sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Безусловно, она имела огромный успех, но скептики тут же, закачали головой, и один за другим стали твердить: "Да, пожалуй, мы тоже хотим делать машины в Нано классе.
And of course, nothing succeeds like success; the cynics then turned around, and one after the other they also started saying, "Yes, we also want to make a car in the Nano Segment.
entailment
We'll manufacture a car in the Nano Segment."
Мы будет производить автомобили в этом сегменте".
entailment
How did this great story unfold, the making of Nano?
Как же начиналась вся эта история создания Нано?
entailment
Например, как мы начинали: Ратан начал своё дело с командой, в которой было 5 инженеров, молодых людей, которым не было ещё и тридцати.
For example, how we started: Ratan just began with a five-engineer team, young people in their mid-twenties.
entailment
And he said, "Well, I won't define the vehicle for you, but I will define the cost for you.
И он сказал: "Я не знаю как в точности будет выглядеть этот автомобиль, но я знаю сколько он должен стоить -
entailment
100 000 рупий, и нам придётся уложиться в эту сумму".
It is one lakh, 100,000 rupees, and you are to make it within that."
entailment
И он сказал им: "Тяжелая задача,
And he told them, "Question the unquestionable.
entailment
не так ли?"
Stretch the envelope."
entailment
And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team.
Спустя время он настолько глубоко погрузился в процесс, что не заметил как стал частью команды.
entailment
Can you believe it?
Представляете?
entailment
I still am told about this story of that single wiper design in which he participated.
Мне всё ещё рассказывают историю о том, как он сам в полной мере принимал участие в проектировании стеклоочистителя для машины.
entailment
До полуночи он усердно всё обдумывал.
Until midnight, he'd be thinking.
entailment
А затем утром возвращался с множеством идей.
Early morning he'll be coming back with sort of solutions.
entailment
But who was the team leader?
Но кто же был лидером команды?
entailment
The team leader was Girish Wagh, a 34 year-old boy in [unclear].
Им был Джириш Вах, 34-х летний парень.
entailment
В то время как средний возраст в команде Нано был всего 27 лет.
And the Nano team average age was just 27 years.
entailment
And they did innovation in design and beyond.
Они делали инновации и в конструкции машины, и во многом другом.
entailment
Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые.
Broke many norms of the standard conventions for the first time.
entailment
For example, that a two-cylinder gas engine was used in a car with a single balancer shaft.
Взять, к примеру, двухцилиндровый бензиновый двигатель, который был сделан с одним валом-стабилизатором.
entailment
Клёпанные соединения были заменены клеянными.
Adhesives were replacing the rivets.
entailment
There was a co-creation, a huge co-creation, with vendors and suppliers.
Было организовано сотрудничество, широкомасштабное сотрудничество с производителями и поставщиками.
entailment
All ideas on board were welcome.
Все идеи воспринимались с огромным интересом.
entailment
Сотня представительств производителей были расположены неподалёку от завода, и специально была разработана инновационная бизнес-модель для продажи автомобилей.
100 vendors were co-located adjacent to the plant, and innovative business models for automobile dealerships were developed.
entailment
Imagine that a fellow who sells cloth, for example, will be selling Nano.
Представьте себе парня, который совсем недавно торговал одеждой, а теперь продаёт Нано.
entailment
Я имею ввиду, что это было действительно большим новаторством в разных областях.
I mean, it was incredible innovation.
entailment
Seeking solutions for non-auto sectors.
Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения.
entailment
It was an open innovation, ideas from all over were welcome.
Это было открытой инновацией, ни одна идея не была упущена. Всё принималось с огромным воодушевлением.
entailment
К слову, механизмы в сидении будущего автомобиля, а также стёкла были заимствованы из вертолётостроения, А идея дизайна приборной панели была заимствована из мира мотоциклов.
The mechanism of helicopters seats and windows was used, by the way, as well as a dashboard that was inspired by two-wheelers.
entailment
Топливная система и фары были такими же, как и на мотоцикле.
The fuel lines and lamps were as in two-wheelers.
entailment
Но тем не менее, основная задача состояла в том, чтобы выжать максимум из того, что они имели.
And the crux of the matter was, however, getting more from less.
entailment
На протяжении всего пути создания машины создателям приходилось помнить о её конечной цене.
All the time, you have been given an envelope.
entailment
Её просто нельзя было превысить Нельзя, чтобы она стоила больше, чем 100 000 рупий, или 2 000 долларов.
You can't cross that envelope, which is 100,000 rupees, 2,000 dollars.
entailment
And therefore, each component had to have a dual functionality.
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение.
entailment
And the seat riser, for example, serving as a mounting for the seat as well as a structural part of the functional rigidity.
Механизм регулировки сидения, например, служащий для фиксации сидения в нужном положении, также обеспечивал функциональную жесткость всей конструкции.
entailment
Half the number of parts are contained in Nano in comparison to a typical passenger car.
Таким образом, удалось сократить в два раза число деталей, используемых в Нано, в сравнении с типичным автомобилем.
entailment
The length is smaller by eight percent by the way.
В том числе благодаря этому машина стала короче на 8 %.
entailment
But the current entry-level cars in comparison to that is eight percent less, but 21 percent more inside space.
Однако эти автомобили в своей базовой комплектации, несмотря на укороченную на 8 % длину кузова, имеют увеличенный на 21 % объём салона.
entailment
И то, что произошло и есть — большее из меньшего. Вы можете видеть как удалось извлечь максимум из того малого, чем мы располагали.
And what happened was that -- more from less -- you can see how much more for how much less.
entailment
Когда «модель T» была выпущена (все цены, что на слайде, приведены в соответствии с покупательной способностью доллара на 2007 год) Фордовская «модель T» стоила $ 19 700.
When the Model T was launched -- and this is, by the way, all the figures that are adjusted to 2007 dollar prices -- Model T was 19,700 by Ford.
entailment
Volkswagon was 11,333.
«Битл» от Фольксвагена — $ 11 333.
entailment
«Мини» производства Бритиш мотор корпорэйшн — $ 11 777.
And British Motor was around 11,000.
entailment
And Nano was, bang, 2,000 dollars.
И Нано, внимание — $ 2 000!
entailment
This is why you started actually a new paradigm shift, where the same people who could not dream of sitting in a car, who were carrying their entire family in a scooter, started dreaming of being in a car.
Вот почему была создана совершенно иная парадигма, в которой люди, что раньше и не могли мечтать о своём собственном автомобиле, - люди, привыкшие перемещаться со своими семьями на скутере, начали мечтать о собственной машине.
entailment
И эти мечты начали претворяться в реальность.
And those dreams are getting fulfilled.
entailment
This is a photograph of a house and a driver and a car near my own home.
Это фотография дома и водителя, и машины неподалёку от моего собственного дома.
entailment
Водителя зовут Наран.
The driver's name is Naran.
entailment
He has bought his own Nano.
Он купил свой собственный Нано.
entailment
И вы можете видеть пространство, которое осталось после того, как он припарковал свою машину, но, что ещё более важно — то, что они изменили образ мышления людей на "Да, мой водитель может приехать на собственной машине и припарковать её".
And you can see, there is a physical space that has been created for him, parking that car, along with the owner's car, but more importantly, they've created a space in their mind that "Yes, my chauffeur is going to come in his own car and park it."
entailment
И поэтому я называю это трансформационной инновацией.
And that's why I call it a transformational innovation.
entailment
It is not just technological, it is social innovation that we talk about.
Это не просто технологические перемены, Это — социальные перемены.
entailment
And that is where, ladies and gentlemen, this famous theme of getting more from less for more becomes important.
И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной.
entailment
I remember talking about this for the first time in Australia, about one and a half years ago, when their academy honored me with a fellowship.
Я помню как впервые поднял эту тему будучи в Австралии, это было 1,5 года назад, когда я был провозглашен членом их академии.
entailment
And unbelievably, in 40 years, I was the first Indian to be honored.
Невероятно! За прошедшие 40 лет я оказался единственным индийцем удостоенным этого титула.
entailment
And the title of my talk was therefore "Indian innovation from Gandhi to Gandhian engineering."
Тогда темой моего доклада была "Индийская инновация от Ганди до "Ганди инженеров"".
entailment
Принцип "получения большего из малого для огромной массы людей" я обозначил как «Ганди инжиниринг».
And I titled this more from less for more and more people as Gandhian engineering.
entailment
And Gandhian engineering, in my judgment, is the one which is going to take the world forward, is going to make a difference, not just for a few, but for everyone.
Инжиниринг по Ганди, на мой взгляд, помогает двигать мировое развитие вперёд, осуществлять перемены, не только для избранных, но для каждого.
entailment
Let me move from mobility in a car to individual mobility for those unfortunates who have lost their legs.
Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным, кто лишился своих конечностей.
entailment
Here is an American citizen and his son having an artificial foot.
Здесь вы видите гражданина Америки со своим сыном, у которого искусственные ноги.
entailment
Сколько они стоят?
What is its price? 20,000 dollars.
entailment
And of course, these feet are so designed that they can walk only on such perfect pavement or roads.
$ 20 000. И конечно, эти протезы были спроектированы, чтобы ходить только по идеальным поверхностям, таким как тротуары или дороги.
entailment
Unfortunately, that's not the case in India.
К сожалению, это не вариант для Индии.
entailment
Вы видите, что ему приходится ходить босиком по пересечённой местности, иногда по болотистым участкам и прочим подобным поверхностям.
You can see him walk barefoot on an awkward land, sometimes in a marshy land, and so on and so forth.
entailment
Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них — источник заработка.
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here.
entailment
And they climb up for their work.
Они взбираются по дереву, потому что это их работа.
entailment
You have to design an artificial foot for such conditions.
Необходимо создать искусственную ногу, способную работать в этих условиях.
entailment
Сложно, конечно.
A challenge, of course.
entailment
Four billion people, their incomes are less then two dollars a day.
4 миллиарда людей с доходом менее, чем 2 доллара в день.
entailment
And if you talk about a 20,000-dollar shoe, you're talking about 10,000 days of income.
И если говорить об этой искусственной ноге за $ 20 000, то это 10 000 дней непрерывной работы для бедных.
entailment
Нет. Это не выход.
You just don't have it.
entailment
And therefore, you ought to look at alternatives.
Следовательно нужно найти альтернативное решение.
entailment
And that is how Jaipur Foot was created in India.
Именно поэтому в Индии была разработана "нога Джапур".
entailment
It had a revolutionary prosthetic fitment and delivery system, a quick molding and modular components, enabling custom-made, on-the-spot limb fitments.
Это революционная протезная система, быстро изготавливаемые формованные модульные компоненты, позволяющие легко осуществлять индивидуальную подгонку.
entailment
You could feel it actually in an hour, by the way, whereas the equivalent other feet took something like a day, as so on.
Эту систему можно настроить за час, в то время как её аналоги требуют не менее дня.
entailment
При изготовлении наружного носка были использованы нагретые полиэтиленовые трубки высокой плотности вместо традиционного пластифицируемого листового материала.
Outer socket made by using heated high-density polyethylene pipes, rather than using heated sheets.
entailment
Уникальный дизайн лодыжки, похожей на настоящую, удивительная функциональность.
And unique high-ankle design and human-like looks, [unclear] and functions.
entailment
Я хочу вам показать, как она работает.
And I like to show how it looks and how it works.
entailment
(Music) See, he jumps. You can see what stress it must have.
(Музыка) Смотрите, он прыгает. Видите, какие нагрузки она должна выдерживать.
entailment
(Text: ... any person with a below the knee limb could do this.
(...любой человек с сохранившимся коленным суставом сможет сделать это...
entailment
... above the limb, yes, it would be difficult ...
...без него, конечно, это будет крайне сложно...
entailment
"Вам было больно?"
"Did it hurt?"
entailment
"Совсем нет".
"No ... not at all."
entailment
...он пробегает километр за 4 минуты и 30 секунд...) Один километр за 4 минуты и 30 секунд.
... he can run a kilometer in four minutes and 30 seconds ...) One kilometer in four minutes and 30 seconds.
entailment
(Аплодисменты) Вот так это всё и выглядит.
(Applause) So that's what it is all about.
entailment
And therefore Time took notice of this 28-dollar foot, basically.
Журнал «Тайм» даже написал статью об этом 28-долларовом протезе ноги.
entailment
(Аплодисменты) Это удивительная история.
(Applause) An incredible story.
entailment
Перейдём к следующему моменту.
Let's move on to something else.
entailment
Если вы не забыли, я говорю о возможности получать большее из малого для большего числа людей.
I've been talking about getting more from less for more.
entailment
Let's move to health.
Давайте поговорим о здоровье.
entailment
Мы уже затронули тему мобильности и иные проблемы. Давайте теперь поговорим о здоровье.
We've talked about mobility and the rest of it, let's talk about health.
entailment
Что происходит в сфере здравоохранения?
What's happening in the area of health?
entailment
You know, you have new diseases that require new drugs.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
entailment
And if you look at the drug development 10 years ago and now, what has happened?
Если мы взглянем на процесс разработки лекарственных препаратов имевший место 10 лет назад и сравним с сегодняшним положение дел, то что же изменилось?
entailment
10 лет назад рынок лекарств оценивался в четверть миллиарда долларов.
10 years ago, it used to cost about a quarter billion.
entailment
Сегодня это цифра выросла до 1,5 миллиардов.
Today it costs 1.5 billion dollars.
entailment
Раньше выход нового препарата на рынок, после всех исследований и клинических испытаний, занимал 10 лет, сегодня — 15.
Time taken for moving a molecule to marketplace, after all the human and animal testing, was 10 years, now it is 15 years.
entailment
Мы стали принимать больше лекарств, потому что стали тратить больше времени и денег?
Are you getting more drugs because you are spending more time and more money?
entailment
No, I'm sorry.
Нет, извините.
entailment
We used to have 40, now they have come down to 30.
Раньше за отведённый период разрабатывалось 40 новых лекарств.
entailment
So actually we are getting less from more for less and less people.
Сегодня — около 30. То есть, в действительности, мы стали производить меньше, вкладывая больше, и это для всё меньшего и меньшего количества людей.
entailment
Why less and less people? Because it is so expensive, so very few will be able to basically afford that.
Почему круг потребителей всё уменьшается? Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это.
entailment