ru
stringlengths 2
1.74k
| mhr
stringlengths 2
1.63k
|
---|---|
Я потихоньку за ними.
|
Мый шыпак нунын почешышт.
|
Гляжу, спешат на луг, к трем дубкам.
|
Ончем: олыкыш, кум тумо дек вашкат.
|
Собралось их там десятка четыре.
|
Тушто иктаж нылле еҥ чумырген.
|
И завязался тихий разговор.
|
Шып гына мутланаш тӱҥальыч.
|
О чем?
|
Мо нерген?
|
Не знаю.
|
Ом пале.
|
Подкрасться поближе боялся.
|
Шолып лишкырак мияш лӱдым.
|
Место там открытое — ни деревца, ни кустика рядом.
|
Тушто вершӧр виш — пушеҥгат, вондерат воктенже уке.
|
Потом сплавщики стали громко кричать:
|
Вара сплавщик-влак талын кычкыраш пижыч:
|
«Чын, чын!» Неплохо и тебе было бы поберечься.
|
"Чын, чын!" Тылатат аралалташ уто огыл ыле.
|
Чует мое сердце, недоброе дело они затевают.
|
Шӱмемак шижеш: порымак огыл ала-мом шлонен пыштеныт.
|
Может быть, как к Волге выйдем, ты из Марпосада урядников вызовешь, а?
|
Ала, Юлыш лекмеке, тый Марпосад гыч урядник-влакым ӱжат ыле?
|
— Бог не выдаст, свинья не съест, — стараясь быть спокойным, ответил Пеньков и, приподняв крышку сундука, вынул бутылку водки.
|
— Юмо ок пу гын, сӧсна ок коч, — тыматле лияш тӧчен, вашештыш Пеньков да, сондык петыртышым почн, тудшеч аракам лукто.
|
— Давай-ка, выпьем, друг Эргубаев.
|
— Айда, подылына, Эргубаев тос.
|
Они выпили, закусили и расстались.
|
Нуно подыльыч, пурльыч да ойырлышт.
|
Спокойствие хозяина не уняло тревогу приказчика.
|
Озан тыматле улмыжо приказчикын тургыжланымыжым ыш пытаре.
|
Правда, гость не заметил, что оно было деланным.
|
Чын, уна ыш шиж: тургыжланымыже ӱмбач гына ыле.
|
На самом же деле, узнав о сборе сплавщиков у трех дубков, Пеньков испугался.
|
Чынжым гын, сплавщик-влакын кум тумо воктен погынымышт нерген пален налмек, Пеньков лӱдын кудалтыш.
|
И когда Эргубаев ушел, он сунул револьвер под подушку и долго ворочался в кровати.
|
Эргубаев кайымеке, тудо револьверым кӱпчык йымак шурале да кроватьыште шуко жап почаҥ кийыш.
|
Старался уснуть, но тревожные думы одна за другой лезли в голову.
|
Мален колташ тӧча, но вуйыш икте почеш весе тургыжландарыше шонымаш пура.
|
Чем ближе к Волге, тем Кокшага становилась шире.
|
Какшан вӱд Юл дек шушаш дене ятырлан лопкаҥеш.
|
С ее берегов до самой воды склонялись деревья.
|
Серыште тӱрлӧ пушеҥге вӱд ӱмбак кумык лийын.
|
Под легким дуновением теплого ветра они чуть-чуть покачивались.
|
Леве мардежын куштылгын пуалмыже дене нуно эркын лӱҥгалтат.
|
С берега плыл аромат цветущей черемухи.
|
Сер гыч пеледше ломбын тамле пушыжо толеш.
|
Из прибрежных зарослей льется трель соловья.
|
Сер воктенысе чашкерыште шӱшпык шӱшкалта.
|
Пеньков было заслушался, но вдруг до его ушей долетели слова.
|
Пеньков колышташ тӱҥалын ыле, но кенета пылышышкыже чоҥештен тольо.
|
Сплавщики любили эту песню, поют они ее и в часы тяжелой работы и в часы отдыха.
|
Сплавщик-влак ты мурым йӧратат, неле паша годымат, тыглай годымат эре мурат.
|
Сейчас песня кажется Пенькову особенно заунывной.
|
Муро йӱкышт гына таче Пеньковлан поснак келесырын чучеш.
|
Стараясь отвлечься от невеселых дум, он стал вспоминать о жене, детях.
|
Уда шонымашым кораҥден, тудо ватыжым да шочшыжым шарналта.
|
Семья его живет в Царевококшайске...
|
Тудын ешыже — Чарлаште...
|
«Как только окончится сплав, — подумал Пеньков, — сяду на пассажирский пароход и спущусь на нем до Казани.
|
"Шолым волтен пытьаренат, — шоналтыш Пеньков, — пассажирлык пароходыш шинчам да Озаҥыш волем.
|
Детям куплю гостинцы, а жене самое дорогое платье...
|
Йоча-влаклан йокмам налам, а ватемлан эн шергакан платьым...
|
Какого же цвета выбрать платье?
|
Могай тӱсаным платьым налашыже?
|
Жена просила темно-синее...
|
Ватыже шем-кандалге тӱсаным йодын...
|
Нет, такое ей не к лицу...
|
Уке, тыгай тудын чурийжылан ок келше...
|
Лучше голубое».
|
Сайрак пелгандым".
|
Он еще налил стакан коньяку и выпил...
|
Тудо эше стакан коньякым темыш да йӱын колтыш...
|
Кошевая продолжала медленно плыть вниз.
|
Кошевой эркын-эркын умбакыла ӱлык вола.
|
Сплавщики следили за тем, чтобы ее не прибило к берегу.
|
Серыш миен керылтме деч тудым сплавщик-влак эскерат.
|
За одним из изгибов реки Пеньков увидел долгожданный обрывистый берег Волги и встал из-за стола.
|
Эҥерын ик савыртышыж шеҥгеч Пеньков кужун вучымо, тура серан Юлым ужылалтыш да ӱстел кокла гыч лекте.
|
Достав из сундука чесучевую рубаху, костюм-тройку и лакированные сапоги, он нарядился.
|
Сондык гыч лакированный кемым, тройко костюмым, йошкар тувырым лукто.
|
Подошел к зеркалу.
|
Воштончыш деке лишеме.
|
Внимательно оглядел себя со всех сторон.
|
Шкенжым тӱрлӧ могырымат терген ончале.
|
Перепустил из одного жилетного кармана в другой золотую цепочку от часов, заложил руки за спину и направился к двери.
|
Жилетшын ик кӱсенже гыч весыш шӧртньӧ шагат шинчыржым колтыш, кидшым туп шеҥгек пыштен, омса деке ошкыльо.
|
— Слава богу, добрались до Волги, — пробормотал он, глядя на широко разлившуюся водную гладь, которая весело поблескивала под лучами щедрого утреннего солнца.
|
— Юмылан тау, Юлыш толын шуна, — эркынрак лекте вара йӱкшӧ. Кумдан6 шарлен вочшо тӧр вӱдым онча, тудыжо эрдене лекше кечын волгыдешыже веселан йылгыжеш.
|
Как только по его приказу кошевая уперлась в высокий берег и остановилась, на нее вскочил Эргубаев.
|
Тудын кӱштымыж почеш кошевой тура серыш тӱкнен гына шуктыш да чарналтыш, тушко Эргубаев тӧрштен кӱзыш.
|
— Николай Петрович, гавань в устье Кокшаги уже заложена! — просиял он.
|
— Николай Петрович, Какшан аҥеш гаваньым ынде ыштыме! — чурийже волгалте тудын.
|
— Очень хорошо!..
|
— Пеш сай!..
|
Молодцы!..
|
Молодец улыда!..
|
В честь этого сегодня попируем.
|
Тидын лӱмеш таче пайремым ыштена.
|
Скажи десятникам, пусть вечером придут ко мне.
|
Десятник-влаклан ойло: кастене тек мый декем толыт.
|
— А сплавщики?
|
— А сплавщикышт?
|
— Этих не нужно...
|
— Нуным ок кӱл...
|
Вечером Пеньков угощал десятников.
|
Кастене Пеньков десятник-влакым йӱктыш...
|
Пир длился до рассвета.
|
Йӱмаш волгыжмешке шуйныш.
|
Из рабочих хозяин никого не пригласил, потому что лес уже доведен до места.
|
Пашазе кокла гыч оза иктымат ӱжын огыл, вет чодырам верыш шуктымо.
|
На следующий день Пеньков и Эргубаев направились к лесопромышленнику Куприянову, ведущему сплав по Волге.
|
Эрлашыжым Пеньков ден Эргубаев Юл мучко шоло волтышо чодыра промышленник Куприянов дек ошкыльыч.
|
Тот их радушно встретил и пригласил пообедать.
|
Тудыжо нуным сайын вашлие да кечывал кочкышлан ӱжӧ.
|
Каждый год Пеньков продавал ему лес.
|
Кажне ийын Пеньков тудлан чодырам ужала.
|
За обедом он расспросил о положении дел у других лесопромышленников и узнал, что в этом году и здесь, на Волге, сплавщики затевают смуту.
|
Кочмо годым тудо моло чодыра промышленник-влакын пашашт нерген йодышто да пален нале: тений тыштат, Юлыштат, сплавщик-влак пудыранчыкым тарватынешт.
|
— Нашему брату нынче везде трудно ладить с людьми, — заметил Куприянов.
|
— Мемнан гайлан тений еҥ-влак дене шотым муаш чыла вере йӧсӧ, — мане Куприянов.
|
Пошли осматривать Пеньковский лес.
|
Пеньковын чодыражым ончаш каяш тарванышт.
|
Куприянов остался доволен.
|
Куприянов сай кумылан кодо.
|
Гость понял, что снова получит большой барыш.
|
Уна умылыш: адакат кугу парышым налеш.
|
И он спешил довести сделку до конца, так как знал: Куприянов уже набрал себе плотогонов для отправки бревен до Астрахани.
|
Пашам тудо вашкерак мучаш марте шуктынеже, вет пала: Куприянов Астраханьыш шумеш пырням колташ шолым волтышо-влакымат поген шуктен.
|
Многие из тех, кто работал у Пенькова, еще вчера подрядились к этому лесопромышленнику, но им сначала нужно получить расчет.
|
Пеньков дене пашам ыштыше кокла гыч шукышт эше теҥгечакк тиде чодыра промышленник деке тарлалтыныт, но ондак нунылан рошотым ыштыман.
|
Спешил Пеньков еще и потому, что в селе Кокшайском у него была квартира, куда он частенько заезжал к чернобровой вдове-поповне.
|
Пеньков эше тидланат вашкен: Кокшайск селаште тудын пачерже уло, тушко тудо шем шинчапунан тулык поп вате деке чӱчкыдын пура.
|
Вот и сейчас, оставив в кошевой приказчика и кассира рассчитываться с людьми, он захватил с собой саквояж и поехал в Кокшайское.
|
Теве кызытат, кошевоеш приказчик ден кассирым еҥ-влак дене рошотым ышташ коден, пеленже саквояжым нале да Кокшайскыш кудале.
|
У причаленной к берегу кошевой собрались сплавщики, которые работали и на заторах и на зачистке.
|
Тура сер воктек шупшыл шындыме кошевой пӧрт ваштареш заторыштат, зачисткыштат ыштыше сплавщик-влак погыненыт.
|
Они ждали расчета.
|
Нуно рошотым вучат.
|
Долго они шли сюда, проталкивая пеньковский лес.
|
Пеньковын чодыражым шӱкен, нуно тышке кужун толыныт.
|
Шли, пробиваясь через колючие кустарники, в клочья раздирая свою одежду, шли, истоптав не одну пару лаптей, шли полуголодные, изможденные тяжелым трудом.
|
Шуркалыш вондерла вошт шерын, вургемыштым лаштыкын кушкедын толыныт, ик мужыр йыдалым веле огыл тоошкен пытареныт, пеле шужышо, неле пашаш индыралт пытен толыныт.
|
И, наконец, пришли к Волге.
|
Да пытартышлан Юлыш толыныт.
|
Работа окончена.
|
Пашам пытарыме.
|
Сейчас бурлаки получат заработанные деньги.
|
Бурлак-влак чеча ыштыме оксаштым налыт.
|
И тогда одни из них направятся домой, в родные деревни, другие через день-два двинутся дальше — вниз до Каспия.
|
Да тунам иктышт мӧҥгышт, шочмо ялышкышт, каят, весышт ик-кок кече гыч умбаке — ӱлыкӧ Каспий марте — тарванат.
|
В безоблачном синем небе висит раскаленное, ослепляющее солнце.
|
Пылдыме канде каваште когаргыше, йымыктарыше кече кеча.
|
Под деревьями, пряча головы в тень, сидят старики и женщины.
|
Пушеҥге йымалне, ӱмылыш вуйыштым чыкен, шоҥго ден ӱдырамаш-влак кият
|
Старики покуривают самодельные трубки, выпуская изо рта густые синеватые клубы дыма.
|
Шоҥго кугыза-влак, умшашт гыч кандалге шикшым луктын, чылымыштым покат.
|
Женщины чинят порванную одежонку.
|
Ӱдырамаш-влак кушкедлыше вургемым ачалат.
|
На одном из пней стоит ведро с холодной волжской водой и жестяная кружка.
|
Ик пундыш вуйышто йӱштӧ Юл вӱдан ведра ден калай кружка коеш.
|
К нему то и дело подходят сплавщики утолить жажду.
|
Тушко сплавщик-влак кошкышо логарыштым нӧрташ толеден шогат.
|
Вдоль берега торчат воткнутые в землю багры.
|
Сер мучко мландыш шуралтыме пагор-влак шогылтыт.
|
Несколько багров с поломанными ручками висят на сучьях деревьев.
|
Катлыше вурдан икмыняр пагор пушеҥге укшлаште кеча.
|
В стороне от чуть тлеющего костра в кучи свалены котомки и узелки.
|
Эҥше тулото деч изиш ӧрдыжтӧ котомка ден вӱдылка-влакым орален оптымо.
|
После полудня Эргубаев, наконец, объявил:
|
Кечывал деч вара Эргубаев пытартышлан увертарыш:
|
— Первыми расчет получают заторщики.
|
— Эн ондак рошотым заторный-влак налыт!
|
Люди зашевелились, загалдели и потянулись к кошевой.
|
Еҥ-влак тарванылаш, кычкыркалаш тӱҥальыч да кошевой дек тарванышт.
|
— А ну-ка, ша!..
|
— А ну-ка, шып!
|
Тихо! — крикнул Назаров и первым подошел к кассиру.
|
Шып! — кычкырале Назаров да кассир дек икымше тольо.
|
— Назаров?
|
— Назаров?
|
— Он самый, — подтвердил чувашин.
|
— Лач тудо, — пеҥгыдемдыш чуваш.
|
— Ты проработал на сплаве тридцать два дня, — сказал кассир, придвинул поближе счеты и стал щелкать костяшками.
|
— Шоло волтымаште тый кумло кок кече пашам ыштенат, — мане кассир, шершот паҥгажым шылт-шолт пералтыш.
|
— По тридцать пять копеек в день.
|
— Кечыжлан кумло вич ыр дене.
|
Итого — десять рублей шестьдесят копеек.
|
Чылаже лу теҥгеат кудло ыр.
|
А на руки тебе причитается четыре рубля восемнадцать копеек.
|
А кидышкет ныл теҥгеат, латкандаш ыр толеш.
|
Лицо Назарова побагровело, и в глазах сверкнул недобрый огонек.
|
Назаровын тӱсшӧ йошкарген кайыш, шинчаштыже поро огыл тул йылгыжалтыш.
|
— Как так?
|
— Кузе тыге!
|
А где надбавка?
|
А кушто ешартышыже?
|
— Какая надбавка? — переспросил кассир.
|
— Могай ешартыш? — ӧрын ончалеш кассир.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.