sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Some are more serious than others -- (Laughter) but still, the toothbrush is there.
|
Alguns são mais sérios do que outros... (Risos) Mesmo assim, a escova está lá.
|
entailment
|
Depois, ao chegar ao lado mais pobre, começamos a ver as pessoas a usar pauzinhos, e por vezes a usar o dedo para lavar os dentes.
|
And then, coming down to this poorer end, then we will see people start using sticks, and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
|
entailment
|
Esta mulher no Maláui, para lavar os dentes, raspa um pouco de lama da parede mistura-a com água, e depois esfrega.
|
So this particular woman in Malawi, when she brushes her teeth, she scrapes some mud off from her wall and she mixes it with water, and then she's brushing.
|
entailment
|
Portanto no material da Rua do Dólar, identificámos esta imagem não só como a sua parede, que o é, mas também como a sua pasta de dentes porque também a usa para tal.
|
Therefore, in the Dollar Street material, we have tagged this image not only as her wall, which it is, but also as her toothpaste, because that is also what she uses it for.
|
entailment
|
Podemos então dizer que, no lado mais pobre da rua, se usa um pauzinho ou o dedo, a meio da rua começa-se a usar uma escova de dentes e ao fundo da rua cada um tem a sua própria escova.
|
So we can say, in the poorer end of the street, you will use a stick or your finger, you come to the middle, you will start using a toothbrush, and then you come up to the top, and you will start using one each.
|
entailment
|
É jeitoso não partilhar uma escova de dentes com a avó.
|
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
|
entailment
|
And you can also look at some countries.
|
Também podemos pesquisar certos países.
|
entailment
|
Here, we have the income distribution within the US, most people in the middle.
|
Temos aqui a distribuição de rendimentos nos EUA, onde a maioria está a meio.
|
entailment
|
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
|
Na zona mais rica temos a família Howard,
|
entailment
|
We can see their home here.
|
podemos ver a sua casa aqui.
|
entailment
|
And we also visited a family in the poorer end, down here.
|
Também visitámos uma família na zona mais pobre.
|
entailment
|
And then what we can do now is we can do instant comparisons of things in their homes.
|
O que podemos fazer agora são comparações imediatas de coisas nas casas delas.
|
entailment
|
Vejamos dentro da gaveta dos talheres.
|
Let's look in their cutlery drawer.
|
entailment
|
Observem a dos Hadley: Têm todos os talheres dentro de uma caixa plástica verde,
|
So, observe the Hadleys: they have all their cutlery in a green plastic box.
|
entailment
|
têm de diferentes tipos, sendo que alguns são de plástico, enquanto que os Howard têm uma gaveta em madeira, com pequenos compartimentos, de madeira, com uma secção para cada tipo de talher.
|
and they have a few different types and some of them are plastic, while the Howards, they have this wooden drawer with small wooden compartments in it and a section for each type of cutlery.
|
entailment
|
Podemos juntar mais famílias e ver os lava-loiças, ou então as salas de estar.
|
We can add more families, and we can see kitchen sinks, or maybe living rooms.
|
entailment
|
Claro que podemos fazer o mesmo com outros países.
|
Of course, we can do the same in other countries.
|
entailment
|
So we go to China, we pick three families.
|
Por exemplo a China. Escolhemos três famílias, vemos as casas delas,
|
entailment
|
os sofás, os fogões.
|
we look at their houses, we can look at their sofas, we can look at their stoves.
|
entailment
|
And when you see these stoves, I think it's obvious that it's a stupid thing that usually, when we think about other countries, we think they have a certain way of doing things.
|
Quando vemos estes fogões, penso que é óbvio o quão rídiculo é pensarmos que noutros países há uma maneira distinta de fazer as coisas.
|
entailment
|
But look at these stoves.
|
Mas reparem nestes fogões,
|
entailment
|
Very different, right, because it depends on what income level you have, how you're going to cook your food.
|
são muito diferentes, sim, porque isso depende do nível de rendimentos e de como se vai cozinhar a comida.
|
entailment
|
Mas o que é fixe é quando começamos a comparar diferentes países.
|
But the cool thing is when we start comparing across countries.
|
entailment
|
Temos aqui a China e os EUA,
|
So here we have China and the US.
|
entailment
|
See the big overlap between these two.
|
reparem que háuma grande parte que se sobrepõe.
|
entailment
|
Escolhemos as duas famílias que já vimos nestes países, os Wu e os Howard.
|
So we picked the two homes we have already seen in these countries, the Wus and the Howards.
|
entailment
|
Standing in their bedroom, pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
|
Olhando para os quartos, é muito difícil dizer qual é na China e qual é nos EUA, não é?
|
entailment
|
Both have brown leather sofas, and they have similar play structures.
|
Ambos têm sofás de couro castanhos e têm parques infantis similares,
|
entailment
|
Most likely both are made in China, so, I mean, that's not very strange -- (Laughter) but that is similar.
|
provavelmente ambos feitos na China ou seja, não é assim tão invulgar... (Risos) mas é uma semelhança.
|
entailment
|
We can of course go down to the other end of the street, adding Nigeria.
|
Podemos também considerar a outra ponta da rua e juntar a Nigéria.
|
entailment
|
So let's compare two homes in China and Nigeria.
|
Comparemos duas casas na China e na Nigéria.
|
entailment
|
Looking at the family photos, they do not look like they have a lot in common, do they?
|
Ao olhar para estas fotos de família, não parecem ter muito em comum, pois não?
|
entailment
|
But start seeing their ceiling.
|
Mas reparem no teto,
|
entailment
|
They have a plastic shield and grass.
|
têm os dois uma proteção plástica e palha.
|
entailment
|
They have the same kind of sofa, they store their grain in similar ways, they're going to have fish for dinner, and they're boiling their water in identical ways.
|
Têm o mesmo tipo de sofá, armazenam os cereais de forma similar, vão comer peixe ao jantar, e fervem água da mesma forma.
|
entailment
|
So if we would visit any of these homes, there's a huge risk that we would say we know anything about the specific way you do things in China or Nigeria, while, looking at this, it's quite obvious -- this is how you do things on this income level.
|
Se visitássemos qualquer uma destas casas, haveria uma grande probabilidade de dizermos que sabemos tudo sobre como as coisas são feitas na China ou na Nigéria, quando, na realidade, é bastante óbvio que a este nível de rendimentos é assim que é.
|
entailment
|
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
|
Isto é o que conseguimos ver quando analisamos as imagens na Rua do Dólar.
|
entailment
|
Voltando aos dados, aos sete mil milhões de pessoas no mundo, vamos recapitular rapidamente.
|
So going back to the figures, the seven billion people of the world, now we're going to do a quick recap.
|
entailment
|
Vamos comparar coisas no grupo mais pobre: as camas, os telhados e formas de cozinhar.
|
We're going to look at comparisons of things in the poorest group: beds, roofs, cooking.
|
entailment
|
And observe, in all these comparisons, their homes are chosen so they are in completely different places of the world.
|
Observem que nestas comparações, as casas escolhidas são de sítios completamente distintos no mundo,
|
entailment
|
But what we see is pretty identical.
|
mas o que vemos é idêntico.
|
entailment
|
Chegando ao nosso grupo aqui em cima, há sapatos similares na Jordânia e nos EUA.
|
Coming to our group up here, similar shoes, Jordan, US.
|
entailment
|
Temos sofás, fruta, escovas de cabelo, estantes, papel higiénico na Tânzania, na Palestina. É difícil discernir se estariamos nos EUA, na Palestina ou na Tânzina nestas fotografias.
|
We have sofas, fruits, hairbrushes, bookshelves, toilet paper in Tanzania, Palestine, hard to distinguish if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
|
entailment
|
Vietnam, Kenya: wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap, laundry, clocks, computers, phones, and so on, right?
|
no Vietname, ou no Quénia. Roupeiros, candeeiros, cães pretos, soalhos, sabões, máquinas de lavar, relógios, computadores, telemóveis e por aí adiante, correto?
|
entailment
|
Temos portanto muitas semelhanças no mundo todo. As imagens que vemos nos "media" mostram-nos o mundo como um lugar muitíssimo estranho,
|
So we have a lot of similarities all over the world, and the images we see in the media, they show us the world is a very, very strange place.
|
entailment
|
mas quando vemos as imagens da Rua do Dólar não parecem assim tão estranhas.
|
But when we look at the Dollar Street images, they do not look like that.
|
entailment
|
Assim, usando a Rua do Dólar podemos usar fotos como dados, e os estereótipos dos países simplesmente desmoronam-se.
|
So using Dollar Street, we can use photos as data, and country stereotypes -- they simply fall apart.
|
entailment
|
A pessoa que olha para nós do outro lado do mundo na verdade parece-se muito connosco.
|
So the person staring back at us from the other side of the world actually looks quite a lot like you.
|
entailment
|
And that implies both a call to action and a reason for hope.
|
Percebemos que é um apelo à ação e uma razão para ter esperança.
|
entailment
|
I want to talk about penguins today.
|
Hoje vou falar de pinguins.
|
entailment
|
But first, I want to start by saying that we need a new operating system, for the oceans and for the Earth.
|
Mas, primeiro, quero começar por dizer que precisamos de um novo sistema de exploração tanto para os oceanos como para a Terra.
|
entailment
|
Quando cheguei aos Galápagos há 40 anos, havia 3000 pessoas a viver nos Galápagos.
|
When I came to the Galapagos 40 years ago, there were 3,000 people that lived in the Galapagos.
|
entailment
|
Now there are over 30,000.
|
Agora há mais de 30 000.
|
entailment
|
There were two Jeeps on Santa Cruz.
|
Havia dois jipes em Santa Cruz.
|
entailment
|
Agora há cerca de mil camiões, autocarros e automóveis.
|
Now, there are around a thousand trucks and buses and cars there.
|
entailment
|
Os problemas fundamentais que temos pela frente são o consumo exagerado e demasiadas pessoas.
|
So the fundamental problems that we face are overconsumption and too many people.
|
entailment
|
É o mesmo problema nos Galápagos, exceto, obviamente, que, de certa forma, aqui é pior do que noutros locais,
|
It's the same problems in the Galapagos, except, obviously, it's worse here, in some ways, than other places.
|
entailment
|
Because we've only doubled the population of the Earth since the 1960s -- a little more than doubled -- but we have 6.7 billion people in the world, and we all like to consume.
|
porque a população do planeta duplicou desde os anos 60 — um pouco mais que o dobro. Temos 6700 milhões de pessoas no mundo e todos gostamos de consumir.
|
entailment
|
Um dos principais problemas que temos é o nosso sistema de exploração que não nos dá um "feedback" adequado.
|
And one of the major problems that we have is our operating system is not giving us the proper feedback.
|
entailment
|
Não estamos a pagar o custo ambiental real das nossas ações.
|
We're not paying the true environmental costs of our actions.
|
entailment
|
And when I came at age 22 to live on Fernandina, let me just say, that I had never camped before.
|
Quando, aos 22 anos, vim viver para Fernandina, devo confessar, nunca tinha acampado.
|
entailment
|
I had never lived alone for any period of time, and I'd never slept with sea lions snoring next to me all night.
|
Nunca tinha vivido sozinha por pouco tempo que fosse e nunca tinha dormido com leões-marinhos, a ressonar ao meu lado durante toda a noite.
|
entailment
|
Mais ainda, nunca tinha vivido numa ilha desabitada.
|
But moreover, I'd never lived on an uninhabited island.
|
entailment
|
Punta Espinosa is where I lived for over a year, and we call it uninhabited because there are no people there.
|
Vivi em Punta Espinosa durante mais de um ano. Chamávamos-lhe desabitada porque não havia lá pessoas.
|
entailment
|
But it's alive with life; it's hardly uninhabited.
|
Mas transborda de vida. Não é nada desabitada.
|
entailment
|
So a lot has happened in the last 40 years, and what I learned when I came to the Galapagos is the importance of wild places, wild things, certainly wildlife, and the amazing qualities that penguins have.
|
Muita coisa aconteceu nos últimos 40 anos. O que aprendi, quando vim para os Galápagos, foi a importância dos locais selvagens, dos seres selvagens, da vida selvagem e das qualidades espantosas que os pinguins têm.
|
entailment
|
Penguins are real athletes: They can swim 173 kilometers in a day.
|
Os pinguins são uns verdadeiros atletas. Podem nadar 173 km por dia.
|
entailment
|
They can swim at the same speed day and night -- that's faster than any Olympic swimmer.
|
Podem nadar à mesma velocidade, tanto de dia como de noite — nadam mais depressa do que um nadador olímpico.
|
entailment
|
Ou seja, podem nadar a 7 km/hora e manter essa velocidade.
|
I mean, they can do like seven kilometers an hour and sustain it.
|
entailment
|
But what is really amazing, because of this deepness here, Emperor penguins can go down more than 500 meters and they can hold their breath for 23 minutes.
|
Mas o que é deveras espantoso, por causa da profundidade aqui é que os pinguins-imperadores podem mergulhar a mais de 500 metros e podem suster a respiração durante 23 minutos.
|
entailment
|
Os pinguins-de-magalhães, aqueles com que trabalho, podem mergulhar a cerca de 90 metros e manter-se lá e baixo durante cerca de 4,6 minutos.
|
Magellanic penguins, the ones that I work on, they can dive to about 90 meters and they can stay down for about 4.6 minutes.
|
entailment
|
Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes.
|
Os seres humanos, sem barbatanas: 90 metros, 3 minutos e meio,
|
entailment
|
And I doubt anybody in this room could really hold their breath for 3.5 minutes.
|
mas duvido que haja alguém nesta sala que consiga suster a respiração durante 3 minutos e meio.
|
entailment
|
You have to train to be able to do that.
|
É preciso trenar muito para o conseguir.
|
entailment
|
Assim, os pinguins são atletas espantosos.
|
So penguins are amazing athletes.
|
entailment
|
The other thing is, I've never met anybody that really doesn't say that they like penguins.
|
A outra coisa é que eu nunca encontrei ninguém que não diga que gosta de pinguins.
|
entailment
|
São cómicos, andam em pé e, claro, são diligentes.
|
They're comical, they walk upright, and, of course, they're diligent.
|
entailment
|
Mais importante ainda, andam bem vestidos.
|
And, more importantly, they're well-dressed.
|
entailment
|
So they have all the criteria that people normally like.
|
Portanto, obedecem a todos os critérios de que as pessoas normalmente gostam.
|
entailment
|
But scientifically, they're amazing because they're sentinels.
|
Mas cientificamente, são espantosos porque são sentinelas.
|
entailment
|
Falam-nos do nosso mundo de muitas maneiras diferentes em especial do oceano.
|
They tell us about our world in a lot of different ways, and particularly the ocean.
|
entailment
|
This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos.
|
Esta é uma foto de um pinguim dos Galápagos na beira de um pequeno zodíaco nos Galápagos.
|
entailment
|
É o que eu vim estudar.
|
And that's what I came to study.
|
entailment
|
Eu julgava que ia estudar o comportamento social dos pinguins dos Galápagos mas, como sabem, os pinguins são raros.
|
I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins, but you already know penguins are rare.
|
entailment
|
Estes são os pinguins mais raros do mundo,
|
These are the rarest penguins in the world.
|
entailment
|
Why I thought I was going to be able to do that, I don't know.
|
Não sei porque é que eu pensava que seria capaz disso.
|
entailment
|
But the population has changed dramatically since I was first here.
|
Mas a população mudou drasticamente desde que estive aqui a primeira vez.
|
entailment
|
When I counted penguins for the first time and tried to do a census, we just counted all the individual beaks that we could around all these islands.
|
Quando contei os pinguins pela primeira vez e tentei fazer um recenseamento, só contámos todos os bicos individuais que podíamos em volta destas ilhas.
|
entailment
|
We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are, but I know I can count 2,000.
|
Contámos uns 2000, mas não sei ao certo quantos pinguins havia. Mas sei que contei até 2000.
|
entailment
|
If you go and do it now, the national parks count about 500.
|
Se lá forem hoje, os parques nacionais contam cerca de 500.
|
entailment
|
So we have a quarter of the penguins that we did 40 years ago.
|
Portanto, temos um quarto dos pinguins que tínhamos há 40 anos.
|
entailment
|
Isto passa-se com a maior parte dos nossos sistemas de vida.
|
And this is true of most of our living systems.
|
entailment
|
Temos menos do que tínhamos outrora e a maior parte está num declínio acentuado.
|
We have less than we had before, and most of them are in fairly steep decline.
|
entailment
|
And I want to just show you a little bit about why.
|
Quero mostrar-vos porquê.
|
entailment
|
(Zurro) Isto é um pinguim a zurrar para nos dizer que é importante prestar atenção aos pinguins.
|
(Braying) That's a penguin braying to tell you that it's important to pay attention to penguins.
|
entailment
|
Most important of all, I didn't know what that was the first time I heard it.
|
O mais importante de tudo é que eu não sabia o que era a primeira vez que ouvi isto.
|
entailment
|
And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call.
|
Podem imaginar, dormir na Fernandina a primeira noite e ouvir este apelo solitário e lamentoso.
|
entailment
|
I fell in love with penguins, and it certainly has changed the rest of my life.
|
Apaixonei-me pelos pinguins e isso mudou o resto da minha vida.
|
entailment
|
What I found out I was studying is really the difference in how the Galapagos changes, the most extreme variation.
|
Descobri que, afinal, estava a estudar a diferença em como os Galápagos mudam, as variações mais extremas.
|
entailment
|
You've heard about these El Ninos, but this is the extreme that penguins all over the world have to adapt to.
|
Já ouviram falar dos El Niños mas esse é um extremo a que os pinguins de todo o mundo se têm de adaptar.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.