id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-7000
{ "en": "But this man , after he had offered one sacrifice for sins for ever , sat down on the right hand of God .", "ur": "لیکن یہ شخص ہمیشہ کے لئے گناہوں کے واسطے ایک ہی قربانی گذران کر خدا کی دہنی طرف جا بیٹھا ۔" }
bible-7001
{ "en": "From henceforth expecting till his enemies be made his footstool .", "ur": "اور اسی وقت سے منتظر ہے کہ اس کے دشمن اس کے پاؤں تلے کی چوکی بنیں ۔" }
bible-7002
{ "en": "For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified .", "ur": "کیونکہ اس نے ایک ہی قربانی چڑھانے سے ان کو ہمیشہ کے لئے کامل کر دیا ہے جو پاک کئے جاتے ہیں ۔" }
bible-7003
{ "en": "Whereof the Holy Ghost also is a witness to us : for after that he had said before .", "ur": "اور روح القدس بھی ہم کو یہی بتاتا ہے کیونکہ یہ کہنے کے بعد کہ ۔" }
bible-7004
{ "en": "This is the covenant that I will make with them after those days , saith the Lord , I will put my laws into their hearts , and in their minds will I write them .", "ur": "خداوند فرماتا ہے جو عہد میں ان دنوں کے بعد ان سے باندھوں گا وہ یہ ہے کہ میں اپنے قانون ان کے دلوں پر لکھوں گا اور ان کے ذہن میں ڈالوں گا ۔" }
bible-7005
{ "en": "And their sins and iniquities will I remember no more .", "ur": "پھر وہ یہ کہتا ہے کہ ان کے گناہوں اور بے دینوں کو پھر کبھی یاد نہ کروں گا ۔" }
bible-7006
{ "en": "Now where remission of these is , there is no more offering for sin .", "ur": "اور جب ان کی معافی ہو گئی ہے تو پھر گناہ کی قربانی نہیں رہی ۔" }
bible-7007
{ "en": "Having therefore , brethren , boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus .", "ur": "پس اے بھائیو ! چونکہ ہمیں یسوع کے خون کے سبب سے اس نئی اور زندہ راہ سے پاک مکان میں داخل ہونے کی دلیری ہے ۔" }
bible-7008
{ "en": "By a new and living way , which he hath consecrated for us , through the veil , that is to say , his flesh .", "ur": "جو اس نے پردہ یعنی اپنے جسم میں سے ہوکر ہمارے واسطے مخصوص کی ہے ۔" }
bible-7009
{ "en": "And having an high priest over the house of God .", "ur": "اور چونکہ ہمارا ایسا بڑا کاہن ہے جو خدا کے گھر کا مختار ہے ۔" }
bible-7010
{ "en": "Let us draw near with a true heart in full assurance of faith , having our hearts sprinkled from an evil conscience , and our bodies washed with pure water .", "ur": "تو آؤ ہم سچے دل اور پورے ایمان کے ساتھ اور دل کے الزام کو دور کرنے کے لئے دلوں پر چھینٹے لے کر اور بدن کو صاف پانی سے دھلوا کر خدا کے پاس چلیں ۔" }
bible-7011
{ "en": "Let us hold fast the profession of our faith without wavering ; ( for he is faithful that promised ; )", "ur": "اور اپنی امید کے اقرار کو مضبوطی سے تھامے رہیں کیونکہ جس نے وعدہ کیا ہے وہ سچا ہے ۔" }
bible-7012
{ "en": "And let us consider one another to provoke unto love and to good works .", "ur": "اور محبت اور نیک کاموں کی ترغیب دینے کے لئے ایک دوسرے کا لحاظ رکھیں ۔" }
bible-7013
{ "en": "Not forsaking the assembling of ourselves together , as the manner of some is ; but exhorting one another : and so much the more , as ye see the day approaching .", "ur": "اور ایک دوسرے کے ساتھ جمع ہونے سے باز نہ آئیں جیسا بعض لوگوں کا دستور ہے بلکہ ایک دوسرے کو نصیحت کریں اور جس قدر اس دن کو نزدیک ہوتے ہوئے دیکھتے ہو اسی قدر زیادہ کیا کرو ۔" }
bible-7014
{ "en": "For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth , there remaineth no more sacrifice for sins .", "ur": "کیونکہ حق کی پہچان حاصل کرنے کے بعد اگر ہم جان بوجھ کر گناہ کریں تو گناہوں کی کوئی اور قربانی باقی نہیں رہی ۔" }
bible-7015
{ "en": "But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation , which shall devour the adversaries .", "ur": "ہاں عدالت کا ایک ہولناک انتظار اور غضبناک آتش باقی ہے جو مخالفوں کو کھا لے گی ۔" }
bible-7016
{ "en": "He that despised Moses ' law died without mercy under two or three witnesses .", "ur": "جب موسیٰ کی شریعت کا نہ ماننے والا دو یا تین شخصوں کی گواہی سے بغیر رحم کئے مارا جاتا ہے ۔" }
bible-7017
{ "en": "Of how much sorer punishment , suppose ye , shall he be thought worthy , who hath trodden under foot the Son of God , and hath counted the blood of the covenant , wherewith he was sanctified , an unholy thing , and hath done despite unto the Spirit of grace ?", "ur": "تو خیال کرو کہ وہ شخص کس قدر زیادہ سزا کے لائق ٹھہرے گا جس نے خدا کے بیٹے کو پامال کیا اور عہد کے خون کو جس سے وہ پاک ہؤا تھا ناپاک جانا اور فضل کے روح کو بے عزت کیا ۔" }
bible-7018
{ "en": "For we know him that hath said , Vengeance belongeth unto me , I will recompense , saith the Lord . And again , The Lord shall judge his people .", "ur": "کیونکہ اسے ہم جانتے ہیں جس نے فرمایا کہ انتقام لینا میرا کام ہے ۔ بدلہ میں ہی دوں گا اور پھر یہ کہ خداوند اپنی امت کی عدالت کرے گا ۔" }
bible-7019
{ "en": "It is a fearful thing to fall into the hands of the living God .", "ur": "زندہ خدا کے ہاتھوں میں پڑنا ہولناک بات ہے ۔" }
bible-7020
{ "en": "But call to remembrance the former days , in which , after ye were illuminated , ye endured a great fight of afflictions .", "ur": "لیکن ان پہلے دنوں کو یاد کرو کہ تم نےمنور ہونے کے بعد دکھوں کی بڑی کھکھیڑ اٹھائی ۔" }
bible-7021
{ "en": "Partly , whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions ; and partly , whilst ye became companions of them that were so used .", "ur": "کچھ تو یوں کہ لعن طعن اور مصیبتوں کے باعث تمہارا تماشا بنا اور کچھ یوں کہ تم ان کے شریک ہوئے جن کے ساتھ یہ بدسلوکی ہوتی تھی ۔" }
bible-7022
{ "en": "For ye had compassion of me in my bonds , and took joyfully the spoiling of your goods , knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance .", "ur": "چنانچہ تم نے قیدیوں کی ہمدردی بھی کی اور اپنے مال کا لٹ جان بھی خوشی سے منظور کیا ۔ یہ جان کر کہ تمہارے پاس ایک بہتر اور دائمی ملکیت ہے ۔" }
bible-7023
{ "en": "Cast not away therefore your confidence , which hath great recompence of reward .", "ur": "پس اپنی دلیری کو ہاتھ سے نہ دو ۔ اس لئے کہ اس کا بڑا اجر ہے ۔" }
bible-7024
{ "en": "For ye have need of patience , that , after ye have done the will of God , ye might receive the promise .", "ur": "کیونکہ تمہیں صبر کرنا ضرور ہے تاکہ خدا کی مرضی پوری کرکے وعدہ کی ہوئی چیز حاصل کرو ۔" }
bible-7025
{ "en": "For yet a little while , and he that shall come will come , and will not tarry .", "ur": "اور بہت ہی تھوڑی مدت باقی ہے کہ آنے والا آئے گا اور دیر نہ کرے گا ۔" }
bible-7026
{ "en": "Now the just shall live by faith : but if any man draw back , my soul shall have no pleasure in him .", "ur": "اور میرا راستباز بندہ ایمان سے جیتا رہے گا اور اگر وہ ہٹے گا تو میرا دل اس سے خوش نہ ہوگا ۔" }
bible-7027
{ "en": "But we are not of them who draw back unto perdition ; but of them that believe to the saving of the soul .", "ur": "لیکن ہم ہٹنے والے نہیں کہ ہلاک ہوں بلکہ ایمان رکھنے والے ہیں کہ جان بچائیں ۔" }
bible-7028
{ "en": "Now faith is the substance of things hoped for , the evidence of things not seen .", "ur": "اب ایمان امید کی ہوئی چیزوں کا اعتماد اور اندیکھی چیزوں کا ثبوت ہے ۔" }
bible-7029
{ "en": "For by it the elders obtained a good report .", "ur": "کیونکہ اسی کی بابت بزرگوں کے حق میں اچھی گواہی دی گئی ۔" }
bible-7030
{ "en": "Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God , so that things which are seen were not made of things which do appear .", "ur": "ایمان ہی سے ہم معلوم کرتے ہیں کہ عالم خدا کے کہنے سے بنے ہیں ۔ یہ نہیں کہ جو کچھ نظر آتا ہے ظاہری چیزوں سے بنا ہو ۔" }
bible-7031
{ "en": "By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain , by which he obtained witness that he was righteous , God testifying of his gifts : and by it he being dead yet speaketh .", "ur": "ایمان ہی سے ہابل نے قائن سے افضل قربانی خدا کے لئے گذرانی اور اسی کے سبب سے اس کے راستباز ہونے کی گواہی دی گئی کیونکہ خدا نے اس کی نذروں کی بابت گواہی دی اور اگرچہ وہ مر گیا ہے تو بھی اسی کے وسیلہ سے اب تک کلام کرتا ہے ۔" }
bible-7032
{ "en": "By faith Enoch was translated that he should not see death ; and was not found , because God had translated him : for before his translation he had this testimony , that he pleased God .", "ur": "ایمان ہی سے حنوک اٹھا لیا گیا تاکہ موت کو نہ دیکھے اور چونکہ خدا نے اسے اٹھا لیا تھا اس لئے اس کا پتہ نہ ملا کیونکہ اٹھائے جانے سے پیشتر اس کے حق میں گواہی دی گئی تھی کہ یہ خدا کو پسند آیا ہے ۔" }
bible-7033
{ "en": "But without faith it is impossible to please him : for he that cometh to God must believe that he is , and that he is a rewarder of them that diligently seek him .", "ur": "اور بغیر ایمان کے اس کو پسند آنا ناممکن ہے ۔ اس لئے کہ خدا کے پاس آنے والے کو ایمان لانا چاہئے کہ وہ موجود ہے اور اپنے طالبوں کو بدلہ دیتا ہے ۔" }
bible-7034
{ "en": "By faith Noah , being warned of God of things not seen as yet , moved with fear , prepared an ark to the saving of his house ; by the which he condemned the world , and became heir of the righteousness which is by faith .", "ur": "ایمان ہی کے سبب سے نوح نے ان چیزوں کی بابت جو اس وقت تک نظر نہ آتی تھیں ہدایت پاکر خدا کے خوف سے اپنے گھرانے کے بچاؤ کے لئے کشتی بنائی جس سے اس نے دنیا کو مجرم ٹھہرایا اور اس راستبازی کا وارث ہؤا جو ایمان سے ہے ۔" }
bible-7035
{ "en": "By faith Abraham , when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance , obeyed ; and he went out , not knowing whither he went .", "ur": "ایمان ہی کے سبب سے ابرہام جب بلایا گیا تو حکم مان کر اس جگہ چلا گیا جسے میراث میں لینے والا تھا اور اگرچہ جانتا نہ تھا کہ میں کہاں جاتا ہوں تو بھی روانہ ہوگیا ۔" }
bible-7036
{ "en": "By faith he sojourned in the land of promise , as in a strange country , dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob , the heirs with him of the same promise .", "ur": "ایمان ہی سے اس نے ملک موعود میں اس طرح مسافرانہ طور پر بود و باش کی کہ گویا غیرملک ہے اور اضحاق اور یعقوب سمیت جو اس کے ساتھ اسی وعدہ کے وارث تھے خیموں میں سکونت کی ۔" }
bible-7037
{ "en": "For he looked for a city which hath foundations , whose builder and maker is God .", "ur": "کیونکہ اس پایدار شہر کا امیدوار تھا جس کا معمار اور بنانے والا خدا ہے ۔" }
bible-7038
{ "en": "Through faith also Sara herself received strength to conceive seed , and was delivered of a child when she was past age , because she judged him faithful who had promised .", "ur": "ایمان ہی سے سارہ نے بھی سن یاس کے بعد حاملہ ہونے کی طاقت پائی اس لئے کہ اس نے وعدہ کرنے والے کو سچا جانا ۔" }
bible-7039
{ "en": "Therefore sprang there even of one , and him as good as dead , so many as the stars of the sky in multitude , and as the sand which is by the sea shore innumerable .", "ur": "پس ایک شخص سے جو مردہ سا تھا آسمان کے ستاروں کے برابر کثیر اور سمندر کے کنارہ کی ریت کے برابر بے شمار اولاد پیدا ہوئی ۔" }
bible-7040
{ "en": "These all died in faith , not having received the promises , but having seen them afar off , and were persuaded of them , and embraced them , and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth .", "ur": "یہ سب ایمان کی حالت میں مرے اور وعدہ کی ہوئی چیزیں نہ پائیں مگر دور ہی سے انہیں دیکھ کر خوش ہوئے اور اقرار کیا کہ ہم زمین پر پردیسی اور مسافر ہیں ۔" }
bible-7041
{ "en": "For they that say such things declare plainly that they seek a country .", "ur": "جو ایسی باتیں کہتے ہیں وہ ظاہر کرتے ہیں کہ ہم اپنے وطن کی تلاش میں ہیں ۔" }
bible-7042
{ "en": "And truly , if they had been mindful of that country from whence they came out , they might have had opportunity to have returned .", "ur": "اور جس ملک سے وہ نکل آئے تھے اگر اس کا خیال کرتے تو انہیں واپس جانے کا موقع تھا ۔" }
bible-7043
{ "en": "But now they desire a better country , that is , an heavenly : wherefore God is not ashamed to be called their God : for he hath prepared for them a city .", "ur": "مگر حقیقت میں وہ ایک بہتر یعنی آسمانی ملک کے مشتاق تھے ۔ اسی لئے خدا ان سے یعنی ان کا خدا کہلانے سے شرمایا نہیں چنانچہ اس نے ان کے لئے ایک شہر تیار کیا ۔" }
bible-7044
{ "en": "By faith Abraham , when he was tried , offered up Isaac : and he that had received the promises offered up his only begotten son .", "ur": "ایمان ہی سے ابرہام نے آزمایش کے وقت اضحاق کونذر گذرانا اور جس نے وعدوں کو سچ مان لیا تھا وہ اس اکلوتے کو نذر کرنے لگا ۔" }
bible-7045
{ "en": "Of whom it was said , That in Isaac shall thy seed be called .", "ur": "جس کی بابت یہ کہا گیا تھا کہ اضحاق ہی سے تیری نسل کہلائے گی ۔" }
bible-7046
{ "en": "Accounting that God was able to raise him up , even from the dead ; from whence also he received him in a figure .", "ur": "کیونکہ وہ سمجھا کہ خدا مردوں میں سے جلانے پر بھی قادر ہے چنانچہ ان ہی میں سے تمثیل کے طور پر وہ اسے پھر ملا ۔" }
bible-7047
{ "en": "By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come .", "ur": "ایمان ہی سے اضحاق نے ہونے والی باتوں کی بابت بھی یعقوب اور عیسو دونوں کو دعا دی ۔" }
bible-7048
{ "en": "By faith Jacob , when he was a dying , blessed both the sons of Joseph ; and worshipped , leaning upon the top of his staff .", "ur": "ایمان ہی سے یعقوب نے مرتے وقت یوسف کے دونوں بیٹوں میں سے ہر ایک کو دعا دی اور اپنے عصا کے سرے پر سہارا لے کر سجدہ کیا ۔" }
bible-7049
{ "en": "By faith Joseph , when he died , made mention of the departing of the children of Israel ; and gave commandment concerning his bones .", "ur": "ایمان ہی سے یوسف نے جب وہ مرنے کے قریب تھا بنی اسرائیل کے خروج کا ذکر کیا اور اپنی ہڈیوں کی بابت حکم دیا ۔" }
bible-7050
{ "en": "By faith Moses , when he was born , was hid three months of his parents , because they saw he was a proper child ; and they were not afraid of the king ' s commandment .", "ur": "ایمان ہی سے موسیٰ کے ماں باپ نے اس کے پیدا ہونے کے بعد تین مہینے تک اص کو چھپائے رکھا کیونکہ انہوں نے دیکھا کہ بچہ خوبصورت ہے اور وہ بادشاہ کے حکم سے نہ ڈرے ۔" }
bible-7051
{ "en": "By faith Moses , when he was come to years , refused to be called the son of Pharaoh ' s daughter .", "ur": "ایمان ہی سے موسیٰ نے بڑے ہوکر فرعون کی بیٹی کا بیٹا کہلانے سے انکار کیا ۔" }
bible-7052
{ "en": "Choosing rather to suffer affliction with the people of God , than to enjoy the pleasures of sin for a season .", "ur": "اس لئے کہ اس نے گناہ کا چند روزہ لطف اٹھانے کی نسبت خدا کی امت کے ساتھ بدسلوکی برداشت کرنا زیادہ پسند کیا ۔" }
bible-7053
{ "en": "Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt : for he had respect unto the recompence of the reward .", "ur": "اور مسیح کے لئے لعن طعن اٹھانے کو مصر کے خزانوں سے بڑی دولت جانا کیونکہ اس کی نگاہ اجر پانے پر تھی ۔" }
bible-7054
{ "en": "By faith he forsook Egypt , not fearing the wrath of the king : for he endured , as seeing him who is invisible .", "ur": "ایمان ہی سے اس نے بادشاہ کے غصہ کے خوف نہ کرکے مصر کو چھوڑ دیا ۔ اس لئے کہ وہ اندیکھے کو گویا دیکھ کر ثابت قدم رہا ۔" }
bible-7055
{ "en": "Through faith he kept the passover , and the sprinkling of blood , lest he that destroyed the firstborn should touch them .", "ur": "ایمان ہی سے اس نے فسح کرنے اور خون چھڑکنے پر عمل کیا تاکہ پہلوٹھوں کا ہلاک کرنے والا بنی اسرائیل کو ہاتھ نہ لگائے ۔" }
bible-7056
{ "en": "By faith they passed through the Red sea as by dry land : which the Egyptians assaying to do were drowned .", "ur": "ایمان ہی سے وہ بحر قلزم سے اس طرح گذر گئے جیسے خشک زمین پر سے اور جب مصریوں نے یہ قصد کیا تو ڈوب گئے ۔" }
bible-7057
{ "en": "By faith the walls of Jericho fell down , after they were compassed about seven days .", "ur": "ایمان ہی سے یریحو کی شہرپناہ جب سات دن تک اس کے گرد پھر چکے تو گر پڑی ۔" }
bible-7058
{ "en": "By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not , when she had received the spies with peace .", "ur": "ایمان ہی سے راحب فاحشہ نافرمانوں کے ساتھ ہلاک نہ ہوئی کیونکہ اس نے جاسوسوں کو امن سے رکھا تھا ۔" }
bible-7059
{ "en": "And what shall I more say ? for the time would fail me to tell of Gedeon , and of Barak , and of Samson , and of Jephthae ; of David also , and Samuel , and of the prophets .", "ur": "اب اور کیا کہوں ؟ اتنی فرصت کہاں کہ جدعون اور برق اور سمسون اور افتاہ اور داؤد اور سموئیل اور اور نبیوں کا احوال بیان کروں ؟" }
bible-7060
{ "en": "Who through faith subdued kingdoms , wrought righteousness , obtained promises , stopped the mouths of lions .", "ur": "انہوں نے ایمان ہی کے سبب سے سلطنتوں کو مغلوب کیا ۔ راستبازی کے کام کئے ۔ وعدہ کی ہوئی چیزوں کو حاصل کیا ۔ شیروں کے منہ بند کئے ۔" }
bible-7061
{ "en": "Quenched the violence of fire , escaped the edge of the sword , out of weakness were made strong , waxed valiant in fight , turned to flight the armies of the aliens .", "ur": "آگ کی تیزی کو بجھایا ۔ تلوار کی دھار سے بچ نکلے ۔ کمزوری میں زورآور ہوئے ۔ لڑائی میں بہادر بنے ۔ غیروں کی فوجوں کو بھگا دیا ۔" }
bible-7062
{ "en": "Women received their dead raised to life again : and others were tortured , not accepting deliverance ; that they might obtain a better resurrection .", "ur": "عورتوں نے اپنے مردوں کو پھر زندہ پایا ۔ بعض مار کھاتے کھاتے مر گئے مگر رہائی منظور نہ کی تاکہ ان کو بہتر قیامت نصیب ہو ۔" }
bible-7063
{ "en": "And others had trial of cruel mockings and scourgings , yea , moreover of bonds and imprisonment .", "ur": "بعض ٹھٹھوں میں اڑائے جانے اور کوڑے کھانے بلکہ زنجیروں میں باندھے جانے اور قید میں پڑنے سے آزمائے گئے ۔" }
bible-7064
{ "en": "They were stoned , they were sawn asunder , were tempted , were slain with the sword : they wandered about in sheepskins and goatskins ; being destitute , afflicted , tormented .", "ur": "سنگسار کئے گئے ۔ آرے سے چیرے گئے ۔ آزمایش میں پڑے ۔ تلوار سے مارے گئے ۔ بھیڑوں اور بکریوں کی کھال اوڑھے ہوئے محتاجی میں ۔ مصیبت میں ۔ بدسلوکی کی حالت میں مارے مارے پھرے ۔" }
bible-7065
{ "en": "( Of whom the world was not worthy : ) they wandered in deserts , and in mountains , and in dens and caves of the earth .", "ur": "دنیا ان کے لائق نہ تھی ۔ وہ جنگلوں اور پہاڑوں اور غاروں اور زمین کے گڑھوں میں آوارہ پھرا کئے ۔" }
bible-7066
{ "en": "And these all , having obtained a good report through faith , received not the promise .", "ur": "اور اگرچہ ان سب کے حق میں ایمان کے سبب سے اچھی گواہی دی گئی تو بھی انہیں وعدہ کی ہوئی چیز نہ ملی ۔" }
bible-7067
{ "en": "God having provided some better thing for us , that they without us should not be made perfect .", "ur": "اس لئے کہ خدا نے پیش بینی کرکے ہمارے لئے کوئی بہتر چیز تجویز کی تھی تاکہ وہ ہمارے بغیر کامل نہ کئے جائیں ۔" }
bible-7068
{ "en": "Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses , let us lay aside every weight , and the sin which doth so easily beset us , and let us run with patience the race that is set before us .", "ur": "پس جب کہ گواہوں کا ایسا بڑا بادل ہمیں گھیرے ہوئے ہے تو آؤ ہم بھی ہر ایک بوجھ اور اس گناہ کو جو ہمیں آسانی سے الجھا لیتا ہے دور کرکے اس دوڑ میں صبر سے دوڑیں جو ہمیں درپیش ہے ۔" }
bible-7069
{ "en": "Looking unto Jesus the author and finisher of our faith ; who for the joy that was set before him endured the cross , despising the shame , and is set down at the right hand of the throne of God .", "ur": "اور ایمان کے بانی اور کامل کرنے والے یسوع کو تکتے رہیں جس نے اس خوشی کے لئے جو اس کی نظروں کے سامنے تھی شرمندگی کی پروا نہ کرکے صلیب کا دکھ سہا اور خدا کے تخت کی دہنی طرف جا بیٹھا ۔" }
bible-7070
{ "en": "For consider him that endured such contradiction of sinners against himself , lest ye be wearied and faint in your minds .", "ur": "پس اس پر غور کرو جس نے اپنے حق میں برائی کرنے والے گنہگاروں کی اس قدر مخالفت کی برداشت کی تاکہ بے دل ہوکر ہمت نہ ہارو ۔" }
bible-7071
{ "en": "Ye have not yet resisted unto blood , striving against sin .", "ur": "تم نے گناہ سے لڑنے میں اب تک ایسا مقابلہ نہیں کیا جس میں خون بہا ہو ۔" }
bible-7072
{ "en": "And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children , My son , despise not thou the chastening of the Lord , nor faint when thou art rebuked of him .", "ur": "اور تم اس نصیحت کو بھول گئے جو تمہیں فرزندوں کی طرح کی جاتی ہے کہ اے میرے بیٹے ! خداوند کی تنبیہ کو ناچیز نہ جان اور جب وہ تجھے ملامت کرے تو بے دل نہ ہو ۔" }
bible-7073
{ "en": "For whom the Lord loveth he chasteneth , and scourgeth every son whom he receiveth .", "ur": "کیونکہ جس سے خدا محبت رکھتا ہے اسے تنبیہ بھی کرتا ہے اور جس کو بیٹا بنا لیتا ہے اس کو کوڑے بھی لگاتا ہے ۔" }
bible-7074
{ "en": "If ye endure chastening , God dealeth with you as with sons ; for what son is he whom the father chasteneth not ?", "ur": "تم جو کچھ دکھ سہتے ہو وہ تمہاری تربیت کے لئے ہے ۔ خدا فرزند جان کر تمہارے ساتھ سلوک کرتا ہے ۔ وہ کون سا بیٹا ہے جسے باپ تنبیہ نہیں کرتا ؟" }
bible-7075
{ "en": "But if ye be without chastisement , whereof all are partakers , then are ye bastards , and not sons .", "ur": "اور اگر تمہیں وہ تنبیہ نہ کی گئی جس میں سب شریک ہیں تو تم حرامزادے ٹھہرے نہ کہ بیٹے ۔" }
bible-7076
{ "en": "Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us , and we gave them reverence : shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits , and live ?", "ur": "علاوہ اس کے جب ہمارے جسمانی باپ ہمیں تنبیہ کرتے تھے اور ہم ان کی تعظیم کرتے رہے تو کیا روحوں کے باپ کی اس سے زیادہ تابعداری نہ کریں جس سے ہم زندہ رہیں ۔" }
bible-7077
{ "en": "For they verily for a few days chastened us after their own pleasure ; but he for our profit , that we might be partakers of his holiness .", "ur": "وہ تو تھوڑے دنوں کے واسطے اپنی سمجھ کے موفق تنبیہ کرتے تھے مگر یہ ہمارے فائدے کے لئے کرتا ہے تاکہ ہم بھی اس کی پاکیزگی میں شامل ہو جائیں ۔" }
bible-7078
{ "en": "Now no chastening for the present seemeth to be joyous , but grievous : nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby .", "ur": "اور بالفعل ہر قسم کی تنبیہ خوشی کا نہیں بلکہ غم کا باعث معلوم ہوتی ہے مگر جو اس کو سہتے سہتے پختہ ہو گئے ہیں ان کو بعد میں چین کے ساتھ راستبازی کا پھل بخشتی ہے ۔" }
bible-7079
{ "en": "Wherefore lift up the hands which hang down , and the feeble knees .", "ur": "پس ڈھیلے ہاتھوں اور سست گھٹنوں کو درست کرو ۔" }
bible-7080
{ "en": "And make straight paths for your feet , lest that which is lame be turned out of the way ; but let it rather be healed .", "ur": "اور اپنے پاؤں کے لئے سیدھے راستے بناؤ تاکہ لنگڑا بے راہ نہ ہو بلکہ شفا پائے ۔" }
bible-7081
{ "en": "Follow peace with all men , and holiness , without which no man shall see the Lord .", "ur": "سب کے ساتھ میل ملاپ رکھنے اور اس پاکیزگی کے طالب رہو جس کے بغیر کوئی خداوند کو نہ دیکھے گا ۔" }
bible-7082
{ "en": "Looking diligently lest any man fail of the grace of God ; lest any root of bitterness springing up trouble you , and thereby many be defiled .", "ur": "غور سے دیکھتے رہو کہ کوئی شخص خدا کے فضل سے محروم نہ رہ جائے ۔ ایسا نہ ہو کہ کوئی کڑوی جڑ پھوٹ کر تمہیں دکھ دے اور اس کے سبب سے اکثر لوگ ناپاک ہو جائیں ۔" }
bible-7083
{ "en": "Lest there be any fornicator , or profane person , as Esau , who for one morsel of meat sold his birthright .", "ur": "اور نہ کوئی حرامکار یا عیسو کی طرح بے دین ہو جس نے ایک وقت کے کھانے کے عوض اپنے پہلوٹھے ہونے کا حق بیچ ڈالا ۔" }
bible-7084
{ "en": "For ye know how that afterward , when he would have inherited the blessing , he was rejected : for he found no place of repentance , though he sought it carefully with tears .", "ur": "کیونکہ تم جانتے ہو کہ اس کے بعد جب اس نے برکت کا وارث ہونا چاہا تو منظور نہ ہؤا ۔ چنانچہ اس کو نیت کی تبدیلی کا موقع نہ ملا گو اس نے آنسو بہا بہا کر اس کی بڑی تلاش کی ۔" }
bible-7085
{ "en": "For ye are not come unto the mount that might be touched , and that burned with fire , nor unto blackness , and darkness , and tempest .", "ur": "تم اس پہاڑ کے پاس نہیں آئے جس کو چھونا ممکن تھا اور وہ آگ سے جلتا تھا اور اس پر کالی گھٹا اور تاریکی اور طوفان ۔" }
bible-7086
{ "en": "And the sound of a trumpet , and the voice of words ; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more .", "ur": "اور نرسنگے کا شور اور کلام کرنے والے کی ایسی آواز تھی جس کے سننے والوں نے درخواست کی کہ ہم سے اور کلام نہ کیا جائے ۔" }
bible-7087
{ "en": "( For they could not endure that which was commanded , And if so much as a beast touch the mountain , it shall be stoned , or thrust through with a dart .", "ur": "کیونکہ وہ اس حکم کی برداشت نہ کر سکے کہ اگر کوئی جانور بھی اس پہاڑ کو چھوئے تو سنگسار کیا جائے ۔" }
bible-7088
{ "en": "And so terrible was the sight , that Moses said , I exceedingly fear and quake : )", "ur": "اور وہ نظارہ ایسا ڈراؤنا تھا کہ موسیٰ نے کہا میں نہایت ڈرتا اور کانپتا ہوں ۔" }
bible-7089
{ "en": "But ye are come unto mount Sion , and unto the city of the living God , the heavenly Jerusalem , and to an innumerable company of angels .", "ur": "بلکہ تم صیون کے پہاڑ اور زندہ خدا کے شہر یعنی آسمانی شروشلیم کے پاس اور لاکھوں فرشتوں ۔" }
bible-7090
{ "en": "To the general assembly and church of the firstborn , which are written in heaven , and to God the Judge of all , and to the spirits of just men made perfect .", "ur": "اور ان پہلوٹھوں کی عام جماعت یعنی کلیسیا جن کے نام آسمان پر لکھے ہیں اور سب کے منصف خدا اور کامل کئے ہوئے راستبازوں کی روحوں ۔" }
bible-7091
{ "en": "And to Jesus the mediator of the new covenant , and to the blood of sprinkling , that speaketh better things than that of Abel .", "ur": "اور نئے عہد کے درمیانی یسوع اور چھڑکاؤ کے اس خون کے پاس آئے ہو جو ہابل کے خون کی نسبت بہتر باتیں کہتا ہے ۔" }
bible-7092
{ "en": "See that ye refuse not him that speaketh . For if they escaped not who refused him that spake on earth , much more shall not we escape , if we turn away from him that speaketh from heaven .", "ur": "خبردار ! اس کہنے والے کا انکار نہ کرنا کیونکہ جب وہ لوگ زمین پر ہدایت کرنے والے کا انکار کرکے نہ بچ سکے تو ہم آسمان پر کے ہدایت کرنے والے سے منہ موڑ کر کیونکر بچ سکیں گے ؟" }
bible-7093
{ "en": "Whose voice then shook the earth : but now he hath promised , saying , Yet once more I shake not the earth only , but also heaven .", "ur": "اس کی آواز نے اس وقت تو زمین کو ہلا دیا مگر اب اس نے یہ وعدہ کیا ہے کہ ایک بار پھر میں فقط زمین ہی کو نہیں بلکہ آسمان کو بھی ہلا دوں گا ۔" }
bible-7094
{ "en": "And this word , Yet once more , signifieth the removing of those things that are shaken , as of things that are made , that those things which cannot be shaken may remain .", "ur": "اور یہ عبارت کہ ایک بار پھر اس بات کو ظاہر کرتی ہے کہ جو چیزیں ہلا دی جاتی ہیں مخلوق ہونے کے باعث ٹل جائیں گی تاکہ بے ہلی چیزیں قائم رہیں ۔" }
bible-7095
{ "en": "Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved , let us have grace , whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear .", "ur": "پس ہم وہ بادشاہی پاکر جو ملنے کی نہیں اس فضل کو ہاتھ سے نہ دیں جس کے سبب سے پسندیدہ طور پر خدا کی عبادت خدا ترسی اور خوف کے ساتھ کریں ۔" }
bible-7096
{ "en": "For our God is a consuming fire .", "ur": "کیونکہ ہمارا خدا بھسم کرنے والی آگ ہے ۔" }
bible-7097
{ "en": "Let brotherly love continue .", "ur": "برادرانہ محبت قائم رہے ۔" }
bible-7098
{ "en": "Be not forgetful to entertain strangers : for thereby some have entertained angels unawares .", "ur": "مسافر پروری سے غافل نہ رہو کیونکہ اسی کی وجہ سے بعض نے بے خبری میں فرشتوں کی مہمانداری کی ہے ۔" }
bible-7099
{ "en": "Remember them that are in bonds , as bound with them ; and them which suffer adversity , as being yourselves also in the body .", "ur": "قیدیوں کو اس طرح یاد رکھو کہ گویا تم ان کے ساتھ قید ہو اور جن کے ساتھ بدسلوکی کی جاتی ہے ان کو یہ سمجھ کر یاد رکھو کہ ہم بھی جسم رکھتے ہیں ۔" }