english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
On December 5, Hitler received military plans for the possible invasion, and approved them all, with a schedule to begin in May 1941.
Le 5 décembre, Hitler reçut des plans militaires pour une possible invasion, et les approuva tous, avec un déclenchement en mai 1941.
en-fr
He also wrote extensively about the conditions for democracy in comparative perspective.
También escribió sobre las condiciones para la democracia desde una perspectiva comparativa.
en-es
Nevertheless, new momentum was gained at the start of the new parliamentary year in October 2002.
ومع ذلك، تم اكتساب زخم جديد في بداية العام البرلماني الجديد في أكتوبر 2002.
en-ar
In 2006, 64% of the reported cases in the United States were among men who have sex with men.
En 2006, el 64% de los casos notificados en los Estados Unidos eran entre los hombres que tienen sexo con hombres.
en-es
It is an independent statutory corporation whose costs are met by charging fees to the nuclear industry.
وهي شركة قانونية مستقلة يتم الوفاء بتكاليفها عن طريق فرض رسوم على الصناعة النووية.
en-ar
The American Dental Association (ADA) asserts that any risks can be adequately controlled.
جمعية أطباء الأسنان الأمريكية (ADA) تؤكد أن أي مخاطر يمكن السيطرة عليها على نحو كاف.
en-ar
The first was an Austrian police officer who had lost both hands attempting to defuse a bomb.
الأول هو ضابط شرطة نمساوي كان قد فقد كلتا يديه في محاولة لنزع فتيل قنبلة.
en-ar
The Other Empire: Metropolis, India and Progress in the Colonial Imagination.
The Other Empire: Metropolis, India and Progress in the Colonial Imagination (باللغة الإنجليزية).
en-ar
It was this approach that she used for the world's first PGD cases.
كان هذا النهج الذي استخدمته لأول الحالات PGD في العالم.
en-ar
All nationals of Turkey are considered Turkish for official purposes.
A efectos oficiales, todos los nacionales de Turquía se consideran turcos.
en-es
Humanity need not be constrained by any structure.
فلا يجب أن تقيد الإنسانية بأي بنية.
en-ar
This call was apparently to confirm that the attacks were ready to begin.
Ésta llamada fue para confirmar que los ataques estaban listos para comenzar.
en-es
It was housed in a truck, making it one of the first movable computers (perhaps the first).
وكان يتم وضعه في شاحنة، مما جعله واحدًا من أوائل أجهزة الحاسوب المحمولة (ربما أولها).
en-ar
Some of those immigrants returned to Argentina in the wake of Argentine economic growth from 2003 onwards.
وعاد البعض من هؤلاء المهاجرين إلى الأرجنتين في أعقاب النمو الاقتصادي الأرجنتيني من عام 2003 فصاعداً.
en-ar
Attack (or exploit).
هجوم (أو استغلال).
en-ar
Even once a special terrorist group from Iran attacked him midnight in his apartment in Baku trying to kill him.
ولو مرة واحدة هاجمت مجموعة إرهابية خاصة من إيران له منتصف الليل في شقته في باكو في محاولة لقتله.
en-ar
I swear this by the Holy Qur'an."
فهذا تأكيد علي نفي ألوهية النبي صلي الله عليه وسلم.
en-ar
Energy efficiency measures were proposed for each agricultural system and presented in an overview report.
تم اقتراح إجراءات كفاءة الطاقة لكل نظام زراعي وعرضت في تقرير عام.
en-ar
However, it does stipulate that, like motherhood and childhood, it must be under the protection of the State.
ومع ذلك، فإنه يشترط أنه يجب أن تكون الأمومة و الطفولة، تحت حماية الدولة.
en-ar
The other nine Israeli athletes were killed during a bungled German rescue attempt later that night.
قتل الرياضيون الإسرائيليون التسعة الآخرون في محاولة إنقاذ ألمانية في وقت لاحق من تلك الليلة.
en-ar
This is a key concept in Icon, known as generators.
Este é um conceito-chave na Icon, conhecidos como generators(geradores).
en-pt
A second Assembly was elected by Parliament during the summer.
تم إنتخاب لجنة ثانية من قبل البرلمان خلال الصيف.
en-ar
We’ve been helping out various children’s organizations, which is rewarding.
لقد كنا نساعد منظمات الأطفال المختلفة وكان ذلك مُرضيًا.
en-ar
Apart from these considerable reserves, from the outset of oil industry in Iran in 1908 to the end of 2007, Iran produced some 61 billion barrels of oil.
وبصرف النظر عن هذه الاحتياطيات الكبيرة، منذ بداية صناعة النفط في إيران في عام 1908 حتى نهاية عام 2007، أنتجت إيران حوالي 61 مليار برميل من النفط.
en-ar
Consumers use color to identify for known brands or search for new alternatives.
يستخدم المستهلكون اللون لتحديد العلامات التجارية المعروفة أو البحث عن بدائل جديدة.
en-ar
The biggest refugee wave was in 1922 when about 33,500 people came to Finland.
Највећи талас избеглица био је 1922. године када је око 33.500 људи дошло из Русије у Финску.
en-sr
Women helped spark the Arab Spring protests in several countries and actively participated in all of them.
وقد ساعدت النساء على إثارة احتجاجات الربيع العربي في عدة بلدان وشاركت بنشاط في جميعهن.
en-ar
Much of that work was damaged during a fire that burned the mosque in 1339.
وقد تضرر جزء كبير من هذه الأعمال خلال الحريق الذي أحرق المسجد في عام 1339.
en-ar
In some cases, they were obliged to become part of the "entertainment industry" in order to survive economically.
في بعض الحالات كانوا مضطرون أن يصبحوا جزءا من "مجال الترفيه" من أجل البقاء على قيد الحياة اقتصاديا.
en-ar
They were held to be, like rivers in Britain, for the common use.
وكانوا محتجزين، مثل الأنهار في بريطانيا، للاستخدام المشترك.
en-ar
The Social Welfare Code had already been amended in December 2010 to take account of civil partnership.
وقد تم بالفعل تعديل قانون الرعاية الاجتماعية في ديسمبر 2010 لمراعاة الشراكة المدنية.
en-ar
The three levels referred to in the model's name are Public, Private and Personal leadership.
المستويات الثلاثة المشار إليها في اسم النموذج هي القيادة العامة والخاصة والشخصية.
en-ar
Next to the place of the former St. Sophia Church, the building of School No. 11 was constructed.
وبجوار مبنى كنيسة القديسة صوفيا السابقة، تم بناء مبنى المدرسة رقم 11.
en-ar
He was a patron of George Washington and was not disturbed during the war.
كان راعيًا لجورج واشنطن ولم يكن مضطربًا أثناء الحرب.
en-ar
C99 also added complex types: float _Complex, double _Complex, long double _Complex.
Также он включает комплексные типы: float _Complex, double _Complex, long double _Complex.
en-ru
Many nations have established their tourism sector around their natural wildlife.
أنشأت العديد من الدول قطاعها السياحي حول الحياة البرية الطبيعية فيها.
en-ar
From 1948 until 2007 and again since 2014, it is fully responsible for preparing the country's budget.
من عام 1948 حتى عام 2007 ومرة أخرى منذ عام 2013، وهي مسؤولة تماما عن إعداد ميزانية البلاد.
en-ar
Global networks have revolutionized human communication several times.
لقد أحدثت الشبكات العالمية ثورة في الاتصالات البشرية عدة مرات.
en-ar
However, reform first by a Liberal government and then by a Labour government has limited its powers.
ومع ذلك، فإن الإصلاح أولاً من قبل حكومة ليبرالية ثم من قبل حكومة حزب العمال قد حد من سلطاتها.
en-ar
"'I am in favour of gay marriage, time for debate on the matter' - Joseph Muscat".
اطلع عليه بتاريخ 02 أبريل 2015.  "'I am in favour of gay marriage, time for debate on the matter' - Joseph Muscat".
en-ar
"U.S. Navy Drone Missing over Libya Was 'Shot Down' by Gaddafi's Forces".
اطلع عليه بتاريخ 07 أغسطس 2011.  "U.S. Navy Drone Missing over Libya Was 'Shot Down' by Gaddafi's Forces".
en-ar
Small form factors have been developed and implemented.
وهناك عوامل للشكل الصغير تم تطويرها وتنفيذها.
en-ar
Part of its structure survives.
جزء من هيكلها على قيد الحياة.
en-ar
Even in high-income countries, 20-40% of people with disabilities lack the help they require to engage in everyday activities.
وحتى في الدول مرتفعة الدخل، تفتقر نسبة 20 - 40% من الأشخاص ذوي الإعاقات إلى المساعدة التي يحتاجون إليها للمشاركة في الأنشطة اليومية.
en-ar
And only two western European countries – France and Belgium – will become around 10 percent Muslim, by 2030.
وستصبح دولتان فقط في أوروبا الغربية - فرنسا وبلجيكا - لديها حوالي 10% من المسلمين بحلول عام 2030.
en-ar
For the opposition, they saw it as a threat to the symbolic value of marriage.
أما بالنسبة للمعارضة، فرأوا بأنها تُشكل تهديداً للقيمة الرمزية للزواج.
en-ar
Taxes without withholding and with self-reporting, such as the FairTax, can see higher evasion rates.
الضرائب دون حجب ومع الإبلاغ الذاتي، مثل ضريبة عادلة، يمكن أن نرى معدلات أعلى للتهرب.
en-ar
The sexual health worker behind the uncovering of the Rochdale child-abuse scandal".
The sexual health worker behind the uncovering of the Rochdale child-abuse scandal" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The actual duration depends on the type and quality of honey.
المدة الفعلية يعتمد على نوع وجودة العسل.
en-ar
Austria also implements the decisions of the European Court of Human Rights, since the European Convention on Human Rights is part of the Austrian constitution.
كما تنفذ النمسا قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لأن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان هو جزء من الدستور النمساوي.
en-ar
Taif helped to overcome this crisis by preparing the election of a new president.
ساعد الطائف في التغلب على هذه الأزمة من خلال إعداد انتخاب رئيس جديد.
en-ar
On 6 November Macmillan informed the Cabinet that Britain had lost $370m in the first few days of November alone.
في 6 نوفمبر أبلغ ماكميلان مجلس الوزراء بأن بريطانيا فقدت 370$ مليون دولار في الأيام القليلة الأولى من نوفمبر وحده.
en-ar
At first many were not worried as there had been a recent false alarm.
في البداية لم يكن كثيرون يشعرون بالقلق لأنه كان هناك إنذار كاذب مؤخرا.
en-ar
She is equally critical of Islamic and Western extremists and condemns all forms of terrorism.
كما أنها تنتقد المتطرفين الإسلاميين والغربيين وتدين جميع أشكال الإرهاب.
en-ar
European Union (L 266).
الاتحاد الأوروبي (L 266).
en-ar
From 22 April new government started working, consisting of 18 ministries.
من 22 أبريل بدأت الحكومة الجديدة العمل، تتكون من 18 وزارة.
en-ar
The second route would not be built until construction on Line 4 began forty years later.
然而,第二条线路直到四十年后4号线动工才真正开始修建。
en-zh
He talked the matter over with his son Maurice and other senior ministers.
وتحدث عن المسألة مع ابنه موريس وغيره من كبار الوزراء.
en-ar
Israeli soldiers gathered weapons, documents, and other useful intelligence information from the hospital.
جمع الجنود الإسرائيليون أسلحة ووثائق ومعلومات استخباراتية أخرى مفيدة من المستشفى.
en-ar
The monster was longer than our whole ship".
وكان الوحش أطول من السفينة بأكملها".
en-ar
In 1885, all previous laws not published in the Official Gazette of Japan were abolished.
En 1885, toutes les lois non publiées dans le Journal Officiel du Japon ont été abolies.
en-fr
This does not account for the fact that children often became targets of mass killings by the army in events such as the Río Negro massacres.
ولا يفسّر ذلك حقيقة أن الأطفال غالباً ما أصبحوا هدفاً لعمليّات القتل الجماعي من قبل الجيش في أحداث مثل مذابح ريو نيغرو.
en-ar
By August 5, the MMC had captured roughly 80 percent of the city.
وبحلول 5 آب/أغسطس، استولت الmmc على ما يقارب من 80% من المدينة.
en-ar
Two exceptions exist to the rule: self-defense (Article 51) or an authorization by the Security Council to protect international peace and security (Chapter VII).
وهناك استثناءان للقاعدة: الدفاع عن النفس (المادة 51) أو إذن من مجلس الأمن لحماية السلم والأمن الدوليين (الفصل السابع).
en-ar
On 29 May, the Social Democrats revealed that if they win the next parliamentary election, they will recognize the State of Palestine.
وفي 29 مايو، كشف الاشتراكيون الديمقراطيون أنهم إذا فازوا بالانتخابات البرلمانية المقبلة، فإنهم سيعترفون بدولة فلسطين.
en-ar
It also defines separate send and receive capabilities and the means to send these details to other devices that support H.323.
También define capacidades de envío y recibo separadas y los métodos para enviar estos detalles a otros dispositivos que soporten H.323.
en-es
Cancer is more frequent among children as well as among women younger than 44 years.
السرطان أكثر شيوعاً بين الأطفال وكذلك بين النساء الذين تقل أعمارهم عن 44 عاماً.
en-ar
It concerns not only technical innovation but mainly business model innovation, a new product-market space where there is no competition (see Blue Ocean Strategy).
وهذا لا يعني فقط الابتكار التكنولوجي ولكنه يشمل في الأساس الابتكارات المتعلقة بنماذج الأعمال، مساحة جديدة من منتجات السوق حيث لا مكان للمنافسة (انظر إستراتيجية المحيط الأزرق).
en-ar
The first non-trivial solution when n = 8 is easy to find: it is (3,1).
La primera solución no trivial cuando n = 8 es fácil de encontrar: es (3,1).
en-es
In 2005 and 2006 the Commission updated its approach to include economic, social and environmental dimensions, thus moving in the direction of Sustainability Impact Assessment.
في عامي 2005 و2006 حدثت المفوضية نهجها ليشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبالتالي فإنها تتحرك في اتجاه تقييم الأثر على الاستدامة.
en-ar
YouTube planned to continue operating independently, with its co-founders and 68 employees working within Google.
O YouTube continuou operando independentemente, com seus co-fundadores e 67 empregados trabalhando dentro da empresa.
en-pt
There is no evidence of any illegitimate children born to William.
ليس هناك أي دليل من أي الأطفال غير الشرعيين المولودين لوليام.
en-ar
It thanked the antiwar movement "for all they have done on behalf of peace.
وشكر الحركة المناهضة للحرب "لكل ما فعلوه نيابة عن السلام.
en-ar
But even under more stable conditions, hunger persists in some nations.
ولكن حتى في ظل ظروف أكثر استقرارًا، يستمر الجوع في بعض الدول.
en-ar
Since 1981, the United States has provided the bulk of this aid.
ومنذ عام 1981، قدمت الولايات المتحدة القدر الأكبر من هذه المعونات.
en-ar
Italy was the first to adopt it.
Italia fue la primera en aplicarlo.
en-es
There are also ethical concerns related to this or any type of genetic testing.
توجد أيضا اعتبارات أخلاقية تتعلق بهذا الشأن أو أي نوع من الاختبارات الجينية.
en-ar
Appellate courts and other systems of error correction have existed for many millennia.
توجد محاكم الاستئناف وغيرها من أنظمة تصحيح الأخطاء منذ آلاف السنين.
en-ar
Knowledge of Geology – Practical, but limited.
Geologian tuntemus. – Käytännöllinen mutta rajoittunut.
en-fi
B. A technical assistance program helps developing countries meet international standards and helps them get involved in the establishment of such standards.
يساعد برنامج المساعدة التقنية البلدان النامية لمطابقة المعايير الدولية ويساعدهم على الحصول على المشاركة في إنشاء مثل هذه المعايير.
en-ar
Notwithstanding her second marriage she continued to use the stage name "Mrs Patrick Campbell".
وعلى الرغم من زواجها الثاني، إلا أنها استمرت في استخدام اسمها المسرحي "السيدة باتريك كامبل".
en-ar
85 percent of cases will be successfully treated with one operation with the remaining 15 percent requiring 2 or more operations.
85 في المائة من الحالات تعالج بنجاح بعملية واحدة مع 15 في المائة من الحالات المتبقية تحتاج إلى عمليتين أو أكثر.
en-ar
Ilchenko's body was found by her mother at 5 AM.
تم العثور على جثة ايلتشنكو من قبل والدتها في الساعة الخامسة صباحاً.
en-ar
In 2011 Ireland closed its embassy at the Vatican, an apparent result of this growing trend.
في عام 2011 أغلقت أيرلندا سفارتها في الفاتيكان كنتيجة واضحة لهذا الاتجاه المتنامي.
en-ar
Commission of Immigration: Founded on September 4, 1812 and constituted the first established entity to foment immigration and colonization of the territory (which wasn't clearly defined by the time).
هيئة الهجرة: تأسست في 4 سبتمبر 1812 وشكلت أول كيان مؤسس لتحفيز الهجرة واستيطان الإقليم (الذي لم يتم تحديده بوضوح في ذلك الوقت).
en-ar
The Baltic states accepted Soviet demands, and lost their independence in the summer of 1940.
قبلت دول البلطيق المطالب السوفياتية، ففقدت استقلالها في صيف عام 1940.
en-ar
The middle intermediate car is a multi-functional car which can provide a restaurant.
Der mittlere Mittelwagen ist ein Multifunktionswagen, in dem ein Restaurant untergebracht werden kann.
en-de
It is difficult to burn food in a solar cooker.
من الصعب أن يحرق الطعام في الطباخ الشمسي.
en-ar
"2–2: Los andaluces remontaron dos ventajas vascas" (in Spanish).
"2–2: Los andaluces remontaron dos ventajas vascas" (باللغة الإسبانية).
en-ar
Between 75 and 100 of the 300 nuclear weapons were targeted to destroy Soviet combat aircraft on the ground.
Zwischen 75 und 100 der 300 Kernwaffen würden benutzt, um sowjetische Kampfflugzeuge bereits am Boden zu zerstören.
en-de
"It Was A Long Road To 'Guiding Light'". orlandosentinel.
"It Was A Long Road To 'Guiding Light'". orlandosentinel (باللغة الإنجليزية).
en-ar
But they aggressively occupied part of our country.
لكنهم احتلوا جزءا من بلادنا بقوة.
en-ar
The Batblade has also been mentioned as a candidate for the 2010 series of 1/50 Bat-vehicles.
كما تم ذكر شفرة الوطواط كمرشح لسلسلة 2010 من 1/50 مركبو-الوطواط.
en-ar
It also denied tax deductions for education expenses to parents with two or more children.
كما نفى أن التخفيضات الضريبية لنفقات التعليم إلى الآباء والأمهات مع اثنين أو أكثر من الأطفال.
en-ar
However, numerous models for supporting authors are developing.
Es entwickelt sich jedoch eine Reihe von Modellen zur Unterstützung der Autoren.
en-de
Roger Sherman believed that advice before nomination could still be helpful.
ويعتقد روجر شيرمان أن المشورة قبل التعيين لا تزال من الممكن أن تكون مفيدة.
en-ar
If the minute in which you read this article is randomly selected from every minute in every human's lifespan then (with 95% confidence) this event has occurred after the first 5% of human observer-moments.
Если минута, в которую вы читаете этот текст, случайным образом выбрана из множества всех минут всех человеческих жизней (с 95 % уверенностью) можно утверждать, что этот момент происходит после первых 5 % человеческих моментов наблюдений.
en-ru
Children charged with making bomb threats end up in such places.
وينتهي الأمر بالأطفال المتهمين بالتهديد بتفجير قنابل في مثل هذه الأماكن.
en-ar
Her aim was to make good, independent citizens for a good community.
وكان هدفها تطوير المواطنين الجيدين والمستقلين من أجل مجتمع جيد.
en-ar
New furniture and appliances were postponed until better days.
تم تأجيل الأثاث والأجهزة الجديدة حتى أيام أفضل.
en-ar