرد جمع ہو کر اس سے کہا تو کب تک ہمارے دل کو ڈانوانڑول رکھیگا ؟ اگر تو مسیح ہے تو ہم سے صاف کہہ دے ۔"
} |
bible-3361 | {
"en": "Jesus answered them , I told you , and ye believed not : the works that I do in my Father ' s name , they bear witness of me .",
"ur": "یسوع نے انہیں جواب دیا کہ میں نے تو تم سے کہہ دیا مگر تم یقین نہیں کرتے ۔ جو کام میں اپنے باپ کے نام سے کرتا ہوں وہی میرے گواہ ہیں ۔"
} |
bible-3362 | {
"en": "But ye believe not , because ye are not of my sheep , as I said unto you .",
"ur": "لیکن تم اس لئے یقین نہیں کرتے کہ میری بھیڑوں میں سے نہیں ہو ۔"
} |
bible-3363 | {
"en": "My sheep hear my voice , and I know them , and they follow me .",
"ur": "میری بھیڑیں میری آواز سنتی ہیں اور میں انہیں جانتا ہوں اور وہ میرے پیچھے پیچھے چلتی ہیں ۔"
} |
bible-3364 | {
"en": "And I give unto them eternal life ; and they shall never perish , neither shall any man pluck them out of my hand .",
"ur": "اور میں انہیں ہمیشہ کی زندگی بخشتا ہوں اور وہ ابد تک کبھی ہلاک نہ ہونگی اور کوئی انہیں میرے ہاتھ سے چھین نہ لے گا ۔"
} |
bible-3365 | {
"en": "My Father , which gave them me , is greater than all ; and no man is able to pluck them out of my Father ' s hand .",
"ur": "میرا باپ جس نے مجھے وہ دی ہیں سب سے بڑا ہے اور کوئی انہیں باپ کے ہاتھ سے نہیں چھین سکتا ۔"
} |
bible-3366 | {
"en": "I and my Father are one .",
"ur": "میں اور باپ ایک ہیں ۔"
} |
bible-3367 | {
"en": "Then the Jews took up stones again to stone him .",
"ur": "یہودیوں نے اسے سنگسار کرنے کے لئے پھر پتھر اٹھائے ۔"
} |
bible-3368 | {
"en": "Jesus answered them , Many good works have I shewed you from my Father ; for which of those works do ye stone me ?",
"ur": "یسوع نے انہیں جواب دیا کہ میں نے تم کو باپ کی طرف سے بہتیرے اچھے کام دکھائے ہیں ۔ ان میں سے کس کام کے سبب سے مجھے سنگسار کرتے ہو ؟ ۔"
} |
bible-3369 | {
"en": "The Jews answered him , saying , For a good work we stone thee not ; but for blasphemy ; and because that thou , being a man , makest thyself God .",
"ur": "یہودیوں نے اسے جواب دیا کہ اچھے کام کے سبب سے نہیں بلکہ کفر کے سبب سے تجھے سنگسار کرتے ہیں اور اس لئے کہ تو آدمی ہو کر اپنے آپ کو خدا بناتا ہے ۔"
} |
bible-3370 | {
"en": "Jesus answered them , Is it not written in your law , I said , Ye are gods ?",
"ur": "یسوع نے انہیں جواب دیا کیا تمہاری شریعت میں یہ نہیں لکھا ہے کہ میں نے کہا تم خدا ہو ؟ ۔"
} |
bible-3371 | {
"en": "If he called them gods , unto whom the word of God came , and the scripture cannot be broken .",
"ur": "جبکہ اس نے انہیں خدا کہا جنکے پاس خدا کا کلام آیا ( اور کتاب مقدس کا باطل ہونا ممکن نہیں ) ۔"
} |
bible-3372 | {
"en": "Say ye of him , whom the Father hath sanctified , and sent into the world , Thou blasphemest ; because I said , I am the Son of God ?",
"ur": "آیا تم اس شخص سے جسے باپ نے مقدس کر کے دنیا میں بھیجا کہتے ہوکہ تو کفر بکتا ہے اس لئے کہ میں نے کہا میں خدا کا بیٹا ہوں ؟ ۔"
} |
bible-3373 | {
"en": "If I do not the works of my Father , believe me not .",
"ur": "اگر میں اپنے باپ کے کام نہیں کرتا تو میرا یقین نہ کرو ۔"
} |
bible-3374 | {
"en": "But if I do , though ye believe not me , believe the works : that ye may know , and believe , that the Father is in me , and I in him .",
"ur": "لیکن اگر میں کرتا ہوں تو گو میرا یقین نہ کرو مگر ان کاموں کا تا یقین کرو تاکہ تم جانو اور سمجھو کہ باپ مجھ میں ہے اور میں باپ میں ۔"
} |
bible-3375 | {
"en": "Therefore they sought again to take him : but he escaped out of their hand .",
"ur": "انہوں نے پھر اسے پکڑنے کی کوشش کی لیکن وہ ان کے ہاتھ سے نکل گیا ۔"
} |
bible-3376 | {
"en": "And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized ; and there he abode .",
"ur": "وہ پھر یردن کے پار اس جگہ چلا گیا جہاں یوجنا پہلے بپتسمہ دیا کرتا تھا اور وہیں رہا ۔"
} |
bible-3377 | {
"en": "And many resorted unto him , and said , John did no miracle : but all things that John spake of this man were true .",
"ur": "اور بہتیرے اس کے پاس آئے اور کہتے تھے کہ یوحنا نے کوئی معجزہ نہیں دکھایا مگر جو کچھ یوحنا نے اس کے حق میں کہا تھا وہ سچ تھا ۔"
} |
bible-3378 | {
"en": "And many believed on him there .",
"ur": "اور وہاں بہتیرے اس پر ایمان لائے ۔"
} |
bible-3379 | {
"en": "Now a certain man was sick , named Lazarus , of Bethany , the town of Mary and her sister Martha .",
"ur": "مریم اور اس کی بہن مرتھا کے گاوں بیت عنیاہ کا لعزر نام ایک آدمی بیمار تھا ۔"
} |
bible-3380 | {
"en": "( It was that Mary which anointed the Lord with ointment , and wiped his feet with her hair , whose brother Lazarus was sick . )",
"ur": "یہ وہی مریم تھی جس نے خداوند پر عطر ڈال کر اپنے بالوں سے اس کے پاوں پونچھے ۔ اسی کا بھائی لعزر بیمار تھا ۔"
} |
bible-3381 | {
"en": "Therefore his sisters sent unto him , saying , Lord , behold , he whom thou lovest is sick .",
"ur": "پس اس کی بہنوں نے اسے یہ کہلا بھیجا کہ اے خداوند دیکھ جسے تو عزیز رکھتا ہے وہ بیمار ہے ۔"
} |
bible-3382 | {
"en": "When Jesus heard that , he said , This sickness is not unto death , but for the glory of God , that the Son of God might be glorified thereby .",
"ur": "یسوع نے سنکر کہا کہ یہ بیماری موت کی نہیں بلکہ خدا کے جلال کے لئے ہے تا کہ اس کے وسیلہ سے خدا کے بیٹے کا جلال ظاہر ہو ۔"
} |
bible-3383 | {
"en": "Now Jesus loved Martha , and her sister , and Lazarus .",
"ur": "اور یسوع مرتھا اور اس کی بہن اور لعزر سے محبت رکھتا تھا ۔"
} |
bible-3384 | {
"en": "When he had heard therefore that he was sick , he abode two days still in the same place where he was .",
"ur": "پس جب اس نے سنا کہ وہ بیمار ہے تو جس جگہ تھا وہیں دو دن اور رہا ۔"
} |
bible-3385 | {
"en": "Then after that saith he to his disciples , Let us go into Judaea again .",
"ur": "پھر اس کے بعد شاگردوں سے کہا آو پھر یہودیہ کو چلیں ۔"
} |
bible-3386 | {
"en": "His disciples say unto him , Master , the Jews of late sought to stone thee ; and goest thou thither again ?",
"ur": "شاگردوں نے اس سے کہا اے ربی ! ابھی تو یہودی تجھے سنگسار کرنا چاہتے تھے اور تو پھر وہاں جاتا ہے ؟ ۔"
} |
bible-3387 | {
"en": "Jesus answered , Are there not twelve hours in the day ? If any man walk in the day , he stumbleth not , because he seeth the light of this world .",
"ur": "یسور نے جواب دیا کیا دن کے بارہ گھنٹے نہیں ہوتے ؟ اگر کوئی دن کو چلے تو ٹھوکر نہیں کھاتا کیونکہ وہ دنیا کی روشنی دیکھتا ہے ۔"
} |
bible-3388 | {
"en": "But if a man walk in the night , he stumbleth , because there is no light in him .",
"ur": "لیکن اگر کوئی رات کو چلے تو ٹھوکر کھاتا ہے کیونکہ اس میں روشنی نہیں ۔"
} |
bible-3389 | {
"en": "These things said he : and after that he saith unto them , Our friend Lazarus sleepeth ; but I go , that I may awake him out of sleep .",
"ur": "اس نے یہ باتیں کہیں اور اس کے بعد ان سے کہنے لگا کہ ہمارا دوست لعزر سوگیا ہے لیکن میں اسے جگانے جاتا ہوں ۔"
} |
bible-3390 | {
"en": "Then said his disciples , Lord , if he sleep , he shall do well .",
"ur": "پس شاگردوں نے اس سے کہا اے خداوند ! اگر سوگیا ہے تو بچ جائے گا ۔"
} |
bible-3391 | {
"en": "Howbeit Jesus spake of his death : but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep .",
"ur": "یسوع نے تو اس کی موت کی بابت کہا تھا مگر وہ سمجھے کہ آرام کی نیند کی بابت کہا ۔"
} |
bible-3392 | {
"en": "Then said Jesus unto them plainly , Lazarus is dead .",
"ur": "تب یسوع نے ان سے صاف کہہ دیا کہ لعزر مرگیا ۔"
} |
bible-3393 | {
"en": "And I am glad for your sakes that I was not there , to the intent ye may believe ; nevertheless let us go unto him .",
"ur": "اور میں تمہارے سبب سے خوش ہوں کہ وہاں نہ تھا تاکہ تم ایمان لاو لیکن آو ہم اس کے پاس چلیں ۔"
} |
bible-3394 | {
"en": "Then said Thomas , which is called Didymus , unto his fellowdisciples , Let us also go , that we may die with him .",
"ur": "پس توما نے جسے توام کہتے تھے اپنے ساتھ کے شاگردوں سے کہا کہ آو ہم بھی چلیں تاکہ اس کے ساتھ مریں ۔"
} |
bible-3395 | {
"en": "Then when Jesus came , he found that he had lain in the grave four days already .",
"ur": "پس یسوع کو آکر معلوم ہوا کہ اسے قبر میں رکھے چار دن ہوئے ۔"
} |
bible-3396 | {
"en": "Now Bethany was nigh unto Jerusalem , about fifteen furlongs off .",
"ur": "بیت عنیاہ یروشیلم کے نزدیک قریبا دو سیل کے فاصلہ پر تھا ۔"
} |
bible-3397 | {
"en": "And many of the Jews came to Martha and Mary , to comfort them concerning their brother .",
"ur": "اور بہت سے یہودی مرتھا اور مریم کو ان کے بھائی کے بارے میں تسلی دینے آئے تھے ۔"
} |
bible-3398 | {
"en": "Then Martha , as soon as she heard that Jesus was coming , went and met him : but Mary sat still in the house .",
"ur": "پس مرتھا یسوع کے آنے کی خبر سنکر اس سے ملنے کو گئی لیکن مریم گھر میں بیٹھی رہی ۔"
} |
bible-3399 | {
"en": "Then said Martha unto Jesus , Lord , if thou hadst been here , my brother had not died .",
"ur": "مرتھا نے یسوع سے کہا اے خداوند ! اگر تو یہاں ہوتا تو میرا بھائی نہ مرتا ۔"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.