sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Иди туда и купи немного этой здоровой пищи, которую обычно называешь едой для птиц, принеси сюда и разбросай вокруг.
Go down there and buy some of those health food bars, the ones you call bird food, and bring it here and scatter it around.
entailment
Хороший человек.
There's a good person.
entailment
Natalie Jeremijenko: Okay. (Laugher) So there was several of these.
Natalie Jeremijenko: Окей. (Смех) Таких устройств несколько.
entailment
Птицы могли скакать с одного на другой.
The birds were able to jump from one to the other.
entailment
These are just your average urban pigeon.
Это всего лишь обычные городские голуби.
entailment
А сейчас небольшой тест -- какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже -- на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект.
And an early test which argument elicited cooperative behavior from the people below -- about a hundred to one decided that this was the argument that worked best on us.
entailment
Записанный голос: тик, тик, тик.
Recorded Voice: Tick, tick, tick.
entailment
That's the sound of genetic mutations of the avian flu becoming a deadly human flu.
Это звук генетических мутаций, птичьего гриппа, превращающегося в смертельный человеческий грипп.
entailment
Знаешь, что может его замедлить?
Do you know what slows it down?
entailment
Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом.
Healthy sub-populations of birds, increasing biodiversity generally.
entailment
It is in your interests that I'm healthy, happy, well-fed.
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах.
entailment
Поэтому ты должен поделиться некоторыми продовольственными ресурсами вместо их монополизации.
Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them.
entailment
That is, share your lunch.
Это значит, поделись своим обедом.
entailment
(Laughter) NJ: It worked, and it's true.
(Смех) Natalie Jeremijenko: "Это сработало; и все услышанное - чистая правда".
entailment
Заключительный проект, который я бы хотела показать, это новая технология для рыб, которая только недавно была запущена -- на самом деле, официально стартует на следующей неделе. Проект был запущен благодаря щедрой комиссии Лиги архитекторов.
The final project I'd like to show you is a new interface for fish that has just been launched -- it's actually officially launched next week -- with a wonderful commission from the Architectural League.
entailment
You may not have known that you need to communicate with fish, but there is now a device for you to do so.
Вы могли и не знать о необходимости общения с рыбами, но уже появилось устройство, которое позволит это делать.
entailment
Выглядит это примерно так: буй, который плавает на воде, выступает 3 фута снаружи и входит на 3 фута в воду.
It looks like this: buoys that float on the water, project three foot up, three foot down.
entailment
Когда рыба проплывает под буем, загорается свет.
When a fish swims underneath, a light goes on.
entailment
Есть тут также другая функция.
So there's another function on here.
entailment
Этот свет наверху - извините, если вас укачивает -- это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое.
This top light is -- I'm sorry if I'm making you seasick -- this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high.
entailment
Такде можно написать SMS-сообщение рыбе.
And then you can also text the fish.
entailment
So there's business cards down there that'll give you contact details.
Поэтому, под водой есть визитные карточки с контактными данными.
entailment
Рыба вам ответит.
And they text back.
entailment
When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message.
Когда буи получают ваш текст, они мигают дважды, чтобы подтвердить получение сообщения.
entailment
Но пожалуй самым самым интересным оказался факт, что мы начали новый этап с буями на реке Бронкс. Там, где первый за последние 250 лет -- вероятно немного сумасшедший -- бобр поселился и построил хатку в Нью-Йорке. И сейчас можно с ним поболтать.
But perhaps the most popular has been that we've got another array of these boys in the Bronx River, where the first beaver -- crazy as he is -- to have moved in and built a lodge in New York in 250 years, hangs out.
entailment
А что касается новостей от бобра...
So updates from a beaver.
entailment
You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
Если желаете, можете получать последние новости; можете поговорить с ним.
entailment
Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу.
Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish.
entailment
They're delicious.
Очень вкусные.
entailment
Вкусные для разных видов, что значит - для людей и животных.
They're cross-species delicious that is, delicious for humans and non-humans.
entailment
Но они также содержат хелатообразователь
But they also have a chelating agent in them.
entailment
They're nutritionally appropriate, not like Doritos.
и имеют высокую питательную ценность в отличии от чипсов.
entailment
And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals."
И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных".
entailment
А таких знаков как минимум 3 в каждом парке Нью-Йорка.
And there's about three of them on every New York City park.
entailment
And Yellowstone National Park, there's more "do not feed the animals" signs than there are animals you might wish to feed.
В Йеллоустонском национальном парке, к примеру, таких вывесок больше, чем животных, которых можно бы было покормить.
entailment
Displacement is not the way to deal with environmental issues.
Перемещение не является способом решения экологических проблем.
entailment
Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся.
And that's typically the paradigm under which we've operated.
entailment
(Приветствие сикхов) Вахе Гуру Джи Ка Кхалса, Вахе Гуру Джи Ки Фатех.
(Sikh Prayer) Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh.
entailment
Во время родов есть один момент, который подобен смерти.
There is a moment on the birthing table that feels like dying.
entailment
The body in labor stretches to form an impossible circle.
Тело роженицы растягивается до невозможных размеров.
entailment
Между схватками проходит меньше минуты.
The contractions are less than a minute apart.
entailment
Wave after wave, there is barely time to breathe.
Волна за волной, едва успеваешь дышать.
entailment
The medical term: "transition," because "feels like dying" is not scientific enough.
Медицинский термин: «стадия родов», потому что фраза «подобно смерти» звучит недостаточно научно.
entailment
(Laughter) I checked.
(Смех) Я проверяла.
entailment
Во время моей стадии родов муж поддерживал мой крестец, чтобы моё тело не сломалось.
During my transition, my husband was pressing down on my sacrum to keep my body from breaking.
entailment
My father was waiting behind the hospital curtain ...
Отец ждал за больничной занавеской...
entailment
more like hiding.
вернее сказать, прятался.
entailment
But my mother was at my side.
Но мама была рядом со мной.
entailment
The midwife said she could see the baby's head, but all I could feel was a ring of fire.
Акушерка сказала, что видит голову ребёнка, но всё, что я могла чувствовать, — это жгучее пламя.
entailment
Я сказала маме: «Я не могу», но она уже читала мне на ухо молитву моего дедушки.
I turned to my mother and said, "I can't," but she was already pouring my grandfather's prayer in my ear.
entailment
(Sikh Prayer) "Tati Vao Na Lagi, Par Brahm Sarnai."
(Молитва сикхов) «Тати Вао На Лаги Пар Брахм Сарнаи».
entailment
"The hot winds cannot touch you."
«Горячие ветры не могут коснуться тебя».
entailment
«Ты храбрая», — сказала она.
"You are brave," she said.
entailment
"You are brave."
«Ты храбрая».
entailment
И вдруг позади моей мамы я увидела свою бабушку.
And suddenly I saw my grandmother standing behind my mother.
entailment
Длинный ряд женщин, которые тужились сквозь огонь до меня.
A long line of women who had pushed through the fire before me.
entailment
I took a breath; I pushed; my son was born.
Я вдохнула; поднатужилась; мой сын родился.
entailment
As I held him in my arms, shaking and sobbing from the rush of oxytocin that flooded my body, my mother was already preparing to feed me.
И пока я держала его на руках, дрожа и рыдая от прилива окситоцина, который наполнил моё тело, моя мама уже готовила мне еду.
entailment
Она кормила своё дитя, пока я кормила своё.
Nursing her baby as I nursed mine.
entailment
Моя мама продолжала выхаживать меня с моего рождения и до рождения моего сына.
My mother had never stopped laboring for me, from my birth to my son's birth.
entailment
Она уже знала то, что я только начинала познавать.
She already knew what I was just beginning to name.
entailment
Любовь — это гораздо больше, чем прилив чувств, который происходит с нами, если повезёт.
That love is more than a rush of feeling that happens to us if we're lucky.
entailment
Love is sweet labor.
Любовь — это сладостный труд.
entailment
Яростный.
Fierce.
entailment
Кровавый.
Bloody.
entailment
Несовершенный.
Imperfect.
entailment
Life-giving.
Дающий жизнь.
entailment
A choice we make over and over again.
Выбор, который мы делаем снова и снова.
entailment
I am an American civil rights activist who has labored with communities of color since September 11, fighting unjust policies by the state and acts of hate in the street.
Я активист по защите гражданских прав в Америке и работаю с цветным населением начиная с 11 сентября, мы боремся с несправедливой политикой государства и актами ненависти на улице.
entailment
И в самые болезненные моменты, перед лицом огня несправедливости, я видела, как любовь спасает нас.
And in our most painful moments, in the face of the fires of injustice, I have seen labors of love deliver us.
entailment
My life on the frontlines of fighting hate in America has been a study in what I've come to call revolutionary love.
Живя на фронтах борьбы с насилием в Америке, я познавала то, что называю революционной любовью.
entailment
Революционная любовь — это выбор служения тем, кто выглядит не так, как мы, тем, кто причиняет нам боль, и служения самим себе.
Revolutionary love is the choice to enter into labor for others who do not look like us, for our opponents who hurt us and for ourselves.
entailment
В эпоху чудовищной злобы, когда вокруг нас полыхают пожары, я верю, что революционная любовь — это слоган нашего времени.
In this era of enormous rage, when the fires are burning all around us, I believe that revolutionary love is the call of our times.
entailment
Now, if you cringe when people say, "Love is the answer ..."
Если вас раздражает, когда кто-то говорит: «Любовь — это ответ...»
entailment
Меня это тоже раздражает.
I do, too.
entailment
(Смех) Я адвокат.
(Laughter) I am a lawyer.
entailment
(Laughter) So let me show you how I came to see love as a force for social justice through three lessons.
(Смех) Позвольте показать, как я увидела, что любовь — это сила социального правосудия, благодаря трём урокам.
entailment
My first encounter with hate was in the schoolyard.
Впервые я столкнулась с ненавистью на школьном дворе.
entailment
Я была маленькой девочкой, которая росла в Калифорнии, где моя семья жила и занималась фермерством уже целое столетие.
I was a little girl growing up in California, where my family has lived and farmed for a century.
entailment
When I was told that I would go to hell because I was not Christian, called a "black dog" because I was not white, I ran to my grandfather's arms.
Когда мне сказали, что я попаду в ад, потому что я не христианка, и назвали «чёрной собакой», потому что я не белая, я побежала к своему дедушке.
entailment
Папа Джи вытер мои слёзы и произнёс слова Гуру Нанак, основателя сикхизма.
Papa Ji dried my tears -- gave me the words of Guru Nanak, the founder of the Sikh faith.
entailment
«Я не вижу чужака», — говорил Нанак.
"I see no stranger," said Nanak.
entailment
"I see no enemy."
«Я не вижу врага».
entailment
My grandfather taught me that I could choose to see all the faces I meet and wonder about them.
Мой дедушка учил меня, что я могу решить видеть лица тех, кого встречаю, и проявлять к ним интерес.
entailment
And if I wonder about them, then I will listen to their stories even when it's hard.
И если я захочу узнать их получше, тогда я услышу их истории, даже если это будет непросто.
entailment
Я не смогу ненавидеть их, даже если они ненавидят меня.
I will refuse to hate them even when they hate me.
entailment
I will even vow to protect them when they are in harm's way.
И я буду защищать их, даже когда они причиняют вред.
entailment
Вот что значит быть сикхом. С-И-К-Х.
That's what it means to be a Sikh: S-i-k-h.
entailment
Идти по пути святого воина.
To walk the path of a warrior saint.
entailment
He told me the story of the first Sikh woman warrior, Mai Bhago.
Он рассказал мне историю первой сикхской женщины воина Май Бхаго.
entailment
The story goes there were 40 soldiers who abandoned their post during a great battle against an empire.
Легенда гласит, что 40 солдат сбежали, бросив свой пост, во время великой битвы с империей.
entailment
Они вернулись в деревню, и одна женщина из этой деревни обратилась к ним со словами: «Вы не бросите битву.
They returned to a village, and this village woman turned to them and said, "You will not abandon the fight.
entailment
Вы вернётесь в пекло, и я поведу вас».
You will return to the fire, and I will lead you."
entailment
Она оседлала коня.
She mounted a horse.
entailment
She donned a turban.
Повязала тюрбан.
entailment
И с мечом в руке и огнём в глазах она повела их туда, куда никто другой не смог.
And with sword in her hand and fire in her eyes, she led them where no one else would.
entailment
Она стала тем, кого сама ждала.
She became the one she was waiting for.
entailment
"Don't abandon your posts, my dear."
«Не бросай свой пост, моя дорогая».
entailment
Мой дедушка видел во мне воина.
My grandfather saw me as a warrior.
entailment
I was a little girl in two long braids, but I promised.
Я была маленькой девочкой с двумя длинными косичками, но я дала обещание.
entailment