english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
In the first half of 1997, the Russian economy showed some signs of improvement.
في النصف الأول من عام 1997 ، أظهر الاقتصاد الروسي بعض علامات التحسن.
en-ar
The development strategy pursued by DCN International resulted in the signing of several major contracts.
Cette stratégie de développement portée par DCN International se traduit par la signature de plusieurs contrats majeurs.
en-fr
Qatar is advised by high-skilled international experts.
تنصح قطر بالخبراء الدوليين ذوي المهارات العالية.
en-ar
This Turkish attack also led in 1676 to the beginning of the Russo-Turkish Wars.
وقد أدى هذا الهجوم التركي كذلك في عام 1676 إلى بداية الحروب الروسية التركية.
en-ar
Article 24 requires citizens to pay taxes.
وتقضي المادة 24 مواطنا لدفع الضرائب.
en-ar
All animals require sodium, but some plants do not.
كل الحيوانات تحتاج الصوديوم ولكن بعض النباتات لا تحتاجه.
en-ar
Australia's changing security environment will lead to new demands being placed on the Australian Defence Force.
البيئة الأمنية المتغيرة أستراليا سيؤدي إلى المطالب الجديدة التي وضعت على قوة الدفاع الأسترالية.
en-ar
At current levels of production, China has 30 years worth of reserves.
وفي مستويات الإنتاج الحالية الصين لديها احتياطيات لمدة 30 سنة .
en-ar
Also, Iran has been accused of giving some monetary support to individual political parties.
أيضا، واتهم إيران بتقديم بعض الدعم المالي للأحزاب السياسية الفردية.
en-ar
The Public Libraries Department has four separate sections and is mainly involved in making the ministry's latest publications accessible to the public.
لدى المكتبات العامة أربعة أقسام منفصلة وهي تعمل أساسا على جعل أحدث منشورات الوزارة متاحة للجمهور.
en-ar
Channel 19 in Toronto, channel XX in (city or town)."
19 في تورونتو، قناة XX في (المدينة أو البلدة) ".
en-ar
Youth empowerment has also been used as a framework to prevent and reduce youth violence.
كما تم استخدام تمكين الشباب كإطار لمنع العنف ضد الشباب والحد منه.
en-ar
Take courage, for the worst is a harbinger of the best.
Prenez courage, car le pire est un signe avant-coureur du meilleur.
en-fr
"Eredivisie review: Go Ahead Eagles end 17-year exile from the Eredivisie".
Accesat în 19 noiembrie 2011.  ^ „Eredivisie review: Go Ahead Eagles end 17-year exile from the Eredivisie”.
en-ro
Real disturbances did not occur within the republic until 1990.
Grandi problemi non si verificarono, all'interno della Repubblica, fino al 1990.
en-it
Therefore, a combined effort of all parties through the food chain is required.
لذلك، هناك حاجة إلى جهد مشترك بين جميع الأطراف  خلال السلسلة الغذائية.
en-ar
While the energy efficiency is currently too low (3.6%) for commercial use, this new process could be refined in the future, potentially slashing the cost of solar energy.
في حين أن كفاءة الطاقة منخفضة حاليا (3.6٪) للاستخدام التجاري، يمكن أن يتم تنقيح هذه العملية الجديدة في المستقبل، مما يحتمل أن يقلل من تكلفة الطاقة الشمسية.
en-ar
Most of these buildings were built before 1800, prior to the establishment of international standards for weights.
وقد بنيت معظم هذه المباني قبل عام 1800، قبل إنشاء المعايير الدولية للأوزان.
en-ar
Ethnic cleansing is another extreme example of cultural conflict.
Этнические чистки являются еще одним примером острого культурного конфликта.
en-ru
Explosions and gunfire could be heard for several hours during the night, according to residents.
يمكن سماع الانفجارات وإطلاق النار لعدة ساعات خلال الليل، وفقا للسكان.
en-ar
Worldwide, 178 countries have at least one official language, and 101 of these countries recognise more than one language.
Di seluruh dunia 178 negara memiliki sedikitnya satu bahasa resmi dan 101 di antaranya mengakui lebih dari satu bahasa.
en-id
On 30 September 2003, a Belgian court convicted 18 men for involvement in a terror cell.
في 30 سبتمبر 2003 أدانت محكمة بلجيكية 18 رجل لتورطهم في خلية إرهابية.
en-ar
The French Cultural Center is a symbol of French partnership and cooperation in Gaza.
المركز الثقافي الفرنسي هو رمز للتعاون والشراكة في قطاع غزة.
en-ar
In Albania, Bulgaria and Romania the changes in political and economic system were accompanied by a period of political and economic instability and tragic events.
وفي ألبانيا و بلغاريا ورومانيا كانت التغيرات في النظام السياسي والاقتصادي مصحوبة بفترة من عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي والأحداث المأساوية.
en-ar
22 September 1999, First European "Pilot Day".
22 سبتمبر 1999، "اليوم التجريبي" الأوروبي الأول.
en-ar
1992 – Internet2 organization is created.
1992 - تم إنشاء مؤسسة Internet2.
en-ar
Some small scale industrial development also occurred during this time along with the expansion of irrigation infrastructure.
حدث بعض التطور الصناعية الصغيرة أيضا خلال هذا الوقت جنبا إلى جنب مع التوسع في البنية التحتية للري.
en-ar
Lives of England's Monarchs: The Story of Our American English Heritage.
Lives of England's Monarchs: The Story of Our American English Heritage (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The law applied in different parts of the West Bank and Gaza strip is a combination of the various laws imposed on said areas throughout this century.
القانون المعمول به في مناطق مختلفة من الضفة الغربية وقطاع غزة هو مزيج من مختلف القوانين التي فرضت على المناطق قال طوال هذا القرن.
en-ar
He promised "change in continuity".
Il opte pour le « changement dans la continuité ».
en-fr
In the smaller assemblies, anyone was able to make proposals for discussion.
وفي المجالس الأصغر، يستطيع أي شخص تقديم مقترحات للمناقشة.
en-ar
Since the modification of the Belgian nationality law in 1984 more than 1.3 million migrants have acquired Belgian citizenship.
منذ تعديل قانون الجنسية البلجيكية في عام 1984 اكتسبت أكثر من 1.3 مليون مهاجر على الجنسية البلجيكية.
en-ar
The authoritarian political culture of Iran may pose additional challenges to a scientific program requiring cooperation among many technical specialists.
إن الثقافة السياسية المطروحة من إيران قد تطرح تحديات إضافية لبرنامج علمي يتطلب تعاوناً بين العديد من الأخصائيين التقنيين.
en-ar
The notion of a 'vanguard', as used by Lenin before 1917, did not necessarily imply single-party rule.
إن مفهوم "الطليعة"، كما استخدمه لينين قبل عام 1917، لا يعني بالضرورة نظام الحزب الواحد.
en-ar
It includes more broad policy movements, such as the Food and Agricultural Organization of the United Nations.
وتشمل تحركات سياسية أوسع نطاقًا، مثل منظمة الأمم المتحدة للزراعة والأغذية.
en-ar
In 1941 Japanese aircraft industries had the capacity to manufacture 10,000 aircraft per year.
Em 1941, as indústrias japonesas de aeronaves tinham a capacidade produzir 10 mil aeronaves por ano.
en-pt
The Ghost Ship may be the best example of the old proverb that the sea never gives up its secrets.
ربما تكون سفينة الأشباح أفضل مثال على المثل القديم القائل بأن البحر لا يتخلى أبدًا عن أسراره.
en-ar
However, two people parachute to the ground safely.
ومع ذلك، شخصين بالمظلة إلى الأرض بأمان.
en-ar
There were ethnic differences in the treatment of women.
كانت هناك اختلافات عرقية في معاملة النساء.
en-ar
The government of Bahrain does not face any immediate threats from individuals or organizations that seek to undermine its sovereignty.
لا تواجه حكومة البحرين أي تهديد مباشر من الأفراد أو المنظمات التي تسعى إلى تقويض سيادتها.
en-ar
Acts of violence also affect the overall productivity of women.
كما تؤثر أعمال العنف أيضا على الإنتاجية الكلية للمرأة.
en-ar
Saudi Arabia and the United States have had important political relations since the 1940s.
جمعت الولايات المتحدة والسعودية علاقات سياسية مهمة منذ عام 1940.
en-ar
Instead, the criminal justice system focuses on what it views as dangerous or violent behaviour.
وبدلاً من ذلك، فإن نظام العدالة الجنائية يركز على ما يعتبره سلوكًا خطيرًا أو عنيفًا.
en-ar
However, there are some Christians and Buddhists on the island.
不过,岛上也有一些基督教和佛教信徒。
en-zh
Following reforms in 2001, human rights improved significantly and were praised by Amnesty International.
Após reformas em 2001, os direitos humanos melhoraram significativamente e foram elogiados pela Anistia Internacional.
en-pt
In 2010 the Armed Forces were also involved in Haiti and Chile humanitarian responses after their respective earthquakes.
وفي عام 2010 شاركت القوات المسلحة أيضا في هايتي و تشيلي الاستجابات الإنسانية بعد الزلازل كل منهما.
en-ar
"Heil Formula 5000 Rear Loader using lifter".
إدارة المخلفات "Heil Formula 5000 Rear Loader using lifter".
en-ar
Libya refused to comply with the current resolution or Resolution 731, and the Council responded by adopting more extensive measures in Resolution 883 (1993).
وقد رفضت ليبيا الامتثال للقرار الحالي أو للقرار 731، و استجاب المجلس باتخاذه تدابير أكثر شمولا في القرار 883 (1993).
en-ar
It became the first World Health Organization treaty adopted under article 19 of the WHO constitution.
Es ist das erste WHO-Übereinkommen, welches aufgrund Artikel 19 der WHO-Verfassung angenommen wurde.
en-de
Despite this, a French uranium company based in Gabon may have sold Israel uranium in 1965.
وعلى الرغم من هذا، ربما قامت شركة يورانيوم فرنسية متمركزة في الغابون ببيع اليورانيوم لإسرائيل في عام 1965.
en-ar
"We meet again, same fortunes for Hina Hayata and Doo Hoi Kem".
اطلع عليه بتاريخ 10 ديسمبر 2016.  "We meet again, same fortunes for Hina Hayata and Doo Hoi Kem".
en-ar
However, Anna also realized that children's play does not reveal some unconscious revelation.
ومع ذلك، أدركت آنا أيضًا أن لعب الأطفال لا يكشف بعض الوحي اللاشعوري.
en-ar
The comprehensive Free Trade Area of the Americas project, however, was rejected by most South American countries at the 2005 4th Summit of the Americas.
ومع ذلك تم رفض مشروع منطقة التجارة الحرة للأمريكتين ، من قبل معظم دول أمريكا الجنوبية في القمة الرابعة للأمريكتين عام 2005.
en-ar
The products are frequently exported to nations including Iraq, Jordan and Syria, where demand is the highest.
كثيرا ما يتم تصدير المنتجات إلى دول تشمل العراق والأردن وسوريا حيث الطلب هو الأعلى.
en-ar
The U.S. government also decided to devote resources to create the Transportation Security Administration (TSA) in 2001.
حكومة الولايات المتحدة قررت أيضا تخصيص موارد لإنشاء إدارة أمن النقل (TSA) في عام 2001.
en-ar
Wakefield denied these allegations, and even filed a complaint with the Press Complaints Commission (PCC) over this article on 13 March 2009.
Wakefield membantah tuduhan tersebut dan bahkan mengajukan keluhan kepada Press Complaints Commission (PCC) atas artikel berita tersebut pada tanggal 13 Maret 2009.
en-id
The Council observed that talks between the Tajikistan government and United Tajik Opposition were successfully completed and an agreement was concluded on 27 June 1997.
ولاحظ المجلس أن المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة قد انتهت بنجاح وأنه تم التوصل إلى اتفاق في 27 يونيو 1997.
en-ar
Another point of internal control is adherence to the principle of providing the least amount of privileges, especially in production.
وثمة نقطة أخرى للرقابة الداخلية هي الالتزام بمبدأ توفير أقل قدر من الامتيازات، ولا سيما في الإنتاج.
en-ar
And a proposed long-term agreement accompanying the incentives offered a "fresh start in negotiations."
والاتفاق المقترح على المدى الطويل المصاحب للحوافز عرضت "بداية جديدة في المفاوضات".
en-ar
"Slash Food Article on Chili Pepper Water".
مقياس سكوفيل فلفل حار فلفل الليمون "Slash Food Article on Chili Pepper Water".
en-ar
Voluntary Service and Development in the Cook Islands.
Voluntary Service and Development in the Cook Islands (باللغة الإنجليزية).
en-ar
This group usually moves from bed to bed in a unit discussing each patient.
تتحرك هذه المجموعة عادةً من الفراش إلى السرير في وحدة تناقش فيها كل مريض.
en-ar
They participate in these artistic activities as tourists with foreign passports.
يشاركون في هذه الأنشطة الفنية كسياح يحملون جوازات سفر أجنبي.
en-ar
It is well known that Russian courts remain under-funded.
ومن المعلوم جيدًا أن المحاكم الروسية لا تزال تعاني من نقص التمويل.
en-ar
Before the middle of the 20th century, most forest managers believed that fires should be suppressed at all times.
Bis Mitte des 20. Jahrhunderts glaubten die meisten Förster, dass Feuer jederzeit bekämpft werden sollten.
en-de
Critics contend that this makes it a ghost town in the city centre.
يؤكد المنتقدون أن هذا يجعلها مدينة أشباح في وسط المدينة.
en-ar
In January 2009, he was celebrated as Kansan of the Year.
في كانون الثاني / يناير 2009 ، تم الاحتفال به باعتباره Kansan of the Year.
en-ar
In keeping with the existing agreements, the fight against terrorism cannot be restricted by anything."
وتماشيا مع الاتفاقات القائمة، لا يمكن تقييد الحرب على الإرهاب بأي شيء ".
en-ar
Owing to the law of Texas, all three individuals were tried as adults.
بسبب قانون ولاية تكساس، تمت محاكمة جميع الأفراد الثلاثة كبالغين.
en-ar
TITANIC (1943): Nazi Germany's version of the disaster.
TITANIC (1943):: Nazi Germany's version of the disaster (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Upon opening an account, all services can be carried out electronically.
عند فتح الحساب، يمكن إجراء كافة الخدمات الكترونياً.
en-ar
The Ukrainians lost three tanks and withdrew when no armoured vehicle support was available.
فقد الأوكرانيون ثلاث دبابات وانسحبوا عندما لم يكن هناك دعم للمركبات المدرعة.
en-ar
This pattern is repeated when leaving the tea room as well.
ويتكرر هذا النمط عند الخروج من غرفة الشاي أيضا.
en-ar
However, the conservation of books was not exclusively in order to preserve ancient culture; it was especially relevant to understanding religious texts with the aid of ancient knowledge.
ومع ذلك، فإن حفظ الكتب ليس حصرا للحفاظ على الثقافة القديمة؛ كان من المهم بشكل خاص فهم النصوص الدينية بمساعدة المعرفة القديمة.
en-ar
Gas organizations will often recommend to get gas appliances serviced at least once a year.
Гасне организације често саваетују да се гасни апарати сервисирају барем једном годишње.
en-sr
A total of 72,000 Muslims were forced to leave their homes, taking nothing but the clothes on their backs.
اضطر ما مجموعه 72.000 مسلم على مغادرة منازلهم، ولم يأخذوا سوى ملابسهم على ظهورهم.
en-ar
The food assistance programming is funded primarily through the Food for Peace Act.
يتم تمويل برمجة المساعدات الغذائية بشكل أساسي من خلال قانون الغذاء مقابل السلام.
en-ar
As the stock markets tumbled in September 2008, the fund was able to buy more shares at low prices.
مع تراجع أسواق الأسهم في أيلول/سبتمبر سنة 2008، كان الصندوق قادرًا على شراء المزيد من الأسهم بأسعار منخفضة.
en-ar
The air raid also targeted almost half a dozen other towns and villages.
كما استهدفت الغارة الجوية ما يقرب من نصف مدن وقرى أخرى.
en-ar
"HRW IN 2011: MORE BALANCE, LESS CREDIBILITY".
اطلع عليه بتاريخ 11 أغسطس 2014.  "HRW IN 2011: MORE BALANCE, LESS CREDIBILITY".
en-ar
Where social insects place their waste is also important.
ويمثل المكان الذي تضع فيه الحشرات الاجتماعية نفاياتها مهمة أيضًا.
en-ar
This collapse, and the research that followed, led to an increased understanding of wind/structure interactions.
هذا الانهيار ، والبحوث التي تلت ذلك ، أدى إلى زيادة فهم الرياح/هيكل التفاعلات.
en-ar
Currently 102 countries are engaged in the programme and of these approximately 30 have begun shifting from pilot to national programmes.
وتشارك حاليًا 102 دولة في هذا البرنامج، وقد بدأت حوالي 30 دولة في التحول من البرامج التجريبية إلى البرامج الوطنية.
en-ar
For this reason, governments in Central Asia consider it a threat and have outlawed it as a subversive group in the Central Asian republics.
لهذا السبب، والحكومات في آسيا الوسطى يعتبرونه تهديدا ولقد حظرت على أنها مجموعة تخريبية في جمهوريات آسيا الوسطى.
en-ar
Kurdish organizations such as Komala recruited hundreds of women into their military and political ranks.
قامت منظمات كردية مثل "كومالا" بتجنيد مئات النساء في صفوفها العسكرية والسياسية.
en-ar
It later attracted much criticism by neo-liberal economists, who demanded a less gradual approach.
Ulterior, a atras multă critică din partea economiștilor neo-liberali, care au cerut o abordare mai puțin graduală.
en-ro
Minutes later, at Schwechat Airport (Vienna International Airport) in Vienna, Austria, three terrorists carried out a similar attack.
بعد دقائق في مطار شفيشات (مطار فيينا الدولي) في فيينا بالنمسا نفذ ثلاثة إرهابيين هجوما مماثلا.
en-ar
According to February 2017 reports, none of the 20 complaints filed had been dealt with by the committee.
ووفقاً لتقارير فبراير 2017، لم يتم التعامل مع أي من الشكاوى العشرين المقدمة من قبل اللجنة.
en-ar
At their 5th Anniversary Show on March 5, 2012, she once again defeated Bates.
في عرض الذكرى الخامسة في 5 مارس 2012، هزمت بيتس مرة أخرى.
en-ar
The theater shows evidence of ancient damage, possibly from the earthquake in 363.
يعرض المسرح أدلة على الأضرار القديمة، ربما من الزلزال الذي وقع عام 363.
en-ar
While accomplishing their plan, the first joint writing project between the two men was accomplished and thus the beginning of their friendship.
أثناء تنفيذ خطتهم، تم إنجاز أول مشروع مشترك للكتابة بين الرجلين، وبالتالي كانت تلك بداية صداقتهما.
en-ar
So he suggests to take human security as a category of research.
لذلك فهو يقترح أن تأخذ أمن الإنسان كفئة للبحث.
en-ar
The Index of Economic Freedom is a series of 10 economic measurements created by the Heritage Foundation and Wall Street Journal.
El Índice de Libertad Económica es una serie de 10 medidas económicas creados por la Fundación Heritage y el Wall Street Journal.
en-es
"Clashes near Libya's Bani Walid kill one, raise tensions".
اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2012.  "Clashes near Libya's Bani Walid kill one, raise tensions".
en-ar
Dartware was purchased from the original founders in December 2012, by HelpSystems.
Dartware قامت بشراؤها من المؤسسين الأصليين في ديسمبر من عام 2012، من خلال HelpSystems.
en-ar
Specified executive order sanctions against Russia shall remain in effect.
Các lệnh trừng phạt do một số pháp luật hành pháp cụ thể chống lại Nga vẫn tiếp tục có hiệu lực.
en-vi
Over 540,000 technological patent applications were made in the United States alone in 2012.
وقد تم تقديم أكثر من 540،000 طلب براءة إختراع تكنولوجية في الولايات المتحدة وحدها في عام 2012.
en-ar
Thus, the rights and obligations of citizens are set out in detail far exceeding that provided in the 1978 constitution.
ويتم تحديد حقوق المواطنين وواجباتهم بالتفصيل بما يتجاوز بكثير ما ينص عليه دستور عام 1978.
en-ar
He frequently argues with Ali, who is a Pakistani Muslim.
Он постоянно спорит с Али, который является пакистанцем-мусульманином.
en-ru
The fundamental and applied research is carried out in 50 areas.
يتم تنفيذ البحوث الأساسية والتطبيقية في 50 مناطق.
en-ar