id
stringlengths 7
10
| translation
translation |
---|---|
quran-2100 | {
"en": "And they attribute to Allah what they loathe ( for themselves ) and their tongues utter falsehood that there is good for them . ( No indeed ! ) The truth is that for them there is Hell , and they will be the first ones to be sent ( into Hell where they shall be left forever ) .",
"ur": "اور وہ اللہ کے لئے وہ کچھ مقرر کرتے ہیں جو اپنے لئے ناپسند کرتے ہیں اور ان کی زبانیں جھوٹ بولتی ہیں کہ ان کے لئے بھلائی ہے ، ہرگز نہیں ! حقیقت یہ ہے کہ ان کے لئے دوزخ ہے اور یہ دوزخ میں سب سے پہلے بھیجے جائیں گے اور اس میں ہمیشہ کے لئے چھوڑ دیئے جائیں گے ۔"
} |
quran-2101 | {
"en": "By Allah ! We certainly sent Messengers to ( many ) people before you ( also ) . Then Satan made their ( evil ) deeds look attractive and pleasing to them . So the same ( Satan ) is today their friend . And for them there is painful punishment .",
"ur": "اللہ کی قسم ! یقینا ہم نے آپ سے پہلے بھی بہت سی امتوں کی طرف رسول بھیجے تو شیطان نے ان امتوں کے لئے ان کے برے اعمال آراستہ و خوش نما کر دکھائے ، سو وہی شیطان آج ان کا دوست ہے اور ان کے لئے دردناک عذاب ہے ۔"
} |
quran-2102 | {
"en": "And We have not revealed to you the Book except that you may explain those ( matters ) clearly to them in which they differ , and ( also that this Book ) is guidance and mercy for the people that have embraced faith .",
"ur": "اور ہم نے آپ کی طرف کتاب نہیں اتاری مگر اس لئے کہ آپ ان پر وہ امور واضح کر دیں جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں اور اس لئے کہ یہ کتاب ہدایت اور رحمت ہے اس قوم کے لئے جو ایمان لے آئی ہے ۔"
} |
quran-2103 | {
"en": "And Allah pours down water from the sky and by means of that brings the earth to life ( i . e . makes it fertile and green ) after it has become dead ( i . e . barren and infertile ) . Surely there is in it a Sign for those who give ear ( to advice ) .",
"ur": "اور اللہ نے آسمان کی جانب سے پانی اتارا اور اس کے ذریعہ زمین کو اس کے مردہ یعنی بنجر ہونے کے بعد زندہ یعنی سرسبز و شاداب کر دیا ۔ بیشک اس میں نصیحت سننے والوں کے لئے نشانی ہے ۔"
} |
quran-2104 | {
"en": "And indeed in the cattle ( too ) there is a point for you to ponder . We provide you with pure milk to drink brought forth from that substance of their bellies ( which is produced by ) compounding ( certain ) intestinal contents and blood and which freshens up those who drink it .",
"ur": "اور بیشک تمہارے لئے مویشیوں میں بھی مقام غور ہے ، ہم ان کے جسموں کے اندر کی اس چیز سے جو آنتوں کے بعض مشمولات اور خون کے اختلاط سے وجود میں آتی ہے خالص دودھ نکال کر تمہیں پلاتے ہیں جو پینے والوں کے لئے فرحت بخش ہوتا ہے ۔"
} |
quran-2105 | {
"en": "And you obtain sugar and ( other ) fine foods from the fruits of date - palms and grapes . Indeed there is a Sign in it for those who have reason .",
"ur": "اور کھجور اور انگور کے پھلوں سے تم شکر اور دیگر عمدہ غذائیں بناتے ہو ، بیشک اس میں اہل عقل کے لئے نشانی ہے ۔"
} |
quran-2106 | {
"en": "And your Lord seeded ( the idea instinctually ) in the honeybees heart : Make your hives in certain mountains and certain trees and ( also ) in certain projections which people build aloft ( like roofs ) .",
"ur": "اور آپ کے رب نے شہد کی مکھی کے دل میں خیال ڈال دیا کہ تو بعض پہاڑوں میں اپنے گھر بنا اور بعض درختوں میں اور بعض چھپروں میں بھی جنہیں لوگ چھت کی طرح اونچا بناتے ہیں ۔"
} |
quran-2107 | {
"en": "So , suck the juice of all kinds of fruit and then follow those routes ( suggested ) by your Lord ( which lead to these fruits and flowers of which you are to suck the juice , leading other bees also to the source ) for their convenience . There oozes from their bellies a syrup ( that is honey ) of diverse colours . It has healing properties for the people . Therein is indeed a Sign for those who apply their minds .",
"ur": "پس تو ہر قسم کے پھلوں سے رس چوسا کر پھر اپنے رب کے سمجھائے ہوئے راستوں پر جو ان پھلوں اور پھولوں تک جاتے ہیں جن سے تو نے رس چوسنا ہے ، دوسری مکھیوں کے لئے بھی آسانی فراہم کرتے ہوئے چلا کر ، ان کے شکموں سے ایک پینے کی چیز نکلتی ہے وہ شہد ہے جس کے رنگ جداگانہ ہوتے ہیں ، اس میں لوگوں کے لئے شفا ہے ، بیشک اس میں غور و فکر کرنے والوں کے لئے نشانی ہے ۔"
} |
quran-2108 | {
"en": "And Allah has brought you into being ; then He causes you to die ( i . e . takes your life ) ; and He turns some of you to the most worthless age ( senility ) so that after knowing ( so much in life ) he should now know nothing ( i . e . man may see to his helplessness and paucity of resources before death ) . Surely Allah is All - Knowing , All - Powerful .",
"ur": "اور اللہ نے تمہیں پیدا فرمایا ہے پھر وہ تمہیں وفات دیتا یعنی تمہاری روح قبض کرتا ہے ۔ اور تم میں سے کسی کو ناقص ترین عمر بڑھاپا کی طرف پھیر دیا جاتا ہے تاکہ زندگی میں بہت کچھ جان لینے کے بعد اب کچھ بھی نہ جانے یعنی انسان مرنے سے پہلے اپنی بے بسی و کم مائیگی کا منظر بھی دیکھ لے ، بیشک اللہ خوب جاننے والا بڑی قدرت والا ہے ۔"
} |
quran-2109 | {
"en": "And Allah has preferred some of you to others in ( grades of ) provision , ( so that He may bring you to trial through the command of spending in His way ) . But those who have been preferred do not divert ( even a portion of ) their wealth to ( i . e . do not spend on ) their dependants while they all are equal in it ( as for as their basic necessities are concerned ) . So do they deny Allahs favour ?",
"ur": "اور اللہ نے تم میں سے بعض کو بعض پر رزق کے درجات میں فضیلت دی ہے تاکہ وہ تمہیں حکم انفاق کے ذریعے آزمائے ، مگر جن لوگوں کو فضیلت دی گئی ہے وہ اپنی دولت کے کچھ حصہ کو بھی اپنے زیردست لوگوں پر نہیں لوٹاتے یعنی خرچ نہیں کرتے حالانکہ وہ سب اس میں بنیادی ضروریات کی حد تک برابر ہیں ، تو کیا وہ اللہ کی نعمتوں کا انکار کرتے ہیں ۔"
} |
quran-2110 | {
"en": "And Allah has created for you spouses from among yourselves , and has created through your mates ( wives ) sons and grandsons and provided you with pure sustenance . Do they still believe in falsehood ( abandoning the Truth ) and disregard Allahs favours ?",
"ur": "اور اللہ نے تم ہی میں سے تمہارے لئے جوڑے پیدا فرمائے اور تمہارے جوڑوں یعنی بیویوں سے تمہارے لئے بیٹے اور پوتے / نواسے پیدا فرمائے اور تمہیں پاکیزہ رزق عطا فرمایا ، تو کیا پھر بھی وہ حق کو چھوڑ کر باطل پر ایمان رکھتے ہیں اور اللہ کی نعمت سے وہ ناشکری کرتے ہیں ۔"
} |
quran-2111 | {
"en": "And besides Allah they worship those ( idols ) who are helpless to provide them with any provision from the heavens and the earth , and nor do they have any power .",
"ur": "اور اللہ کے سوا ان بتوں کی پرستش کرتے ہیں جو آسمانوں اور زمین سے ان کے لئے کسی قدر رزق دینے کے بھی مالک نہیں ہیں اور نہ ہی کچھ قدرت رکھتے ہیں ۔"
} |
quran-2112 | {
"en": "So never put forward any similitude about Allah . Surely Allah knows and you do not .",
"ur": "پس تم اللہ کے لئے مثل نہ ٹھہرایا کرو ، بیشک اللہ جانتا ہے اور تم نہیں جانتے ۔"
} |
quran-2113 | {
"en": "Allah has explained an example ( that ) there is a slave , possessed by ( some master ) , having no control over anything ( himself ) ; and ( the other ) is the one We have given the best provision , so he gives out to others out of it secretly and openly : can the two be held equal ? All praise belongs to Allah alone . But most of them do not know ( even the basic reality ) .",
"ur": "اللہ نے ایک مثال بیان فرمائی ہے کہ ایک غلام ہے جو کسی کی ملکیت میں ہے خود کسی چیز پر قدرت نہیں رکھتا اور دوسرا وہ شخص ہے جسے ہم نے اپنی طرف سے عمدہ روزی عطا فرمائی ہے سو وہ اس میں سے پوشیدہ اور ظاہر خرچ کرتا ہے ، کیا وہ برابر ہو سکتے ہیں ، سب تعریفیں اللہ کے لئے ہیں ، بلکہ ان میں سے اکثر بنیادی حقیقت کو بھی نہیں جانتے ۔"
} |
quran-2114 | {
"en": "And Allah has illustrated an example of two ( such ) men of whom one is dumb , has no power over anything and is a burden on his master ; wherever he ( the master ) sends him , he brings no good . Can he ( the dumb ) be the equal to the ( other ) one who ( holds such an office that he ) enjoins the people to do justice , and he himself also follows the straight path ?",
"ur": "اور اللہ نے دو ایسے آدمیوں کی مثال بیان فرمائی ہے جن میں سے ایک گونگا ہے وہ کسی چیز پر قدرت نہیں رکھتا اور وہ اپنے مالک پر بوجھ ہے وہ مالک اسے جدھر بھی بھیجتا ہے کوئی بھلائی لے کر نہیں آتا ، کیا وہ گونگا اور دوسرا وہ شخص جو اس منصب کا حامل ہے کہ لوگوں کو عدل و انصاف کا حکم دیتا ہے اور وہ خود بھی سیدھی راہ پر گامزن ہے دونوں برابر ہو سکتے ہیں ۔"
} |
quran-2115 | {
"en": "And to Allah belongs ( all ) the unseen of the heavens and the earth and the advent of the Last Hour will be as quick as twinkling of an eye or even faster . Surely Allah has Mighty Control over everything .",
"ur": "اور آسمانوں اور زمین کا سب غیب اللہ ہی کے لئے ہے ، اور قیامت کے بپا ہونے کا واقعہ اس قدر تیزی سے ہوگا جیسے آنکھ کا جھپکنا یا ا س سے بھی تیز تر ، بیشک اللہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے ۔"
} |
quran-2116 | {
"en": "And Allah brought you forth from the wombs of your mothers ( in such a state ) that you knew nothing , and He endowed you with ears and eyes and hearts so that you may give thanks .",
"ur": "اور اللہ نے تمہیں تمہاری ماؤں کے پیٹ سے اس حالت میں باہر نکالا کہ تم کچھ نہ جانتے تھے اور اس نے تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل بنائے تاکہ تم شکر بجا لاؤ ۔"
} |
quran-2117 | {
"en": "Have they not seen the birds that fly aloft in the air ( under the law of motion and aerodynamics ) ? Nothing but ( the laws of ) Allah hold them ( in the sky ) . Surely there are Signs in ( this law of aerodynamics ) for the believers .",
"ur": "کیا انہوں نے پرندوں کو نہیں دیکھا جو آسمان کی ہوا میں قانون حرکت و پرواز کے پابند ہو کر اڑتے رہتے ہیں ، انہیں اللہ کے قانون کے سوا کوئی چیز تھامے ہوئے نہیں ہے ۔ بیشک اس پرواز کے اصول میں ایمان والوں کے لئے نشانیاں ہیں ۔"
} |
quran-2118 | {
"en": "And Allah has made your homes ( permanent ) places for you to reside and made for you ( temporary ) dwellings ( i . e . tents ) with the skins of cattle which you find light enough during your journey and for ( stay at journey - breaking ) halts . And ( Allah is the One Who ) provides you with household goods and profitable means ( in business and trade ) from the wool of sheep and lambs and fur of camels and hair obtained from goats , ( which are ) for an appointed term .",
"ur": "اور اللہ نے تمہارے لئے تمہارے گھروں کو مستقل سکونت کی جگہ بنایا اور تمہارے لئے چوپایوں کی کھالوں سے عارضی گھر یعنی خیمے بنائے جنہیں تم اپنے سفر کے وقت اور دوران سفر منزلوں پر اپنے ٹھہرنے کے وقت ہلکا پھلکا پاتے ہو اور اسی اللہ نے تمہارے لئے بھیڑوں اور دنبوں کی اون اور اونٹوں کی پشم اور بکریوں کے بالوں سے گھریلو استعمال اور معیشت و تجارت میں فائدہ اٹھانے کے اسباب بنائے جو مقررہ مدت تک ہیں ۔"
} |
quran-2119 | {
"en": "And Allah is the One Who has made for you shades of many things that He created , and He has made places of shelter for you in the mountains , and He has made ( some ) such clothes for you as protect you from heat and ( others like ) coats of armour which shield you ( against the enemy assault ) during the event of intense war . Thus Allah perfects His favour and blessing ( provision and protection ) upon you so that you may bow down ( before His Presence ) with absolute submissiveness .",
"ur": "اور اللہ ہی نے تمہارے لئے اپنی پیدا کردہ کئی چیزوں کے سائے بنائے اور اس نے تمہارے لئے پہاڑوں میں پناہ گاہیں بنائیں اور اس نے تمہارے لئے کچھ ایسے لباس بنائے جو تمہیں گرمی سے بچاتے ہیں اور کچھ ایسے لباس جو تمہیں شدید جنگ میں دشمن کے وار سے بچاتے ہیں ، اس طرح اللہ تم پر اپنی نعمت کفالت و حفاظت پوری فرماتا ہے تاکہ تم اس کے حضور سر نیاز خم کر دو ۔"
} |
quran-2120 | {
"en": "So if ( even then ) they turn away ( O Glorious Messenger , ) then your responsibility is only to convey and communicate ( My Message and My Commands ) clearly .",
"ur": "سو اگر پھر بھی وہ روگردانی کریں تو اے نبئ معظم ! آپ کے ذمہ تو صرف میرے پیغام اور احکام کو صاف صاف پہنچا دینا ہے ۔"
} |
quran-2121 | {
"en": "They recognize Allahs favour , then deny it and most of them are disbelievers .",
"ur": "یہ لوگ اللہ کی نعمت کو پہچانتے ہیں پھر اس کا انکار کرتے ہیں اور ان میں سے اکثر کافر ہیں ۔"
} |
quran-2122 | {
"en": "And the Day when We shall raise from every people ( their Messenger as ) a witness ( to their deeds ) , then the disbelievers will not be accorded permission ( to put forward any excuse ) , nor will they be asked ( then ) to turn to Allah in repentance .",
"ur": "اور جس دن ہم ہر امت سے اس کے رسول کو اس کے اعمال پر گواہ بنا کر اٹھائیں گے پھر کافر لوگوں کو کوئی عذر پیش کرنے کی اجازت نہیں دی جائے گی اور نہ اس وقت ان سے توبہ و رجوع کا مطالبہ کیا جائے گا ۔"
} |
quran-2123 | {
"en": "And when the wrongdoers see the torment , neither will ( this torment ) be mitigated for them , nor will they be granted any respite .",
"ur": "اور جب ظالم لوگ عذاب دیکھ لیں گے تو نہ ان سے اس عذاب کی تخفیف کی جائے گی اور نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی ۔"
} |
quran-2124 | {
"en": "And when the idolaters see their ( self - made ) partners , they will say : O our Lord , these are our partner - gods which we worshipped besides You . Thereupon those ( partner - gods ) will send them the message ( in reply ) : You are liars indeed .",
"ur": "اور جب مشرک لوگ اپنے خود ساختہ شریکوں کو دیکھیں گے تو کہیں گے : اے ہمارے رب ! یہی ہمارے شریک تھے جن کی ہم تجھے چھوڑ کر پرستش کرتے تھے ، پس وہ شرکاء انہیں جوابا پیغام بھیجیں گے کہ بیشک تم جھوٹے ہو ۔"
} |
quran-2125 | {
"en": "And that Day these ( polytheists ) will show humbleness and obedience to Allah , and all falsehood that they used to fabricate will vanish from them .",
"ur": "اور یہ مشرکین اس دن اللہ کے حضور عاجزی و فرمانبرداری ظاہر کریں گے اور ان سے وہ سارا بہتان جاتا رہے گا جو یہ باندھا کرتے تھے ۔"
} |
quran-2126 | {
"en": "Those who disbelieved and kept hindering ( others ) from the path of Allah , We shall add torment to their torment because they used to spread mischief and spoil peace .",
"ur": "جن لوگوں نے کفر کیا اور دوسروں کو اللہ کی راہ سے روکتے رہے ہم ان کے عذاب پر عذاب کا اضافہ کریں گے اس وجہ سے کہ وہ فساد انگیزی کرتے تھے ۔"
} |
quran-2127 | {
"en": "And ( this ) will be the Day ( when ) We shall raise in every people one witness against them from among themselves , and , ( O Venerable Beloved , ) We shall bring you as witness to all of them ( communities and Messengers ) . And We have revealed to you that Glorious Book which is a clear exposition of everything and is guidance , mercy and glad tidings for the believers .",
"ur": "اور یہ وہ دن ہوگا جب ہم ہر امت میں انہی میں سے خود ان پر ایک گواہ اٹھائیں گے اور اے حبیب مکرم ! ہم آپ کو ان سب امتوں اور پیغمبروں پر گواہ بنا کر لائیں گے ، اور ہم نے آپ پر وہ عظیم کتاب نازل فرمائی ہے جو ہر چیز کا بڑا واضح بیان ہے اور مسلمانوں کے لئے ہدایت اور رحمت اور بشارت ہے ۔"
} |
quran-2128 | {
"en": "Indeed Allah enjoins justice and benevolence ( towards everyone ) , and giving away to the kindred and forbids indecency , evil deeds , defiance and disobedience . He admonishes you so that you may remember with concern .",
"ur": "بیشک اللہ ہر ایک کے ساتھ عدل اور احسان کا حکم فرماتا ہے اور قرابت داروں کو دیتے رہنے کا اور بے حیائی اور برے کاموں اور سرکشی و نافرمانی سے منع فرماتا ہے ، وہ تمہیں نصیحت فرماتا ہے تاکہ تم خوب یاد رکھو ۔"
} |
quran-2129 | {
"en": "And always fulfil the promise of Allah when you promise , and do not break oaths after making them firm while you have already made Allah a surety over you . Surely Allah knows well whatever you do .",
"ur": "اور تم اللہ کا عہد پورا کر دیا کرو جب تم عہد کرو اور قسموں کو پختہ کر لینے کے بعد انہیں مت توڑا کرو حالانکہ تم اللہ کو اپنے آپ پر ضامن بنا چکے ہو ، بیشک اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو ۔"
} |
quran-2130 | {
"en": "And do not be like the woman who after spinning her yarn firm and strong breaks it into pieces . You employ your oaths as a means of deceiving among you so that ( by this ) one party may earn more profit than the other . The matter is that Allah ( also ) puts you to trial through the same , and on the Day of Resurrection He will certainly make clear those matters in which you used to disagree .",
"ur": "اور اس عورت کی طرح نہ ہو جاؤ جس نے اپنا سوت مضبوط کات لینے کے بعد توڑ کر ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا ، تم اپنی قسموں کو اپنے درمیان فریب کاری کا ذریعہ بناتے ہو تاکہ اس طرح ایک گروہ دوسرے گروہ سے زیادہ فائدہ اٹھانے والا ہو جائے ، بات یہ ہے کہ اللہ بھی تمہیں اسی کے ذریعہ آزماتا ہے ، اور وہ تمہارے لئے قیامت کے دن ان باتوں کو ضرور واضح فرما دے گا جن میں تم اختلاف کیا کرتے تھے ۔"
} |
quran-2131 | {
"en": "And had Allah so willed He would have made ( all ) of you one Umma ( Community ) but He holds strayed whom He wills and leads to guidance whom He wills . And you will surely be asked about the deeds you used to do .",
"ur": "اور اگر اللہ چاہتا تو تم سب کو ایک ہی امت بنا دیتا لیکن وہ جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہرا دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت فرما دیتا ہے ، اور تم سے ان کاموں کی نسبت ضرور پوچھا جائے گا جو تم انجام دیا کرتے تھے ۔"
} |
quran-2132 | {
"en": "And do not use your oaths as a means of deceiving among you lest your foot should quiver after it is set firmly ( in Islam ) and you will taste the evil result because you used to hinder ( the people ) from the path of Allah . And there is severe torment for you .",
"ur": "اور تم اپنی قسموں کو آپس میں فریب کاری کا ذریعہ نہ بنایا کرو ورنہ قدم اسلام پر جم جانے کے بعد لڑکھڑا جائے گا اور تم اس وجہ سے کہ اللہ کی راہ سے روکتے تھے برے انجام کا مزہ چکھو گے ، اور تمہارے لئے زبردست عذاب ہے ۔"
} |
quran-2133 | {
"en": "And do not barter the promise made to Allah for a paltry price ( i . e . worldly wealth and gains ) . Surely ( the reward ) that is with Allah is best for you if you know ( this secret ) .",
"ur": "اور اللہ کے عہد حقیر سی قیمت یعنی دنیوی مال و دولت کے عوض مت بیچ ڈالا کرو ، بیشک جو اجر اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم اس راز کو جانتے ہو ۔"
} |
quran-2134 | {
"en": "The ( riches ) that you possess will be no more and what is with Allah will last . And those who remain steadfast We shall certainly pay their recompense for their righteous deeds which they used to do .",
"ur": "جو مال و زر تمہارے پاس ہے فنا ہو جائے گا اور جو اللہ کے پاس ہے باقی رہنے والا ہے ، اور ہم ان لوگوں کو جنہوں نے صبر کیا ضرور ان کا اجر عطا فرمائیں گے ان کے اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے رہے تھے ۔"
} |
quran-2135 | {
"en": "Whoever performs pious works , man or woman provided he or she is a believer , We will surely let such a one live a life of purity and will indeed reward them ( as well ) their wage of the righteous works which they used to do .",
"ur": "جو کوئی نیک عمل کرے خواہ مرد ہو یا عورت جبکہ وہ مومن ہو تو ہم اسے ضرور پاکیزہ زندگی کے ساتھ زندہ رکھیں گے ، اور انہیں ضرور ان کا اجر بھی عطا فرمائیں گے ان اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے تھے ۔"
} |
quran-2136 | {
"en": "So when you undertake to recite the Quran , seek refuge with Allah against ( the wiles of ) Satan , the outcast .",
"ur": "سو جب آپ قرآن پڑھنے لگیں تو شیطان مردود کی وسوسہ اندازیوں سے اللہ کی پناہ مانگ لیا کریں ۔"
} |
quran-2137 | {
"en": "Surely he has no control ( at all ) over those who believe and put their trust in their Lord .",
"ur": "بیشک اسے ان لوگوں پر کچھ بھی غلبہ حاصل نہیں ہے جو ایمان لائے اور اپنے رب پر توکل کرتے ہیں ۔"
} |
quran-2138 | {
"en": "He overpowers only those who make friends with him and who associate partners with Allah .",
"ur": "بس اس کا غلبہ صرف انہی لوگوں پر ہے جو اسے دوست بناتے ہیں اور جو اللہ کے ساتھ شرک کرنے والے ہیں ۔"
} |
quran-2139 | {
"en": "And when We substitute some Verse in place of another Verse , and Allah ( alone ) knows best whatever He sends down , ( then ) the disbelievers say : You are but a forger ! But most of them do not know ( the rationale of sending down and substituting the verses ) .",
"ur": "اور جب ہم کسی آیت کی جگہ دوسری آیت بدل دیتے ہیں اور اللہ ہی بہتر جانتا ہے جو کچھ وہ نازل فرماتا ہے تو کفار کہتے ہیں کہ آپ تو بس اپنی طرف سے گھڑنے والے ہیں ، بلکہ ان میں سے اکثر لوگ آیتوں کے اتارنے اور بدلنے کی حکمت نہیں جانتے ۔"
} |
quran-2140 | {
"en": "Say : The Holy Spirit ( Gabriel ) has brought it ( the Quran ) down from your Lord with truth so as to keep the believers firm - footed and ( this ) is guidance and good news for the believers .",
"ur": "فرما دیجئے : اس قرآن کو روح القدس جبرئیل علیہ السلام نے آپ کے رب کی طرف سے سچائی کے ساتھ اتارا ہے تاکہ ایمان والوں کو ثابت قدم رکھے اور یہ مسلمانوں کے لئے ہدایت اور بشارت ہے ۔"
} |
quran-2141 | {
"en": "And indeed We know that they ( the disbelievers and the polytheists ) say : It is but a human being who teaches him this ( Quran ) . But the person they point to , turning the matter away from the truth , is the one whose language is non - Arabic and this Quran is ( in ) clear and unambiguous Arabic language .",
"ur": "اور بیشک ہم جانتے ہیں کہ وہ کفار و مشرکین کہتے ہیں کہ انہیں یہ قرآن محض کوئی آدمی ہی سکھاتا ہے ، جس شخص کی طرف وہ بات کو حق سے ہٹاتے ہوئے منسوب کرتے ہیں اس کی زبان عجمی ہے اور یہ قرآن واضح و روشن عربی زبان میں ہے ۔"
} |
quran-2142 | {
"en": "Surely those who do not believe in the Revelations of Allah , Allah does not provide them with guidance ( i . e . does not also enable them with understanding and insight ) . And for them is grievous torment .",
"ur": "بیشک جو لوگ اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں لاتے اللہ انہیں ہدایت یعنی صحیح فہم و بصیرت کی توفیق بھی نہیں دیتا اور ان کے لئے دردناک عذاب ہے ۔"
} |
quran-2143 | {
"en": "Indeed they alone invent false fabrications who do not believe in the Revelations of Allah and they alone are liars .",
"ur": "بیشک جھوٹی افترا پردازی بھی وہی لوگ کرتے ہیں جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں لاتے اور وہی لوگ جھوٹے ہیں ۔"
} |
quran-2144 | {
"en": "The one who disbelieves after having believed , except someone who is coercively forced to do so and at heart remains contented with belief ( as before ) , but ( of course ) he who ( adopts ) disbelief ( afresh ) wholeheartedly with an open mind , on them is wrath from Allah and for them is fierce torment .",
"ur": "جو شخص اپنے ایمان لانے کے بعد کفر کرے ، سوائے اس کے جسے انتہائی مجبور کر دیا گیا مگر اس کا دل بدستور ایمان سے مطمئن ہے ، لیکن ہاں وہ شخص جس نے دوبارہ شرح صدر کے ساتھ کفر اختیار کیا سو ان پر اللہ کی طرف سے غضب ہے اور ان کے لئے زبردست عذاب ہے ۔"
} |
quran-2145 | {
"en": "That is because they loved and preferred the life of this world to the Hereafter and because Allah does not guide the disbelieving folk .",
"ur": "یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے دنیوی زندگی کو آخرت پر عزیز رکھا اور اس لئے کہ اللہ کافروں کی قوم کو ہدایت نہیں فرماتا ۔"
} |
quran-2146 | {
"en": "They are those whose hearts and whose ears and whose eyes Allah has sealed and they are the ones who are neglectful ( of their end in the Hereafter ) .",
"ur": "یہ وہ لوگ ہیں کہ اللہ نے ان کے دلوں پر اور ان کے کانوں پر اور ان کی آنکھوں پر مہر لگا دی ہے اور یہی لوگ ہی آخرت کے انجام سے غافل ہیں ۔"
} |
quran-2147 | {
"en": "It is a fact that these are certainly those who are the losers in the Hereafter .",
"ur": "یہ حقیقت ہے کہ بیشک یہی لوگ آخرت میں خسارہ اٹھانے والے ہیں ۔"
} |
quran-2148 | {
"en": "Then your Lord , for those who emigrated ( i . e . left their homes and towns for the cause of Allah ) after they had been made to suffer from trials ( and adversities ) , then fought in the way of Allah and remained steadfast ( in the face of worries ) ; after that , ( O Glorious Beloved , ) your Lord is Most Forgiving , Ever - Merciful .",
"ur": "پھر آپ کا رب ان لوگوں کے لئے جنہوں نے آزمائشوں اور تکلیفوں میں مبتلا کئے جانے کے بعد ہجرت کی یعنی اللہ کے لئے اپنے وطن چھوڑ دیئے پھر جہاد کئے اور پریشانیوں پر صبر کئے تو اے حبیب مکرم ! آپ کا رب اس کے بعد بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے ۔"
} |
quran-2149 | {
"en": "And ( recall the time ) that Day when every person will appear pleading for himself ( in his defence ) , and every soul will be given full recompense for whatever it will have done , and they will not be wronged in the least .",
"ur": "وہ دن یاد کریں جب ہر شخص محض اپنی جان کی طرف سے دفاع کے لئے جھگڑتا ہوا حاضر ہوگا اور ہر جان کو جو کچھ اس نے کیا ہوگا اس کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور ان پر کوئی ظلم نہیں کیا جائے گا ۔"
} |
quran-2150 | {
"en": "And Allah has described the example of a township which was ( living ) in peace and contentment . The means of sustenance came to ( its residents ) in abundance from all quarters . Then the ( dwellers ) of this town disregarded Allahs blessings and showed ingratitude . Thereupon Allah clothed them in the torment of hunger and fear due to the activities that they used to carry out .",
"ur": "اور اللہ نے ایک ایسی بستی کی مثال بیان فرمائی ہے جو بڑے امن اور اطمینان سے آباد تھی اس کا رزق اس کے مکینوں کے پاس ہر طرف سے بڑی وسعت و فراغت کے ساتھ آتا تھا پھر اس بستی والوں نے اللہ کی نعمتوں کی ناشکری کی تو اللہ نے اسے بھوک اور خوف کے عذاب کا لباس پہنا دیا ان اعمال کے سبب سے جو وہ کرتے تھے ۔"
} |
quran-2151 | {
"en": "And indeed there came to them from among themselves a Messenger but they denied him . So the torment seized them and they were certainly the wrongdoers .",
"ur": "اور بیشک ان کے پاس انہی میں سے ایک رسول آیا تو انہوں نے اسے جھٹلایا پس انہیں عذاب نے آپکڑا اور وہ ظالم ہی تھے ۔"
} |
quran-2152 | {
"en": "So always eat of that clean and lawful sustenance which Allah has given you and thank for the favour of Allah if you worship but Him alone .",
"ur": "پس جو حلال اور پاکیزہ رزق تمہیں اللہ نے بخشا ہے ، تم اس میں سے کھایا کرو اور اللہ کی نعمت کا شکر بجا لاتے رہو اگر تم اسی کی عبادت کرتے ہو ۔"
} |
quran-2153 | {
"en": "He has forbidden you only carrion , blood , the flesh of swine and ( the animal ) on which the name of other than Allah is invoked at the time of slaughter . But he who is faced with survival condition ( forced by necessity ) , neither defying ( against Allahs injunctions seeking taste of lust ) , nor transgressing ( the limit of necessity ) , then Allah is surely Most Forgiving , Ever - Merciful .",
"ur": "اس نے تم پر صرف مردار اور خون اور خنزیر کا گوشت اور وہ جانور جس پر ذبح کرتے وقت غیر اللہ کا نام پکارا گیا ہو ، حرام کیا ہے ، پھر جو شخص حالت اضطرار یعنی انتہائی مجبوری کی حالت میں ہو ، نہ طلب لذت میں احکام الٰہی سے سرکشی کرنے والا ہو اور نہ مجبوری کی حد سے تجاوز کرنے والا ہو ، تو بیشک اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے ۔"
} |
quran-2154 | {
"en": "And do not tell a lie which your tongues utter : This is lawful and that is forbidden , thus fabricating a lie against Allah . Indeed those who fabricate lies against Allah will ( never ) be delivered .",
"ur": "اور وہ جھوٹ مت کہا کرو جو تمہاری زبانیں بیان کرتی رہتی ہیں کہ یہ حلال ہے اور یہ حرام ہے اس طرح کہ تم اللہ پر جھوٹا بہتان باندھو ، بیشک جو لوگ اللہ پر جھوٹا بہتان باندھتے ہیں وہ کبھی فلاح نہیں پائیں گے ۔"
} |
quran-2155 | {
"en": "There is only a little profit but the torment for them is painful ( beyond proportion ) .",
"ur": "فائدہ تھوڑا ہے مگر ان کے لئے عذاب بڑا دردناک ہے ۔"
} |
quran-2156 | {
"en": "And We made unlawful for the Jews the same things that We have mentioned to you before and We did not wrong them but they used to wrong their souls themselves .",
"ur": "اور یہود پر ہم نے وہی چیزیں حرام کی تھیں جو ہم پہلے آپ سے بیان کر چکے ہیں اور ہم نے ان پر ظلم نہیں کیا تھا لیکن وہ خود اپنی جانوں پر ظلم کیا کرتے تھے ۔"
} |
quran-2157 | {
"en": "Indeed your Lord , for those who committed wrongs out of ignorance , then turned to Him in repentance and amended ( their ) state , then surely after that your Lord is Most Forgiving , Ever - Merciful .",
"ur": "پھر بیشک آپ کا رب ان لوگوں کے لئے جنہوں نے نادانی سے غلطیاں کیں پھر اس کے بعد تائب ہوگئے اور اپنی حالت درست کرلی تو بیشک آپ کا رب اس کے بعد بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے ۔"
} |
quran-2158 | {
"en": "Surely Ibrahim ( Abraham ) was an Umma ( [ Community ] in himself ) , exclusively obedient to Allah , turning away from all falsehood ( ever inclined and given to Him alone ) and was not of those who associate partners with Allah .",
"ur": "بیشک ابراہیم علیہ السلام تنہا ذات میں ایک امت تھے ، اللہ کے بڑے فرمانبردار تھے ، ہر باطل سے کنارہ کش صرف اسی کی طرف یک سو تھے ، اور مشرکوں میں سے نہ تھے ۔"
} |
quran-2159 | {
"en": "Grateful to ( Allah ) for His blessings . Allah chose him ( and exalted him to a high office in His Presence ) and guided him to the straight path .",
"ur": "اس اللہ کی نعمتوں پر شاکر تھے ، اللہ نے انہیں چن کر اپنی بارگاہ میں خاص برگزیدہ بنا لیا اور انہیں سیدھی راہ کی طرف ہدایت فرما دی ۔"
} |
quran-2160 | {
"en": "And We bestowed upon him good in this world , and he will surely be of the upright in the Hereafter ( as well ) .",
"ur": "اور ہم نے اسے دنیا میں بھی بھلائی عطا فرمائی ، اور بیشک وہ آخرت میں بھی صالحین میں سے ہوں گے ۔"
} |
quran-2161 | {
"en": "Then , ( O Glorious Beloved , ) We sent down Revelation to you : Follow Din ( Religion ) of Ibrahim ( Abraham ) , who was at variance with every falsehood and was not of those who associate partners with Allah .",
"ur": "پھر اے حبیب مکرم ! ہم نے آپ کی طرف وحی بھیجی کہ آپ ابراہیم علیہ السلام کے دین کی پیروی کریں جو ہر باطل سے جدا تھے ، اور وہ مشرکوں میں سے نہ تھے ۔"
} |
quran-2162 | {
"en": "Saturday ( the Sabbath ) was ordained only for those who differed about it , and indeed your Lord will judge among them on the Day of Resurrection ( in the matters ) in which they used to differ .",
"ur": "ہفتہ کا دن صرف انہی لوگوں پر مقرر کیا گیا تھا جنہوں نے اس میں اختلاف کیا ، اور بیشک آپ کا رب قیامت کے دن ان کے درمیان ان باتوں کا فیصلہ فرما دے گا جن میں وہ اختلاف کیا کرتے تھے ۔"
} |
quran-2163 | {
"en": "( O Glorious Messenger ! ) Invite towards the path of your Lord with strategic wisdom and refined exhortation and ( also ) argue with them in a most decent manner . Surely your Lord knows him well who strayed away from His path and He also knows well the rightly guided .",
"ur": "اے رسول معظم ! آپ اپنے رب کی راہ کی طرف حکمت اور عمدہ نصیحت کے ساتھ بلائیے اور ان سے بحث بھی ایسے انداز سے کیجئے جو نہایت حسین ہو ، بیشک آپ کا رب اس شخص کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بھٹک گیا اور وہ ہدایت یافتہ لوگوں کو بھی خوب جانتا ہے ۔"
} |
quran-2164 | {
"en": "And if you want to punish , then punish only ( as severely ) as you were afflicted , but if you remain patient then certainly that is better for those who keep patience .",
"ur": "اور اگر تم سزا دینا چاہو تو اتنی ہی سزا دو جس قدر تکلیف تمہیں دی گئی تھی ، اور اگر تم صبر کرو تو یقینا وہ صبر کرنے والوں کے لئے بہتر ہے ۔"
} |
quran-2165 | {
"en": "And , ( O Glorious Beloved , ) be patient and your patience is by Allah alone . And you should not grieve over their ( defiance ) , nor distress ( your gracious and benevolent heart ) on account of their deceptive plots .",
"ur": "اور اے حبیب مکرم ! صبر کیجئے اور آپ کا صبر کرنا اللہ ہی کے ساتھ ہے اور آپ ان کی سرکشی پر رنجیدہ خاطر نہ ہوا کریں اور آپ ان کی فریب کاریوں سے اپنے کشادہ سینہ میں تنگی بھی محسوس نہ کیا کریں ۔"
} |
quran-2166 | {
"en": "Surely Allah blesses them with His ( special ) companionship who live with Godwariness and who ( also ) live with spiritual excellence .",
"ur": "بیشک اللہ ان لوگوں کو اپنی معیت خاص سے نوازتا ہے جو صاحبان تقوٰی ہوں اور وہ لوگ جو صاحبان احسان بھی ہوں ۔"
} |
quran-2167 | {
"en": "Holy ( free of any imperfection , weakness and insufficiency ) is He Who took His ( most beloved and intimate ) Servant in a small portion of a night from the Sacred Mosque to the al - Aqsa Mosque , whose surroundings We have blessed , in order that We might show him ( the Perfect Servant ) Our Signs . Surely He is the One Who is All - Hearing , All - Seeing .",
"ur": "وہ ذات ہر نقص اور کمزوری سے پاک ہے جو رات کے تھوڑے سے حصہ میں اپنے محبوب اور مقرب بندے کو مسجد حرام سے اس مسجد اقصٰی تک لے گئی جس کے گرد و نواح کو ہم نے بابرکت بنا دیا ہے تاکہ ہم اس بندۂ کامل کو اپنی نشانیاں دکھائیں ، بیشک وہی خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہے ۔"
} |
quran-2168 | {
"en": "And We gave Musa ( Moses ) the Book ( the Torah ) and made it guidance for the Children of Israel ( and enjoined them : ) Do not take anyone other than Me as Guardian .",
"ur": "اور ہم نے موسٰی علیہ السلام کو کتاب تورات عطا کی اور ہم نے اسے بنی اسرائیل کے لئے ہدایت بنایا اور انہیں حکم دیا کہ تم میرے سوا کسی کو کار ساز نہ ٹھہراؤ ۔"
} |
quran-2169 | {
"en": "( O ) children of those whom We carried ( in the Ark ) with Nuh ( Noah ) ! Indeed Nuh ( Noah ) was a highly grateful servant .",
"ur": "اے ان لوگوں کی اولاد جنہیں ہم نے نوح علیہ السلام کے ساتھ کشتی میں اٹھا لیا تھا ، بیشک نوح علیہ السلام بڑے شکر گزار بندے تھے ۔"
} |
quran-2170 | {
"en": "And We categorically conveyed to the Children of Israel in the Book : You shall make mischief twice in the land and employ a violent defiance ( against obedience to Allah ) .",
"ur": "اور ہم نے کتاب میں بنی اسرائیل کو قطعی طور پر بتا دیا تھا کہ تم زمین میں ضرور دو مرتبہ فساد کرو گے اور اطاعت الٰہی سے بڑی سرکشی برتو گے ۔"
} |
quran-2171 | {
"en": "So when the promised first time of the two came to pass We brought upon you those of Our servants who were great warriors . Then , in ( your ) search they penetrated up to your dwellings . And ( this ) promise was sure to be fulfilled .",
"ur": "پھر جب ان دونوں میں سے پہلی مرتبہ کا وعدہ آپہنچا تو ہم نے تم پر اپنے ایسے بندے مسلط کر دیئے جو سخت جنگ جو تھے پھر وہ تمہاری تلاش میں تمہارے گھروں تک جا گھسے ، اور یہ وعدہ ضرور پورا ہونا ہی تھا ۔"
} |
quran-2172 | {
"en": "Then We turned the victory over them to your favour and helped you with ( affluence in ) wealth and children and increased your numerical strength ( as well ) .",
"ur": "پھر ہم نے ان کے اوپر غلبہ کو تمہارے حق میں پلٹا دیا اور ہم نے اموال و اولاد کی کثرت کے ذریعے تمہاری مدد فرمائی اور ہم نے تمہیں افرادی قوت میں بھی بڑھا دیا ۔"
} |
quran-2173 | {
"en": "If you do good , you do it ( only ) for your own benefit but if you do evil , you will sin against your own souls . Then , when the hour of second promise came ( We sent against you other tyrants ) so that , ( lashing and whipping , ) they should deform your faces and enter the al - Aqsa Mosque ( the same way ) as ( the invaders ) had entered it the first time and so that they completely destroy whatever ( place ) they overpower .",
"ur": "اگر تم بھلائی کرو گے تو اپنے ہی لئے بھلائی کرو گے ، اور اگر تم برائی کرو گے تو اپنی ہی جان کے لئے ، پھر جب دوسرے وعدہ کی گھڑی آئی تو اور ظالموں کو تم پر مسلط کر دیا تاکہ مار مار کر تمہارے چہرے بگاڑ دیں اور تاکہ مسجد اقصٰی میں اسی طرح داخل ہوں جیسے اس میں حملہ آور لوگ پہلی مرتبہ داخل ہوئے تھے اور تاکہ جس مقام پر غلبہ پائیں اسے تباہ و برباد کر ڈالیں ۔"
} |
quran-2174 | {
"en": "It may well be that ( after this ) your Lord will have mercy on you , but if you revert to the same ( rebellious and defiant behaviour ) , then We too will get back to the same ( tormenting once again ) . And We have made Hell a prison for the disbelievers .",
"ur": "امید ہے اس کے بعد تمہارا رب تم پر رحم فرمائے گا اور اگر تم نے پھر وہی سرکشی کا طرز عمل اختیار کیا تو ہم بھی وہی عذاب دوبارہ کریں گے ، اور ہم نے دوزخ کو کافروں کے لئے قید خانہ بنا دیا ہے ۔"
} |
quran-2175 | {
"en": "Indeed this Quran leads to that ( destination ) which is most right , and gives this good news to those believers who do righteous works , that for them is a mighty reward .",
"ur": "بیشک یہ قرآن اس منزل کی طرف رہنمائی کرتا ہے جو سب سے درست ہے اور ان مومنوں کو جو نیک عمل کرتے ہیں اس بات کی خوشخبری سناتا ہے کہ ان کے لئے بڑا اجر ہے ۔"
} |
quran-2176 | {
"en": "And that those who do not believe in the Hereafter , We have prepared for them painful punishment .",
"ur": "اور یہ کہ جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہم نے ان کے لئے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے ۔"
} |
quran-2177 | {
"en": "And ( intolerant and anguished ) man prays ( sometimes ) for evil as he prays for good ( for himself ) . And man has happened to be very impulsive indeed .",
"ur": "اور انسان کبھی تنگ دل اور پریشان ہو کر برائی کی دعا مانگنے لگتا ہے جس طرح اپنے لئے بھلائی کی دعا مانگتا ہے ، اور انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہے ۔"
} |
quran-2178 | {
"en": "And We have made the night and the day two Signs ( of Our Might ) . Then We made the Sign of the night dark and We made the Sign of the day bright so that you may look for your Lords bounty ( provision ) and that you may work out the number of years and do reckoning and We have made everything clear in detail .",
"ur": "اور ہم نے رات اور دن کو اپنی قدرت کی دو نشانیاں بنایا پھر ہم نے رات کی نشانی کو تاریک بنایا اور ہم نے دن کی نشانی کو روشن بنایا تاکہ تم اپنے رب کا فضل رزق تلاش کر سکو اور تاکہ تم برسوں کا شمار اور حساب معلوم کر سکو ، اور ہم نے ہر چیز کو پوری تفصیل سے واضح کر دیا ہے ۔"
} |
quran-2179 | {
"en": "And We have slung every mans record of deeds around his neck , and on the Day of Resurrection We shall bring forth ( this ) record which he will find spread out ( before him ) .",
"ur": "اور ہم نے ہر انسان کے اعمال کا نوشتہ اس کی گردن میں لٹکا دیا ہے ، اور ہم اس کے لئے قیامت کے دن یہ نامۂ اعمال نکالیں گے جسے وہ اپنے سامنے کھلا ہوا پائے گا ۔"
} |
quran-2180 | {
"en": "( It will be said to him : ) Read your book ( of deeds ) . Today you yourself are enough for examining your own account .",
"ur": "اس سے کہا جائے گا : اپنی کتاب اعمال پڑھ لے ، آج تو اپنا حساب جانچنے کے لئے خود ہی کافی ہے ۔"
} |
quran-2181 | {
"en": "Whoever adopts the path of guidance follows it to his own benefit and whoever goes astray , then evil consequences of his error also fall back on him alone . And no bearer of burden will bear the burden ( of the sins ) of any other . And We do not torment ( any people ) at all until We send a Messenger ( to them ) .",
"ur": "جو کوئی راہ ہدایت اختیار کرتا ہے تو وہ اپنے فائدہ کے لئے ہدایت پر چلتا ہے اور جو شخص گمراہ ہوتا ہے تو اس کی گمراہی کا وبال بھی اسی پر ہے ، اور کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے کے گناہوں کا بوجھ نہیں اٹھائے گا ، اور ہم ہرگز عذاب دینے والے نہیں ہیں یہاں تک کہ ہم اس قوم میں کسی رسول کو بھیج لیں ۔"
} |
quran-2182 | {
"en": "And when We resolve to destroy a town , We send ( some ) command to the rich and the affluent among them ( so that the common man and the poor too may make amends ) but they act disobediently in ( the town ) . Thus Our decree ( of torment ) becomes due against it . Then We totally smash that town .",
"ur": "اور جب ہم کسی بستی کو ہلاک کرنے کا ارادہ کرتے ہیں تو ہم وہاں کے امراء اور خوشحال لوگوں کو کوئی حکم دیتے ہیں تاکہ ان کے ذریعہ عوام اور غرباء بھی درست ہو جائیں تو وہ اس بستی میں نافرمانی کرتے ہیں پس اس پر ہمارا فرمان عذاب واجب ہو جاتا ہے پھر ہم اس بستی کو بالکل ہی مسمار کر دیتے ہیں ۔"
} |
quran-2183 | {
"en": "And how many a community have We destroyed after Nuh ( Noah ) ! And your Lord is Sufficient . ( He ) is Well Aware of the sins of His servants , All - Seeing .",
"ur": "اور ہم نے نوح علیہ السلام کے بعد کتنی ہی قوموں کو ہلاک کر ڈالا ، اور آپ کا رب کافی ہے وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے خوب خبردار خوب دیکھنے والا ہے ۔"
} |
quran-2184 | {
"en": "Whoever longs for ( quick recompense for his labour in the form of ) worldly riches alone , We readily grant whatever We like to whoever We please , here in this world . Thereafter , We have set up Hell for him which he will enter hearing condemnation and contempt , rejected ( from the mercy of his Lord ) .",
"ur": "جو کوئی صرف دنیا کی خوشحالی کی صورت میں اپنی محنت کا جلدی بدلہ چاہتا ہے تو ہم اسی دنیا میں جسے چاہتے ہیں جتنا چاہتے ہیں جلدی دے دیتے ہیں پھر ہم نے اس کے لئے دوزخ بنا دی ہے جس میں وہ ملامت سنتا ہوا رب کی رحمت سے دھتکارا ہوا داخل ہوگا ۔"
} |
quran-2185 | {
"en": "And whoever longs for the Hereafter and toils for it befittingly and he is a believer ( as well ) , it is they whose struggle will earn recognition .",
"ur": "اور جو شخص آخرت کا خواہش مند ہوا اور اس نے اس کے لئے اس کے لائق کوشش کی اور وہ مومن بھی ہے تو ایسے ہی لوگوں کی کوشش مقبولیت پائے گی ۔"
} |
quran-2186 | {
"en": "We extend help to all : those ( ambitious of this world ) as well as those ( aspiring to the Hereafter . O Glorious Beloved , all this ) is of your Lords Bestowal . And the Bestowal of your Lord is not forbidden ( to ) and restricted ( to anyone ) .",
"ur": "ہم ہر ایک کی مدد کرتے ہیں ان طالبان دنیا کی بھی اور ان طالبان آخرت کی بھی اے حبیب مکرم ! یہ سب کچھ آپ کے رب کی عطا سے ہے ، اور آپ کے رب کی عطا کسی کے لئے ممنوع اور بند نہیں ہے ۔"
} |
quran-2187 | {
"en": "See how We have exalted some of them above the others ! And surely the Hereafter ( as compared to this world ) is far greater in terms of degrees and in terms of superiority ( as well ) .",
"ur": "دیکھئے ہم نے ان میں سے بعض کو بعض پر کس طرح فضیلت دے رکھی ہے ، اور یقینا آخرت دنیا کے مقابلہ میں درجات کے لحاظ سے بھی بہت بڑی ہے اور فضیلت کے لحاظ سے بھی بہت بڑی ہے ۔"
} |
quran-2188 | {
"en": "( O listener ! ) Do not set up another god along with Allah ( lest ) you should sit back condemned ( and ) forsaken .",
"ur": "اے سننے والے ! اﷲ کے ساتھ دوسرا معبود نہ بنا ورنہ تو ملامت زدہ اور بے یار و مددگار ہو کر بیٹھا رہ جائے گا ۔"
} |
quran-2189 | {
"en": "And your Lord has commanded you not to worship anyone other than Allah and treat the parents with benevolence . If either or both of them attain to old age in your presence , then do not say even Ugh ! to them nor reproach them . And always speak to both of them submissively , observing polite manners .",
"ur": "اور آپ کے رب نے حکم فرما دیا ہے کہ تم اﷲ کے سوا کسی کی عبادت مت کرو اور والدین کے ساتھ حسن سلوک کیا کرو ، اگر تمہارے سامنے دونوں میں سے کوئی ایک یا دونوں بڑھاپے کو پہنچ جائیں تو انہیں ” اف “ بھی نہ کہنا اور انہیں جھڑکنا بھی نہیں اور ان دونوں کے ساتھ بڑے ادب سے بات کیا کرو ۔"
} |
quran-2190 | {
"en": "And always lower your arms of submissiveness and humility out of soft - heartedness for both of them and keep supplicating ( Allah ) : O my Lord , have mercy on both of them as they brought me up in ( my ) childhood ( with mercy and clemency ) .",
"ur": "اور ان دونوں کے لئے نرم دلی سے عجز و انکساری کے بازو جھکائے رکھو اور اﷲ کے حضور عرض کرتے رہو : اے میرے رب ! ان دونوں پر رحم فرما جیسا کہ انہوں نے بچپن میں مجھے رحمت و شفقت سے پالا تھا ۔"
} |
quran-2191 | {
"en": "Your Lord is well aware of the ( matters and intentions ) that are in your hearts . If you acquire righteous conduct then surely He ( Allah ) is Most Forgiving to those who turn ( towards Him ) .",
"ur": "تمہارا رب ان باتوں سے خوب آگاہ ہے جو تمہارے دلوں میں ہیں ، اگر تم نیک سیرت ہو جاؤ تو بیشک وہ اﷲ اپنی طرف رجوع کرنے والوں کو بہت بخشنے والا ہے ۔"
} |
quran-2192 | {
"en": "And give to the kindred their rightful due and also ( give ) to the needy and the wayfarer and do not exhaust ( your wealth ) by expending wastefully .",
"ur": "اور قرابت داروں کو ان کا حق ادا کرو اور محتاجوں اور مسافروں کو بھی دو اور اپنا مال فضول خرچی سے مت اڑاؤ ۔"
} |
quran-2193 | {
"en": "Surely the spendthrifts are the brothers of Satan , and Satan is most ungrateful to his Lord .",
"ur": "بیشک فضول خرچی کرنے والے شیطان کے بھائی ہیں ، اور شیطان اپنے رب کا بڑا ہی ناشکرا ہے ۔"
} |
quran-2194 | {
"en": "And if , in waiting for your Lords mercy ( i . e . prosperity ) which you look forward to , you seek to avoid these ( deserving ones due to scarcity of means ) , then say to them kind words .",
"ur": "اور اگر تم اپنی تنگ دستی کے باعث ان مستحقین سے گریز کرنا چاہتے ہو اپنے رب کی جانب سے رحمت خوش حالی کے انتظار میں جس کی تم توقع رکھتے ہو تو ان سے نرمی کی بات کہہ دیا کرو ۔"
} |
quran-2195 | {
"en": "And neither keep your hand tied to your neck ( giving nothing to anyone ) nor stretch it wide open ( giving away all ) lest you should sit back blamed ( and ) consumed .",
"ur": "اور نہ اپنا ہاتھ اپنی گردن سے باندھا ہوا رکھو کہ کسی کو کچھ نہ دو اور نہ ہی اسے سارا کا سارا کھول دو کہ سب کچھ ہی دے ڈالو کہ پھر تمہیں خود ملامت زدہ اور تھکا ہارا بن کر بیٹھنا پڑے ۔"
} |
quran-2196 | {
"en": "Truly your Lord opens up sustenance for whom He pleases and folds up ( for whom He wills ) . Verily , He is All - Knowing of His servants ( works and affairs ) , All - Seeing .",
"ur": "بیشک آپ کا رب جس کے لئے چاہتاہے رزق کشادہ فرما دیتا ہے اور جس کے لئے چاہتا ہے تنگ کر دیتا ہے ، بیشک وہ اپنے بندوں کے اعمال و احوال کی خوب خبر رکھنے والا خوب دیکھنے والا ہے ۔"
} |
quran-2197 | {
"en": "And do not kill your children due to fear of poverty . We alone provide for them and for you ( as well ) . Indeed killing them is a major sin .",
"ur": "اور تم اپنی اولاد کو مفلسی کے خوف سے قتل مت کرو ، ہم ہی انہیں بھی روزی دیتے ہیں اور تمہیں بھی ، بیشک ان کو قتل کرنا بہت بڑا گناہ ہے ۔"
} |
quran-2198 | {
"en": "And do not even go near unlawful sex ( adultery ) . Verily it is an act of lewdness and is the most evil way .",
"ur": "اور تم زنا بدکاری کے قریب بھی مت جانا بیشک یہ بے حیائی کا کام ہے ، اور بہت ہی بری راہ ہے ۔"
} |
quran-2199 | {
"en": "Do not kill any soul whose ( killing ) Allah has declared unlawful unless ( killing him ) is just ( according to the law of Sharia ) . But whoever is killed unjustly , We have indeed given to his heir the right ( of retribution ) , but he too has not to exceed limits in killing ( by way of retribution ) . He is indeed helped ( by Allah . The responsibility of his help and support will be on the government . )",
"ur": "اور تم کسی جان کو قتل مت کرنا جسے قتل کرنا اﷲ نے حرام قرار دیا ہے سوائے اس کے کہ اس کا قتل کرنا شریعت کی رو سے حق ہو ، اور جو شخص ظلما قتل کردیا گیا تو بیشک ہم نے اس کے وارث کے لئے قصاص کا حق مقرر کر دیا ہے سو وہ بھی قصاص کے طور پر بدلہ کے قتل میں حد سے تجاوز نہ کرے ، بیشک وہ اﷲ کی طرف سے مدد یافتہ ہے سو اس کی مدد و حمایت کی ذمہ داری حکومت پر ہوگی ۔"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.