ru
stringlengths 2
1.74k
| mhr
stringlengths 2
1.63k
|
---|---|
Острый слух капитана успел эту реплику услышать.
|
Пӱсӧ пылышан капитан колынат шуктыш.
|
— Правильно, товарищ матрос, и этим мы тоже будем заниматься.
|
— Чыным ойледа, матрос йолташ, тидланат тунемаш тӱҥалына, — рвезе ваштареш чарнен шогалын, торжан пелештыш.
|
Пограничник обязан уметь всё. В бою пригодится.
|
— Пограничник чыла ыштен моштышаш, кредалмаште тидат кӱлеш.
|
Ясно?
|
Чыла раш?..
|
— Понятно, товарищ командир. Готов исполнять! — ответил тот же голос.
|
— Умылышым, командир йолташ, тыгак ыштем, — рвезе вашештыш.
|
На этом короткое собрание закончилось.
|
Тидын дене изи погынымаш мучашлалте.
|
Строй распался.
|
Строй шаланыш.
|
Матросы разошлись кто куда.
|
Матрос-шамыч веран-верышкышт каен пытышт.
|
Лишь некоторые скучились возле курилки.
|
Икмынярынже тамак шупшмо верыште чумырген шогальыч.
|
— С таким начальником придётся нам попотеть.
|
— Тиде начальник дене мыланна эше шуко пӱжвӱдым йоктарашна перна.
|
Видали — каким тоном он с нами разговаривал? — завёл речь Андрей Денисов, желая узнать мнение товарищей.
|
Ужда, кузе торжан мутланыш? — Андрей Денисов, йолташыже-влакын шонымыштым палаш тӧчен, йӱкым лукто.
|
— Он на разных заставах бывал. Знает, что надо делать, — сказал один из ребят.
|
— Тудо тӱрлӧ заставыште службым эртен, мом ышташ пала, — офицерын мутшым пеҥгыдемден, иктыже пелештыш.
|
— Да нет! Не иначе, он за наш счёт авторитет себе хочет заработать, — добавил другой.
|
— Уке, мемнан гоч лӱмым ыштынеже, моло огыл, — тыгай шомакат шоктыш.
|
— Разве нам плохо жилось?
|
— Тылеч ончыч разве ме тыге илышна?
|
И границу охраняли, и работали.
|
Границымат оролымо, пашамат ыштыме.
|
Никто ему не возразил.
|
Тидлан иктат тореш ыш вашеште.
|
А порядок на заставе поддерживался.
|
Чынак, заставыште чыла пашам нуно шке шуктеныт.
|
Хозяйственные работы тоже выполнялись: хлеб пекли сами, по очереди готовили на кухне; крышу отремонтировали, воду из озера вёдрами притаскивали. Всё исполнялось сообща, дружно.
|
Границым оролымо деч посна изи огыл озанлыкым кученыт. Шкеак киндым кӱэштыныт, кочкаш шолтеныт. А илемым порядкыште кучаш нунылан мыняр тыршашышт пернен? Оралте тоштылан кӧра тудым чӱчкыдын олмыкташ логалын. Вӱдымат ведра дене ер гыч нумалыныт.
|
На службу никто не жаловался.
|
Тыгай нелылыкым ончыде, пограничник-влак келшен иленыт, службылан вуйшийше лийын огыл.
|
Матросам почему-то подумалось, что с приходом нового начальника весь распорядок теперь изменится.
|
Матрос-влак шоненыт: заставыш у начальникым шогалтыме деч вара чыла тиде кошарга.
|
В делах по поддержке хозяйства заставы, конечно, ничего не могло поменяться: моряков ведь нужно было ежедневно кормить и поить.
|
Озанлык кучымаште, конешне, нимогай вашталтышат лийын кертын огыл. Вет моряк-шамычым тугак кажне кечын пукшаш-йӱкташ кӱлеш, а моло шотыштыжо чылажат нунын шонымышт семынак лекте.
|
Об остальном личный состав только догадывался и переживал.
|
Умбакыже мо лиеш манын, личный состав шӱм вургыж вучен.
|
Особенно беспокоились те, кто любил порыбачить.
|
Поснак теҥыз серыште колым кучаш йӧратыше-шамыч каньысырланеныт.
|
Всё свободное время от дежурства они посвящали любимому занятию.
|
Тылеч ончыч нуно дежурство деч яра улмышт еда теҥыз воктене жапыштым эртареныт.
|
На заставе никто к ним претензий не имел.
|
Заставыште тидлан иктат торешланен огыл.
|
Понимали: в однообразных буднях службы такое времяпровождение приносило лишь пользу.
|
Паленыт, тыгай паша эреак ик семын шуйналтше службыштышт пайдам гына конда.
|
К тому же, морские продукты добавляли в рацион питания свежий вкус.
|
Адакшым теҥыз продукт рационышто свежа кочкышым ешарен.
|
А капитан Решетников был хозяином своим словам.
|
Капитан Решетников мутшылан оза лийын.
|
В тот же день, сразу после обеда, прозвучал сигнал тревоги: «Застава, в ружьё!».
|
Тиде кечынак, кечывал кочкыш деч вара, «Застава в ружьё!» манме тревого шергылте.
|
Побросав работы, матросы вооружились, выбежали к казарме.
|
Матрос-шамыч, пашаштым кудалтен, командым шуктат, автоматым налын, казарме ончык куржын лектыт.
|
Начальник заставы следил, в каком темпе они собираются, подгонял отстающих.
|
Заставын начальникше кузе тарванылмыштым эскерен, шӱдырнылшӧ-шамычым поктен.
|
— Застава, за мной!.. — крикнул капитан и побежал в сторону моря.
|
— Заставе, почешем!.. — чылан лектын шумек, капитан кычкырале да теҥыз велкыла, залив воктен шуйнышо кӱкшакаш, куржаш тӱҥале.
|
За ним следом, стуча подошвами сапог, рванули пограничники.
|
Почешыже, кем пундашышт дене йӱкым луктын, теҥыз пограничник-влак тарванышт.
|
Небо было облачное.
|
Кава пылан.
|
С моря дул тёплый ветер.
|
Теҥыз ӱмбач леве мардеж пуа.
|
Бежали тяжело, дышалось трудно. Солёный пот струился по лицам ребят.
|
Куржаш неле. Кап-кыл пӱжалтын. Шӱлаш юж ок сите.
|
Показывая личный пример, офицер бежал впереди всех.
|
Офицер, примерым ончыктен, ончылно куржеш.
|
В его беге чувствовались лёгкость и быстрота.
|
Тудын тарванылмаштыже ала-могай куштылгылык, писылык шижалтыт.
|
Одолели одну возвышенность, стали подниматься на другую.
|
Тыге нуно, ик кӱкшака тайылым эртен, весыш куржын кӱзышт.
|
— Не отставать! — выкрикнул командир и на миг встал, чтобы дождаться тех, кто был в хвосте.
|
— Почеш ида код!.. — командир ик кӱкшакаште чарнен шогале, шеҥгелан кодшо-влакым покта.
|
И тут он заметил, что завершающим-то как раз и был Андрей Денисов.
|
Тудын годым строй мучаште шӱдырнылшӧ Андрей Денисовым ужын шуктыш.
|
— У тебя что?! Автомат тяжелее, чем у остальных?
|
— Тыланет мо, автоматет неле?!.
|
Шевелись, иначе придётся приставить к тебе кого-нибудь в помощь!
|
Айда, тарваныл, уке гын полышым ӱжам, кидыш налаш кӱштем! — рвезым вашкыкта.
|
Не бог весть, как далеко матросы и бежали, а у этого парня уже иссякли силы: дышал с придыханием, волочил ноги. Казалось — он готов упасть.
|
Нуно пеш мӱндыркыжак куржын огытыл гынат, Андрейын уже куатше пытен, нелын шӱлештылеш. Йолжо шӱдырнылеш веле, шонет, теве-теве камвозеш.
|
— Язык у тебя гладок, а на деле от тебя никакого толку.
|
— Йылмет яклака, а тыште шотет уке аман.
|
Ещё говоришь: «Я пограничник».
|
Эше «пограничник улам» манат.
|
После таких замечаний матрос вроде подтянулся. Но его хватило ненадолго.
|
Андрей тиде мут деч вара изишлан писеште, но шукылан огыл.
|
И он снова стал отставать.
|
Икмыняр ошкылым ыштымек, вийже пытымылан кӧра угыч шӱдырнаш тӱҥале.
|
Чтобы дальше не мучить пограничников, капитан дал команду остановиться, собрал всех возле себя.
|
Пограничник-влакым умбакыже чуриктараш огыл манын, капитан чылаштым чарен шогалтыш да воктекше чумырен шогалтыш.
|
— Товарищи, по тревоге так не бегают.
|
— Йолташем-влак, тревого почеш тыге огыт куржтал.
|
На границе всё должно делаться быстро.
|
Границыште чылажат писын ышталтшаш.
|
От этого зависят и жизнь друга, и время, чтобы успеть задержать врага, — упрекнул их Решетников.
|
Тидын деч йолташын илышыже, тушманым кучен шуктымо шогат, — тудо мане да нелын шӱлешт шогышо матрос-влакым шылталаш тӱҥале.
|
С виноватым видом матросы обдумывали происходящее.
|
Нунышт титакан гай шып шогат, семынышт командирын мутшым шонкалат.
|
Андрей Денисов и вовсе покраснел, опустил голову вниз.
|
Андрей Денисовын чурийже чеверген, вуйжым сакен шогалын.
|
После возвращения в казарму, пограничники собрались в комнате отдыха.
|
Казармыш пӧртылмек, пограничник-влак каныме пӧлемыш погынышт.
|
Начальник заставы сделал анализ пробежки.
|
Заставе начальник нунын палымыштым тергаш тӱҥале.
|
Никого конкретно он упрекать не стал, ограничился лишь общими замечаниями.
|
Тудо нигӧм лӱм дене палемден ок шылтале, но тӱҥ ситыдымаш-влакым палемда..
|
— Мне хорошо известно, что значит подниматься по тревоге и вовремя выйти на охрану границы, — сказал офицер. Задумавшись немного, перешёл затем на воспоминания.
|
— Мыланем тӱрлӧ заставыште службым эрташ пернен, садлан сайын палем, мо тугай тревого почеш границыш жапыштыже лекташ... — офицер службыжым шарналтен мане.
|
В дальнейшем выяснилось, что Решетников прошёл тяжёлую службу в Таджикистане, на Южном Кавказе и знал о тех тревожных краях не понаслышке.
|
Тудын мутшо гыч рашеме: капитан Решетников тылеч ончыч куштылго огыл службым эртен. Таджикистан, Йӱдвел Кавказ — нине лӱдыкшӧ верлам еҥ шомак гыч огыл пален.
|
На каждой границе осталось у него что-то кровное, сослуживцы, о которых он никогда не забывал.
|
Кажне заставыште чон падырашыже, нигунам мондалтдыме йолташыже-влак кодыныт.
|
И с нарушителями границы не раз приходилось ему встречаться лицом клипу.
|
Границым пудыртышо-шамыч денат ик гана веле огыл, оружийым кучен, кредалашыже пернен.
|
Капитан рассказывал, и глаза его горели, даже голос изменился.
|
Тидын нерген ойлымыж годым пешкыде капитанын шинчаже йӱлен, йӱкшӧ вашталтын.
|
...Проверка заставы на этом не закончилась.
|
...Ты кечын заставыште тергымаш эше ыш пыте.
|
Новый начальник хотел убедиться в умении ребят владеть оружием.
|
У начальник матрос-влакын автомат гыч лӱйылт моштымыштым терген нале.
|
По сравнению с подъёмом по тревоге, в этом случае результаты оказались неплохими.
|
Тревого почеш нӧлталме дене таҥастарымаште тыште лектыш сайрак.
|
И сам капитан отметил это, как о положительной стороне, и был удовлетворён результатами на стрельбище.
|
Тидым эсогыл капитан шкежат палемдыш.
|
Так началась служба Решетникова на заставе «Североморск».
|
Тыге «Североморск» заставыште капитан Решетниковын службыжо тӱҥале.
|
Как и при прежнем начальнике, служба шла своим чередом.
|
Ончычсо командир годсылак матрос илыш икшырымын эрта.
|
Но матросы стали чутко прислушиваться к каждому действию своего командира, старались выполнять все его приказы с особым рвением.
|
Пограничник-влак молгунамсе семынак границым оролат, расписаний почеш боевой тунеммашым эртарат.
|
Не сведущий в морской службе человек может подумать, что пограничники просто боялись скупого на похвалу капитана.
|
Но тунамак матрос-влакын койышыштышт ала-могай ойлен моштыдымо вашталтыш шижалтеш: командирын кажне мутшым колышташ, ойжым шукташ тыршат. Теҥыз службым палыдымыже «Рвезе-влак пешкыде капитан деч лӱдыч, садлан тыге тыршаш тӱҥальыч» манын кертеш.
|
Но это было совсем не так.
|
Тиде йоҥылыш шонымаш.
|
Поддержка твёрдой дисциплины никогда нельзя сравнивать со страхом.
|
Военный службышто пеҥгыде дисциплиным нигунам лӱдмаш дене огыт кучо.
|
Здесь всё связано с пониманием меры ответственности, возложенной на плечи матросов-пограничников.
|
Тыште чылажат умылымаш, ответственность дене кылдалтын.
|
Когда можно сказать, что в части нет порядка — это вина командира.
|
Частьыште порядке уке манын ойлат гын, тиде командирын титакше.
|
Именно от него зависит правильность выбранной позиции проведения воспитательной работы.
|
Тугеже тудо туныктымо пашам шот дене ок наҥгай але ала-можым мучаш марте ок шукто.
|
Командир — часть большого человеческого механизма заставы, основная пружина, приводящая в действие то важное и главное, ради которого предназначена сама воинская служба. А личный состав состоит из маленьких винтиков, без каждого в отдельности нет и целого.
|
Службышто командир — кугу механизмын пружиныже, а личный состав — изи винтикше. Тиде винтикым пружине темдыме дене гына механизм пашам ышта.
|
Ежедневно на заставе стали проходить боевые учения.
|
Заставыште кажне кечын боевой тунеммаш эртаралтеш.
|
Под командованием своего «скупого капитана» (так с некоторых пор стали звать нового начальника между собой матросы) начинали день с утренних пробежек.
|
Матрос-влак пешкыде капитанын, кузе нуно шке коклаштышт у начальникыштым лӱмденыт, кӱштымыж почеш служитлат. Эр еда кроссыш лектыт.
|
После кросса стреляли по мишеням.
|
Тылеч вара оружий дене сайын пайдаланаш тунемыт, мишеньыш лӱйылтыт.
|
Теперь всем было интересно служить, нарабатывался своеобразный азарт «кто лучше».
|
Чыла тидыже, конешне, тылеч ончычат лийын, но тунам тыглайын, кумыл деч посна эртен.
|
Последний случай помог и старшему матросу Андрею Денисову почувствовать, что он не хуже своих товарищей.
|
Налаш теве кугурак матрос Андрей Денисовымак.
|
Если поначалу ему не нравилась тактика командира, теперь он старался не опозориться и на тренировках, и в учёбе.
|
Тӱҥалтыш жапыште у командирын койышыжо тудлан ыш келше гынат, йолташыже-влак ончылно намысыш пураш огыл манын, кӱштымыжым чыла шуктен шога. Тунеммаште ма але тренировкым эртарыме годым ончылно лияш тырша.
|
Придерживал даже свой острый язычок.
|
Денисовын пӱсӧ йылме дене ойыртемалтме койышыжо вашталте.
|
Как-то раз был он со своим другом на участке, который располагался напротив острова Кильдин...
|
Ик кечын Андрей Денисов йолташыж дене пырля черетан дежурство годым Кильдин остров ваштареш верланыше участкыш терген налаш пурышт.
|
Ветерок с моря, хоть и был прохладным, но насквозь не пронизывал.
|
Теҥыз ӱмбач юалге мардеж пуа.
|
По каменистому берегу идти сложно, поэтому пограничники выбирали тропу выше.
|
Кӱан сер дене ошкылаш неле, кӱэш кыралтын, йол коршта, садлан пограничник-влак тыгай верым кӱшычынрак эртен каяш тыршат.
|
— Э-эх, погодка! Порыбачить бы сейчас, — вздохнул старший по смене караула старшина первой статьи Алексей Подлесный и с тоской посмотрел на водную гладь.
|
— Эх-х, кызыт теҥызыште колым гына кучыман ыле да, — сменын кугуракше икымше статьян старшина Алексей Подлесный йӱкым лукто.
|
Поправив на плече автомат, снял с головы фуражку, обтёр вспотевший лоб.
|
Вачыште кечыше автоматшым тӧрлатыш. Вуйчиемжым кидышкыже налын, пӱжалтше саҥгажым копаж дене ӱштыльӧ.
|
— Об этом забыть пора. Новый начальник заставы не одобряет такое занятие, — сказал идущий вслед за ним Андрей Денисов.
|
— Тидын нерген ынде шоныманат огыл, у начальник торешлана, — почешыже ошкылшо Андрей Денисов йӧсын шӱлалтыш да вӱд ӱмбак ойгырышын ончале.
|
Птичий гомон заполнил всё пространство.
|
Вӱд ӱмбалне кайык сӱан рӱжга, йӱклана.
|
Белокрылые обитатели прибрежья, словно соревнуясь в ловкости, то и дело ныряли в волны.
|
Ош тӱсан кайык-влак, икте-весышт дене ӱчашымыла, вӱдыш шуҥгалтыт.
|
— Видал — какие рыбаки! — с восхищением заметил Алексей.
|
— Ужат, могай колызо улыт? — Алексей Подлесный, тидым ужын, веселан шыргыжале.
|
Ребята на миг остановились, чтобы понаблюдать, с какой сноровкой пернатая стая, огромное сборище чаек (их тут тысячи!) на косяке селёдки, доставала себе корм.
|
«Ончо, мом ыштылыт» манын, йолташыже велкыла вуйжым савырале, Границым оролышо-шамыч икмыняр жаплан чарнен шогальыч: уста колызо-влакын пашаштым эскерат.
|
— Рыба в залив пришла, — понимающе протянул его друг.
|
— Кол иксаш пура, — шотым палыше йолташыже шуялтыш.
|
— Точно! — подтвердил другой.
|
— Тугела коеш, — кугуракше ыштале да верже гыч тарваныш.
|
На дежурство матросы шли охотно.
|
Почешыже йолташыжат ошкылаш тӱҥале.
|
На заставе капитан не давал просто так засиживаться. Всегда находил какое-нибудь занятие для матросов.
|
Теҥыз серым эскерен толшо сменым заставыш пӧртылмыж годым дежурство деч яра улшо пограничник-влак спорт занятийым эртареныт.
|
Сменившиеся с поста пограничники увидели, как остальные их товарищи занимаются спортом: одни сноровисто крутили сальто на перекладине, другие накачивали мышцы на разных снарядах, а их «мучитель» стоял в сторонке, давал советы, следил за правильностью выполнения упражнений.
|
Иктышт кашташте вий кертмын упражненийым ыштылыныт, весышт гимнастике снарядыште капыштым пеҥгыдемденыт. Ӧрдыжтырак, кок йолжым ваче лопкыт наре торалтен, нунын «чуриктарышышт» шекланен шога. Южгунам, упражненийым йоҥылыш ыштылше-влакым тӧрлатылын, мут дене умылтара.
|
— Товарищ капитан... — начал было докладывать Алексей Подлесный.
|
— Капитан йолташ... — воктекше икымше статьян старшина Подлесный толын шогале да докладыватлаш тӱҥале.
|
— Всё осмотрели?
|
— Чыла терген налда?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.