sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
People think this is a magical thing. How does it happen?
|
As pessoas acham isto fantástico.
|
entailment
|
Como acontece? É porque é legal as pessoas copiarem-se umas às outras.
|
Well, it's because it's legal for people to copy one another.
|
entailment
|
And that's where they really get a lot of their creative inspiration, so it's both a top-down and a bottom-up kind of industry.
|
E é aí que vão buscar boa parte da sua inspiração criativa. É uma indústria com uma abordagem tanto ascendente como descendente.
|
entailment
|
Os gigantes da moda efémera são, provavelmente. quem mais beneficiou com a falta de proteção da autoria na indústria da moda.
|
Now, the fast fashion giants have probably benefited the most from the lack of copyright protection in the fashion industry.
|
entailment
|
São conhecidos por copiarem "designs" de topo, vendendo-os a preços muito baixos.
|
They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
|
entailment
|
Eles têm enfrentado muitas ações judiciais mas essas ações quase nunca são ganhas pelos estilistas de moda.
|
And they've been faced with a lot of lawsuits, but those lawsuits are usually not won by fashion designers.
|
entailment
|
The courts have said over and over again, "You don't need any more intellectual property protection."
|
Os tribunais já repetiram muitas vezes: "Vocês não precisam de mais proteção da propriedade intelectual".
|
entailment
|
Quando olhamos para cópias como esta, pensamos: Como é que as marcas de prestígio continuam em atividade?
|
When you look at copies like this, you wonder: How do the luxury high-end brands remain in business?
|
entailment
|
Se podemos comprar por 200 dólares, para quê pagar mil?
|
If you can get it for 200 bucks, why pay a thousand?
|
entailment
|
Essa foi uma razão por que fizemos uma conferência na USC há uns anos.
|
Well, that's one reason we had a conference here at USC a few years ago.
|
entailment
|
Convidámos o Tom Ford. A conferência chamou-se "Prontos para Partilhar: A Moda e a Propriedade da Criatividade". Fizemos-lhe esta mesma pergunta.
|
We invited Tom Ford to come -- the conference was called, "Ready to Share: Fashion and the Ownership of Creativity" -- and we asked him exactly this question.
|
entailment
|
Ouçam a resposta dele.
|
Here's what he had to say.
|
entailment
|
Ele era o sucesso do momento como estilista principal da Gucci, caso não saibam.
|
He had just come off a successful stint as the lead designer at Gucci, in case you didn't know.
|
entailment
|
Tom Ford: Descobrimos, após muita pesquisa. — bem, muita pesquisa não, uma pesquisa muito simples — que o cliente da falsificação não era o nosso cliente.
|
Tom Ford: And we found after much research that -- actually not much research, quite simple research -- that the counterfeit customer was not our customer.
|
entailment
|
Johanna Blakley: Imaginem só.
|
Johanna Blakley: Imagine that.
|
entailment
|
As pessoas de Santee Alley não são as que fazem compras na Gucci.
|
The people on Santee Alley are not the ones who shop at Gucci.
|
entailment
|
(Laughter) This is a very different demographic.
|
(Risos) É uma demografia muito diferente.
|
entailment
|
A imitação nunca é o mesmo que um "design" original de topo, pelo menos nos materiais, os materiais são sempre mais baratos.
|
And, you know, a knock-off is never the same as an original high-end design, at least in terms of the materials; they're always made of cheaper materials.
|
entailment
|
But even sometimes a cheaper version can actually have some charming aspects, can breathe a little extra life into a dying trend.
|
Mas, por vezes, a versão mais barata pode ter alguns aspetos encantadores, pode dar alguma vida a uma tendência moribunda.
|
entailment
|
Há imensas vantagens em copiar.
|
There's lots of virtues of copying.
|
entailment
|
Uma que os críticos culturais apontam é que agora temos uma paleta mais ampla de opções de "design" por onde escolher. E isto deve-se muito à indústria da moda efémera.
|
One that a lot of cultural critics have pointed to is that we now have a much broader palette of design choices to choose from than we ever have before, and this is mainly because of the fast fashion industry, actually.
|
entailment
|
And this is a good thing. We need lots of options.
|
Isso é bom, precisamos de muitas opções.
|
entailment
|
Fashion, whether you like it or not, helps you project who you are to the world.
|
A moda, quer gostem quer não, ajuda-nos a projetar o que somos para o mundo.
|
entailment
|
Because of fast fashion, global trends actually get established much more quickly than they used to.
|
Graças à moda efémera, as tendências globais consagram-se muito mais depressa do que antes.
|
entailment
|
And this, actually, is good news to trendsetters; they want trends to be set so that they can move product.
|
E isso é bom para os criadores de tendências. Eles querem criar tendências para fazerem sair o produto.
|
entailment
|
For fashionistas, they want to stay ahead of the curve.
|
Os fanáticos da moda querem andar sempre à frente.
|
entailment
|
They don't want to be wearing what everybody else is wearing.
|
Não querem usar o que toda a gente usa.
|
entailment
|
And so, they want to move on to the next trend as soon as possible.
|
Então, procuram passar à tendência seguinte o mais depressa possível.
|
entailment
|
Não há descanso para os fanáticos da moda.
|
I tell you, there is no rest for the fashionable.
|
entailment
|
Em todas as estações, os estilistas esforçam-se por ter aquela ideia fantástica de que toda a gente vai gostar.
|
Every season, these designers have to struggle to come up with the new fabulous idea that everybody's going to love.
|
entailment
|
And this, let me tell you, is very good for the bottom line.
|
E isto, devo dizer, é muito bom para a indústria de base.
|
entailment
|
Claro que há uma série de consequências que esta cultura da cópia tem no processo criativo.
|
Now of course, there's a bunch of effects that this culture of copying has on the creative process.
|
entailment
|
Stuart Weitzman é um estilista de sapatos com muito êxito.
|
And Stuart Weitzman is a very successful shoe designer.
|
entailment
|
He has complained a lot about people copying him, but in one interview I read, he said it has really forced him to up his game.
|
Tem-se queixado muito por ser copiado mas eu li numa entrevista que isso obrigou-o a subir a parada.
|
entailment
|
Teve de arranjar novas ideias, coisas novas que fossem difíceis de copiar.
|
He had to come up with new ideas, new things that would be hard to copy.
|
entailment
|
He came up with this Bowden-wedge heel that has to be made out of steel or titanium; if you make it from some sort of cheaper material, it'll actually crack in two.
|
Inventou o salto cunha-Bowden que tem que ser feito em aço ou titânio. Se for feito com um material barato, parte-se em dois.
|
entailment
|
Forçou-o a ser um pouco mais criativo. Isso fez-me lembrar o grande do jazz, Charlie Parker.
|
It forced him to be a little more innovative. (Music) And that actually reminded me of jazz great, Charlie Parker.
|
entailment
|
I don't know if you've heard this anecdote, but I have.
|
Não sei se ouviram esta história, mas eu ouvi.
|
entailment
|
Eles tentam criar um visual característico, uma estética que reflete quem são.
|
They're trying to put together a signature look, an aesthetic that reflects who they are.
|
entailment
|
Quando são copiados, toda a gente sabe porque o visual já passou pela passarela e tem uma estética coerente.
|
When people knock it off, everybody knows because they've put that look out on the runway, and it's a coherent aesthetic.
|
entailment
|
Adoro estes Gallianos.
|
I love these Gallianos.
|
entailment
|
Okay, we'll move on. (Laughter) This is not unlike the world of comedy.
|
Ok, adiante. (Risos) Isto não é diferente do mundo da comédia.
|
entailment
|
Não sei se sabem que as piadas também não podem ser protegidas por direitos de autor.
|
I don't know if you know that jokes also can't be copyright protected.
|
entailment
|
So when one-liners were really popular, everybody stole them from one another.
|
Quando as piadas curtas eram muito populares, toda a gente as roubava.
|
entailment
|
But now, we have a different kind of comic.
|
Agora temos um tipo de cómico diferente.
|
entailment
|
They develop a persona, a signature style, much like fashion designers.
|
Criam uma personagem, com um estilo pessoal, como os estilistas de moda.
|
entailment
|
And their jokes, much like the fashion designs by a fashion designer, really only work within that aesthetic.
|
E as piadas, à semelhança dos "designs" de moda dos estilistas, só resultam dentro dessa estética.
|
entailment
|
Se alguém roubar uma piada do Larry David, por exemplo, não tem tanta graça.
|
If somebody steals a joke from Larry David, for instance, it's not as funny.
|
entailment
|
Now, the other thing that fashion designers have done to survive in this culture of copying is they've learned how to copy themselves.
|
Outra coisa que os estilistas têm feito para sobreviverem a esta cultura da cópia é terem aprendido a copiarem-se a si próprios.
|
entailment
|
Eles imitam-se.
|
They knock themselves off.
|
entailment
|
They make deals with the fast fashion giants and they come up with a way to sell their product to a whole new demographic: the Santee Alley demographic.
|
Estabelecem acordos com os gigantes da moda efémera e encontram maneiras de vender os seus produtos a uma nova demografia: a demografia de Santee Alley.
|
entailment
|
Alguns estilistas podem dizer: "Sós nos EUA é que não temos respeito algum.
|
Now, some fashion designers will say, "It's only in the United States that we don't have any respect.
|
entailment
|
In other countries there is protection for our artful designs."
|
"Noutros países há proteção "para os nossos 'designs' artísticos".
|
entailment
|
But if you take a look at the two other biggest markets in the world, it turns out that the protection that's offered is really ineffectual.
|
Mas se virem os outros dois maiores mercados do mundo, percebem que a proteção oferecida é, na verdade, ineficaz.
|
entailment
|
No Japão, por exemplo, que creio ser o terceiro maior mercado, têm uma lei do "design" que protege o vestuário mas os padrões de novidade são tão altos que é necessário provar que uma peça de roupa nunca existiu, é completamente original.
|
In Japan, for instance, which I think is the third largest market, they have a design law; it protects apparel, but the novelty standard is so high, you have to prove that your garment has never existed before, it's totally unique.
|
entailment
|
And that's sort of like the novelty standard for a U.S. patent, which fashion designers never get -- rarely get here in the states.
|
Isso é como os padrões de novidade para uma patente americana que os estilistas nunca conseguem, ou raramente conseguem aqui nos EUA.
|
entailment
|
Na União Europeia, seguiram noutra direção.
|
In the European Union, they went in the other direction.
|
entailment
|
Very low novelty standard, anybody can register anything.
|
Padrões de novidade muito baixos. Toda a gente pode registar tudo.
|
entailment
|
But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation.
|
Apesar de ser a casa da indústria da moda efémera, e de terem lá muitos estilistas de luxo, por norma, não registam a sua roupa, e não há muito litígio.
|
entailment
|
Isto porque os padrões de novidade são muito baixos.
|
It turns out it's because the novelty standard is too low.
|
entailment
|
A person can come in and take somebody else's gown, cut off three inches from the bottom, go to the E.U. and register it as a new, original design.
|
Uma pessoa pode pegar no vestido de outra, cortar 5 centímetros no fundo, ir à UE e registá-lo como um "design" novo e original.
|
entailment
|
So, that does not stop the knock-off artists.
|
Isto não detém os artistas das imitações.
|
entailment
|
Se olharem para o registo, muito do que é registado na UE
|
If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U.
|
entailment
|
são "T-shirts" Nike que são idênticas umas às outras.
|
are Nike T-shirts that are almost identical to one another.
|
entailment
|
Mas isto não deteve Diane von Furstenberg.
|
But this has not stopped Diane von Furstenberg.
|
entailment
|
Ela é a responsável pelo Conselho de Estilistas de Moda da América, e disse ao seu eleitorado que vai conseguir proteção de direitos de autor para os "designs" de moda.
|
She is the head of the Council of Fashion Designers of America, and she has told her constituency that she is going to get copyright protection for fashion designs.
|
entailment
|
Os retalhistas de certa forma anularam esta ideia.
|
The retailers have kind of quashed this notion though.
|
entailment
|
Não creio que a legislação vá a algum lado, porque perceberam que é muito difícil distinguir entre um "design" pirateado e algo que é simplesmente parte de uma tendência global.
|
I don't think the legislation is going anywhere, because they realized it is so hard to tell the difference between a pirated design and something that's just part of a global trend.
|
entailment
|
A quem pertence um visual?
|
Who owns a look?
|
entailment
|
That is a very difficult question to answer.
|
É uma pergunta muito difícil de responder.
|
entailment
|
São necessários muitos advogados e tempo em tribunal então os retalhistas decidiram que seria muito dispendioso.
|
It takes lots of lawyers and lots of court time, and the retailers decided that would be way too expensive.
|
entailment
|
You know, it's not just the fashion industry that doesn't have copyright protection.
|
Não é apenas a indústria da moda que não tem proteção de direitos de autor.
|
entailment
|
Há uma série de outras indústrias que não têm proteção, incluindo a indústria da comida.
|
There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry.
|
entailment
|
You cannot copyright a recipe because it's a set of instructions, it's fact, and you cannot copyright the look and feel of even the most unique dish.
|
Não se pode proteger os direitos de uma receita porque é um conjunto de instruções, são factos. E não se pode proteger o direito a um visual e à essência de um prato, por mais original que seja.
|
entailment
|
Same with automobiles.
|
O mesmo com os automóveis.
|
entailment
|
It doesn't matter how wacky they look or how cool they look, you cannot copyright the sculptural design.
|
Não interessa se têm um aspeto excêntrico ou fixe, não se pode proteger com direitos de autor um "design" escultural.
|
entailment
|
É um artigo utilitário, é esse o motivo.
|
It's a utilitarian article, that's why.
|
entailment
|
Same with furniture, it's too utilitarian.
|
O mesmo com a mobília, mesmo estapafúrdia, é demasiado utilitária.
|
entailment
|
Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes: no copyright protection.
|
Os truques de magia, penso que são instruções, tipo receitas, não têm proteção.
|
entailment
|
Hairdos, no copyright protection.
|
Penteados, sem proteção.
|
entailment
|
Open source software, these guys decided they didn't want copyright protection.
|
O pessoal do "software" de código aberto decidiu que não queriam proteção de direitos de autor.
|
entailment
|
Acharam que seria mais inovador sem estes direitos.
|
They thought it'd be more innovative without it.
|
entailment
|
It's really hard to get copyright for databases.
|
É muito difícil conseguir direitos de autor para bases de dados.
|
entailment
|
Tattoo artists, they don't want it; it's not cool.
|
Os tatuadores não querem; não é fixe.
|
entailment
|
Eles partilham os seus "designs".
|
They share their designs.
|
entailment
|
Jokes, no copyright protection.
|
Piadas, sem proteção de direitos de autor.
|
entailment
|
Fogos de artifício, regras de jogos, o cheiro de perfumes: não.
|
Fireworks displays, the rules of games, the smell of perfume: no.
|
entailment
|
And some of these industries may seem sort of marginal to you, but these are the gross sales for low I.P. industries, industries with very little copyright protection, and there's the gross sales of films and books.
|
Parte destas indústrias pode parecer-vos quase marginal mas representam o bruto das vendas das indústrias com baixa P.I., com muito pouca proteção de direitos de autor. E temos o bruto das vendas de filmes e livros...
|
entailment
|
(Applause) It ain't pretty.
|
(Aplausos) Não é bonito.
|
entailment
|
(Aplausos) Falamos com as pessoas da indústria da moda e ele reagem assim: "Shhh!
|
(Applause) So you talk to people in the fashion industry and they're like, "Shhh!
|
entailment
|
Don't tell anybody we can actually steal from each other's designs.
|
"Não digam a ninguém "que podemos copiar os 'designs' uns dos outros.
|
entailment
|
It's embarrassing."
|
"É embaraçoso."
|
entailment
|
Mas sabem que mais? É revolucionário. É um modelo em que muitas outras indústrias, como as que vimos no gráfico com dados muito baixos, terão de pensar.
|
But you know what? It's revolutionary, and it's a model that a lot of other industries -- like the ones we just saw with the really small bars -- they might have to think about this.
|
entailment
|
Atualmente, essas indústrias com muita proteção dos direitos de autor estão a operar numa atmosfera que é como se não tivessem nenhuma proteção, e elas não sabem o que fazer.
|
Because right now, those industries with a lot of copyright protection are operating in an atmosphere where it's as if they don't have any protection, and they don't know what to do.
|
entailment
|
Quando descobri que havia uma série de indústrias sem proteção de direitos de autor, pensei: "Qual será a lógica subjacente?
|
When I found out that there are a whole bunch of industries that didn't have copyright protection, I thought, "What exactly is the underlying logic?
|
entailment
|
"Quero um gráfico." Mas advogados não fornecem gráficos, por isso fiz um.
|
I want a picture." And the lawyers do not provide a picture, so I made one.
|
entailment
|
Estes são os dois principais opostos binários na lógica da lei de proteção autoral.
|
These are the two main sort of binary oppositions within the logic of copyright law.
|
entailment
|
É mais complexo do que isto, mas serve.
|
It is more complex than this, but this will do.
|
entailment
|
Primeiro: é um objeto artístico?
|
First: Is something an artistic object?
|
entailment
|
Então merece proteção.
|
Then it deserves protection.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.