english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
This was seen by some as the first step towards full adoption rights, even though the Life Partnership Act is not part of Croatian family law.
|
اعتبر البعض هذا خطوة أولى نحو حقوق التبني الكاملة، على الرغم من أن قانون شراكة الحياة ليس جزءًا من قانون الأسرة الكرواتي.
|
en-ar
|
In addition, a Sports Council was set up to improve facilities.
|
وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مجلس رياضي لتحسين المرافق.
|
en-ar
|
TNS Opinion & Social (February 2006).
|
TNS Opinion & Social (فبراير 2006).
|
en-ar
|
Corporal Markovitch and his family received a large amount of media attention in Israel following the incident.
|
تلقى العريف ماركوفيتش وعائلته قدرا كبيرا من اهتمام وسائل الإعلام في إسرائيل بعد الحادث.
|
en-ar
|
Ghana: Citi FM.
|
غانا: Citi FM.
|
en-ar
|
Nevertheless, they still reach it at a lower average age than adults usually do.
|
Ikke desto mindre når de stadig det progressive stade ved en lavere gennemsnitsalder end voksne.
|
en-da
|
The proposal was approved, and Marx began writing the document.
|
Cette proposition est approuvée et, à partir de cette date Marx commence à rédiger ce document.
|
en-fr
|
First winner from outside the United Kingdom.
|
Primeiro vencedor fora do Reino Unido.
|
en-pt
|
This should ideally be done as an elective (non-emergency) procedure.
|
وينبغي أن يتم ذلك على النحو الأمثل كإجراء انتخابي (غير طارئ).
|
en-ar
|
Until now this right has been used at two occasions only.
|
Ce droit a été utilisé à deux occasions seulement.
|
en-fr
|
It has been the location of several major historical earthquakes, such as the 1202 Syria event.
|
وقد كان موقع العديد من الزلازل التاريخية الرئيسية ، مثل الحدث 1202 سوريا.
|
en-ar
|
Nonetheless, he loves his children, and wants them to have happy futures.
|
Niemniej kochał swoje dzieci i chciał dla nich udanej przyszłości.
|
en-pl
|
On the form Austrian Jews were warned that they had to complete these documents by June 30th, 1938 or risk serious punishment such as imprisonment.
|
في الإخطار تم تحذير اليهود النمساويين من أنه يتعين عليهم إكمال هذه الوثائق بحلول 30 حزيران 1938 أو التعرض لعقوبة خطيرة مثل السجن.
|
en-ar
|
At the time, Norway occupied certain parts of East Greenland.
|
وفي ذلك الوقت، احتلت النرويج بعض أجزاء شرق غرينلاند.
|
en-ar
|
He was certain that the SPD would be able to implement its reform plans in the future due to its parliamentary majorities.
|
كان على يقين من أن حزبه الـMSPD سيكون قادرا على تنفيذ خططه الإصلاحية في المستقبل بسبب أغلبيته البرلمانية.
|
en-ar
|
Citizenship law was first implemented in several Malaysian states before the country achieved independence and sovereignty.
|
تم تطبيق قانون المواطنة لأول مرة في العديد من الولايات الماليزية قبل أن تحقق ماليزيا استقلالها وسيادتها.
|
en-ar
|
However, he remained in the Saudi Arabian capital, and it was unclear when and if he might return to Yemen.
|
ومع ذلك، بقي في عاصمة المملكة العربية السعوديةن، ومن غير الواضح متى وإذا أنه قد يعود إلى اليمن.
|
en-ar
|
The government has refused to register any religious group despite some of them meeting the requirements.
|
وترفض الحكومة تسجيل أي مجموعة دينية جديدة على الرغم من أن بعضها يلبي المتطلبات.
|
en-ar
|
After the Bosnian War, the state received international independence for the first time.
|
وبعد الحرب البوسنية حصلت الدولة على الاستقلال الدولي لأول مرة.
|
en-ar
|
There was strong opposition inside Britain, so discussion focused on a commercial treaty with Russia.
|
ولكن كانت هناك معارضة قوية داخل بريطانيا، لذلك ركز النقاش على عقد معاهدة تجارية مع روسيا.
|
en-ar
|
The logical thinker can more easily understand and use quantitative methodologies.
|
بإمكان المفكر المنطقي أن يفهم ويستخدم بسهولة أكبر المنهجيات الكمية.
|
en-ar
|
By 2 May, 4,000 people crossed the border into Lebanon.
|
وبحلول 2 مايو / أيار، عبر 4000 شخص الحدود إلى لبنان.
|
en-ar
|
There are current talks between the director of the library and Chilean authorities on identifying works which might belong to Peru that would be eventually returnable.
|
هناك محادثات حالية بين مدير المكتبة والسلطات التشيلية حول تحديد الأعمال التي قد تكون تابعة لبيرو والتي يمكن إرجاعها في النهاية.
|
en-ar
|
It all came to nothing, as the British government shelved the proposal altogether by the middle of 1938.
|
كل هذا لم يؤدي لشيء، حيث أن الحكومة البريطانية صرفت النظر عن الاقتراح تمامًا بحلول منتصف عام 1938.
|
en-ar
|
However, these weak responses, compounded hundreds or thousands of times, create a considerable force for driving biological processes.
|
ومع ذلك ، فإن هذه الاستجابات الضعيفة ، التي تضاعفت مئات أو آلاف المرات ، تخلق قوة كبيرة لقيادة العمليات البيولوجية.
|
en-ar
|
On 31 October, a group of 42 deputies from different parties submitted another bill to the Chamber of Deputies.
|
Vào ngày 31 tháng 10, một nhóm gồm 42 đại biểu từ các bên khác nhau đã gửi một dự luật khác đến Phòng đại biểu.
|
en-vi
|
In 2015 Beevor's books were banned in some Russian schools and colleges.
|
و في 2015، تم حظر كتب بيفور في بعض المدارس و الكليات الروسية.
|
en-ar
|
There will always be the problems with incorrect results and other issues listed above.
|
Haverá sempre problemas com resultados incorretos e outras questões discutidas a baixo.
|
en-pt
|
"Hulk has no hope of leaving Zenit in Jan".
|
اطلع عليه بتاريخ 15 فبراير 2013. "Hulk has no hope of leaving Zenit in Jan".
|
en-ar
|
That year 20,000 people died throughout the South in the epidemic of "Yellow Jack".
|
في تلك السنة توفي 20000 شخص في جميع أنحاء الجنوب في وباء " جاك الأصفر " .
|
en-ar
|
Developed Europe and Asia, as well as Israel, also show low rates of 5%.
|
وأظهرت أوروبا المتقدمة وآسيا، وكذلك إسرائيل، انخفاض بمعدلات 5٪.
|
en-ar
|
However, the privatization program of the cotton sector, telecommunications and water supply has stalled.
|
غير أن برنامج الخصخصة لقطاع القطن والاتصالات السلكية واللاسلكية وإمدادات المياه يبدو متوقفا.
|
en-ar
|
All 11 are necessary for life.
|
Los 11 son necesarios para la vida.
|
en-es
|
This is of supreme importance and cannot be destroyed by any form of amendment to the constitution.
|
إن هذا الأمر ذو أهمية قصوى ولا يمكن تدميره بأي شكل من أشكال التعديل على الدستور.
|
en-ar
|
Iran was quick to surpass the Chinese level of assistance and became self-sufficient.
|
وسارعت إيران إلى تجاوز المستوى الصيني للمساعدة وأصبحت مكتفية ذاتيا.
|
en-ar
|
She is very well known because of her work at NASA in different projects.
|
وهي معروفة للغاية بسبب عملها في وكالة ناسا في مشاريع مختلفة.
|
en-ar
|
He spent the rest of his life working in the Russian tourism administration until his death on 24 September 2010.
|
أمضى بقية حياته يعمل في إدارة السياحة الروسية حتى وفاته في 24 سبتمبر 2010.
|
en-ar
|
We are only interested in sport, not politics".
|
نحن مهتمون فقط في مجال الرياضة وليس السياسة".
|
en-ar
|
Villagers had discovered the bodies when they returned to their homes after the regime forces withdrew on February 18.
|
وكان القرويون قد اكتشفوا الجثث عندما عادوا إلى ديارهم بعد انسحاب قوات النظام في 18 فبراير / شباط.
|
en-ar
|
Retrieved 1 May 2013."Moscow Police Free Two Vietnamese Sex Slaves".
|
اطلع عليه بتاريخ 01 مايو 2013. "Moscow Police Free Two Vietnamese Sex Slaves".
|
en-ar
|
Most of western philosophy — including the fundamental concepts of falsifiability — has emerged from this view.
|
وقد انبثق معظم الفلسفة الغربية –بما فيها المفاهيم الأساسية لقابلية الدحض– من هذا المفهوم.
|
en-ar
|
The Estonian political system operates under a framework laid out in the 1992 constitutional document.
|
النظام السياسي الاستونية تعمل ضمن إطار المنصوص عليها في وثيقة 1992 الدستورية.
|
en-ar
|
AAOS Atlas of Orthoses and Assistive Devices.
|
AAOS Atlas of Orthoses and Assistive Devices (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
People in all cultures find some behaviors bizarre or even incomprehensible.
|
Des individus de toutes cultures peuvent posséder un comportement étrange voire incompréhensible.
|
en-fr
|
"Saving lives, preserving dignity, and securing the future in Syria".
|
"إنقاذ الأرواح ، والحفاظ على الكرامة ، وتأمين المستقبل في سوريا".
|
en-ar
|
The research also noted that Serbia was among the 10 most collectivist nations.
|
كما أشار البحث إلى أن صربيا كانت ضمن الدول العشر الأكثر جماعية.
|
en-ar
|
Melanie has always lacked in financial support.
|
افتقرت ميلاني دائمًا إلى الدعم المالي.
|
en-ar
|
Azerbaijan ratified Convention on the Rights of the Child on 21 July 1992.
|
صدقت أذربيجان على اتفاقية حقوق الطفل في 21 تموز / يوليه 1992.
|
en-ar
|
According to Wakefield supporters, the two men first met on 6 January 1996.
|
و وفقاً لمناصري ويكفيلد ,الرجلين تقابلا أول مرة في السادس من يناير 1996 .
|
en-ar
|
See "bullet" in 2008 NEC between Articles 408.30 and 408.36, where 2005's Article 408.35 appeared.
|
صفحة 90. الوسيط |الصفحة= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) See “bullet” in 2008 NEC between Articles 408.30 and 408.36, where 2005's Article 408.35 appeared.
|
en-ar
|
Civilians cannot take part in armed conflict.
|
فلا يمكن للمدنيين أن يكونوا طرفا في صراع مسلح.
|
en-ar
|
Waldau writes that other courts in India and one court in Sri Lanka have used similar language.
|
كما كتب "والداو" أن المحاكم الأخرى في الهند وإحدى المحاكم في سيرلانكا قد استخدمت لغة مماثلة.
|
en-ar
|
Before the start of protests, the government introduced a number of economic and political concessions.
|
До начала демонстраций правительство пошло на ряд экономических и политических уступок.
|
en-ru
|
This union "was the grouping that worked in the most efficient way for the cause of African unity.
|
Esta união "foi o agrupamento que trabalhou da maneira mais eficaz pela causa da unidade africana.
|
en-pt
|
Furthermore, property in African slaves was to be "protected by all the departments of the territorial government during its continuance."
|
وعلاوة على ذلك، فإن ملكية العبيد الأفارقة يجب أن تكون "محمية من قبل جميع إدارات حكومة الإقليم خلال استمرار هذه الحكومة".
|
en-ar
|
Additionally, in the late twentieth century, some Catholic theologians also organized groups to create "dialogue" between the Catholic Church and the Communist Party in Italy.
|
А в конце XX века некоторые католические теологи создавали группы для «диалога» между Католической церковью и Коммунистической партией в Италии.
|
en-ru
|
You are one of the wings of the French army.
|
أنتم أحد أجنحة الجيش الفرنسي.
|
en-ar
|
He informed the UN security council that "it will not take years, nor weeks, but months" to verify whether Iraq had complied with its disarmament obligations.
|
وأبلغ مجلس الأمن الدولي بأنه "لن يستغرق سنوات، ولا أسابيع، بل أشهر" للتحقق مما إذا كان العراق قد امتثل لالتزاماته بنزع السلاح.
|
en-ar
|
Federal procedures for identifying successful programs appeared biased.
|
بدا ان الاجراءات الفيدرالية لتحديد البرامج الناجحة متحيزة.
|
en-ar
|
They noted that "these people are at war with themselves and are turning this internal conflict outward."
|
ولاحظوا أن "هؤلاء الناس في حالة حرب مع أنفسهم ويحولون هذا الصراع الداخلي إلى الخارج."
|
en-ar
|
Chile got its aircraft from both the United States and Europe.
|
Le Chili a obtenu ses avions à la fois des États-Unis et d'Europe.
|
en-fr
|
In addition to these foreign nationals, two Moroccans were killed.
|
بالإضافة إلى هؤلاء الرعايا الأجانب ، قتل اثنان من المغاربة.
|
en-ar
|
The Chicago subway system was also subject to a similar experiment by the Army.
|
خضع نظام مترو أنفاق شيكاغو أيضا لتجربة مماثلة من قبل الجيش.
|
en-ar
|
Lastly, the verses come into conflict with 11:5 where women are described as praying and prophesying.
|
وأخيرًا، تتعارض الآيات مع 11: 5 حيث توصف النساء بالصلاة والتنبؤ.
|
en-ar
|
He is primarily famous for being a radio personality on Radio Bahrain.
|
مشهور في المقام الأول لكونه شخصية إذاعية في إذاعة البحرين.
|
en-ar
|
75 protesters and civilians were killed throughout the day.
|
قتل 75 متظاهرا ومدنيين على مدار اليوم.
|
en-ar
|
On May 29, 2009, the Federal Preventive Police name was changed to Federal Police, and some duties were added to it.
|
29 مايو، 2009، تم تغير اسم الشرطة الإتحادية الوقائية إلى الشرطة الإتحادية، وأضيفت بعض المهام إليها.
|
en-ar
|
At the same day, another 300 Sudanese troops arrived in Aden.
|
في اليوم نفسه وصل 300 جندي سوداني آخر إلى عدن.
|
en-ar
|
The ministry was reorganized as part of the Ministry of Energy in 2003.
|
وأعيد تنظيم الوزارة كجزء من وزارة الطاقة في عام 2003.
|
en-ar
|
In 1441, the first slaves were brought to Portugal from northern Mauritania.
|
في عام 1441، تم جلب العبيد الأوائل إلى البرتغال من شمال موريتانيا.
|
en-ar
|
Johnson issued many publications and handled all membership applications.
|
أصدر جونسون العديد من المطبوعات وعالج جميع طلبات العضوية.
|
en-ar
|
If the changes are the result of unauthorized access, it may also be a failure of data security.
|
Değişiklikler yetkisiz erişim sonucu ise, ayrıca veri güvenliği başarısızlığı olabilir.
|
en-tr
|
28 October – The commercial viability of shale oil and gas has been questioned at a conference organised by the Geological Society of America.
|
28 أكتوبر - تم التشكيك في الجدوى التجارية للنفط الصخري والغاز في مؤتمر نظمته الجمعية الجيولوجية الأمريكية.
|
en-ar
|
The world-wide shortage has encouraged some countries—such as India—to trade in human organs.
|
Dieser weltweite Mangel an Organtransplantationen bewegte einige Nationen, wie beispielsweise Indien, dazu, mit dem Handel menschlicher Organe zu beginnen.
|
en-de
|
The CIA was a junior partner."
|
لقد كانت وكالة المخابرات المركزية شريكا صغيرا".
|
en-ar
|
The congress also discussed the possibility of introducing the market economy in Syria.
|
كما ناقش المؤتمر إمكانية إدخال اقتصاد السوق في سوريا.
|
en-ar
|
"Take a look back at Princess Diana's impact on 1997".
|
الأميره ديانا حادثة وفاة الأميره ديانا الأمير تشارلز "Take a Look Back at Princess Diana's Impact on 1997".
|
en-ar
|
Wilson wanted the League of Nations to administer all the German colonies until such time as they were ready for independence.
|
ويلسون أراد عصبة الأمم لإدارة جميع المستعمرات الألمانية حتى يحين الوقت الذي كانوا على استعداد من أجل الاستقلال.
|
en-ar
|
The Palestinian authorities supported this proposal.
|
وقد أيدت السلطات الفلسطينية هذا الاقتراح.
|
en-ar
|
They also contained a number of units from Third Army that had been engaging Israeli forces since October 16.
|
كما أنها تحتوي على عدد من وحدات من الجيش الثالث التي اشتبكت مع القوات الإسرائيلية منذ 16 أكتوبر.
|
en-ar
|
Ben Gurion wrote in his diary: "This is not the last word."
|
كتب بن غوريون في مذكراته : "هذه ليست الكلمة الأخيرة".
|
en-ar
|
He reiterated this position, on explicitly religious grounds, in March 2013.
|
وكرر هذا الموقف، على أسس دينية صريحة، في مارس 2013 .
|
en-ar
|
This shows that Jesus was neither the son of God, nor had he any miraculous powers.
|
Esto muestra que Jesús no era ni el hijo de un dios, ni tenía poder milagroso alguno.
|
en-es
|
The transaction started with a French businessman.
|
بدأت الصفقة مع رجل أعمال فرنسي.
|
en-ar
|
At the moment the Belvedere is the only restaurant in Los Angeles that has been awarded the prize.
|
في الوقت الحاضر مطعم بلفيدير هو المطعم الوحيد في لوس أنجلوس الذي نال هذه الجائزة.
|
en-ar
|
It was passed 99-0 by the United States Senate in 1998.
|
أنه صدر 99-0 من قبل الولايات المتحدة الأمريكية مجلس الشيوخ في عام 1998.
|
en-ar
|
Many schools throughout the world engaged in such prohibition and many continue to do so.
|
تشارك العديد من المدارس في جميع أنحاء العالم في مثل هذا الحظر ويستمر الكثيرون في القيام بذلك.
|
en-ar
|
Mahathir argued that the detentions were necessary to prevent a repeat of the 1969 race riots.
|
Mahathir berpendapat bahwa penahanan perlu dilakukan untuk mencegah berulangnya kerusuhan ras tahun 1969.
|
en-id
|
Additionally, North Korea's army of 1.2 million soldiers is often made to work on construction projects unrelated to defense.
|
بالإضافة إلى ذلك، فإن جيش كوريا الشمالية المكون من 1.2 مليون جندي يعمل غالباً على مشاريع بناء غير المرتبطة بالدفاع عن البلاد.
|
en-ar
|
The two participate in the school boxing competition, and Blair loses to Bruce.
|
Cả hai tham gia vào cuộc thi đấu boxing trường, và Blair thua Bruce.
|
en-vi
|
Government price controls and subsidies were also dismantled.
|
Se desmantelaron asimismo los controles de precios y los subsidios del Gobierno.
|
en-es
|
Some women made ANZAC biscuits which were shipped to the soldiers.
|
صنعت بعض النساء بسكويت ANZAC الذي تم شحنه إلى الجنود.
|
en-ar
|
Nowadays the festival is held at the end of harvest, which varies in different parts of Britain.
|
في الوقت الحاضر المهرجان يقام في نهاية الحصاد ، والتي تختلف في أجزاء مختلفة من بريطانيا.
|
en-ar
|
Circus Freaks and Human Oddities.
|
Circus Freaks and Human Oddities (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
20 years later, the Spaniards returned to Nicaragua, this time to its southwestern part.
|
بعد عشرين عامًا، عاد الإسبان الى نيكاراغوا، وهذه المرة الى الجزء الجنوبي الغربي.
|
en-ar
|
The main focal point for climate change issues in Jordan is the Ministry of Environment (MoE).
|
إن مركز التنسيق الرئيسي لقضايا تغير المناخ في الأردن هو وزارة البيئة (MoE).
|
en-ar
|
United States: The Generations Network.
|
الولايات المتحدة: The Generations Network.
|
en-ar
|
From May to December 2016, medical facilities were attacked about 200 times by Russian and Syrian forces.
|
من مايو إلى ديسمبر/كانون الأول 2016 هُوجمت المرافق الطبية حوالي 200 مرة من قبل القوات الروسية والسورية.
|
en-ar
|
The term "First Lady" is less frequently used in India.
|
إنّ مصطلح "السيدة الأولى" أقل استخداما في الهند.
|
en-ar
|
Hooke's device was not used again for study purposes for over a century.
|
لم يتم استخدام جهاز هوك مرة أخرى لأغراض الدراسة لأكثر من قرن من الزمان .
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.