sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
И массивный мозг применил все это и к приготовлению пищи. | Now the big brain did this also with cooking. | entailment |
Но как же он управляет процессом? | But how did it actually run this show? | entailment |
How did it actually interfere? | Как влияет на происходящее? | entailment |
Какие критерии использует? | What kind of criteria did it use? | entailment |
And this is actually taste reward and energy. | Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию. | entailment |
Как вы знаете, мы различаем пять видов вкуса, три из них соответствуют типам продуктов питания. | You know we have up to five tastes, three of them sustain us. | entailment |
Сладкий вкус -- энергия. | Sweet -- energy. | entailment |
Umami -- this is a meaty taste. | Умами -- "мясной вкус". | entailment |
Для мышечной массы нам необходимы аминокислоты. | You need proteins for muscles, recovery. | entailment |
Соленый вкус, поскольку нам нужна соль, иначе мы лишимся электрических импульсов. | Salty, because you need salt, otherwise your electric body will not work. | entailment |
And two tastes which protect you -- bitter and sour, which are against poisonous and rotten material. | И два защитных вкуса, горький и кислый, для распознавания ядовитых или гниющих продуктов. | entailment |
But of course, they are hard-wired but we use them still in a sophisticated way. | Все они в нас запрограммированы, но и сейчас мы используем их в более утонченном виде. | entailment |
Вспомните горький шоколад. Или кислинку йогурта -- чудесно -- с клубникой. | Think about bittersweet chocolate; or think about the acidity of yogurt -- wonderful -- mixed with strawberry fruits. | entailment |
Все это мы можем смешивать, поскольку мы знаем, как в процессе приготовления получить желаемый результат. | So we can make mixtures of all this kind of thing because we know that, in cooking, we can transform it to the form. | entailment |
Поощрение: более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих -- внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее. | Reward: this is a more complex and especially integrative form of our brain with various different elements -- the external states, our internal states, how do we feel, and so on are put together. | entailment |
And something which maybe you don't like but you are so hungry that you really will be satisfied to eat. | Иногда мы едим то, что нам обычно не нравится, но мы голодны и получаем удовольствие от самого процесса насыщения. | entailment |
Удовлетворение очень важно. | So satisfaction was a very important part. | entailment |
И конечно, энергия нам необходима. | And as I say, energy was necessary. | entailment |
Какую же роль в развитии сыграл кишечник? | Now how did the gut actually participate in this development? | entailment |
And the gut is a silent voice -- it's going more for feelings. | Кишечник -- это неслышимый голос. Голос ощущений. | entailment |
Я использую термин "пищеварительный комфорт". На самом деле кишечник реагирует на пищеварительный дискомфорт. | I use the euphemism digestive comfort -- actually -- it's a digestive discomfort, which the gut is concerned with. | entailment |
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated, was not the right food, was not the right cooking manipulation or maybe other things went wrong. | Если у вас болит живот, мучают газы, возможно, вы что-то не то съели или съели что-то не так приготовленное, или случилось что-нибудь еще. | entailment |
So my story is a tale of two brains, because it might surprise you, our gut has a full-fledged brain. | Мое выступление можно назвать повестью о двух мозгах, вы удивитесь, услышав, что в нашем кишечнике есть полноценный мозг. | entailment |
Любой менеджер в зале может сказать: "Это не новость, мы все знаем о том, как "чувствовать нутром". | All the managers in the room say, "You don't tell me something new, because we know, gut feeling. | entailment |
This is what we are using." | Мы этим пользуемся." | entailment |
(Смех в зале) И вы действительно этим пользуетесь, и это работает. | (Laughter) And actually you use it and it's actually useful. | entailment |
Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой. Они общаются между собой и принимают решения. | Because our gut is connected to our emotional limbic system, they do speak with each other and make decisions. | entailment |
But what it means to have a brain there is that, not only the big brain has to talk with the food, the food has to talk with the brain, because we have to learn actually how to talk to the brains. | Но наличие мозга значит не только, что мозг может говорить с пищей, но также, что и пища должна говорить с мозгом, и мы должны научиться обращаться к мозгам. | entailment |
Now if there's a gut brain, we should also learn to talk with this brain. | Если у нас есть кишечный мозг, мы должны научиться говорить и с ним. | entailment |
150 лет назад анатомы очень тщательно описали строение стенки кишечника. | Now 150 years ago, anatomists described very, very carefully -- here is a model of a wall of a gut. | entailment |
Я хочу показать три его части -- желудок, тонкую кишку, толстую кишку. | I took the three elements -- stomach, small intestine and colon. | entailment |
На этой схеме вы видите два розоватых слоя, это мышцы. | And within this structure, you see these two pinkish layers, which are actually the muscle. | entailment |
And between this muscle, they found nervous tissues, a lot of nervous tissues, which penetrate actually the muscle -- penetrate the submucosa, where you have all the elements for the immune system. | Между мышечными слоями находятся нервные ткани, большое количество нервных тканей, которые проникают и в мышцы, и в подслизистую, где находятся все компоненты иммунной системы. | entailment |
Кишечник является самой обширной иммунной системой, защищающей наш организм. | The gut is actually the largest immune system, defending your body. | entailment |
Эти нервы проникают в слизистую. | It penetrates the mucosa. | entailment |
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене. | This is the layer which actually touches the food you are swallowing and you digest, which is actually the lumen. | entailment |
Now if you think about the gut, the gut is -- if you could stretch it -- 40 meters long, the length of a tennis court. | Длина кишечника, если его растянуть, 40 метров, это длина теннисного корта. | entailment |
Если развернуть кишечник и расправить все складки, он займет 400 квадратных метров. | If we could unroll it, get out all the folds and so on, it would have 400 sq. meters of surface. | entailment |
И вот этот мозг заботится обо всем, проталкивает пищу с помощью мышц, защищает внутреннюю поверхность, и конечно же, переваривает съеденную нами пищу. | And now this brain takes care over this, to move it with the muscles and to do defend the surface and, of course, digest our food we cook. | entailment |
Говоря более детально, этот самостоятельный мозг состоит из 500 миллионов нервных клеток, 100 миллионов нейронов -- это приблизительно размер кошачьего мозга, здесь спит котенок, -- самостоятельно думает, оптимизирует процесс пищеварения. | So if we give you a specification, this brain, which is autonomous, have 500 million nerve cells, 100 million neurons -- so around the size of a cat brain, so there sleeps a little cat -- thinks for itself, optimizes whatever it digests. | entailment |
It has 20 different neuron types. | Он состоит из 20 различных типов нейронов. | entailment |
Такое разнообразие можно увидеть в мозгу свиньи, в котором 100 миллиардов нейронов. | It's got the same diversity you find actually in a pig brain, where you have 100 billion neurons. | entailment |
Здесь и автономные организованные микросхемы, и программы. | It has autonomous organized microcircuits, has these programs which run. | entailment |
Он чувствует пищу, он знает, что делать. | It senses the food; it knows exactly what to do. | entailment |
Он чувствует химически, и, что очень важно, он чувствует механически, поскольку он должен проталкивать пищу, он должен смешивать все составляющие, необходимые для пищеварения. | It senses it by chemical means and very importantly by mechanical means, because it has to move the food -- it has to mix all the various elements which we need for digestion. | entailment |
This control of muscle is very, very important, because, you know, there can be reflexes. | Мышечный контроль очень важен, вы знаете, что такое рефлексы. | entailment |
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag. | Если пища вам не нравится, особенно детям, вы давитесь. | entailment |
Вот этот мозг создает такой рефлекс. | It's this brain which makes this reflex. | entailment |
And then finally, it controls also the secretion of this molecular machinery, which actually digests the food we cook. | И наконец, он также контролирует секрецию этой молекулярной фабрики, которая и переваривает приготовленную пищу. | entailment |
Как же два мозга работают друг с другом? | Now how do the two brains work with each other? | entailment |
Здесь я использую модель из робототехники, так называемую "поглощающую архитектуру". | I took here a model from robotics -- it's called the Subsumption Architecture. | entailment |
What it means is that we have a layered control system. | Это означает, что у нас есть многоуровневая система контроля. | entailment |
У нижнего слоя, нашего кишечного мозга, свои собственные цели -- поддержка пищеварения, -- а задачами высшего мозга являются интеграция и моделирование поведения. | The lower layer, our gut brain, has its own goals -- digestion defense -- and we have the higher brain with the goal of integration and generating behaviors. | entailment |
Now both look -- and this is the blue arrows -- both look to the same food, which is in the lumen and in the area of your intestine. | Оба следят -- вот эти синие стрелки -- следят за пищей, которая находится в люмене и в вашем кишечнике. | entailment |
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, но "поглощение" означает, что высший мозг может вмешиваться в работу нижнего. | The big brain integrates signals, which come from the running programs of the lower brain, But subsumption means that the higher brain can interfere with the lower. | entailment |
It can replace, or it can inhibit actually, signals. | Он может изменить или даже остановить сигналы. | entailment |
Рассмотрим два типа сигналов, один из них -- сигнал голода. | So if we take two types of signals -- a hunger signal for example. | entailment |
Пустой желудок производит гормон грелин. | If you have an empty stomach, your stomach produces a hormone called ghrelin. | entailment |
It's a very big signal; it's sent to the brain says, "Go and eat." | Это очень мощный сигнал. Он передает в мозг: "Пойди поешь." | entailment |
You have stop signals -- we have up to eight stop signals. | У нас есть также стоп-сигналы, до восьми различных сигналов. | entailment |
At least in my case, they are not listened to. | По крайней мере, в моем случае они игнорируются. | entailment |
(Смех в зале) Что происходит, если главный мозг в процессе интеграции перекрывает сигнал? | (Laughter) So what happens if the big brain in the integration overrides the signal? | entailment |
Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией. | So if you override the hunger signal, you can have a disorder, which is called anorexia. | entailment |
Несмотря на генерацию сигнала здорового голода, главный мозг игнорирует его и активирует противоположные программы в кишечнике. | Despite generating a healthy hunger signal, the big brain ignores it and activates different programs in the gut. | entailment |
The more usual case is overeating. | Более частыми являются случаи переедания. | entailment |
Мозг фактически принимает сигнал и изменяет его, и мы продолжаем есть, даже если наши восемь сигналов говорят нам: "Стоп. | It actually takes the signal and changes it, and we continue, even [though] our eight signals would say, "Stop, enough. | entailment |
Хватит. Мы передали достаточно энергии." | We have transferred enough energy." | entailment |
Now the interesting thing is that, along this lower layer -- this gut -- the signal becomes stronger and stronger if undigested, but digestible, material could penetrate. | Теперь самое интересное в том, что в нижнем слое, в кишечнике, сигнал становится все сильнее и сильнее, если непереваренное, но усваиваемое вещество продолжает поступать. | entailment |
This we found from bariatric surgery. | Это показала нам хирургия ожирения. | entailment |
That then the signal would be very, very high. | И сигнал становится очень силен. | entailment |
Теперь вернемся к вопросам приготовления пищи и планирования. | So now back to the cooking question and back to the design. | entailment |
Мы научились говорить с большим мозгом -- вкус и поощрение, как вы уже знаете. | We have learned to talk to the big brain -- taste and reward, as you know. | entailment |
Now what would be the language we have to talk to the gut brain that its signals are so strong that the big brain cannot ignore it? | На каком же языке мы должны говорить с кишечным мозгом, чтобы его сигналы стали настолько сильны, что главный мозг не мог бы их игнорировать? | entailment |
Then we would generate something all of us would like to have -- a balance between the hunger and the satiation. | Тогда мы бы получили то, что каждый из нас хотел бы иметь -- баланс между голодом и насыщением. | entailment |
Now I give you, from our research, a very short claim. | Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями. | entailment |
Это процесс расщепления жиров. | This is fat digestion. | entailment |
You have on your left an olive oil droplet, and this olive oil droplet gets attacked by enzymes. | Слева вы видите каплю оливкового масла, и эта капля оливкового масла подвергается атаке ферментов. | entailment |
Это "эксперимент в пробирке". | This is an in vitro experiment. | entailment |
Очень трудно экспериментировать в кишечнике. | It's very difficult to work in the intestine. | entailment |
Now everyone would expect that when the degradation of the oil happens, when the constituents are liberated, they disappear, they go away because they [were] absorbed. | Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают. | entailment |
Actually, what happens is that a very intricate structure appears. | На самом деле возникает очень сложная структура. | entailment |
And I hope you can see that there are some ring-like structures in the middle image, which is water. | Я надеюсь, вы можете видеть кольцеподобные структуры на среднем изображении, это вода. | entailment |
Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло. | This whole system generates a huge surface to allow more enzymes to attack the remaining oil. | entailment |
И, наконец, справа вы видите пузыристую, похожую на клеточную, структуру, из которой тело поглотит жир. | And finally, on your right side, you see a bubbly, cell-like structure appearing, from which the body will absorb the fat. | entailment |
Если бы мы могли взять этот язык -- язык структур -- и сделать его более долговременным, чтобы он действовал по длине кишечника, он бы генерировал более сильные сигналы. | Now if we could take this language -- and this is a language of structures -- and make it longer-lasting, that it can go through the passage of the intestine, it would generate stronger signals. | entailment |
So our research -- and I think the research also at the universities -- are now fixing on these points to say: how can we actually -- and this might sound trivial now to you -- how can we change cooking? | Таким образом, наши исследования, -- и я думаю, также исследования, проводящиеся в университетах, -- фокусируются на вопросе: Как мы можем -- и это все еще может показаться тривиальным -- как мы можем изменить процесс приготовления пищи? | entailment |
Как мы можем готовить так, чтобы разработать этот язык? | How can we cook that we have this language developed? | entailment |
So what we have actually, it's not an omnivore's dilemma. | И на самом деле то, что мы имеем, это не "дилемма всеядного". | entailment |
У нас есть "шанс готовоядного", потому что за последние два миллиона лет мы узнали, какие вкусы и поощрения -- довольно сложные для приготовления -- нам нравятся, нас удовлетворяют. | We have a coctivor's opportunity, because we have learned over the last two million years which taste and reward -- quite sophisticated to cook -- to please ourselves, to satisfy ourselves. | entailment |
Если мы добавим шаблон, если мы добавим язык структуры, которому мы должны научиться, когда мы узнаем его, мы сможем его применять, и в дополнение к энергии мы сможем генерировать баланс с помощью нашего доисторического умения готовить пищу. | If we add the matrix, if we add the structure language, which we have to learn, when we learn it, then we can put it back; and around energy, we could generate a balance, which comes out from our really primordial operation: cooking. | entailment |
So, to make cooking really a very important element, I would say even philosophers have to change and have to finally recognize that cooking is what made us. | Таким образом, чтобы признать приготовление пищи действительно важным элементом, я бы сказал, даже философы должны изменить свое мнение и, наконец, признать, что приготовление пищи сделало нас тем, чем мы являемся. | entailment |
So I would say, coquo ergo sum: I cook, therefore I am. | Поэтому я хотел бы сказать, coquo ergo sum: я готовлю, поэтому я существую. | entailment |
Я художник и одна из основателей Коалиции по Борьбе с Пластиковым Загрязнением. | I'm a visual artist, and I'm also one of the co-founders of the Plastic Pollution Coalition. | entailment |
Я использую пластиковые пакеты, которые разрезаю и сшиваю вновь, в качестве основного материала для моих работ последние 20 лет. | I've been working with plastic bags, which I cut up and sew back together as my primary material for my artwork for the last 20 years. | entailment |
I turn them into two and three-dimensional pieces and sculptures and installations. | Я делаю из них пространственные композиции, скульптуры и инсталляции. | entailment |
По истечении времени, примерно через 8 лет, некоторые из моих поделок начали трескаться и распадаться на мелкие кусочки. | Upon working with the plastic, after about the first eight years, some of my work started to fissure and break down into smaller little bits of plastic. | entailment |
И я подумала: "Здорово! | And I thought, "Great. | entailment |
It's ephemeral just like us." | Они также недолговечны, как и мы". | entailment |
Upon educating myself a little further about plastics, I actually realized this was a bad thing. | А когда я побольше узнала о пластике, я поняла, что, на самом деле, это вредная штука. | entailment |
It's a bad thing that plastic breaks down into smaller little bits, because it's always still plastic. | Это плохо, когда пластик распадается на мелкие кусочки, потому что он все равно остается пластиком. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.