sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
So there's only so many cycles we could go through in a year at six weeks per cycle.
demora apenas dois dias. Portanto, podíamos analisar apenas alguns ciclos num ano com seis semanas por ciclo.
entailment
E devem saber que, na verdade, provavelmente 99 % das nossas experiências falharam.
And you should know that basically 99, probably 99 percent plus of our experiments failed.
entailment
Portanto isto foi um processo de correção, de resolução de problemas desde o início porque não havia uma receita de como o fazer.
So this was a debugging, problem-solving scenario from the beginning because there was no recipe of how to get there.
entailment
So, one of the most important publications we had was in 2007.
Uma das publicações mais importantes que fizemos foi em 2007.
entailment
Carole Lartigue led the effort to actually transplant a bacterial chromosome from one bacteria to another.
Carole Lartigue dirigiu a tarefa de conseguir transplantar um cromossoma bacteriano de uma bactéria para outra.
entailment
Eu penso que, filosoficamente, foi um dos artigos mais importantes que algumas vez fizemos porque mostrou quão dinâmica a vida era.
I think philosophically, that was one of the most important papers that we've ever done because it showed how dynamic life was.
entailment
And we knew, once that worked, that we actually had a chance if we could make the synthetic chromosomes to do the same with those.
Sabíamos, uma vez que aquilo funcionou, que tínhamos de facto a hipótese, se conseguíssemos construir cromossomas sintéticos, de fazer o mesmo com eles.
entailment
Não sabíamos que iriam ser necessários vários anos para o conseguir.
We didn't know that it was going to take us several years more to get there.
entailment
In 2008, we reported the complete synthesis of the Mycoplasma genitalium genome, a little over 500,000 letters of genetic code, but we have not yet succeeded in booting up that chromosome.
Em 2008, anunciámos a síntese completa do genoma de Mycoplasma genitalium, um pouco mais de 500 000 letras de código genético, mas ainda não tínhamos conseguido ativar esse cromossoma.
entailment
Pensamos, em parte, devido ao crescimento lento, e depois, também em parte, porque as células têm todo o tipo de mecanismos únicos de defesa que impedem que aconteça este acontecimento.
We think in part, because of its slow growth and, in part, cells have all kinds of unique defense mechanisms to keep these events from happening.
entailment
It turned out the cell that we were trying to transplant into had a nuclease, an enzyme that chews up DNA on its surface, and was happy to eat the synthetic DNA that we gave it and never got transplantations.
Descobrimos que a célula que estávamos a tentar transplantar tinha uma nuclease, uma enzima que digere a superfície do ADN e que estava a digerir, toda contente, o ADN que lhe dávamos e portanto nunca conseguíamos a transplantação.
entailment
But at the time, that was the largest molecule of a defined structure that had been made.
Mas, na época, foi a maior molécula com uma estrutura definida que tinha sido criada.
entailment
Portanto, os dois lados estavam a fazer progressos, mas parte da síntese tinha de ser conseguida, ou podia ser conseguida usando leveduras, colocando os fragmentos na levedura, e a levedura montava-os por nós.
And so both sides were progressing, but part of the synthesis had to be accomplished or was able to be accomplished using yeast, putting the fragments in yeast and yeast would assemble these for us.
entailment
Foi um fantástico passo em frente, mas tínhamos um problema porque agora tínhamos cromossomas bacterianos a crescer na levedura.
It's an amazing step forward, but we had a problem because now we had the bacterial chromosomes growing in yeast.
entailment
Portanto, para além de fazer o transplante, tínhamos de descobrir como tirar o cromossoma bacteriano do interior da levedura eucariota, de modo a podermos transplantá-lo numa célula recipiente.
So in addition to doing the transplant, we had to find out how to get a bacterial chromosome out of the eukaryotic yeast into a form where we could transplant it into a recipient cell.
entailment
A nossa equipa desenvolveu novas técnicas para construir, clonar cromossomas bacterianos inteiros na levedura.
So our team developed new techniques for actually growing, cloning entire bacterial chromosomes in yeast.
entailment
Pegámos no mesmo genoma de micoides que a Carole tinha inicialmente transplantado, e fizemo-lo crescer na levedura como se fosse um cromossoma artificial.
So we took the same mycoides genome that Carole had initially transplanted, and we grew that in yeast as an artificial chromosome.
entailment
Pensámos que este seria um teste excelente para aprender como obter cromossomas de leveduras e transplantá-los.
And we thought this would be a great test bed for learning how to get chromosomes out of yeast and transplant them.
entailment
When we did these experiments, though, we could get the chromosome out of yeast but it wouldn't transplant and boot up a cell.
Quando realizámos estas experiências, conseguíamos obter os cromossomas da levedura mas não transplantá-lo e ativá-lo numa célula.
entailment
A nossa equipa demorou dois anos a resolver este pequeno problema.
That little issue took the team two years to solve.
entailment
It turns out, the DNA in the bacterial cell was actually methylated, and the methylation protects it from the restriction enzyme, from digesting the DNA.
Veio-se a saber que o ADN na célula bacteriana estava metilado, e a metilação protegia-o de uma enzima de restrição, da digestão do ADN.
entailment
So what we found is if we took the chromosome out of yeast and methylated it, we could then transplant it.
Descobrimos que, se retirássemos o cromossoma da levedura e o metilássemos, podíamos transplantá-lo.
entailment
Further advances came when the team removed the restriction enzyme genes from the recipient capricolum cell.
Fizeram-se mais progressos quando a equipa removeu os genes da enzima de restrição da célula capricolum recipiente.
entailment
Assim que o fizéssemos, podíamos pegar no ADN não metilado da levedura e transplantá-lo.
And once we had done that, now we can take naked DNA out of yeast and transplant it.
entailment
Então. no passado outono, quando publicámos na Science os resultados desse trabalho, estávamos muito confiantes e pensávamos que estávamos apenas a algumas semanas de distância de sermos capazes de ativar um cromossoma proveniente da levedura.
So last fall when we published the results of that work in Science, we all became overconfident and were sure we were only a few weeks away from being able to now boot up a chromosome out of yeast.
entailment
Devido aos problemas com o Mycoplasma genitalium e o seu crescimento lento, decidimos, há cerca de ano e meio, sintetizar o cromossoma muito maior, o cromossoma micoides, sabendo que tínhamos resolvido os problemas biológicos para transplantação.
Because of the problems with Mycoplasma genitalium and its slow growth about a year and a half ago, we decided to synthesize the much larger chromosome, the mycoides chromosome, knowing that we had the biology worked out on that for transplantation.
entailment
And Dan led the team for the synthesis of this over one-million-base pair chromosome.
Aí o Dan liderou a equipa de síntese deste cromossoma com mais de um milhão de pares de bases.
entailment
Mas chegou-se à conclusão de que, afinal, não seria assim tão simples. Atrasou-nos três meses porque tínhamos um erro em mais de um milhão de pares de bases nessa sequência.
But it turned out it wasn't going to be as simple in the end, and it set us back three months because we had one error out of over a million base pairs in that sequence.
entailment
So the team developed new debugging software, where we could test each synthetic fragment to see if it would grow in a background of wild type DNA.
Então, a equipa desenvolveu um novo software de correção, em que podíamos testar cada fragmento sintético para ver se iria ser replicado como se fosse ADN nativo.
entailment
And we found that 10 out of the 11 100,000-base pair pieces we synthesized were completely accurate and compatible with a life-forming sequence.
Descobrimos que 10 em 11 das peças de cem mil pares de bases que sintetizámos estavam totalmente corretas e compatíveis com uma sequência geradora de vida.
entailment
Resumimos tudo a um fragmento. Sequenciámo-lo e descobrimos que só tinha sido removido um par de bases, num gene essencial.
We narrowed it down to one fragment; we sequenced it and found just one base pair had been deleted in an essential gene.
entailment
Portanto, a exatidão é essencial.
So accuracy is essential.
entailment
There's parts of the genome where it cannot tolerate even a single error, and then there's parts of the genome where we can put in large blocks of DNA, as we did with the watermarks, and it can tolerate all kinds of errors.
Há partes do genoma em que não é tolerável um único erro, e há partes do genoma onde podemos colocar grandes blocos de ADN, como fizemos com as marcas d'água, e são tolerados todo o tipo de erros.
entailment
So it took about three months to find that error and repair it.
Demorámos três meses para descobrir esse erro e repará-lo.
entailment
Depois, numa madrugada, às 6 horas da manhã,
And then early one morning, at 6 a.m.
entailment
we got a text from Dan saying that, now, the first blue colonies existed.
recebemos uma mensagem do Dan a dizer que, nesse momento, existia a primeira colónia.
entailment
So, it's been a long route to get here: 15 years from the beginning.
Tinha sido uma longa jornada para chegar ali — 15 anos desde o início.
entailment
Sentimos que um dos princípios deste ramo era ter a certeza absoluta que conseguíamos distinguir ADN sintético de ADN natural.
We felt one of the tenets of this field was to make absolutely certain we could distinguish synthetic DNA from natural DNA.
entailment
Early on, when you're working in a new area of science, you have to think about all the pitfalls and things that could lead you to believe that you had done something when you hadn't, and, even worse, leading others to believe it.
Desde o início, quando estamos a trabalhar num novo ramo da ciência, temos que pensar em todas as armadilhas e coisas que nos podem levar a acreditar que fizemos uma coisa quando não o fizemos, e, pior ainda, levar outros a acreditar nisso.
entailment
Portanto, pensámos que o maior problema seria a contaminação de uma molécula apenas do cromossoma nativo, levando-nos a crer que tínhamos, de facto, criado vida sintética, quando tinha sido apenas um contaminante.
So, we thought the worst problem would be a single molecule contamination of the native chromosome, leading us to believe that we actually had created a synthetic cell, when it would have been just a contaminant.
entailment
Portanto desde o início, desenvolvemos a noção de colocar marcas d'água no ADN para tornar absolutamente claro que o ADN era sintético.
So early on, we developed the notion of putting in watermarks in the DNA to absolutely make clear that the DNA was synthetic.
entailment
So the team actually developed a new code within the code within the code.
Então a equipa desenvolveu um novo código, dentro do código, dentro do código.
entailment
So it's a new code for interpreting and writing messages in DNA.
Portanto é um novo código para interpretar e escrever mensagens no ADN.
entailment
Portanto o código que o Mike Montague e a equipa desenvolveram insere frequentemente codões stop. É portanto um alfabeto diferente, mas permite-nos utilizar o alfabeto inglês inteiro com pontuação e números.
So the code that Mike Montague and the team developed actually puts frequent stop codons, so it's a different alphabet but allows us to use the entire English alphabet with punctuation and numbers.
entailment
So, there are four major watermarks all over 1,000 base pairs of genetic code.
Há quatro grandes marcas d'água ao longo dos milhares de pares de base do código genético.
entailment
The first one actually contains within it this code for interpreting the rest of the genetic code.
De facto, o primeiro contém dentro de si o código para interpretar o resto do código genético.
entailment
As restantes informações nas marcas d'água contêm os nomes — penso que é isto — de 46 autores diferentes e dos principais contribuintes para levar o projeto até este ponto.
So in the remaining information, in the watermarks, contain the names of, I think it's 46 different authors and key contributors to getting the project to this stage.
entailment
Também inserimos um endereço de um website, para que, se alguém descodificar o código dentro do código, dentro do código, poder mandar um email para esse endereço.
And we also built in a website address so that if somebody decodes the code within the code within the code, they can send an email to that address.
entailment
So it's clearly distinguishable from any other species, having 46 names in it, its own web address.
Portanto é claramente distinguível de qualquer outra espécie, tendo 46 nomes nele e o seu próprio endereço eletrónico.
entailment
Adicionámos ainda três citações porque, com o primeiro genoma, fomos criticados por não tentar dizer algo mais profundo do que simplesmente assinar o trabalho.
And we added three quotations, because with the first genome we were criticized for not trying to say something more profound than just signing the work.
entailment
So we won't give the rest of the code, but we will give the three quotations.
Não daremos o resto do código, mas daremos as três cotações.
entailment
The first is, "To live, to err, to fall, to triumph and to recreate life out of life."
A primeira é: “Viver, errar, cair, triunfar, "e recriar vida a partir da vida.”
entailment
É uma citação de James Joyce.
It's a James Joyce quote.
entailment
The second quotation is, "See things not as they are, but as they might be."
A segunda citação é: "Vê as coisas, não como elas são, mas como elas podem ser."
entailment
It's a quote from the "American Prometheus" book on Robert Oppenheimer.
É uma citação do livro "American Prometheus" de Robert Oppenheimer.
entailment
And the last one is a Richard Feynman quote: "What I cannot build, I cannot understand."
E a última é uma citação de Richard Feynman: "O que não posso construir, não consigo compreender."
entailment
Portanto, como isto é um grande avanço filosófico assim como um avanço tecnológico na ciência, tentámos lidar tanto com o lado filosófico como com o lado técnico.
So, because this is as much a philosophical advance as a technical advance in science, we tried to deal with both the philosophical and the technical side.
entailment
Even with this announcement, as we did in 2003 -- that work was funded by the Department of Energy, so the work was reviewed at the level of the White House, trying to decide whether to classify the work or publish it.
Mesmo com esta declaração, tal como fizemos em 2003 — este trabalho foi financiado pelo Departamento de Energia — este trabalho foi revisto ao nível da Casa Branca, para decidir se o trabalho devia ser confidencial ou publicado.
entailment
Decidiram que deveria ser abertamente publicado, o que é a medida correta. Informámos a Casa Branca. Informámos os membros do Congresso. Tentámos elevar os problemas legais em paralelo com os avanços científicos.
And they came down on the side of open publication, which is the right approach -- we've briefed the White House, we've briefed members of Congress, we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances.
entailment
So with that, I would like to open it first to the floor for questions.
Agora, gostava de começar com as perguntas.
entailment
Sim, lá atrás.
Yes, in the back.
entailment
Reporter: Could you explain, in layman's terms, how significant a breakthrough this is please?
Repórter: Por favor, podia explicar em termos leigos quão significativa é esta descoberta?
entailment
Craig Venter: Can we explain how significant this is?
Criag Venter: Podemos explicar quão significativo é isto?
entailment
Não sei bem se devemos ser nós a explicar quão significativo é.
I'm not sure we're the ones that should be explaining how significant it is.
entailment
É significativo para nós.
It's significant to us.
entailment
Perhaps it's a giant philosophical change in how we view life.
Talvez seja uma gigantesca mudança filosófica da maneira como vemos a vida.
entailment
Consideramos que é um passo de bebé, demorou-nos 15 anos para conseguirmos realizar a experiência que queríamos fazer há 15 anos, compreender a vida ao seu nível mais básico.
We actually view it as a baby step in terms of, it's taken us 15 years to be able to do the experiment we wanted to do 15 years ago on understanding life at its basic level.
entailment
Mas acreditamos, de facto, que isto vai ser um poderoso conjunto de ferramentas. E já estamos a começar, de diversas maneiras a usar esta ferramenta.
But we actually believe this is going to be a very powerful set of tools and we're already starting in numerous avenues to use this tool.
entailment
We have, at the Institute, ongoing funding now from NIH in a program with Novartis to try and use these new synthetic DNA tools to perhaps make the flu vaccine that you might get next year.
Temos agora a decorrer, no Instituto, um financiamento da NIH num programa com a Novartis para tentar utilizar estas novas ferramentas de ADN para criar talvez a vacina para a gripe que poderemos obter no próximo ano.
entailment
Because instead of taking weeks to months to make these, Dan's team can now make these in less than 24 hours.
Porque, em vez de demorar semanas ou meses a produzi-las, a equipa do Dan pode produzi-las em menos de 24 horas.
entailment
Portanto quando vemos quanto tempo demorou a obter a vacina do H1N1 podemos pensar como podemos encurtar esse processo muito substancialmente.
So when you see how long it took to get an H1N1 vaccine out, we think we can shorten that process quite substantially.
entailment
Não seria bom ter algo que acabasse com as constipações comuns?
Wouldn't it be nice to have something that actually blocked common colds?
entailment
Ou, mais importante, o VIH, em que o vírus evolui tão rapidamente. As vacinas que são criadas hoje não conseguem acompanhar essas mudanças evolutivas.
Or, more importantly, HIV, where the virus evolves so quickly the vaccines that are made today can't keep up with those evolutionary changes.
entailment
Mais ainda, no Synthetic Genomics, temos estado a trabalhar nos principais problemas ambientais.
Also, at Synthetic Genomics, we've been working on major environmental issues.
entailment
I think this latest oil spill in the Gulf is a reminder.
Eu penso que este último derrame de petróleo no Golfo é um bom alerta.
entailment
We can't see CO2 -- we depend on scientific measurements for it and we see the beginning results of having too much of it -- but we can see pre-CO2 now floating on the waters and contaminating the beaches in the Gulf.
Não podemos ver o CO2 — dependemos de medições científicas para isso, e vemos nos resultados iniciais que ele existe em demasia. Mas podemos ver agora pré-CO2 a flutuar nas águas e a contaminar as praias do Golfo.
entailment
Precisamos de alternativas para o petróleo.
We need some alternatives for oil.
entailment
Those are just a couple of the approaches and directions that we're taking.
Estes são apenas algumas abordagens e direções que estamos a tomar.
entailment
Estive aqui há quatro anos e lembro-me que, nessa altura, as palestras não eram publicadas na net.
I was here four years ago, and I remember, at the time, that the talks weren't put online.
entailment
I think they were given to TEDsters in a box, a box set of DVDs, which they put on their shelves, where they are now.
Penso que eram dadas aos membros TED numa caixa, uma caixa de DVDs, que era arrumada na estante, onde ainda hoje se encontram.
entailment
(Risos) Chris telefonou-me na semana a seguir à minha palestra e disse: "Vamos começar a pô-las online.
(Laughter) And actually, Chris called me a week after I'd given my talk, and said, "We're going to start putting them online. Can we put yours online?"
entailment
"Podemos pôr a sua?" E eu disse, "Claro."
And I said, "Sure."
entailment
And four years later, it's been downloaded four million times.
Quatro anos depois, foi descarregada quatro milhões de vezes.
entailment
Suponho que podemos multiplicar esse número por 20 para chegar ao número de pessoas que a terão visto.
So I suppose you could multiply that by 20 or something to get the number of people who've seen it.
entailment
And, as Chris says, there is a hunger for videos of me.
Como diz o Chris, há uma sede descontrolada
entailment
de vídeos comigo. (Risos) (Aplausos) Não acham?
(Laughter) (Applause) Don't you feel?
entailment
(Laughter) So, this whole event has been an elaborate build-up to me doing another one for you, so here it is.
(Risos) Todo este evento foi construído de forma elaborada para eu poder fazê-lo mais uma vez.
entailment
Cá estou então. (Risos) Al Gore participou na conferência TED em que falei há quatro anos e falou-nos da crise climática.
(Laughter) Al Gore spoke at the TED conference I spoke at four years ago and talked about the climate crisis.
entailment
Eu fiz referência a isso mesmo no final da minha última palestra.
And I referenced that at the end of my last talk.
entailment
Portanto, quero começar por aí porque, francamente, só tive 18 minutos.
So I want to pick up from there because I only had 18 minutes, frankly.
entailment
Então, como estava a dizer... (Risos) Como veem, ele tem razão.
(Laughter) So, as I was saying -- (Laughter) You see, he's right.
entailment
I mean, there is a major climate crisis, obviously, and I think if people don't believe it, they should get out more.
Quer dizer, há obviamente uma crise climática séria. Se as pessoas não acreditam, deviam sair de casa mais vezes.
entailment
(Laughter) But I believe there is a second climate crisis, which is as severe, which has the same origins, and that we have to deal with with the same urgency.
(Risos) Mas há uma outra crise climática, que é igualmente grave, que tem as mesmas origens e que temos de tratar com a mesma urgência.
entailment
And you may say, by the way, "Look, I'm good.
A propósito, vocês poderão dizer:
entailment
"Para mim chega. Já tenho uma crise climática, "não preciso de mais nenhuma."
I have one climate crisis, I don't really need the second one."
entailment
(Laughter) But this is a crisis of, not natural resources -- though I believe that's true -- but a crisis of human resources.
Mas esta não é uma crise de recursos naturais, — embora eu ache que é verdade — mas uma crise de recursos humanos.
entailment
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents.
Fundamentalmente, penso que, tal como muitos oradores referiram nos últimos dias, que estamos a aplicar mal os nossos talentos.
entailment
Very many people go through their whole lives having no real sense of what their talents may be, or if they have any to speak of.
Muitíssimas pessoas passam a vida toda sem qualquer ideia de quais são as suas aptidões inatas ou se dispõem de alguma de que possam falar.
entailment
I meet all kinds of people who don't think they're really good at anything.
Encontro todo o tipo de pessoas que não sabem se são boas em qualquer coisa.
entailment
De facto, eu como que divide o mundo em dois grupos.
Actually, I kind of divide the world into two groups now.
entailment