sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Если говорить о людях, которые создают все эти средства общения в сети, то многие из них, на мой взгляд, не умеют налаживать взаимопонимание с людьми. | I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people. | entailment |
Нечто похожее я делал в третьем классе. | This is kind of like something I used to do in third grade. | entailment |
(Laughter) So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. | (Смех) Я хочу представить ряд проектов, созданных мной за последние несколько лет, работая над которыми, я руководствовался желанием понять, как достичь по-настоящему близкой связи и взаимопонимания. | entailment |
Sometimes they're very, very simple things. | Иногда это очень - очень простые вещи. | entailment |
Я вам обещаю, если вы таким образом "прогуляетесь" в Google Streetview, рано или поздно наступит момент, когда что-то всплывет из прошлого и вас захлестнут воспоминания. | And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face. | entailment |
И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания. | And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically. | entailment |
"Наш разговор начался с того, что я сказал: "Мне скучно", а она ответила: "Когда мне скучно, я ем печеньки". Я так отчетливо это помню, потому что мы часто об этом говорили". | "Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot." | entailment |
"Сразу после того, как он сказал нам с братом, что собирается жить отдельно от мамы, я помню, как пошел в магазин и купил вишневую колу". | "Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola." | entailment |
"They used some of the morbidly artist footage, a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway. | "Они использовали какие-то нездорово художественные кадры: ботинок Чада крупным планом посреди шоссе. | entailment |
I guess the shoes came off when he was hit. | Думаю, ботинок слетел, когда его сбило. | entailment |
Однажды он спал у меня дома и забыл свою подушку. | He slept over at my house once, and he left his pillow. | entailment |
It had 'Chad' written in magic marker on it. | На ней фломастером было написано "Чад". | entailment |
He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it." | Он оставил эту подушку задолго до своей смерти, но у нас все не доходили руки ее вернуть". | entailment |
Иногда проекты носят более абстрактный характер. | Sometimes they're a little bit more abstract. | entailment |
Этот называется Упаковка боли. | This is Pain Pack. | entailment |
Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies. | В прошлом году, сразу после 11го сентября, я думал о боли и о том, как мы ее рассеиваем, вытесняем из себя. | entailment |
So what I did is I opened up a hotline -- a hotline where people could leave voicemails of their pain, not necessarily related to that event. | И я открыл горячую линию, по которой люди могли звонить и ставлять сообщения о своих тяжелых переживаниях, не обязательно связанных с этим событием. | entailment |
И люди стали звонить и оставлять такие сообщения. | And people called in and left messages like this. | entailment |
Recording: Okay, here's something. | Запись: Вот кое-что. | entailment |
Я не одна, и меня любят. | I'm not alone, and I am loved. | entailment |
Мне очень повезло. | I'm really fortunate. | entailment |
But sometimes I feel really lonely. | Но иногда я чувствую себя очень одиноко. | entailment |
И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы. | And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. | entailment |
Даже люди в магазине, говорящие: "Всего доброго", случайно встретившись со мной взглядом. | Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye. | entailment |
ZF: So what I did was I took those voicemails, and with their permission, converted them to MP3s and distributed them to sound editors who created short sounds using just those voicemails. | Зи Фрэнк: И я взял эти сообщения, и, с разрешения авторов, сконвертировал их в формат MP3 и разослал их звукооператорам, которые нарезали короткие звуки из этих голосовых сообщений. | entailment |
And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material. | Эти звуки потом были переданы диджеям, которые записали сотни песен, используя этот материал. | entailment |
(Music) We don't have time to play much of it. | (Музыка) У нас нет времени все это слушать. | entailment |
Все это есть в сети. | You can look at it online. | entailment |
"From 52 to 48 with love" was a project around the time of the last election cycle, where McCain and Obama both, in their speeches after the election, talked about reconciliation, and I was like, "What the hell does that look like?" | Проект "От 52 к 48 с любовью" родился в период прошлых выборов, когда после выборов оба кандидата, Маккейн и Обама, в своих обращениях говорили о примирении. Тогда я подумал: "На что, черт побери, это похоже?" | entailment |
So I thought, "Well let's just give it a try. | И потом решил: "А почему бы не попробовать? | entailment |
Let's have people hold up signs about reconciliation." | Пусть люди фотографируются с плакатами о примирении". | entailment |
В итоге появились по-настоящему хорошие работы. | And so some really nice things came together. | entailment |
"I voted blue. I voted red. | "Я голосовал за демократов. Я голосовала за республиканцев | entailment |
Вместе за наше будущее". | Together, for our future." | entailment |
These are very, very cute little things right. | Все это очень и очень мило, не так ли? | entailment |
Some came from the winning party. | Некоторые обращения были от сторонников победившей партии. | entailment |
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас". | "Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always." | entailment |
Некоторые - от проигравшей. | Some came from the party who had just lost. | entailment |
"From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you, but I doubt it." | "От 48 к 52, пусть руководство вашей партии будет таким же классным, как и вы. Хотя я лично сомневаюсь". | entailment |
И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил. | But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. | entailment |
And so I started getting amazing amounts of hate mail, death threats even. | И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы. | entailment |
And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman. | А один, мало того, что писал кучи довольно неприятных сообщений, так еще и одет был в костюм бэтмэна. | entailment |
And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity." | Он сказал: "Я одет как бэтмэн, чтобы скрыть свою личность". | entailment |
Это чтобы я не подумал, что настоящий бэтмэн пришел по мою душу. Что, кстати, меня немного успокоило. Типа: "Фух, слава богу, это не он". | Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better -- like, "Phew, it's not him." | entailment |
So what I did -- unfortunately, I was harboring all this kind of awful experience and this pain inside of me, and it started to eat away at my psyche. | И что я тогда сделал - к несчастью, весь этот негатив и всю эту боль я стал накапливать внутри себя, и это стало угнетать мою психику. | entailment |
And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it -- I didn't want this special, little group of photographs to get sullied in some way. | Я осознал, что пытаюсь защитить проект от всего этого. Я не хотел, чтобы эту особую, маленькую группку фотографий очерняли тем или иным способом. | entailment |
И тогда я взял все эти гневные письма и скомпоновал из них Злоригами - заготовку для оригами, целиком составленную из мерзких высказываний такого рода. | So what I did, I took all those emails, and I put them together into something called Angrigami, which was an origami template made out of this sort of vile stuff. | entailment |
And I asked people to send me beautiful things made out of the Angrigami. | И я попросил людей прислать мне красивые вещи, сделанные из Злоригами. | entailment |
(Смех) А это был очень трогательный момент. | (Laughter) But this was the emotional moment. | entailment |
У одного из моих читателей умер дядя, и он решил почтить его память кусочком ненависти. | One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate. | entailment |
Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов под названием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции с помощью групповых проектов. | The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. | entailment |
Один из них был довольно простым. | So one of them was fairly straightforward. | entailment |
A guy said that his daughter got scared at night and could I write a song for her, his daughter. | Один парень сказал мне, что его дочь пугается по ночам и попросил написать для нее песню. | entailment |
And I said, "Oh yeah, I'll try to write a mantra that she can sing to herself to help herself go to sleep." | Я сказал: "Хорошо, я попытаюсь написать ей мантру, которую она сможет петь себе перед сном. | entailment |
Так появилась песня "Scared". | And this was "Scared." | entailment |
So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. | Спасибо. Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. | entailment |
So I was like, "Awesome. This is great." | Я сказал: "Отлично. Это очень здорово". | entailment |
А потом я получил письмо. И тут есть небольшая предыстория. | And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this. | entailment |
And I don't have much time. | У меня осталось не очень много времени. | entailment |
But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. | Но суть в том, что как-то раз я делал проект, который назывался "Facebook. Я = Ты", в ходе которого я хотел ощутить на себе, каково это - жить жизнью другого человека. | entailment |
So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me. | Я попросил людей выслать мне свои логины и пароли. | entailment |
И получил очень много, около 30 штук за полчаса. | And I got a lot, like 30 in a half an hour. | entailment |
После чего закрыл эту часть проекта. | And I shut that part down. | entailment |
Затем я выбрал двух человек, которыми хотел стать, и попросил их выслать описание того, как надо себя вести в Facebook, чтобы меня приняли за них. | And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook. | entailment |
One person sent me a very detailed description; the other person didn't. | Один выслал очень детальную инструкцию. А вторая - нет. | entailment |
And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job. | И как оказалось, та, которая не выслала, только что переехала в другой город и сменила работу. | entailment |
Люди стали писать мне, спрашивали, как моя новая работа? | So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?" | entailment |
I was like, "I don't know. | Я отвечал: "Без понятия. | entailment |
Вообще не знал, что она у меня есть". | Didn't know I had one." | entailment |
В общем, после окончания проекта, эта же девушка, Лаура, пару раз присылала мне письма. | But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project. | entailment |
Мне было стыдно, что я не справился. | And I felt badly for not having done a good job. | entailment |
And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety." | Она сказала:" Я очень сильно переживаю. Я только переехала в новый город, стала ходить на новую работу, и за последнее время у меня накопилось очень много стресса. | entailment |
Она слышала песню "Scared" и попросила меня сделать что-нибудь подобное. | So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something. | entailment |
So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?" | Я спросил у нее, как именно она себя чувствовала. | entailment |
И она написала целый список тех ощущений, которые она переживала, испытывая стресс. | And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. | entailment |
And so what I decided to do. | И вот что я решил сделать. | entailment |
I said, "Okay, I'll think about it." | Я сказал, что подумаю над ее просьбой. | entailment |
And so quietly in the background, I started sending people this. | А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это. | entailment |
(Аудио): ♫ Эй ♫ ♫ Все окей ♫ ♫ Ты будешь в порядке ♫ И я попросил людей, независимо от их вокальных данных, подпевать этой песне, слушая ее в наушниках, чтобы я смог собрать их голоса. | (Audio) ♫ Hey ♫ ♫ You're okay ♫ ♫ You'll be fine ♫ So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back. | entailment |
И вот что я получил. | And this is the kind of thing that I got back. | entailment |
(Запись): ♫ Эй ♫ ♫ Все окей ♫ ♫ Ты будешь в порядке ♫ Зи Фрэнк: Честно говоря, это одна из лучших записей. | Recording: ♫ Hey ♫ ♫ You're okay ♫ ♫ You'll be fine ♫ ZF: So that's one of the better ones, really. | entailment |
But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. | Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей, и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира. | entailment |
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира. | And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world. | entailment |
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. | И что особенно приятно, пока я проделывал все это втихомолку, прошло около месяца и Лаура прислала мне новое письмо. | entailment |
Она писала: "Я знаю, ты уже забыл обо мне. | And she said, "I know you've forgotten about me. | entailment |
I just want to say thanks for even considering it." | Просто хотела тебя поблагодарить хотя бы за внимание". | entailment |
А через несколько дней я прислал ей это. | And then a few days later I sent her this. | entailment |
The stories we tell about each other matter very much. | Истории, которые мы рассказываем друг другу, очень важны. | entailment |
Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях. | The stories we tell ourselves about our own lives matter. | entailment |
Но больше всего, на мой взгляд, то, каким образом мы участвуем в историях других, очень важно для нас. | And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance. | entailment |
I was six years old when I first heard stories about the poor. | Мне было шесть лет, когда я впервые услышала рассказы о бедняках. | entailment |
Now I didn't hear those stories from the poor themselves, I heard them from my Sunday school teacher and Jesus, kind of via my Sunday school teacher. | Тогда я услышала эти рассказы не уз уст самих бедняков, а от учителя из воскресной школы и от Иисуса, говорящего с нами посредством учителя. | entailment |
I remember learning that people who were poor needed something material -- food, clothing, shelter -- that they didn't have. | Я помню, что усвоила то, что бедняки нуждаются в чем-то материальном: в еде, одежде, приюте - в том, чего у них нет. | entailment |
Кроме того, нас учили тому, что это моя работа, точнее, наша, пяти-шести-летних детей, работа - помогать. | And I also was taught, coupled with that, that it was my job -- this classroom full of five and six year-old children -- it was our job, apparently, to help. | entailment |
This is what Jesus asked of us. | Это то, о чем просит нас Иисус. | entailment |
And then he said, "What you do for the least of these, you do for me." | И он сказал: "То, что вы делаете для них, вы делаете для меня". | entailment |
В то время это очень меня взволновало. | Now I was pretty psyched. | entailment |
Я очень стремилась быть полезной в этом мире. Думаю, у каждого из нас есть подобное желание. | I was very eager to be useful in the world -- I think we all have that feeling. | entailment |
И к тому же, было довольно забавно, что Богу нужна наша помощь. | And also, it was kind of interesting that God needed help. | entailment |
Все это было ново для меня и мне казалось невероятно важным, принять в этом активное участие. | That was news to me, and it felt like it was a very important thing to get to participate in. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.