sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Esta é a caixa onde está instalado o sistema.
|
This is my box up here, and this is the system that works.
|
entailment
|
You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires, does not like that wire.
|
Vemos este pinguim, vai até lá, olha para aqueles fios, não gosta daquele fio.
|
entailment
|
He unplugs the wire; we have no data.
|
Arranca o fio; deixamos de ter dados.
|
entailment
|
(Risos) São, de facto, umas criaturinhas fantásticas.
|
(Laughter) So, they really are pretty amazing creatures.
|
entailment
|
Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins.
|
A coisa mais importante é: Só nós podemos mudar-nos a nós mesmos, só nós podemos mudar o mundo e torná-lo melhor para as pessoas, e para os pinguins.
|
entailment
|
Por isso, muito obrigado. (Aplausos)
|
So, thank you very much. (Applause)
|
entailment
|
Nos próximos minutos, vamos falar de energia. Vai ser uma palestra um pouco variada.
|
For the next few minutes we're going to talk about energy, and it's going to be a bit of a varied talk.
|
entailment
|
Vou introduzir uma história sobre energia e o petróleo é um conveniente ponto de partida.
|
I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place.
|
entailment
|
A palestra será sobre energia, mas o petróleo é um bom sítio para começar.
|
The talk will be broadly about energy, but oil's a good place to start.
|
entailment
|
Uma das razões é que trata-se de um material notável.
|
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
|
entailment
|
It's great stuff.
|
É uma coisa excelente.
|
entailment
|
Now, as far as it goes, there's a lot of oil out there in the world.
|
Agora, até certo ponto, há muito petróleo por aí no mundo.
|
entailment
|
Este é o meu mapa de bolso dos sítios onde está localizado.
|
Here's my little pocket map of where it's all located.
|
entailment
|
A bigger one for you to look at.
|
Um mapa maior para poderem ver.
|
entailment
|
Isto é o petróleo no mundo.
|
But this is it, this is the oil in the world.
|
entailment
|
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
|
Os geólogos tem uma boa ideia de onde está o petróleo.
|
entailment
|
São cerca de 100 biliões de galões de petróleo em bruto, ainda por extrair e produzir no mundo, atualmente.
|
This is about 100 trillion gallons of crude oil still to be developed and produced in the world today.
|
entailment
|
Now, that's just one story about oil, and we could end it there and say, "Well, oil's going to last forever because, well, there's just a lot of it."
|
Isto é apenas uma história sobre o petróleo, podíamos acabar aqui e dizer: "O petróleo vai durar para sempre porque há em grande quantidade."
|
entailment
|
Mas há mais que contar nesta história.
|
But there's actually more to the story than that.
|
entailment
|
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil, 1000 meters below where you're all sitting is one of the largest producing oil fields in the world.
|
A propósito, se pensam que estão muito longe deste petróleo, a 1000 metros abaixo de onde estão sentados situa-se um dos maiores campos de produção de petróleo do mundo.
|
entailment
|
Venham falar comigo sobre isso. Se quiserem, dou-vos pormenores.
|
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
|
entailment
|
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
|
Esta é uma das histórias sobre o petróleo.
|
entailment
|
But what about oil? Where is it in the energy system?
|
Há muito petróleo. Mas quanto ao petróleo? Onde se situa no sistema energético?
|
entailment
|
Here's a little snapshot of 150 years of oil, and it's been a dominant part of our energy system for most of those 150 years.
|
Esta é uma representação de 150 anos de petróleo. Tem tido um papel dominante no nosso sistema energético durante a maior parte destes 150 anos.
|
entailment
|
Aqui vai um pequeno segredo que vos vou contar. Nos últimos 25 anos, o petróleo tem desempenhado um papel cada vez mais pequeno nos sistemas energéticos mundiais.
|
Now, here's another little secret I'm going to tell you about: For the last 25 years, oil has been playing less and less of a role in global energy systems.
|
entailment
|
Houve uma espécie de pico do petróleo em 1985, quando o petróleo representava 50% do fornecimento mundial de energia.
|
There was one kind of peak oil in 1985, when oil represented 50 percent of global energy supply.
|
entailment
|
Agora, é cerca de 35%.
|
Now, it's about 35 percent.
|
entailment
|
Tem vindo a decair, e acredito que vai continuar a decair.
|
It's been declining and I believe it will continue to decline.
|
entailment
|
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007 and is declining.
|
O consumo de gasolina nos EUA provavelmente atingiu o auge em 2007 e está em declínio.
|
entailment
|
So oil is playing a less significant role every year.
|
O petróleo desempenha um papel menos significativo em cada ano que passa.
|
entailment
|
Há 25 anos, houve um pico do petróleo, tal como, nos anos 20, houve um pico do carvão, e cem anos antes disso, houve um pico da madeira.
|
And so, 25 years ago, there was a peak oil; just like, in the 1920s, there was a peak coal; and a hundred years before that, there was a peak wood.
|
entailment
|
Isto é um retrato muito importante da evolução dos sistemas energéticos.
|
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
|
entailment
|
O que é que tem compensado essa redução nas últimas décadas?
|
And what's been taking up the slack in the last few decades?
|
entailment
|
Well, a lot of natural gas and a little bit of nuclear, for starters.
|
Muito gás natural e um pouco de energia nuclear, para começar.
|
entailment
|
And what goes on in the future?
|
E o que se passará no futuro?
|
entailment
|
Penso que daqui a umas décadas espera-nos o pico do gás, e depois disso, o pico das renováveis.
|
Well, I think out ahead of us a few decades is peak gas, and beyond that, peak renewables.
|
entailment
|
Now, I'll tell you another little, very important story about this picture.
|
Agora vou contar-vos outra pequena história muito importante sobre este retrato.
|
entailment
|
Os sistemas energéticos do mundo progressivamente, ano após ano, década após década, século após século, estão a fazer um uso menos intensivo do carvão.
|
Energy systems of the world becoming progressively -- year on year, decade on decade, century on century -- becoming less carbon intense.
|
entailment
|
And that continues into the future with the renewables that we're developing today, reaching maybe 30 percent of primary energy by mid century.
|
Isso continua futuro adentro com as renováveis que estamos hoje a desenvolver, alcançando talvez 30% da energia primária, a meio do século.
|
entailment
|
Now that might be the end of the story -- Okay, we just replace it all with conventional renewables -- but I think, actually, there's more to the story than that.
|
Isso podia ser o fim da história — é só substituí-lo pelas renováveis convencionais — mas penso que há mais que contar nesta história.
|
entailment
|
And to tell the next part of the story -- and this is looking out say 2100 and beyond.
|
A parte seguinte da história é olhar para muito longe, digamos, 2100 e mais à frente.
|
entailment
|
Qual é o futuro da energia livre de carbono realmente sustentável?
|
What is the future of truly sustainable, carbon-free energy?
|
entailment
|
Well, we have to take a little excursion, and we'll start in central Texas.
|
Temos de fazer uma pequena excursão. E começaremos no centro do Texas.
|
entailment
|
Here's a piece of limestone.
|
Isto é um pedaço de calcário.
|
entailment
|
Apanhei-o à saída de Marble Falls, no Texas.
|
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
|
entailment
|
Tem cerca de 400 milhões de anos.
|
It's about 400 million years old.
|
entailment
|
And it's just limestone, nothing really special about it.
|
Trata-se apenas de calcário, não tem nada de especial.
|
entailment
|
Now, here's a piece of chalk.
|
Agora, isto é um pedaço de giz.
|
entailment
|
I picked this up at MIT. It's a little younger.
|
Apanhei-o no MIT. É um pouco mais novo.
|
entailment
|
E é diferente do calcário.
|
And it's different than this limestone, you can see that.
|
entailment
|
You wouldn't build a building out of this stuff, and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
|
Podem ver isso. Não construiriam um edifício com este material, e não fariam uma palestra nem tentariam escrever no quadro com isto.
|
entailment
|
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
|
Sim, é muito diferente.
|
entailment
|
Não, não é diferente. É o mesmo material: carbonato de cálcio, carbonato de cálcio.
|
It's not different, it's the same stuff: calcium carbonate, calcium carbonate.
|
entailment
|
What's different is how the molecules are put together.
|
O que é diferente é a forma como as moléculas estão unidas.
|
entailment
|
Now, if you think that's kind of neat, the story gets really neat right now.
|
Se acham que isto é interessante, a história fica bem mais interessante a partir de agora.
|
entailment
|
Isto veio do largo da costa da Califórnia. É uma concha de haliote.
|
Off the coast of California comes this: It's an abalone shell.
|
entailment
|
Now, millions of abalone every year make this shell.
|
Milhões de haliotes produzem esta concha todos os anos.
|
entailment
|
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing, it's calcium carbonate.
|
A propósito, no caso de não terem já adivinhado, é carbonato de cálcio.
|
entailment
|
É o mesmo material que isto e o mesmo material que isto.
|
It's the same stuff as this and the same stuff as this.
|
entailment
|
Mas não é o mesmo material, é diferente.
|
But it's not the same stuff; it's different.
|
entailment
|
É milhares de vezes, talvez 3000 vezes mais duro que isto.
|
It's thousands of times, maybe 3,000 times tougher than this.
|
entailment
|
And why? Because the lowly abalone is able to lay down the calcium carbonate crystals in layers, making this beautiful, iridescent mother of pearl.
|
Porquê? Porque o modesto haliote é capaz de dispor os cristais de carbonato de cálcio em camadas, criando esta madrepérola bela e iridescente.
|
entailment
|
Very specialized material that the abalone self-assembles, millions of abalone, all the time, every day, every year.
|
Um material muito especializado que o haliote fabrica. Milhares de milhões de haliotes, a toda a hora, todos os dias, durante todo o ano.
|
entailment
|
This is pretty incredible stuff.
|
Isto é uma coisa incrível.
|
entailment
|
Todos iguais, qual é a diferença?
|
All the same, what's different?
|
entailment
|
How the molecules are put together.
|
É a forma como as moléculas se unem.
|
entailment
|
O que é que isto tem a ver com a energia?
|
Now, what does this have to do with energy?
|
entailment
|
Here's a piece of coal.
|
Isto é um pedaço de carvão.
|
entailment
|
And I'll suggest that this coal is about as exciting as this chalk.
|
Vou sugerir que este carvão é tão entusiasmante como este giz.
|
entailment
|
Quer estejamos a falar de combustíveis, quer de vetores energéticos, ou talvez de novos materiais para baterias, ou para células de combustível, a Natureza ainda não construiu esses materiais perfeitos, porque a Natureza não precisou de o fazer.
|
Now, whether we're talking about fuels or energy carriers, or perhaps novel materials for batteries or fuel cells, nature hasn't ever built those perfect materials yet because nature didn't need to.
|
entailment
|
A Natureza não precisou porque, ao contrário da concha do haliote, a sobrevivência da espécie não dependeu da construção desses materiais até agora, em que talvez faça a diferença.
|
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell, the survival of a species didn't depend on building those materials, until maybe now when it might just matter.
|
entailment
|
So, when we think about the future of energy, imagine what would it be like if instead of this, we could build the energy equivalent of this just by rearranging the molecules differently.
|
Por isso, quando pensamos no futuro da energia, imaginem, como seria se, em vez disto, pudéssemos construir o equivalente energético disto, rearranjando apenas as moléculas de forma diferente.
|
entailment
|
And so that is my story.
|
É esta a minha história.
|
entailment
|
O petróleo nunca se esgotará.
|
The oil will never run out.
|
entailment
|
It's not because we have a lot of it.
|
Não porque o tenhamos em grande quantidade.
|
entailment
|
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
|
Não porque vamos construir um zilião de moinhos de vento.
|
entailment
|
Mas porque, há milhares de anos, as pessoas inventaram ideias — tiveram ideias, inovações, tecnologia. A Idade da Pedra acabou, não porque se acabaram as pedras.
|
It's because, well, thousands of years ago, people invented ideas -- they had ideas, innovations, technology -- and the Stone Age ended, not because we ran out of stones.
|
entailment
|
(Risos) São as ideias, é a inovação, é a tecnologia que irá acabar com a idade do petróleo antes que o petróleo acabe.
|
(Laughter) It's ideas, it's innovation, it's technology that will end the age of oil, long before we run out of oil.
|
entailment
|
So this is the first self-replicating species that we've had on the planet whose parent is a computer.
|
Portanto, esta é a primeira espécie auto-replicadora que temos neste planeta cujo pai é um computador.
|
entailment
|
É também a primeira espécie que tem o seu website codificado no seu código genético.
|
It also is the first species to have its own website encoded in its genetic code.
|
entailment
|
But we'll talk more about the watermarks in a minute.
|
Mas, dentro de momentos, vamos falar mais das marcas de água.
|
entailment
|
This is a project that had its inception 15 years ago when our team then -- we called the institute TIGR -- was involved in sequencing the first two genomes in history.
|
Este projeto teve início há 15 anos quando a nossa equipa na altura — chamamos-lhe o instituto TIGR — estava envolvida na sequenciação dos dois primeiros genomas da história.
|
entailment
|
We did Haemophilus influenzae and then the smallest genome of a self-replicating organism, that of Mycoplasma genitalium.
|
Sequenciámos Haemophilus influenzae e depois o genoma mais pequeno de um organismo autorreplicativo, o de Mycoplasma genitalium.
|
entailment
|
And as soon as we had these two sequences we thought, if this is supposed to be the smallest genome of a self-replicating species, could there be even a smaller genome?
|
Assim que obtivemos estas duas sequências, pensámos: Se este é supostamente o genoma mais pequeno de uma espécie autorreplicativa, poderá haver um genoma ainda mais pequeno?
|
entailment
|
Could we understand the basis of cellular life at the genetic level?
|
Poderíamos perceber as bases da vida celular ao nível genético?
|
entailment
|
It's been a 15-year quest just to get to the starting point now to be able to answer those questions, because it's very difficult to eliminate multiple genes from a cell.
|
Foi uma investigação de 15 anos só para chegar a este ponto de partida, de modo a responder a estas questões. Porque é muito difícil eliminar múltiplos genes de uma célula.
|
entailment
|
Só se consegue um de cada vez.
|
You can only do them one at a time.
|
entailment
|
isso começou a nossa investigação de 15 anos para chegar até aqui.
|
That started our 15-year quest to get here.
|
entailment
|
They spent about two years reviewing that independently and published their results in Science in 1999.
|
Passaram cerca de dois anos a fazer exames independentes e publicaram esses resultados na Science em 1999.
|
entailment
|
Ham and I took two years off as a side project to sequence the human genome, but as soon as that was done we got back to the task at hand.
|
Ham e eu afastámo-nos durante dois anos para um projeto de sequenciação do genoma humano, mas logo que ficou completo, voltámos ao nosso projeto.
|
entailment
|
In 2003, we published our first success.
|
Em 2003, publicámos o nosso primeiro êxito.
|
entailment
|
So Ham Smith and Clyde Hutchison developed some new methods for making error-free DNA at a small level.
|
Portanto Ham Smith e Clyde Hutchison desenvolveram novos métodos para criar ADN sem erros a um nível pequeno.
|
entailment
|
Our first task was a 5,000-letter code bacteriophage, a virus that attacks only E. coli.
|
A nossa primeira tarefa foi um bacteriófago com um código de 5000 letras, um vírus que só ataca a E.cóli.
|
entailment
|
So that was the phage phi X 174, which was chosen for historical reasons.
|
Era o fago phi X 174, que foi escolhido por razões históricas.
|
entailment
|
It was the first DNA phage, DNA virus, DNA genome that was actually sequenced.
|
Foi o primeiro fago de ADN, o vírus de ADN, genoma de ADN que foi sequenciado.
|
entailment
|
Por conseguinte, substancialmente maior do que tínhamos pensado inicialmente.
|
So, substantially larger than we even thought we would go initially.
|
entailment
|
Tínhamos portanto duas equipas a trabalhar em paralelo, uma equipa na química, e outra a tentar ser capaz de transplantar cromossomas inteiros para obter novas células.
|
We had two teams working in parallel: one team on the chemistry, and the other on trying to be able to transplant entire chromosomes to get new cells.
|
entailment
|
Quando começámos isto, pensámos que a síntese seria o maior problema, foi por isso que escolhemos o genoma mais pequeno.
|
When we started this out, we thought the synthesis would be the biggest problem, which is why we chose the smallest genome.
|
entailment
|
Devem ter reparado que mudámos do genoma mais pequeno para um muito maior.
|
And some of you have noticed that we switched from the smallest genome to a much larger one.
|
entailment
|
And we can walk through the reasons for that, but basically the small cell took on the order of one to two months to get results from, whereas the larger, faster-growing cell takes only two days.
|
Podemos rever as razões para tal, mas basicamente, a pequena célula demorou um ou dois meses até obtermos resultados. Enquanto a célula maior, com um crescimento mais rápido.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.