sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Number four and five were childhood obesity and diabetes-related issues. | Номер четыре и пять - детское ожирение и связанные с диабетом проблемы. | entailment |
Таким образом, что общего между всеми этими случаями? | So all of those -- what's common about all of those? | entailment |
Ко всему этому причастна окружающая среда, однозначно. | The environment is implicated, radically implicated, right. | entailment |
People who come to the clinic are called, not patients, but impatients, because they're too impatient to wait for legislative change to address local and environmental health issues. | В нашу клинику приходят не пациенты, а "нетерпеливые", ибо они слишком обеспокоены ожиданием изменений в законодательстве для решения локальных и экологических проблем здоровья. | entailment |
And I meet them at the University, I also have a few field offices that I set up in various places that provide an immersion in some of the environmental challenges we face. | Я встречаю их в университете, также есть несколько филиалов, которые я открыла в различных местах, и которые позволяют вовлечься в работу над некоторыми вызовами, брошенными нам окружающей средой. | entailment |
In this case, of course, the roundabout with that micro-decisions being made in situ by people not being told what to do. | Вот пример кругового перекрестка с его микро-решениями, невольно принимаемыми людьми в нужный момент. | entailment |
И тем не менее, круговое движение создает бóльшую пропускную способность, меньше аварий и интересную модель общественного движения. | But, of course, affords greater throughput, fewer accidents, and an interesting model of social movement. | entailment |
Some of the things that the monitoring protocols have developed: this is the tadpole bureaucrat protocol, or keeping tabs, if you will. | Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: первая из них это правило головастика-бюрократа, или, другими словами, наблюдение. | entailment |
What they are is an addition of tadpoles that are named after a local bureaucrat whose decisions affect your water quality. | Речь идет о культивировании и наблюдении головастика, названного в честь местного бюрократа, чьи решения влияют на качество вашей воды. | entailment |
So an impatient concerned for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. | Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует. | entailment |
And we give them a couple of things to do that, to help them do companion animal devices while they're blogging and doing their email. | Мы дадим им несколько полезных вещей, чтобы животные всегда могли быть рядом, пока они пишут в блоге либо высылают е-мейлы. | entailment |
Это ходунки для головастика, для вечерних прогулок с головастиком. | This is a tadpole walker to take your tadpole walking in the evening. | entailment |
But by taking your tadpole out for a walk in the evening -- there's a few action shots -- your neighbors are likely to say, "What are you doing?" | Возвращаясь к теме...выводя своего головастика на вечернюю прогулку -- как на этих фотографиях -- наши соседи вероятно спросят: "Что это ты делаешь?" | entailment |
Тогда вам следует представить своего головастика и сообщить, в честь кого он назван. | And then you have to introduce your tadpole and who it's named after. | entailment |
You have to explain what you're doing and how the developmental events of a tadpole are, of course, very observable and they use the same T3-mediated hormones that we do. | Необходимо объяснить, что вы делаете, какие существуют фазы развития головастика, как эти этапы различить и объяснить, что они также имеют гормоны-посредники Т3, как и мы. | entailment |
И когда в следующий встретите соседей, они поинтересуются: "Как дела у головастика? | And so next time your neighbor sees you they'll say, "How is that tadpole doing?" | entailment |
И конечно, эти эндокринные разрушители непосредственно причастны к вспышке рака молочной железы, эпидемии ожирения, сокращению на 2,5 года среднего возраста наступления половой зрелости у девочек и другим схожим обстоятельствам. | And of course, these endocrine disruptors are things that are implicated in the breast cancer epidemic, the obesity epidemic, the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls and other related things. | entailment |
The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole, observing the behavioral and developmental events, you will then go and introduce your tadpole to its namesake and discuss the evidence that you've seen. | Кульминацией этого, при условии, что вам удалось успешно вырастить головастика, наблюдая за его поведением и этапами развития, является визит к его тезке и обсуждение наблюдений. | entailment |
Еще одно правило -- расскажу о нем в нескольких словах, чтобы вы имели относительное представление о том, что же мы делаем: вместо того, чтобы просить у вас пробы мочи, попрошу у вас мышиные пробы. | Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here -- instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. | entailment |
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse -- a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью -- бытовое партнерство с мышами? | entailment |
Very lucky. | Счастливчик. | entailment |
Mice, of course, are the quintessential model organism. | Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма. | entailment |
They're even better models of environmental health, because not only the same mammalian biology, but they share your diet, largely. | Они являются совершенными моделями экологического здоровья, не только из-за такой же биологии млекопитающих. а скорее благодаря разделению нашего рациона питания в значительной степени. | entailment |
Действуют на них те же самые стрессовые факторы, уровни асбеста и свинца в крови, и все прочее, чему бы мы не подвергались. | They share your environmental stressors, the asbestos levels and lead levels, whatever you're exposed to. | entailment |
А географически они более ограничены чем мы, т.к. мы просто не знаем, были ли мы подвержены стойким органическим загрязнителям дома или на работе, а может в детстве. | And they're geographically more limited than you are, because we don't know if you've been exposed to persistent organic pollutants in your home, or occupationally or as a child. | entailment |
Mice are a very good representation. | Мыши - очень хороший пример. | entailment |
So it starts by building a better mousetrap, of course. | Итак, все начинается с сооружения искусной мышеловки. | entailment |
Coping with environmental stressors is tricky. | Преодоление экологических стрессоров - сложное занятие. | entailment |
Is anybody here on antidepressants? | Кто-нибудь здесь принимает антидепрессанты? | entailment |
(Смех) Многие в Манхэттене их принимают.© | (Laughter) There's a lot of people in Manhattan are. | entailment |
And we were testing if the mice would also self-administer SSRIs. | И мы тестировали, будут ли мыши также самостоятельно принимать лекарства из группы СИОЗС. | entailment |
So this was Prozac, this was Zoloft, this was a black jellybean and this was muscle relaxant, all of which were the medications that the impatient was taking. | Был Prozac, был Zoloft, это была лакрица, а это - миорелаксанты, все эти средства были медикаментами, которые принимали "нетерпеливые". | entailment |
Думаете, мыши самостоятельно примут андидепрессантами? | So do you think the mice self-administered antidepressants? | entailment |
What's the -- (Audience: Sure. Yes.) How did you know that? They did. | Как думаете? -- (Аудитория: "Конечно же да.") Откуда вы знали? Да, они приняли. | entailment |
This was vodka and solution, gin and solution. | Это были разбавленная водка, разбавленный джин. | entailment |
This guy also liked plain water and the muscle relaxant. | Это парень также любил обыкновенную воду и миорелаксант. | entailment |
Where's our expert? | А где же наши основные продукты? | entailment |
Водка, джин -- (Аудитория: [неясность]) Да. Да. Вижу тут специалиста по мышам. | Vodka, gin -- (Audience: [unclear]) Yes. Yes. You know your mice well. | entailment |
They did, yes. | Они сделали это, да. | entailment |
So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. | Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно. | entailment |
Дальше, займемся ловушкой. | Then of course, it goes into the entrapment device. | entailment |
There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones -- which dials the clinic, we go and pick up the mouse. | К ней подключен старый мобильный телефон -- отличный вариант утилизации между прочим -- который набирает номер клиники, и мы приезжаем за мышью. | entailment |
We take the blood sample and do the blood work and hair work on the mice. | Мы берем пробу крови, а затем делаем анализ крови и шерсти этой же мышки. | entailment |
Я бы хотела показать огромное преимущество такого внешнего подхода к определению состояния здоровья. | And I want to sort of point out the big advantage of framing health in this external way. | entailment |
But we do have a few prescription products through this. | Благодаря этому процессу мы получаем несколько рецептов. | entailment |
Этот подход немного отличаются от принятых медицинских норм. | It's very different from the medical model. | entailment |
Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух. | Anything you do to improve your water quality or air quality, or to understand it or to change it, the benefits are enjoyed by anyone you share that water quality or air quality with. | entailment |
And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. | Суммарный эффект, результат общих усилий, на самом деле является чем-то, что может быть использовано в наших же интересах. | entailment |
Поэтому я бы хотела показать вам еще один рецепт нашей клиники под названием "Парковка запрещена". | So I want to show you one prescription product in the clinic called the No Park. | entailment |
This is a prescription to improve water quality. | Это рецепт по улучшению качества воды. | entailment |
Многие "нетерпеливые" очень обеспокоены качеством воды и воздуха. | Many impatients are very concerned for water quality and air quality. | entailment |
Поэтому тут мы выбираем пожарный гидрант, а также свободное парковочное место возле него, и предписываем удаление асфальта для запроектирования зеленого микро-ландшафта, c возможностью очищения от загрязнителей. | What we do is we take a fire hydrant, a "no parking" space associated with a fire hydrant, and we prescribe the removal of the asphalt to create an engineered micro landscape, to create an infiltration opportunity. | entailment |
Это скорее нежелательное явление. | That doesn't do a lot of good. | entailment |
These are little opportunities to intercept those pollutants before they enter the harbor, and they're produced by impatients on various city blocks in some very interesting ways. | Это те малые способы сдерживания загрязняющих веществ до момента их проникновения в порт. "Нетерпеливые" уже инициируют множество решений в различных городских кварталах некоторыми крайне интересными способами. | entailment |
Хочу заметить, что мы имеем определенный опыт: в каждом районе города можно найти 2 - 3 пожарных гидранта. | I just want to say it was sort of a rule of thumb though, there's about two or three fire hydrants on every city block. | entailment |
By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there. | Проектируя эти очищающие микро-ландшафты, мы не ограничиваем доступа экстренному транспорту к гидрантам, т.к. пожарная машина может спокойно там запарковаться. | entailment |
Раздавит несколько растений. Ничего страшного, они восстановятся. | They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate. | entailment |
But if we did this in every single -- every fire hydrant we could redefine the emergency. | Но если бы мы посадили растения возле каждого отдельного пожарного гидранта, мы бы могли пересмотреть понятие чрезвычайной ситуации. | entailment |
99% времени, когда пожарной машины там нету, наш ландшафт фильрует загрязнители. | That 99 percent of the time when a firetruck is not parking there, it's infiltrating pollutants. | entailment |
It's also increasing fixing CO2s, sequestering some of the airborne pollutants. | Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители. | entailment |
Шаг за шагом, эти малые действия могут фактически привести к полному очищению уличных загрязнений, которые на данный момент попадают в канализацию, во время большинства осадков, вплоть до "столетних бурь". | And aggregated, these smaller interceptions could actually infiltrate all the roadborne pollution that now runs into the estuary system, up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm. | entailment |
So these are small actions that can amount to a significant effect to improve local environmental health. | Таким образом, эти малые шаги могут принести значительные результаты в направлении улучшения локального экологического здоровья. | entailment |
This is one of the more ambitious ones. | А сейчас один из самых амбициозных примеров. | entailment |
Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия. | What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. | entailment |
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. | По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса. | entailment |
Видим тут всем известное изображение -- наверняка помните противорадиационные убежища. | And this is an interesting icon that happened -- you remember these: fallout shelters. | entailment |
Что является подобным убежищем в ситуации климатического кризиса? | What is the fallout shelter for the climate crisis? | entailment |
Это была гражданская мобилизация. | This was civic mobilization. | entailment |
Церкви, школы, больницы, обычные жители -- в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. | Churches, school groups, hospitals, private residents -- everyone built one of these in a matter of months. | entailment |
And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat. | И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы. | entailment |
Убежищем от климатического кризиса, я бы сказала, может быть что-то такое или такое. Это центральная городская растительная установка, которая разрабывается в моей университетской лаборатории. | Fallout shelter for the climate crisis, I would say, looks something like this, or this, which is an intensive urban agriculture facility that's due to go on my lab building at NYU. | entailment |
You can't actually build much on a roof, they're not designed for that. | В действительности, крыши не предназначены для какого-либо строительства на них, | entailment |
поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах. | So it's on legs, so it focuses all the load on the masonry walls and the columns. | entailment |
It's built as a barn raising, using open source hardware. | Все это делается коллективным методом, с использованием общедоступных инструментов. | entailment |
Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании. | This is the quarter-scale prototype that was functioning in Spain. | entailment |
Вот так эта схема должна выглядеть в Нью-Йорке - будем надеяться - если все пойдет по плану. | This is what it will look like, fingers crossed, NYU willing. | entailment |
And what I want to show you is -- actually this is one of the components of it that we've just recently been testing -- which is a solar chimney -- we have got 17 of them now put around New York at the moment -- that passively draws air up. | Хочу вам еще кое-что показать -- фактически, это один из компонентов установки, которую мы как раз тестируем -- солнечный дымоход -- в настоящее время есть 17 таких в нескольких пунтакх Нью-Йорка -- который пассивно контролируют вентиляцию. | entailment |
Вы должны знать, как работает солнечный дымоход. | You understand a solar chimney. | entailment |
Hot air rises. | Горячий воздух поднимается. | entailment |
You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow. | Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха. | entailment |
What we do is actually put a standard HVAC filter on the top of that. | Наша задача - установка стандартного HVAC фильтра на дымовой патрубок . | entailment |
Carbon black is that grime that otherwise lodges in your pretty pink lungs, and it's associated with. | Сажа является той грязью, которая оседает в ваших чистеньких легких и абсорбируется. | entailment |
Это вредно; сажа - это продукт неэффективного сгорания, а не самого сгорания. | It's not good stuff, and it's from inefficient combustion, not from combustion itself. | entailment |
Когда мы пропускаем сажу через наш солнечный дымоход, мы фактически удаляем около 95% этой субстанции. | When we put it through our solar chimney, we remove actually about 95 percent of that. | entailment |
Затем, вместе со студентами, мы используем отфильтрованную сажу, перерабатываем ее и | And then I swap it out with the students and actually re-release that carbon black. | entailment |
And we make pencils the length of which measures the grime that we've pulled out of the air. | и делаем карандаши, длина которых демонстрирует количество грязи, удаленной из воздуха. | entailment |
Вот один из таких карандашей. | Here's one of them that we have up now. | entailment |
Here's who put them up and who are avid pencil users. | А вот те, кто его создал и с удовольсвтием используют. | entailment |
We are not alone; the animals are moving in. | Мы не одни; животные переселяются в нашу среду обитания. | entailment |
In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. | На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам. | entailment |
Вы знаете примеры койота в Центральном парке, кита в канале Гованос, лося в графстве Вестчестер. | You know, coyote in Central Park, a whale in the Gowanus Canal, elk in Westchester County. | entailment |
Это происходит во всем развитом мире, вероятно, из-за сокращения мест обитания, но также и потому, что наши города являются немного более пригодными для жизни, нежели были когда-то. | It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been. | entailment |
And every green space we create is an invitation for non-humans to cohabit with us. | Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами. | entailment |
But we've kind of lacked imagination in how we could do that well or interestingly. | Но нам как будто не хватает воображения для использования этого факта интересным образом. | entailment |
And I want to show you a few of the technological interfaces that have been developed under the moniker of OOZ -- which is zoo backwards and without cages -- to try and reform that relationship. | Покажу вам несколько технологических решений, которые были разработаны под псевдонимом OOZ -- это ZOO [англ. Зоопарк] наоборот и без нам известных клеток -- в качестве пробы реформации этих отношений. | entailment |
Это коммуникационная технология для птиц. Выглядит следующим образом: | This is communication technology for birds. It looks like this. | entailment |
Когда птица садится на устройство, запускается звуковой файл. | When a bird lands on it, they trigger a sound file. | entailment |
This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them, each of which had a different argument on it, different sound file. | 6 таких устройств находится в музее Витней, каждое из которых имеет иное звуковое сопровождение, другой звуковой сигнал. | entailment |
Звучит это так: | They said things like this. | entailment |
(Whistling) Recorded Voice: Here's what you need to do. | (Свист) Записанный голос: вот, что ты должен сделать. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.