english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
The cave is 185 metres long and may be visited during the summer months.
|
طول الكهف يبلغ 185 متراً وبالإمكان زيارته في شهور الصيف.
|
en-ar
|
(Mars map => crop / full / video (00:56)).
|
(خريطة المريخ => محصول / كامل / فيديو (00:56)).
|
en-ar
|
"Statement of the International Syria Support Group".
|
مجموعة اصدقاء سوريا "Statement of the International Syria Support Group".
|
en-ar
|
Owners were not allowed to beat or kill their slaves.
|
لم يُسمح للمالكين بضرب أو قتل عبيدهم.
|
en-ar
|
It also lobbied developmental and environmental campaigners on the need to incorporate population issues in their thinking.
|
انها ضغطت أيضا نشطاء الإنمائية والبيئية على الحاجة إلى إدماج القضايا السكانية في تفكيرهم.
|
en-ar
|
"San Marino dice sì al matrimonio gay.
|
(بالإيطالية) SAN MARINO DICE SÌ AL MATRIMONIO GAY.
|
en-ar
|
Internally, the availability and usage of resources are monitored.
|
داخليا، يتم مراقبة مدى توافر واستخدام الموارد.
|
en-ar
|
However, modern agriculture seriously reduces biodiversity.
|
ومع ذلك، فإن الزراعة الحديثة تقلل بشدة من التنوع البيولوجي.
|
en-ar
|
The flights have never been verified satisfactorily; there are no photographs, news stories, or other media from 1899 to confirm them.
|
لم يتم التحقق من الرحلات على الإطلاق بشكل مرض؛ لا توجد صور فوتوغرافية أو قصص إخبارية أو وسائل إعلام أخرى من عام 1899 لتأكيدها.
|
en-ar
|
Supplier networks – extensions of the factory.
|
شبكات الموردين - تمديدات المصنع.
|
en-ar
|
An earlier report had indicated that in 2015 alone, there had been 294 mass shootings that killed or injured 1,464 people.
|
Un rapport antérieur avait indiqué que, rien qu'en 2015, il y avait eu 294 fusillades de masse qui avaient tué ou blessé 1 464 personnes.
|
en-fr
|
It has always been considered an honour to carry the baton for which different organisations "buy" kilometres to support the Basque language as well as its supporter, AEK.
|
لطالما اعتبرنا شرف حمل العصا التي تشتري منها المنظمات المختلفة الكيلومترات لدعم لغة الباسك وكذلك مؤيدها AEK.
|
en-ar
|
So far, only three women have become actual fighter pilots and one a transport pilot.
|
حتى الآن، فقد أصبحت المرأة فقط ثلاثة طياري المقاتلات الفعلية واحد طيار النقل.
|
en-ar
|
Shipbuilding commenced in the winter of 1667.
|
La construcción de barcos se inició en el inverno de 1667.
|
en-es
|
Sector 3515; First appeared in Guy Gardner #11.
|
Del Settore 3515; comparve per la prima volta in Guy Gardner n. 11.
|
en-it
|
Its purpose was to create an additional channel of communication for the prevention of nuclear war, in addition to the Hot Line and diplomatic channels.
|
وكان الغرض منه هو خلق قناة اتصال إضافية لمنع الحرب النووية، بجانب الخط الساخن والقنوات الدبلوماسية.
|
en-ar
|
However, fortunately, many Lebanese expatriates have been able to return to the country due to the negative financial situations they are facing abroad, due to the global economic crisis.
|
لكن، لحسن الحظ، كان العديد من المغتربين اللبنانيين قادرا على العودة إلى البلاد بسبب الأوضاع المالية السلبية التي يواجهونها في الخارج، وذلك بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
|
en-ar
|
There have been many agreements set in place to try and avoid inequality and conflict with the use of water.
|
لقد تم وضع العديد من الاتفاقات لمحاولة تجنب عدم المساواة والصراع مع استخدام المياه.
|
en-ar
|
However, Antigonae has already hanged herself rather than be buried alive.
|
ومع ذلك، أنتيجون قد شنقت نفسها بدلا من أن تدفن حية.
|
en-ar
|
There was perhaps also a son Michael Angelo.
|
وربما كان هناك أيضا ابن مايكل أنجيلو.
|
en-ar
|
The final cost was $120 million when Hartford returned to duty in February, 2011.
|
بلغت التكلفة النهائية 120 مليون دولار عندما عادت هارتفورد للعمل في فبراير 2011.
|
en-ar
|
"Eghan: Veel geduld gehad" (in Dutch).
|
"Eghan: Veel geduld gehad" (باللغة الهولندية).
|
en-ar
|
"A River Runs Through It (1992)".
|
براد بيت توم سكيريت "A River Runs Through It (1992)".
|
en-ar
|
Resolution 1409 was adopted unanimously although Syria sought to include a reference relating to Iraq's right to defend itself, though this was rejected.
|
وقد اعتمد القرار 1409 بالإجماع علي الرغم من أن سوريا سعت إلى إدراج إشارة تتعلق بحق العراق في الدفاع عن نفسه، وإن كان ذلك قد رفض.
|
en-ar
|
In 2013 a secretariat was established to manage the consultation process and the organization of the summit.
|
في عام 2013، أُنشئت أمانة لإدارة عملية التشاور وتنظيم القمة.
|
en-ar
|
Some started slowly returning to the Caucasus already in 1954, but were sent back by the authorities.
|
Sommigen keerden reeds in 1954 traag maar zeker terug naar de Kaukasus, maar werden teruggestuurd door de autoriteiten.
|
en-nl
|
Japan 100 fatalities confirmed.
|
اليابان 100 من الوفيات المؤكدة.
|
en-ar
|
"Foggia aspetta la grande occasione" (in Italian).
|
"Foggia aspetta la grande occasione" (باللغة الإيطالية).
|
en-ar
|
Constructivist Approach and Insights for Institutional Implementations.
|
(تعلم ذاتي بواسطة النشر الذاتي والانشائية) Constructivist Approach and Insights for Institutional Implementations.
|
en-ar
|
By 2001, Palestinian officials said that the proposal has no bearing on the refugee issue, a position that Abu Mazen (Mahmoud Abbas) supports as well.
|
بحلول عام 2001، قال مسؤولون فلسطينيون إن الاقتراح ليس له تأثير على قضية اللاجئين، وهو الموقف الذي يؤيده أبو مازن (محمود عباس) أيضا.
|
en-ar
|
For this reason, studies on dynamics and control of these kinds of structures has become increasingly important.
|
لهذا السبب ، أصبحت الدراسات حول الديناميكيات والتحكم في هذه الأنواع من الهياكل ذات أهمية متزايدة.
|
en-ar
|
In the 20th century, people began to argue that conflicts among ethnic groups or between members of an ethnic group and the state can and should be resolved in one of two ways.
|
No século XX, os pobos comezaron a discutir que conflitos entre grupos étnicos ou entre membros dun grupo étnico e o estado poden e deben ser resolvidos de dúas maneiras.
|
en-gl
|
The aim is to get children to read six or more books from the library during the summer holidays.
|
والهدف هو دفع الأطفال إلى قراءة ستة كتب أو أكثر من المكتبة أثناء فترات الإجازة الصيفية.
|
en-ar
|
The report provides examples of successful cooperation, which can be used by countries in the Middle East.
|
يقدم التقرير أمثلة للتعاون الناجح الذي يمكن استخدامه من قبل دول الشرق الأوسط.
|
en-ar
|
In 1935, the Nazi government abolished (de facto) all states, so the provinces held little meaning.
|
El 1935, el govern nazi va abolir (de facto) tots els estats, de manera que les províncies tenien poca importància.
|
en-ca
|
The perpetrator may claim to be teaching the women a lesson on how to be a "real woman".
|
قد يدّعي مرتكب الجريمة أنه يعلّم النساء درسًا حول كيف تكون "امرأة حقيقية".
|
en-ar
|
Hong Kong was under British rule before 1 July 1997.
|
كانت هونغ كونغ تحت الحكم البريطاني قبل 1 يوليو 1997.
|
en-ar
|
Hiremath, K.G. Recent advances in environmental science.
|
الموسوعة الأمريكية. Hiremath، K.G. Recent advances in environmental science.
|
en-ar
|
Israel has the right to act in self-defense, but is also obligated to not use too strong measures.
|
لإسرائيل الحق في التصرف دفاعا عن النفس ولكنها ملزمة أيضا بعدم استخدام تدابير قوية جدا.
|
en-ar
|
UK: Chilton computing.
|
المملكة المتحدة: Chilton computing.
|
en-ar
|
Consequently, Jones depicts why art is important to our society.
|
وبناءً على ذلك صور جونز لماذا الفن مهماً لمجتمعنا.
|
en-ar
|
Between 2011 and 2015, Algeria was South Africa's largest trading partner in Northern Africa (43% of SA's total trades in the region).
|
بين عامي 2011 و 2015، كانت الجزائر أكبر شريك تجاري لجنوب أفريقيا في شمال أفريقيا (43٪ من إجمالي تجارة جنوب أفريقيا في المنطقة).
|
en-ar
|
The committee discussed the proposals on 17 November 2016 and was sharply divided.
|
ناقشت اللجنة المقترحات في 17 نوفمبر 2016 وانقسمت بشكل حاد.
|
en-ar
|
Project known as "type 137".
|
يعرف المشروع باسم "نوع 137".
|
en-ar
|
Taken together, these trends resulted in a new American model for adoption.
|
Земени заедно, овие трендови резултирале со нов американски модел на посвојување.
|
en-mk
|
Match the 34th round; Natural crash and patterns of TRIUMPH" .
|
Match the 34th round; Natural crash and patterns of TRIUMPH" (باللغة الروسية).
|
en-ar
|
On 11 April 1919, the commission held a final session and the proposal received a majority of votes, but Great Britain and Australia opposed it.
|
على 11 أبريل 1919 عقدت اللجنة جلسة النهائية وحصل الاقتراح على أغلبية الأصوات، ولكن بريطانيا العظمى وأستراليا تعارض ذلك.
|
en-ar
|
The evacuation, started on 18th, is done with the help of Russian, Romanian and Ukrainian authorities.
|
يتم الإجلاء الذي بدأ في 18 بمساعدة السلطات الروسية والرومانية والأوكرانية.
|
en-ar
|
Nationalism: For example, when reading schoolbook history in Europe, it is possible to read about an event from completely different perspectives.
|
القومية: على سبيل المثال، عند قراءة التاريخ المدرسي في أوروبا، فمن الممكن أن تقرأ عن حدث من وجهات نظر مختلفة تماما.
|
en-ar
|
In 1917 she helped to establish the Serbian Relief Fund.
|
وفي عام 1917 ساعدت في تأسيس صندوق الإغاثة الصربي.
|
en-ar
|
(UK) or People Like Us (US).
|
(المملكة المتحدة) أو أناس مثلنا الولايات المتحدة.
|
en-ar
|
The Council also called on the governments of Argentina and the United Kingdom to seek a diplomatic solution to the situation and refrain from further military action.
|
ودعا المجلس أيضا حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى السعي إلى إيجاد حل دبلوماسي لهذه الحالة والامتناع عن القيام بأي عمل عسكري إضافي.
|
en-ar
|
White Bound: Nationalists, Antiracists, and the Shared Meanings of Race.
|
White Bound: Nationalists, Antiracists, and the Shared Meanings of Race (en inglés).
|
en-es
|
The names of Hannah Montana were changed a few times.
|
Jména Hannah Montana byla také mnohokrát změněna.
|
en-cs
|
Some of them may have escaped before the battle started.
|
وربما هرب بعضهم قبل بداية المعركة.
|
en-ar
|
The liver is thought to be responsible for up to 500 separate functions, usually in combination with other systems and organs.
|
يُعتقد أن الكبد مسؤول عن ما يصل إلى 500 وظيفة منفصلة، عادةً بالاشتراك مع الأجهزة والأعضاء الأخرى.
|
en-ar
|
Assyrians in Finland began arriving noticeably for the first time in 1991.
|
بدأ الآشوريون في فنلندا في الوصول بشكل ملحوظ لأول مرة في عام 1991.
|
en-ar
|
Two hours after the test, the CTBTO presented initial findings to its Member States.
|
بعد ساعتين من ألاختبار, قدمت اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية CTBTO النتائج الأولية إلى الدول الأعضاء فيها.
|
en-ar
|
O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people. / For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever.
|
والسلام على من اتبع الهدى وسلم من عواقب الردى وانتمى إلى الملأ الأعلى وحسبنا الله الحمد لله رب العالمين وصلى الله على نبينا النبي الأمى والطيبين من عترته وسلم تسليماً.
|
en-ar
|
However, it is estimated that in the two decades it was used approximately 200,000 lives were saved, and the great majority were not brain damaged.
|
ومع ذلك، تشير التقديرات إلى أنه خلال عقدين تم إنقاذ ما يقرب من 200،000 شخص، والغالبية العظمى لم تتعرض لتلف في الدماغ.
|
en-ar
|
In general, the protocol reaffirms the provisions of the original four Geneva Conventions.
|
Obecně protokol potvrzuje ustanovení původních Ženevských úmluv.
|
en-cs
|
Ford gave a talk at the next meeting, while continuing to support the Chicago Culture Club.
|
وقدمت فورد حديثها في الاجتماع المقبل، مع الاستمرار في دعم نادي شيكاغو الثقافي.
|
en-ar
|
Within minutes, around 9:28 am, Flight 93 was hijacked as well.
|
În câteva minute, pe la ora 09:10, zborul 93 era, de asemenea, deturnat.
|
en-ro
|
Teachers take a running record of the previous day's new book to analyse the child's independence and reading behaviour.
|
يأخذ المعلمون سجلاًمن الكتاب الجديد في اليوم السابق لتحليل استقلالية الطفل وسلوك القراءة.
|
en-ar
|
Coercive Concern: Nationalism, Liberalism, and the Schooling of Muslim Youth.
|
Coercive Concern: Nationalism, Liberalism, and the Schooling of Muslim Youth (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
2,000 women a year could be affected.
|
يمكن أن تتأثر 2,000 امرأة في السنة.
|
en-ar
|
X has largely kept to these principles since.
|
С тех пор проект X, в основном, придерживался этих принципов.
|
en-ru
|
For example, one might report that there is stage 1 disease for 3 clock hours from 4 to 7 o'clock.
|
على سبيل المثال، يمكن للمرء أن يعطي تقرير أن هناك مرض في المرحلة 1 عند 3 ساعات من الساعة من 4 إلى 7.
|
en-ar
|
The committee made a request to the Ministry of Health and Welfare to make the new rule applicable nationwide, so as to eliminate the practice.
|
تقدمت اللجنة بطلب إلى وزارة الصحة والرعاية لجعل القاعدة الجديدة واجبة التطبيق على الصعيد الوطني، من أجل القضاء على هذه الممارسة.
|
en-ar
|
Instead, he put forward a second approach, namely that the Mediterranean be abandoned and the fleet sent to Singapore.
|
وعوضًا عن ذلك، طرح هو النهج الثاني الذي ينص على ترك البحر الأبيض المتوسط وإرسال الأسطول إلى سنغافورة.
|
en-ar
|
It must be noted that the Red Army had invaded the Second Polish Republic several hours before the Polish president fled to Romania.
|
وتجدر الإشارة إلى أن الجيش الأحمر قد غزا الجمهورية البولندية الثانية قبل عدة ساعات من رحيل الرئيس البولندي إلى رومانيا.
|
en-ar
|
This causes significant economic damage (loss of agricultural production and damage to infrastructure), which is estimated at several hundreds million Euro.
|
والذي يُسبب ضرراً اقتصادياً كبيراً (خسارة الإنتاج الزراعي وتدمير البنية التحتية)، الذي يقدر بنحو عدة ميئات ملايين اليورو.
|
en-ar
|
Danish anti-discrimination laws do not apply to Greenland.
|
ولا تنطبق قوانين مكافحة التمييز الدانمركية على جرينلاند.
|
en-ar
|
This has been hailed internationally as a big step forward, and an example to the Arab world.
|
Això ha estat aclamat internacionalment com un gran pas cap endavant, i un exemple per al món àrab.
|
en-ca
|
However, increased oxygen levels also means increased production of ROS.
|
Сепак, зголеменото ниво на кислород подразбира и зголемено производство на РВК.
|
en-mk
|
It is also present in some blue flowers, such as the morning glory.
|
كما توجد هذه المادة في بعض الزهور الزرقاء مثل مجد الصباح.
|
en-ar
|
This is primarily because the Moroccan regime is very strict when it comes to religion.
|
ويرجع ذلك في المقام الأول إلى أن النظام المغربي صارم جداً عندما يتعلق الأمر بالدين.
|
en-ar
|
Between 1918 and 1920 it was called State Office of the Interior.
|
بين عامي 1918 و 1920 كان يطلق عليها مكتب الدولة للداخلية.
|
en-ar
|
Al Naimi knew the three men, and commented on their deaths on June 25, 2006.
|
عرف النعيمي الرجال الثلاثة وعلق على وفاتهم في 25 يونيو 2006.
|
en-ar
|
Milando stated that "When Native peoples come into their own, on the basis of their own cultures and traditions, that will be the Fourth World."
|
ذكر ميلاندو أنه "عندما تأتي الشعوب الأصلية الخاصة بهم، على أساس ثقافاتهم وتقاليدهم الخاصة، فإن ذلك سيكون العالم الرابع.
|
en-ar
|
Israeli and U.S. diplomats began a campaign pressuring many countries to oppose or abstain from the vote.
|
Diplomatas israelenses e estadunidenses iniciaram uma política de convencimento de outros países a votar contra ou abster seus votos sobre a questão.
|
en-pt
|
I think we did right, and we couldn't have done it differently.
|
أعتقد أننا فعلنا الصواب، ولم يكن بوسعنا ان نفعل ذلك بطريقة مختلفة.
|
en-ar
|
They were well trained, according to Bays.
|
كانوا مدربين تدريبا جيدا وفقا لبايز.
|
en-ar
|
In May 2009, the marriage was officially annulled by the authorities.
|
في مايو 2009، ألغي الزواج رسميا من قبل السلطات.
|
en-ar
|
In OPIC, each page is given an initial sum of "cash" that is distributed equally among the pages it points to.
|
U OPIC algoritmu svakoj stranici je data početna suma „novca”, koja se podjednako distribuira između stranica na koje pokazuje.
|
en-sr
|
Like in most other countries, the amount of taxes is included in the final sales price.
|
كما هو الحال في معظم البلدان الأخرى يتم تضمين مبلغ الضرائب في سعر البيع النهائي.
|
en-ar
|
These are human rights and the United States will stand up for them everywhere.
|
فهذه حقوق إنسان وستقف الولايات الأمريكية إلى جانبها في كل مكان.
|
en-ar
|
Sooner or later, we must expand life beyond this green and blue ball—or go extinct.
|
Sớm hay muộn, chung ta phải mở rộng sự sống ra ngoài trái cầu xanh lam này-hoặc là tuyệt chủng."
|
en-vi
|
It was when we arrived back in Israel.
|
كان ذلك عندما عدنا إلى إسرائيل.
|
en-ar
|
More specifically, gender mainstreaming was introduced in 1991 in the European Community as an element of the Third Action Programme on Equal Opportunities.
|
وعلى وجه التحديد، قُدِم تعميم المنظور الجنساني عام 1991 في المجتمع الأوروبي كعنصر من عناصر برنامج العمل الثالث المعني بتكافؤ الفرص.
|
en-ar
|
After the war, the number of Catholic publications in Yugoslavia decreased from one hundred to only three.
|
終戦後、ユーゴスラビアのカトリックの出版物の数は百から僅か三つまで減少した。
|
en-ja
|
The United States understands the importance of achieving a comprehensive peace in the region.
|
وتدرك الولايات المتحدة أهمية تحقيق سلام شامل في المنطقة.
|
en-ar
|
He and his sister were permitted to visit their father on the eve of his execution in January 1649.
|
سمح هو وشقيقته لزيارة والدهم عشية إعدامه في يناير 1649.
|
en-ar
|
Bat phones can also provide direct access to politicians or notable people.
|
هاتف الوطواط يمكن أن يوفر أيضاً إمكانية الوصول المباشر إلى السياسيين أو عدد ملحوظ من الناس.
|
en-ar
|
They were also selling more Scriptures, about 80% of them to Moslems.
|
كانوا يبيعون أيضا المزيد من الكتب المقدسة حوالي 80٪ منهم للمسلمين.
|
en-ar
|
Bleeding Cool News And Rumors.
|
Bleeding Cool News And Rumors (em inglês).
|
en-pt
|
He was later appointed the head of Olympic Aviation, a Greek regional airline owned by his father.
|
وقد تم تعيينه لاحقا رئيس لشركة الطيران الأولمبية ، وهي شركة طيران إقليمية يونانية يملكها والده.
|
en-ar
|
The design process itself can be quite frustrating usually taking 5 or 6 tries to get the product design right.
|
عملية التصميم نفسها يمكن أن تكون محبطة للغاية عادة ما تأخذ 5 أو 6 محاولات للحصول على تصميم المنتج بشكل صحيح.
|
en-ar
|
As of January 12, 778 people had been arrested by police in response to the protests.
|
اعتبارا من 12 كانون الثاني/يناير تم اعتقال 778 شخصا من قبل الشرطة ردا على الاحتجاجات.
|
en-ar
|
Human rights in Iran "'Bad hijab' link to acid attacks on Iranian women]".
|
حقوق الإنسان في إيران "'Bad hijab' link to acid attacks on Iranian women]".
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.