english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
Brussels was the first European city to propose locations for food trucks at football matches.
|
كانت بروكسل أول مدينة أوروبية تقترح مواقع لعربات الأطعمة في مباريات كرة القدم .
|
en-ar
|
Arirang-1 was lost in space in 2008, after nine years in service.
|
فقد القمر أريرانغ-1 في الفضاء في عام 2008، بعد تسع سنوات في الخدمة.
|
en-ar
|
Further sanctions on Iranian organizations were also announced by the Bush administration in the autumn of 2007.
|
أعلنت عقوبات أخرى على منظمات إيرانية أيضا من قبل إدارة بوش في خريف 2007.
|
en-ar
|
Mindelo was the cultural capital of the Portuguese-speaking world from November 2002 until November 2003.
|
Mindelo az ország portugál nyelvű kulturális központja volt 2002 és 2003 novembere között.
|
en-hu
|
It gave the same rights as married couples in several legal areas; there were, however, no noteworthy changes.
|
Ten měl sice dát registrovanému partnerství stejná práva jako má manželství v několika oblastech, nicméně nejednalo se o nijak relevantní změny.
|
en-cs
|
"Valiant Hearts: The Great War launches June 25".
|
الموقع الرسمي "Valiant Hearts: The Great War launches June 25".
|
en-ar
|
In the 13th century Bulgaria was once again one of the powerful states in the region.
|
وفي القرن الثالث عشر كانت بلغاريا مرة أخرى واحدة من الدول القوية في المنطقة.
|
en-ar
|
Other agricultural industries have been less successful.
|
الصناعات الزراعية الأخرى أقل نجاحاً.
|
en-ar
|
Although this index has increased government attention to gender inequality and development, its three measures have often been criticized for neglecting important aspects.
|
وعلى الرغم من أن هذا المؤشر قد زاد من اهتمام الحكومة بعدم المساواة بين الجنسين وبالتنمية، فإن تدابيرها الثلاثة كثيرا ما تعرضت للانتقاد بسبب إهمالها جوانب هامة.
|
en-ar
|
Between 2005 and 2011, Iran was one of the main funders and suppliers of Hamas.
|
Entre 2005 y 2011, Irán fue uno de los principales financiadores y proveedores de Hamás.
|
en-es
|
The second is freedom of every person to worship God in his own way—everywhere in the world.
|
A segunda é a liberdade de cada pessoa adorar a Deus à sua própria maneira, em todos os lugares do mundo.
|
en-pt
|
Belgium began circulating the euro currency in January 2002.
|
بدأت بلجيكا تعميم عملة اليورو في يناير 2002.
|
en-ar
|
The fundamental role of uncertainty and noise implies that ideal observers must be defined in probabilistic (statistical) terms.
|
والدور الأساسي لعدم اليقين والضوضاء يعني ضمنا أنه يجب تعريف المراقبين المثاليين في المصطلحات الاحتمالية (الإحصائية).
|
en-ar
|
Meanwhile, the Abkhaz authorities had to ensure the accelerated voluntary return of refugees.
|
Mentrestant, les autoritats d'Abkhàzia havien de vetllar per accelerar el retorn dels refugiats.
|
en-ca
|
We left him on the cabin floor of the radio room, and he was not moving."
|
我不知道, 我們把他放在電報室地板上,他沒有動」。
|
en-zh
|
However, he continued to advise the authorities on various aspects of rural development, such as participatory irrigation management.
|
ومع ذلك، استمر في تقديم المشورة للسلطات على مختلف جوانب التنمية الريفية، مثل إدارة الري بالمشاركة.
|
en-ar
|
Brazil 602 H1N1 deaths confirmed, the highest number of any nation-state to date.
|
البرازيل 602 حالة وفاة مؤكدة ، وهو أعلى رقم من أي دولة حتى الآن.
|
en-ar
|
Bhutan has no railways, though Indian Railways plans to link southern Bhutan to its vast network under an agreement signed in January 2005.
|
لا تمتلك بوتان أي سكك حديدية على الرغم من أن السكك الحديدية الهندية تخطط لربط جنوب بوتان إلى شبكتها الواسعة بموجب اتفاق وقع في يناير 2005.
|
en-ar
|
Additionally, infants do not produce tears during their first month of life.
|
بالإضافة إلى ذلك فإن الرضع لا ينتجون الدموع خلال شهرهم الأول.
|
en-ar
|
By the end of 1990, unofficial parliamentary "clubs" had evolved with distinct political agendas.
|
Até o final de 1990, "clubes" oficiais parlamentares evoluiram com diferentes agendas políticas.
|
en-pt
|
They succeeded in the burning of the Parliament Buildings in Montreal, but, unlike their counterrevolutionary counterparts in Europe, they were ultimately unsuccessful.
|
Κατάφεραν να κάψουν τα Κτίρια του Κοινοβουλίου στο Μόντρεαλ, αλλά, σε αντίθεση με τους αντεπαναστάτες ομολόγους τους στην Ευρώπη, τελικά απέτυχαν.
|
en-el
|
In the case of Northern Vietnam, health workers saw poultry as commodities with an environment that was under the control of people.
|
في حالة شمال فيتنام, عاملو الصحة رأوا الدواجن كسلع في بيئة يسيطر عليها الناس.
|
en-ar
|
However, full knowledge of the island is still lacking according to the Nunavut government.
|
وبالرغم من ذلك، فلا تزال الجزيرة تفتقر إلى المعرفة التامة بها وفقًا لحكومة نونافوت.
|
en-ar
|
The majority (~80%) of these cases occurred in travelers returning from South Africa.
|
הרוב (כ-80% מהמקרים) התרחשו אצל נוסעים שחזרו מדרום אפריקה.
|
en-he
|
It was also the first major Canadian combat mission in half a century.
|
كانت أيضا أول مهمة قتالية كندية رئيسية منذ نصف قرن.
|
en-ar
|
Wen put forth a four-point proposal to further cooperation with Albania.
|
وقدم ون اقتراحا من أربع نقاط لتعزيز التعاون مع ألبانيا.
|
en-ar
|
In fact, Holmes probably had no intention of joining in but simply wanted to exclude the Neutral Zone between Saudi Arabia and Kuwait from the negotiations.
|
في الواقع ربما كان هولمز لا يعتزم الانضمام ولكن ببساطة يريد استبعاد المنطقة المحايدة فيما بين السعودية والكويت من المفاوضات.
|
en-ar
|
It was originally reported that there were five Dutch victims, but this was later corrected to state that they were German.
|
Det rapporterades först att det fanns fem holländska dödsoffer, men detta korrigerades senare till att de var fem tyska.
|
en-sv
|
However, she eventually forms a romantic relationship with Josh.
|
و مع ذلك، تنجح في النهاية في إقامة علاقة رومانسيّة مع جوش.
|
en-ar
|
Gradually, the teacher is brought in to play as well.
|
يدخل المعلم بالتدريج ليلعب أيضاً.
|
en-ar
|
After this fragment is retrieved, she is no longer linked to the supercomputer.
|
بعد استرجاعها لهذه القطعة،لم تعد مرتبطة بالحاسوب الخارق.
|
en-ar
|
This project is assisting more than 80 communities.
|
وهذا المشروع مساعدة أكثر من 80 المجتمعات.
|
en-ar
|
In Europe, he improved relations with the Baltic region and the Rhineland, hoping that this would bolster Portuguese trade.
|
في أوروبا، وقال انه تحسن العلاقات مع منطقة بحر البلطيق وراينلاند ، على أمل أن هذا من شأنه أن يعزز التجارة البرتغالي.
|
en-ar
|
Honours degrees are usually four-year programs (sometimes also three-year programs, e.g., in England).
|
درجات الشرف هي عادة برامج مدتها أربع سنوات (في بعض الأحيان أيضا برامج لمدة ثلاث سنوات، على سبيل المثال، في انكلترا).
|
en-ar
|
The rebels in Aleppo, due to a lack of foreign supplies, were manufacturing their own weapons.
|
كان المتمردون في حلب بسبب نقص الإمدادات الأجنبية يقومون بتصنيع أسلحتهم الخاصة.
|
en-ar
|
The document concludes by weighing in on a number of so-called 'interim' issues which mainly applied to the Republic in its first year of existence.
|
وتختتم الوثيقة في وزنها على عدد من القضايا ما يسمى "المؤقتة" التي تطبق أساسا إلى جمهورية في السنة الأولى من وجودها.
|
en-ar
|
In African culture, it is believed that "nobody becomes sick without sufficient reason."
|
في الثقافة الأفريقية "لا أحد يصبح مريض بدون سبب كاف."
|
en-ar
|
In this moment, Brown had found a way to express himself since he could not speak like a healthy child.
|
في هذه اللحظة، وجد براون طريقة للتعبير عن نفسه لأنه لا يستطيع الكلام مثل طفل سليم.
|
en-ar
|
However, in August it was reported that about 1 million doses of 6 million shipped in February had been sent to the wrong place or not kept cold enough to ensure efficacy, resulting in shortages to fight the spreading epidemic in DR Congo.
|
على الرغم من ذلك، في أغسطس أفادت التقارير أن حوالي مليون جرعة من 6 ملايين شحنت في فبراير تم إرسالها إلى المكان الخطأ أو لم تحفظ باردة بما يكفي لضمان الكفاءة، مما أدى إلى قصور في مكافحة انتشار الوباء في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
|
en-ar
|
School lunches can also be a channel for empowering local food producers.
|
يمكن أن تكون وجبات الغداء المدرسية قناة لتمكين منتجي المواد الغذائية المحلية.
|
en-ar
|
Discrimination continued well into the newly formed Turkish Republic.
|
استمر التمييز بشكل جيد في الجمهورية التركية المشكلة حديثًا.
|
en-ar
|
The numbers represent inches of water as mentioned above for a geographical location.
|
وتمثل الأرقام بوصات الماء كما هو مذكور أعلاه بالنسبة للموقع الجغرافي.
|
en-ar
|
"About us - American Press Institute".
|
"About us - American Press Institute" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
He started and ran a short distance when he was SHOT DEAD!
|
بدأ وركض مسافة قصيرة عندما كان SHOT DEAD!
|
en-ar
|
From 2003 to 2004 he was a member of the 9/11 Commission.
|
من 2003-2004 كان عضوا في لجنة 9/11.
|
en-ar
|
When this happens, the individual is said to be fixated in that developmental stage.
|
وعندما يحدث هذا، يقال إن الفرد قد تم تثبيته في تلك المرحلة التنموية.
|
en-ar
|
National Progressive Front (Syria) Bhim Singh.
|
Εθνικό Προοδευτικό Μέτωπο (Συρία) Bhim Singh.
|
en-el
|
The Emperor appointed assistants and advisers, but the state lacked many institutions, such as a centrally planned budget.
|
Императорът назначавал свои съветници и помощници, но като цяло на империята ѝ липсвали институции, както и предварително изготвена бюджетна програма.
|
en-bg
|
A Few Israelis Hope The New York Times, April 9, 1989.
|
A Few Israelis Hope نيويورك تايمز, April 9, 1989.
|
en-ar
|
On the same day a coordinated series of bombs across Palestine killed 38 Arabs.
|
وفي اليوم نفسه، قتلت سلسلة منسقة من القنابل في جميع أنحاء فلسطين 38 عربيا.
|
en-ar
|
Liberal internationalism has become an alternative since that time.
|
أصبحت الليبرالية الدولية خيارًا بديلاً منذ ذلك الوقت.
|
en-ar
|
It is also grown in the U.S. as a specialty product.
|
كما تزرع في الولايات المتحدة كمنتج متخصص.
|
en-ar
|
For many years a fundamental question in physics was whether a left-hand rule would be equivalent.
|
لسنوات عديدة كانت المسألة الأساسية في الفيزياء هو ما إذا كان قاعدة اليد اليسرى مماثلة.
|
en-ar
|
There were, however, clearly negative attitudes, which were in part the "normal" feelings of a dominant group towards subject groups.
|
ومع ذلك، كانت هناك مواقف سلبية بشكل واضح، والتي كانت في جزء منها مشاعر "طبيعية" لمجموعة مهيمنة تجاه مجموعات خاضعة.
|
en-ar
|
The new bill is called the Promoting Real Opportunity, Success and Prosperity Through Education Reform (PROSPER) Act.
|
يسمى مشروع القانون الجديد تعزيز الفرص الحقيقية والنجاح والازدهار من خلال إصلاح التعليم (PROSPER) قانون.
|
en-ar
|
In today's terms, it would be understood as a limited form of sovereignty.
|
كمصطلح في هذه الأيام سيُفهم على أنه شكل محدود للسيادة.
|
en-ar
|
Although humanitarian aid was given, there was little support for the war crimes trials which Bangladesh proposed at the end of the war.
|
وعلى الرغم من تقديم المساعدات الإنسانية قُدم القليل من الدعم لمحاكمات جرائم الحرب التي أقامتها بنغلاديش في نهاية الحرب.
|
en-ar
|
"US buys 'concerned citizens' in Iraq, but at what price?".
|
اطلع عليه بتاريخ 29 أغسطس 2007. "US buys 'concerned citizens' in Iraq, but at what price?".
|
en-ar
|
The Canadian launch was also in July 2008.
|
وكان إطلاق الكندي أيضا في يوليو 2008.
|
en-ar
|
Theoretically, all items will fail over an infinite period of time.
|
من الناحية النظرية، سوف تفشل جميع البنود على مدى فترة لا حصر لها من الزمن.
|
en-ar
|
I don't like it, it shouldn't be in the world, in the United States, I don't like it."
|
أنا لا أحب ذلك، لا ينبغي أن يكون في العالم ، في الولايات المتحدة ، لا أحب ذلك."
|
en-ar
|
He made several visits to Eastern Europe and to China, where he also advised governments.
|
Ele fez algumas visitas ao leste europeu e à China, onde ele também aconselhou governos locais.
|
en-pt
|
"Mauritania police crush protest – doctors announce strike".
|
اطلع عليه بتاريخ 26 يناير 2011. "Mauritania police crush protest – doctors announce strike".
|
en-ar
|
"Stadium ban for Slovakia".
|
"ملعب ban for Slovakia".
|
en-ar
|
It does not represent the value of a certain or several goods; instead, the value of those goods is represented by a certain amount of money.
|
إنه لا يمثل قيمة سلعة معينة أو عدة سلع; بدلا من ذلك ، فإن قيمة تلك السلع يمثله مبلغ معين من المال.
|
en-ar
|
He demanded an answer in twenty minutes, the ambassadors ignored his deadline and began discussing the matter with their governments.
|
طالب بإجابة في غضون عشرين دقيقة وتجاهل السفراء الموعد النهائي وبدأوا في مناقشة المسألة مع حكوماتهم.
|
en-ar
|
Note also that in some countries, the railway operating bodies are not companies, but are government departments or authorities.
|
لاحظ أيضا أنه في بعض البلدان ،تشغيل الهيئات للسكك الحديدية ليست الشركات ، ولكن الإدارات الحكومية أو السلطات.
|
en-ar
|
The vaccine is usually effective against three or four types of influenza.
|
اللقاح عادة ما يكون فعالا ضد ثلاثة أو أربعة أنواع من الأنفلونزا.
|
en-ar
|
Others buy these products direct from family farms.
|
آخرون يشترون هذه المنتجات مباشرة من المزارع العائلية.
|
en-ar
|
In addition, Decree No. 465 of 2007, issued by the Ministry of Health and Population, established the Tobacco Control Administration as an administrative body within the Ministry.
|
وبالإضافة إلى ذلك أنشأ المرسوم رقم 465 لعام 2007 الصادر عن وزارة الصحة والسكان إدارة مكافحة التبغ كهيئة إدارية داخل الوزارة .
|
en-ar
|
"Density Kilometres" (in French).
|
"Density Kilometres" (باللغة الفرنسية).
|
en-ar
|
A new cancer drug has been discovered (the identity of the agent may be unimportant in the context).
|
تم اكتشاف دواء جديد للسرطان (قد تكون هوية العامل غير مهمة في السياق).
|
en-ar
|
For example, suppose there are two chairs in a room, each of which is green.
|
برای مثال، فرض کنید دو صندلی در یک اتاق وجود دارد که هر دو سبز اند.
|
en-fa
|
I respect those who believe, but I have no respect for the institution."
|
أنا أحترم أولئك الذين يؤمنون، لكن ليس لدي أدنى أحترام لهذه المؤسسة."
|
en-ar
|
Many are stored as disaster supplies and are often former military equipment.
|
يتم تخزين الكثير منها لحالات الكوارث وغالبا ما تكون معدات عسكرية سابقة.
|
en-ar
|
It found that unconditional cash transfers may not improve health services use.
|
ووجدت أن التحويلات النقدية غير المشروطة قد لا تحسن من استخدام الخدمات الصحية.
|
en-ar
|
Cameron was much more socially liberal than Howard but enjoyed working for him.
|
كان كاميرون أكثر ليبرالياً اجتماعياً من هوارد ولكنه تمتع للعمل له.
|
en-ar
|
The goal was to deter further Nazi aggression by guaranteeing the independence of Poland and Romania.
|
كان الهدف هو ردع مزيد من العدوان النازي من خلال ضمان استقلال بولندا ورومانيا.
|
en-ar
|
As a payment for the training, the master would then sell these works.
|
Som betalning för utbildningen sålde mästaren sedan dessa arbeten.
|
en-sv
|
Reagan sent more than 2,000 American troops to Panama as well.
|
Reagan sendte også yderligere 2.000 soldater til Panama.
|
en-da
|
SCTP is sometimes a good fingerprinting candidate.
|
SCTP هو في بعض الأحيان مرشح لبصمة جيدة.
|
en-ar
|
The proposal passed on 16 June was not a piece of final legislation.
|
Η πρόταση που πέρασε τις 16 Ιουνίου δεν ήταν το τελικό νομοθετικό κείμενο.
|
en-el
|
This may stand for different things, depending on what the trainer is trying to teach, and at what level.
|
قد يمثل هذا ألاختصار أشياء مختلفة ، اعتمادًا على ما يحاول المدرب تعليمه ، وعلى أي مستوى.
|
en-ar
|
They became known as the Reformasi 10.
|
وأصبحوا يعرفون باسم Reformasi 10.
|
en-ar
|
Facing reality together discussion: With culture in mind: The social third.
|
مواجهة الواقع معًا مناقشة: مع وضع الثقافة في الاعتبار: الثالثة الاجتماعية.
|
en-ar
|
Israel held the view that the matter was beyond the Council's competence and should instead be settled via direct bilateral negotiations.
|
Израиль выразил мнение, что этот вопрос выходит за рамки компетенции Совета и вместо этого должен быть решён с помощью прямых двусторонних переговоров.
|
en-ru
|
The second paragraph states, however, that the procedures for changing gender should be led according to a separate law.
|
غير أن الفقرة الثانية تنص على أن إجراءات تغيير نوع الجنس ينبغي أن تتم وفقا لقانون منفصل.
|
en-ar
|
In addition, three divisions of reservists (15,000 troops) were mobilized.
|
وبالإضافة إلى ذلك، تم تعبئة ثلاث شعب من جنود الاحتياط (000 15 جندي).
|
en-ar
|
This crossing takes many months to complete, because the building of the U.S. Highway System has not commenced.
|
استغرق هذا المعبر عدة أشهر لإكماله، لأن بناء نظام الطرق السريعة الأمريكية لم تبدأ بعد.
|
en-ar
|
After his death (or disappearance), Portuguese nobility saw its independence gone (1580).
|
بعد وفاته (أو اختفاء)، ورأى البرتغالية نبل استقلالها ذهب (1580).
|
en-ar
|
Diplomatic passports are red, whereas service passports are black.
|
جوازات السفر الدبلوماسية حمراء اللون ، في حين ان جوازات السفر للخدمات سوداء اللون.
|
en-ar
|
Today, 3D models are used in a wide variety of fields.
|
Avui dia, els models 3D són utilitzats en una àmplia varietat de camps.
|
en-ca
|
The hills were also eventually seized.
|
تم الاستيلاء على التلال أيضا في نهاية المطاف.
|
en-ar
|
"O" Department (Abteilung O) is responsible for administrative modernisation and organisation.
|
El Departamento "O" (Abteilung O) es responsable por la modernización y organización administrativa.
|
en-es
|
However, whether such “narrow” approach can truly serve its purpose in guaranteeing more fruitful results remains to be an issue.
|
ومع ذلك، ما إذا كان "الضيقة" مثل هذا النهج يمكن أن تخدم الغرض منه حقا في ضمان المزيد من النتائج المثمرة يبقى أن قضية.
|
en-ar
|
The women that lead this group are searching for clear and fair rights for women in Syria alongside the Syrian government.
|
النساء اللواتي يقودن هذه المجموعه يبحثن عن حقوق واضحه و عادله للنساء في سوريا إلي جانب الحكومه السوريه.
|
en-ar
|
"So Spake Martin: KEPLER'S AND CODY'S SIGNINGS (CALIFORNIA; NOVEMBER 9 AND 11)".
|
"So Spake Martin: KEPLER'S AND CODY'S SIGNINGS (CALIFORNIA; NOVEMBER 9 AND 11)" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
Furthermore, international organizations such as the Unrepresented Nations and Peoples Organization has stated that the Iraqi Turkmen community is 3 million or 9–13% of the Iraqi population.
|
وعلاوة على ذلك، فإن المنظمات الدولية مثل منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة ذكرت أن المجتمع التركماني العراقي يمثل 3 ملايين نسمة أو 13٪ من سكان العراق.
|
en-ar
|
The library began to expand and improve its fund with the best books.
|
بدأت المكتبة في توسيع وتحسين صندوقها مع أفضل الكتب.
|
en-ar
|
It opened on 10 June 2000 (two months late).
|
وقد افتتح في 10 يونيو 2000 (لمدة شهرين في وقت متأخر).
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.