english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
He arrived in Norway on 25 November 1905, taking the name Haakon VII.
ووصل إلى النرويج في 25 نوفمبر 1905، أخذ اسم هاكون السابع.
en-ar
The academy was funded by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs during it first years 2006-2009.
وقد تم تمويل الأكاديمية من قبل وزارة الشؤون الخارجية النرويجية خلال السنوات الأولى من فترة 2006-2009.
en-ar
They have been largely overlooked in the development agenda so far, but the recent focus on poverty reduction strategies is a unique change to rethink and rewrite that agenda.”
فقد كان يتم تجاهلهم في جدول أعمال التنمية حتى الآن، ولكن يعد التركيز الأخير على استراتيجيات الحد من الفقر تغييرًا فريدًا لإعادة التفكير وإعادة كتابة جدول الأعمال هذا."
en-ar
But society here has changed, especially in the last 10 years.
Pero la sociedad actual ha cambiado, especialmente en los últimos 10 años.
en-es
Additionally, there were cases of entire families converting to Islam to survive the genocide.
بالإضافة إلى ذلك، كانت هناك حالات أسر بأكملها تتحول إلى الإسلام للنجاة من الإبادة الجماعية.
en-ar
Their rapid growth and impact has caught the attention of both researchers and industry.
Leur croissance et leur impact rapide ont attiré l'attention de chercheurs et des industriels.
en-fr
These business structures are models that can push the government to improve the standards across the United States of America.
هذه الهياكل التجارية هي نماذج يمكن أن تدفع الحكومة لتحسين المعايير في جميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية.
en-ar
The Party president also said he is "not sure" whether the party would participate or not in the elections proposed by the UN to held in 2018.
كما قال رئيس الحزب أنه "غير متأكد" مما إذا كان الحزب سيشارك أم لا في الانتخابات التي اقترحتها الأمم المتحدة في العام 2018.
en-ar
The chief impediment to Internet access was a lack of infrastructure; the International Telecommunication Union reported that there were 31 Internet users per 100 inhabitants in 2009.
كان العائق الرئيسي أمام الوصول إلى الإنترنت هو الافتقار إلى البنية التحتية؛ أفاد الاتحاد الدولي للاتصالات أنه كان هناك 31 مستخدم إنترنت لكل 100 ساكن في عام 2009.
en-ar
A systemic review found that it has the highest success rate (96.1%).
وجدت دراسة منهجية أن هذا النوع لديه أعلى معدل نجاح (96.1 ٪).
en-ar
In some parts, it was used alongside local currencies.
حتى أنه في بعض المناطق كان يستخدم جنبا إلى جنب مع العملات المحلية.
en-ar
Packy Jim: Folklore and Worldview on the Irish Border.
Packy Jim: Folklore and Worldview on the Irish Border (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The Kominas use a variety of ways to identify themselves to their Pakistani heritage.
تستخدم شركة Kominas مجموعة متنوعة من الطرق لتعريف أنفسهم بتراثهم الباكستاني.
en-ar
“We must accept the charge of as many of these colonies as come to our hand.
يجب أن نقبل السيطرة على أكبر عدد من هذه المستعمرات تأتي إلى أيدينا.
en-ar
During a mission over Baghdad on April 7 2003, her aircraft suffered damage.
خلال مهمة في بغداد في 7 أبريل 2003 ، تعرضت طائرتها لأضرار.
en-ar
(Due to her husband's influence, her father William Howell received several low-level appointments in the Confederate bureaucracy which helped support him.)
(ونظرا ل نفوذ زوجها ، تلقى والدها وليام هويل عدة تعيينات على مستوى منخفض في البيروقراطية الكونفدرالية مما ساعد على دعم له . )
en-ar
She leads her troops in battle, and may have been killed in battle in 1289.
تقود قوات لها في المعركة، وربما تكون قد قتلت في المعركة في 1289.
en-ar
A second book was published in 2010: Honoring the Child Spirit: Inspiration and Learning from Our Children, in conversation with Michael Jackson.
نُشر كتاب آخر في عام 2010: تكريم روح الطفل: الإلهام والتعلم من أطفالنا ، في محادثة مع مايكل جاكسون .
en-ar
In the late 20th century, the term sustainable development has come to represent an ideal outcome in the sum of all planning goals.
في أواخر القرن العشرين، أصبح مصطلح التنمية المستدامة يمثل نتيجة مثالية في مجموع كل أهداف التخطيط.
en-ar
(An equivalent term in German is minimalvariante, but Freud used the French version.)
(مصطلح مرادف باللغة الألمانية هو minimalvariante، غير أن فرويد استخدم المصطلح الفرنسي).
en-ar
One way to do this is to ask, "Which door would the other guard say leads to hell?".
Una possibile soluzione è chiedere "Quale porta mi indicherebbe l'altro guardiano se gli chiedessi la via per l'inferno?".
en-it
However, the Italians were able to defeat the Turk and Libyan forces in a few hours.
ومع ذلك، تمكن الإيطاليون من هزيمة القوات التركية والعربية في غضون ساعات قليلة.
en-ar
Monthly data includes all hits from 2008-02-01 until the end of the month concerned.
البيانات الشهرية يشمل جميع الزيارات من 2008-02-01 حتى نهاية الشهر المعني.
en-ar
Angelina returns home to find Andrew watching one of her films.
Angelina kembali ke rumah untuk menemui Andrew menonton salah satu filmnya.
en-id
It now contains information on several hundred distributions.
Şu anda birçok dağıtım hakkında bilgi içermektedir.
en-tr
We are, with the uttermost respect and submission My Lord, Your Lordship's most devoted and most obedient humble servants, Woodes Rogers.
لا يرحم، ولا يسيب رحمة ربنا تنزل:مثله "لامنك، ولا كفاية شرك".
en-ar
Korais believed that education would ensure not only the achievement of independence but also the establishment of a proper constitution for the new liberated Greek state.
واعتقد كوريس أن التعليم لن يضمن فقط تحقيق الاستقلال ولكن أيضاً وضع دستور صحيح للدولة اليونانية المحررة الجديدة.
en-ar
During this time "cities experienced rapid growth under inefficient government".
ففي أثناء تلك الفترة "شهدت المدن نموًا سريعًا في ظل حكومة عديمة الكفاءة".
en-ar
"Şirin; Telsim, Vodafone'a Teslim Edilmemelidir" (in Turkish). turk.internet.
"Şirin; Telsim, Vodafone'a Teslim Edilmemelidir" (باللغة التركية). turk.internet.
en-ar
There was vocal opposition from some sectors and strong support from other sectors.
كانت هناك معارضة صريحة من بعض القطاعات والدعم القوي من القطاعات الأخرى.
en-ar
A record 143 countries guaranteed equality between men and women in their constitutions as of 2014.
وكان سجل 143 بلدا يضمن المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها اعتبارا من عام 2014.
en-ar
It is above all a cultural challenge.
قبل كل شيء هي تحدي ثقافي.
en-ar
The Foreign Minister also plays an important role in determining Indian foreign policy.
وزير الخارجية أيضا يلعب دورا هاما في تحديد سياسة الهند الخارجية.
en-ar
The United States Department of Agriculture has calculated the share of every country to global real GDP from 1969 to 2010.
حسبت وزارة الزراعة الأمريكية حصة كل دولة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي الحقيقي من عام 1969 حتى 2010.
en-ar
In some countries the dried blood (and the DNA) is retained for later testing.
في بعض البلدان يتم الاحتفاظ بالدم المجفف (والحمض النووي) للاختبار في وقت لاحق.
en-ar
It is the world's oldest operating organisation concerned with political and electoral reform.
وهي أقدم منظمة عاملة تهتم بالإصلاح السياسي والانتخابي في العالم.
en-ar
Nkomo became its leader in October.
نكومو أصبح زعيمه في أكتوبر تشرين الأول.
en-ar
The other group is students who choose an alternative education because of its philosophy.
Υπάρχει μία ομάδα μαθητών που επιλέγει την εναλλακτική εκπαίδευση, λόγω, της φιλοσοφίας που προάγει.
en-el
Open64: one of the most popular research compilers today, many branches exist.
Open64: أحد أكثر مصرفات الأبحاث شيوعا اليوم, هناك العديد من Implementatios.
en-ar
Furthermore, it also took note of the Secretary-General Kofi Annan's call to reduce HIV/AIDS infection rates in 15- to 24-year-olds by 25% by 2010.
A més, va prendre nota de la crida del Secretari General de les Nacions Unides Kofi Annan per reduir les taxes d'infecció pel VIH/SIDA entre els 15 i els 24 anys al 25 % per al 2010.
en-ca
802.11a also suffers from interference, but locally there may be fewer signals to interfere with, resulting in less interference and better throughput.
802.11a también sufre de interferencia, pero localmente puede haber menos señales para interferir, resultando en menos interferencia y mejor rendimiento.
en-es
It takes approximately four days to start a business and get the necessary permits.
يستغرق الأمر أربعة أيام تقريبًا لبدء نشاط تجاري والحصول على التصاريح اللازمة.
en-ar
Due to its location in Israeli-occupied territory, Ariel University was excluded from receiving funding as part of the Horizon 2020 research program signed between the EU and Israel in 2013.
نظرا لموقعها في الأراضي التي تحتلها إسرائيل، تم استبعاد جامعة آرييل من تلقي التمويل كجزء من برنامج البحوث أفق 2020 الموقعة بين الاتحاد الأوروبي وإسرائيل في عام 2013.
en-ar
Until July 2006, however, FIFA believed that awarding points simply on the basis of win, draw or loss, would not meet the requirements of a reliable and accurate world ranking system.
Tuy nhiên, cho đến tháng 7 năm 2006, FIFA tin rằng điểm thưởng đơn giản vào cơ sở thắng, hoà hay thua sẽ không đáp ứng nhu cầu đòi hỏi về một hệ thống xếp hạng tin cậy và chính xác.
en-vi
"Justice Denied in Bahrain" is a 27-page report published by six international rights groups on 23 January 2012.
"العدل رفض في البحرين" هو تقرير يتكون من 27 صفحة نشرته ست مجموعات حقوقية دولية يوم 23 يناير 2012.
en-ar
In some cases monitoring has led to detention and interrogation by State security forces (SSF).
في بعض الحالات، أدى الرصد إلى الاحتجاز والاستجواب من قبل قوات أمن الدولة (SSF).
en-ar
The highest rates are in North America, Europe, and East Asia, with over a third of new cases in China that year.
أعلى المعدلات كانت في أمريكا الشمالية وأوروبا وشرق آسيا، مع أكثر من ثلث الحالات الجديدة في الصين في ذلك العام.
en-ar
It can also facilitate patience.
Asimismo, puede facilitar la paciencia.
en-es
The neighbours noticed an unusual, unpleasant smell.
Соседи заметили необычный, неприятный запах.
en-ru
This mutation was not found in unaffected family members or in 200 unrelated controls.
لم يتم العثور على هذا الطفرة في أفراد الأسرة الغير مصابين، أو في 200 الضوابط غير ذات الصلة.
en-ar
You see, if you're only making one film a year, or one film every year and a half, it's hard.
فكما ترى، إذا كنت تعمل في فيلم واحد فقط في العام، أو فيلم كل عام ونصف، فإنه بالأمر الصعب.
en-ar
The passport may also serve as proof of Norwegian citizenship and is valid for ten years.
قد يُستخدَم جواز السفر أيضاً كدليل رسمي على الجنسية النرويجية، ويكون صالحاً لمدة عشر سنوات.
en-ar
They also submit a federal-level list.
كما أنها تقدم قائمة المستوى الاتحادي .
en-ar
James Harris Simons – for explanation: "God gave me a tail to keep off the flies.
جيمس هاريس سيمونز- للتفسير: "God gave me a tail to keep off the flies."
en-ar
Uppsala Conflict Data Program (November 2, 2011).
Uppsala Conflict Data Program (2 نوفمبر 2011).
en-ar
Under the 1949 Geneva Conventions, collective punishment is a war crime.
En virtud de los Convenios de Ginebra del año 1949 los castigos colectivos son un crimen de guerra.
en-es
The new administration was never properly established.
ولم يتم أبدا إنشاء الإدارة الجديدة على النحو الصحيح.
en-ar
According to Ryan, "there is no end to lists of news criteria".
ووفقًا لريان، "ليس هناك نهاية لقوائم المعايير الإخبارية".
en-ar
Different elements of the legend appear in other places.
العناصر المختلفة للأسطورة تظهر في أماكن أخرى.
en-ar
The results of these assessments will be available to the public from 10 December 2009 on a new website called Oneplace.
وستكون نتائج هذه التقييمات متاحة للجمهور بداية من 10 ديسمبر 2009 على موقع إلكتروني جديد يسمى Oneplace.
en-ar
Most protesters came from outside Bangkok.
وقد أتى معظم المتظاهرون من خارج بانكوك.
en-ar
Some Egyptian commentators took a reconciling approach.
اتخذ بعض المعلقين المصريين نهج التوفيق.
en-ar
However, due to increased competition, search keywords have become very expensive.
Tuy nhiên, do sự cạnh tranh gia tăng, từ khóa tìm kiếm đã trở nên rất tốn kém.
en-vi
The third case, which dealt with murder, did not show any differences due to instructions.
ولم تظهر القضية الثالثة، التي تناولت قضية القتل، أي اختلافات بسبب التعليمات.
en-ar
Political instability since January 2011 caused fluctuations in tourism income.
ولكن تسبب عدم الاستقرار السياسي منذ يناير 2011 في تقلبات في دخل السياحة.
en-ar
Decisions concerning distribution are made democratically.
تتخذ القرارات المتعلقة بالتوزيع بشكل ديمقراطي.
en-ar
He described this transition as, "almost as if one had to be born again."
Describió esta transición «casi como si uno hubiera nacido otra vez».
en-es
On 2 June 2010, President Chávez declared an "economic war" because of the increasing shortages in Venezuela.
في الثاني من يونيو 2010، أعلن الرئيس تشافيز "حرباً اقتصادية" بسبب النقص المتزايد في فنزويلا.
en-ar
The OSCE mission reported an increase of hostilities around Stanytsia Luhanska since 17 April, when they recorded more than 300 explosions.
وأبلغت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن زيادة الأعمال العدائية حول ستانيتسيا لوهانسكا منذ 17 نيسان / أبريل عندما سجلت أكثر من 300 انفجار.
en-ar
(Israel has not recognised the independence of any of these entities.)
(لم تعترف إسرائيل باستقلال اي من هذه الكيانات.)
en-ar
The disposal activities ensure proper migration to a new system.
أنشطة التخلص ضمان الهجرة المناسبة لنظام جديد.
en-ar
When an economic embargo was placed on Iraq, these aircraft also helped maintain it.
عندما فرض حظر اقتصادي على العراق ساعدت هذه الطائرات أيضا على حفظه.
en-ar
For the 2017 report, team members visited 34 economies to verify data and to recruit respondents.
بالنسبة لتقرير 2017، زار أعضاء الفريق 34 اقتصادا للتحقق من البيانات وتعيين المستجيبين.
en-ar
You didn't let up and you fought until there was change."
Ni gav inte upp och ni stred tills det blev förändring."
en-sv
Several demographers believe that, as a consequence, world population will stabilise over the next few decades, at a level compatible with the resources of the planet .
ويعتقد العديد من الديمغرافيين أن نتيجة ذلك ستكون استقرار عدد سكان العالم خلال العقود القليلة القادمة عند مستوى متوافق مع موارد كوكب الأرض .
en-ar
This was because the Filipino woman during the American occupation was largely dependent on her husband.
وكان هذا بسبب أن المرأة الفلبينية أثناء الاحتلال الأمريكي كانت تعتمد إلى حد كبير على زوجها.
en-ar
The United Methodist Church opposed research and reproductive cloning in May 2000 and again in May 2004.
الكنيسة الميثودية المتحدة تعارض البحوث والاستنساخ التناسلي مايو 2000 ومرة أخرى في مايو 2004.
en-ar
He adds that Regulation 299 itself is unconstitutional in that it imposes unreasonable burdens on those seeking to organize public gatherings.
ويضيف أن اللائحة 299 نفسها غير دستورية لأنها تفرض أعباء غير معقولة على أولئك الذين يسعون إلى تنظيم تجمعات عامة.
en-ar
In recent years, Michael has extended this work to structural glasses.
في السنوات الأخيرة، مدد مايكل هذا العمل على النظارات الهيكلية.
en-ar
As of 2003, exchange programs sponsored by the United States Government have brought roughly 700,000 foreigners to the United States.
واعتبارًا من عام 2003، ساهمت برامج التبادل التي ترعاها حكومة الولايات المتحدة في إحضار ما يقرب من 700000 أجنبي إلى الولايات المتحدة.
en-ar
"Syria has Waite, says Christian leader".
اطلع عليه بتاريخ 31 ديسمبر 2012.  "Syria has Waite, says Christian leader".
en-ar
In 2007, Chinese companies invested a total of US$1 billion in Africa.
في عام 2007، استثمرت الشركات الصينية ما مجموعه 1 مليار دولار أمريكي في أفريقيا.
en-ar
This is the victory over darkness and terrorism.
هذا هو النصر على الظلام والإرهاب.
en-ar
She is also one of the eight children created in order to heal one of the eight wounds that Enki receives.
她也是为了治愈恩基的八伤而被创建的八个孩子之一。
en-zh
She was in hospital for three months and missed half a year of school.
كانت في المستشفى لمدة ثلاثة أشهر وغابت  نصف عام من المدرسة.
en-ar
"Kuwait Protesters in Porsches Say Gulf Can't Spend Way Out of Arab Spring- Bloomberg".
اطلع عليه بتاريخ 06 يونيو 2011.  "Kuwait Protesters in Porsches Say Gulf Can't Spend Way Out of Arab Spring- Bloomberg".
en-ar
However, according to the Moscow Center for Gender Studies, in practice, the courts do not examine these issues.
Но, според центарот за родови студии во Москва, во пракса, судовите не ги испитуваат овие прашања.
en-mk
After that, he worked long hours to earn enough money to get his training in the United States for a period of two months a year.
بعد ذلك ، عمل لساعات طويلة لكسب ما يكفي من المال للحصول على تدريبه في الولايات المتحدة لمدة شهرين في السنة.
en-ar
May 2005 - Paris talks aimed at finalizing issues for agreement before the December 2005 Ministerial Conference in Hong Kong are hung over technical issues.
مايو 2005 - محادثات باريس تهدف إلى وضع الصيغة النهائية لقضايا الاتفاق قبل المؤتمر الوزاري 2005 بديسمبر في هونغ كونغ معلقة على المسائل التقنية.
en-ar
The second approach is often inspired by John Dewey's work on democracy and the need to reconstruct philosophy.
غالبًا ما يكون النهج الثاني مستوحى من عمل جون ديوي حول الديمقراطية والحاجة إلى إعادة بناء الفلسفة.
en-ar
Kuwait's legitimate government must be restored.
Se debe restaurar el gobierno legítimo de Kuwait.
en-es
Public education in Tajikistan consists of 11 years of primary and secondary education but the government has plans to implement a 12-year system in 2016.
التعليم العام في طاجيكستان يتكون من 11 سنوات من التعليم الابتدائي والثانوي ولكن الحكومة لديها خطط لتنفيذ نظام لمدة 12 عاما في عام 2016.
en-ar
The United States could use this Food power as a means of exerting pressure on OPEC countries.
يمكن أن تستخدم الولايات المتحدة هذه القوة الغذائية كوسيلة لممارسة الضغط على دول الأوبك.
en-ar
Some countries, particularly in sub-Saharan Africa, continue to have extreme cases of famine.
لا تزال بعض البلدان ، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ، تعاني من حالات شديدة من المجاعة.
en-ar
Article 66 - The emir represents the state, internally, externally, and in international relations.
Artículo 66 - El emir representa el Estado interior y exteriormente, así como en las relaciones internacionales.
en-es
In 1996, he was appointed Chairman of the Southern African Development Community (SADC) and initiated unsuccessful negotiations to end the First Congo War in Zaire.
En 1996 foi nomeado presidente da Comunidade para o Desenvolvemento de África Austral e iniciou negociacións para finalizar a Primeira Guerra do Congo en Zaire, aínda que sen éxito.
en-gl
An international effort involving more than 450 branches around the world was started in 1998 to retrace and revise this family tree.
وقد بدأ جهد دولي شارك فيه أكثر من 450 فرعا في جميع أنحاء العالم في عام 1998 من أجل تعقب وتنقيح شجرة هذه العائلة.
en-ar
HAF 604 should be distinguished from HAF 601, which deals with the regulations for domestic (Chinese) Civil Nuclear Safety Equipment.
يجب تمييز HAF 604 عن HAF 601 والذي يتعامل مع اللوائح المحلية الخاصة بمعدات السلامة المدنية )الصينية) النووية.
en-ar
A certain level of risk in our lives is accepted as necessary to achieve certain benefits.
مستوى معين من المخاطر في حياتنا يمكن تقبله عند الضرورة لتحقيق فوائد معينة.
en-ar
Both are common worldwide today.
وكلاهما شائعان في جميع أنحاء العالم اليوم.
en-ar