sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Jeremy Bentham, o grande filósofo do utilitarismo, lançou este argumento, um dia:
Jeremy Bentham, the great utilitarian philosopher, once spiked this argument.
entailment
"Há dois tipos de pessoas no mundo, "os que dividem o mundo em dois tipos "e os que não dividem."
He said, "There are two types of people in this world: those who divide the world into two types and those who do not."
entailment
(Risos) Eu divido.
(Laughter) Well, I do.
entailment
(Laughter) I meet all kinds of people who don't enjoy what they do.
(Risos) Encontro toda uma variedade de pessoas que não gostam do que fazem.
entailment
Basicamente passam toda a vida a fazê-lo.
They simply go through their lives getting on with it.
entailment
They get no great pleasure from what they do.
Não tiram prazer daquilo que fazem.
entailment
They endure it rather than enjoy it, and wait for the weekend.
Suportam em vez de desfrutar e esperam pelo fim de semana.
entailment
Mas também encontro pessoas que adoram o que fazem e não conseguiriam imaginar fazer qualquer outra coisa.
But I also meet people who love what they do and couldn't imagine doing anything else.
entailment
If you said, "Don't do this anymore," they'd wonder what you're talking about.
Se disséssemos: "Deixe de fazer isso", não perceberiam do que estávamos a falar.
entailment
It isn't what they do, it's who they are.
Não é o que fazem, é quem são.
entailment
Dizem: "Mas eu sou isto.
They say, "But this is me, you know.
entailment
"Seria um disparate deixar de fazer isto, "porque tem a ver comigo, com o meu eu mais autêntico".
It would be foolish to abandon this, because it speaks to my most authentic self."
entailment
Mas isto não acontece com muitas pessoas.
And it's not true of enough people.
entailment
In fact, on the contrary, I think it's still true of a minority of people.
Parece-me que, pelo contrário, acontece a uma minoria.
entailment
And I think there are many possible explanations for it.
Acho que existem muitas explicações possíveis para isso.
entailment
E a de maior peso é a educação, porque, de certa forma, a educação desvia muitíssimas pessoas das suas aptidões naturais.
And high among them is education, because education, in a way, dislocates very many people from their natural talents.
entailment
And human resources are like natural resources; they're often buried deep.
Os recursos humanos são como os recursos naturais. Estão frequentemente enterrados bem fundo.
entailment
You have to go looking for them, they're not just lying around on the surface.
Temos de os procurar. Não estão logo à superfície.
entailment
Temos de criar as condições para que se tornem visíveis.
You have to create the circumstances where they show themselves.
entailment
And you might imagine education would be the way that happens, but too often, it's not.
Podíamos imaginar que a educação seria o meio para isso acontecer. Mas frequentemente, não é.
entailment
Every education system in the world is being reformed at the moment and it's not enough.
Todos os sistemas de ensino do mundo estão a sofrer reformas neste momento. Mas não é suficiente.
entailment
As reformas já não são eficazes, porque estão apenas a melhorar um modelo que já não funciona.
Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model.
entailment
What we need -- and the word's been used many times in the past few days -- is not evolution, but a revolution in education.
O que necessitamos — e esta palavra tem sido muito usada nos últimos dias — não é evolução, mas sim uma revolução no ensino.
entailment
Este modelo tem de ser transformado numa outra coisa.
This has to be transformed into something else.
entailment
(Applause) One of the real challenges is to innovate fundamentally in education.
(Aplausos) Um dos verdadeiros desafios é basicamente inovar no ensino.
entailment
Inovar é difícil porque significa fazer algo que a maior parte das pessoas não acha nada fácil.
Innovation is hard, because it means doing something that people don't find very easy, for the most part.
entailment
It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious.
Significa desafiar o que tomamos como certo, coisas que achamos óbvias.
entailment
O grande problema das reformas ou transformações é a tirania do senso comum,
The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense.
entailment
Things that people think, "It can't be done differently, that's how it's done."
coisas que as pessoas pensam, "Não se pode fazer de outro modo, é assim que se faz".
entailment
Li há pouco tempo uma brilhante citação de Abraham Lincoln, e achei que vocês gostariam de ter uma citação nesta altura.
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln, who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
entailment
(Laughter) He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress.
(Risos) Ele disse isto em dezembro de 1862 na segunda reunião anual do Congresso.
entailment
Devo dizer-vos que não faço a menor ideia do que se passava na altura.
I ought to explain that I have no idea what was happening at the time.
entailment
We don't teach American history in Britain.
Não ensinamos história americana na Grã-Bretanha.
entailment
(Risos) Suprimimo-la. É a nossa política.
(Laughter) We suppress it. You know, this is our policy.
entailment
(Laughter) No doubt, something fascinating was happening then, which the Americans among us will be aware of.
(Risos) Sem dúvida, em dezembro de 1862, estava a ocorrer qualquer coisa fascinante que os americanos aqui presentes devem saber.
entailment
But he said this: "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.
Mas o que ele disse foi o seguinte: "Os dogmas do passado calmo "não são adequados a um presente tempestuoso.
entailment
" A ocasião é extraordinariamente difícil "e nós temos de nos elevar com a ocasião."
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion."
entailment
Not rise to it, rise with it.
Não elevarmo-nos "perante" o desafio, mas sim com ele.
entailment
"Como o nosso caso é novo, "temos de pensar de uma nova maneira e agir de uma nova maneira.
"As our case is new, so we must think anew and act anew.
entailment
"Temos de nos desenredar "e assim conseguiremos salvar o nosso país."
We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country."
entailment
I love that word, "disenthrall."
Adoro esta palavra, "desenredar".
entailment
Sabem o que significa?
You know what it means?
entailment
Que há ideias em que todos estamos enredados, que consideramos serem dados adquiridos, como a ordem natural das coisas, o modo como as coisas são.
That there are ideas that all of us are enthralled to, which we simply take for granted as the natural order of things, the way things are.
entailment
Muitas das nossas ideias formaram-se, não para corresponderem às circunstâncias deste século, mas para lidarem com as circunstâncias dos séculos anteriores.
And many of our ideas have been formed, not to meet the circumstances of this century, but to cope with the circumstances of previous centuries.
entailment
But our minds are still hypnotized by them, and we have to disenthrall ourselves of some of them.
Mas as nossas mentes ainda estão hipnotizadas por elas. Temos de nos desenredar, de nos libertar de algumas delas.
entailment
Isto é bem mais fácil de dizer do que fazer.
Now, doing this is easier said than done.
entailment
It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted.
A propósito, é muito difícil saber o que é para nós um dado adquirido.
entailment
And the reason is that you take it for granted.
Porque tomamos isso como uma certeza.
entailment
Vou perguntar uma coisa que vocês devem tomar como certo.
(Laughter) Let me ask you something you may take for granted.
entailment
How many of you here are over the age of 25?
Quantos aqui têm mais de 25 anos?
entailment
Não é isso que eu acho que vocês têm como certo. De certeza que conhecem bem esse facto.
That's not what you take for granted, I'm sure you're familiar with that.
entailment
Alguém com menos de 25 anos?
Are there any people here under the age of 25?
entailment
Great. Now, those over 25, could you put your hands up if you're wearing your wristwatch?
Ótimo. Agora, os que têm mais de 25 anos. Podem pôr o braço no ar se estão a usar relógio de pulso?
entailment
Now that's a great deal of us, isn't it?
Somos muitos, não é?
entailment
Perguntem a mesma coisa a uma sala cheia de adolescentes.
Ask a room full of teenagers the same thing.
entailment
Os adolescentes não usam relógio de pulso.
Teenagers do not wear wristwatches.
entailment
I don't mean they can't, they just often choose not to.
Não significa que não possam usar, mas optam por não o fazer.
entailment
And the reason is we were brought up in a pre-digital culture, those of us over 25.
Isto acontece porque nós, com mais de 25 anos, fomos criados numa cultura pré-digital.
entailment
Para nós, se queremos saber as horas, temos de usar um objeto que as diga.
And so for us, if you want to know the time, you have to wear something to tell it.
entailment
Kids now live in a world which is digitized, and the time, for them, is everywhere.
Os miúdos agora vivem num mundo digitalizado. Para eles, as horam estão em todo o lado.
entailment
They see no reason to do this.
Não veem nenhuma razão para usar relógio.
entailment
Já agora, nós também não precisamos, mas sempre o fizemos e portanto continuamos a fazê-lo.
And by the way, you don't need either; it's just that you've always done it and you carry on doing it.
entailment
A minha filha Kate de 20 anos nunca usa relógio.
My daughter never wears a watch, my daughter Kate, who's 20.
entailment
Não vê qualquer utilidade.
She doesn't see the point.
entailment
As she says, "It's a single-function device."
Tal como ela diz: "É um aparelho unifuncional".
entailment
(Laughter) "Like, how lame is that?"
(Risos) Como quem diz: "Que antiquado!"
entailment
And I say, "No, no, it tells the date as well."
E eu digo: "Não, não, também tem a data".
entailment
(Risos) "Tem múltiplas funções".
(Laughter) "It has multiple functions."
entailment
Mas há coisas que são uma questão de educação.
(Laughter) But, you see, there are things we're enthralled to in education.
entailment
One of them is the idea of linearity: that it starts here and you go through a track and if you do everything right, you will end up set for the rest of your life.
Um deles é a ideia de linearidade, em que se começa aqui, segue-se um caminho e, se se fizermos tudo direito, acabamos por definir o resto da vida.
entailment
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic.
Todos os que falaram nas TED contaram-nos, de forma implícita, ou por vezes explícita, uma história diferente, que a vida não é linear, é orgânica.
entailment
We create our lives symbiotically as we explore our talents in relation to the circumstances they help to create for us.
Criamos as nossas vidas de uma maneira simbiótica enquanto exploramos as nossas aptidões em relação às circunstâncias que elas nos ajudam a criar.
entailment
But, you know, we have become obsessed with this linear narrative.
Mas ficámos obcecados com esta narrativa linear.
entailment
And probably the pinnacle for education is getting you to college.
Provavelmente, o ponto mais alto no ensino é a entrada na faculdade.
entailment
Acho que estamos obcecados em meter pessoas na faculdade,
I think we are obsessed with getting people to college.
entailment
em algumas faculdades.
Certain sorts of college.
entailment
Não digo que não devam ir, mas nem todos têm de ir, ou de ir neste momento.
I don't mean you shouldn't go, but not everybody needs to go, or go now.
entailment
Talvez o façam mais tarde, não imediatamente.
Maybe they go later, not right away.
entailment
And I was up in San Francisco a while ago doing a book signing.
Aqui há tempos, estive em São Francisco numa sessão de autógrafos.
entailment
There was this guy buying a book, he was in his 30s.
Estava um sujeito dos seus 30 anos a comprar o livro
entailment
e perguntei-lhe o que fazia.
I said, "What do you do?"
entailment
Respondeu-me: "Sou bombeiro".
And he said, "I'm a fireman."
entailment
E eu perguntei: "Há quanto tempo é bombeiro?"
I asked, "How long have you been a fireman?"
entailment
"Always. I've always been a fireman."
Ele disse: "Desde sempre. Sempre fui bombeiro".
entailment
"Well, when did you decide?" He said, "As a kid.
E eu perguntei: "Quando é que decidiu?"
entailment
Actually, it was a problem for me at school, because at school, everybody wanted to be a fireman."
"Em miúdo", disse ele. "Foi um problema, "porque, na escola, toda a gente queria ser bombeiro".
entailment
(Risos) Ele disse: "Mas eu queria mesmo ser bombeiro.
(Laughter) He said, "But I wanted to be a fireman."
entailment
And he said, "When I got to the senior year of school, my teachers didn't take it seriously.
"Quando cheguei ao último ano, "os professores não me levavam a sério.
entailment
This one teacher didn't take it seriously.
"Havia um professor que não me levava a sério.
entailment
"Dizia que eu iria desperdiçar a vida "se essa fosse a minha escolha, "que devia ir para a faculdade, devia ter uma carreira a sério, "que tinha muito potencial "e que ia desperdiçar as aptidões que tinha".
He said I was throwing my life away if that's all I chose to do with it; that I should go to college, I should become a professional person, that I had great potential and I was wasting my talent to do that."
entailment
"Foi humilhante porque foi em frente de toda a turma,
He said, "It was humiliating.
entailment
"e senti-me horrivelmente.
It was in front of the whole class and I felt dreadful.
entailment
But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted.
"Mas era o que queria e, assim que deixei a escola, "candidatei-me e fui aceite.
entailment
You know, I was thinking about that guy recently, just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher, because six months ago, I saved his life."
"Sabe, estive a pensar nele, "há instantes, quando o senhor estava a falar, "porque há seis meses, salvei-lhe a vida".
entailment
(Laughter) He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR, and I saved his wife's life as well."
(Risos) "Ele teve um acidente de automóvel, eu tirei-o do carro, fiz-lhe RCP "e também salvei a mulher dele.
entailment
"Acho que agora tem mais consideração por mim".
He said, "I think he thinks better of me now."
entailment
(Risos) (Aplausos) Para mim, as comunidades humanas dependem de uma diversidade de talentos, e não de uma ideia singular de capacidade.
(Laughter) (Applause) You know, to me, human communities depend upon a diversity of talent, not a singular conception of ability.
entailment
And at the heart of our challenges -- (Applause) At the heart of the challenge is to reconstitute our sense of ability and of intelligence.
O mais importante dos nossos desafios... (Aplausos) O mais importante dos nossos desafios é restabelecer a nossa noção de capacidade e de inteligência.
entailment
This linearity thing is a problem.
Esta coisa da linearidade é um problema.
entailment
Quando cheguei a Los Angeles, há cerca de nove anos, deparei-me com uma declaração muito bem intencionado, que dizia: "A faculdade começa no jardim de infância".
When I arrived in L.A. about nine years ago, I came across a policy statement -- very well-intentioned -- which said, "College begins in kindergarten."
entailment