sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
É um objeto utilitário?
|
Is it a utilitarian object?
|
entailment
|
Então não, não merece proteção.
|
Then no, it does not deserve protection.
|
entailment
|
É um binário difícil e instável.
|
This is a difficult, unstable binary.
|
entailment
|
Outro: é uma ideia?
|
The other one is: Is it an idea?
|
entailment
|
Is it something that needs to freely circulate in a free society?
|
É algo que precisa de circular livremente numa sociedade livre?
|
entailment
|
Sem proteção.
|
No protection.
|
entailment
|
Or is it a physically fixed expression of an idea: something that somebody made and they deserve to own it for a while and make money from it?
|
Ou é a expressão de uma ideia fixa fisicamente: algo que alguém fez e pelo qual merece ser proprietário por algum tempo e fazer dinheiro?
|
entailment
|
The problem is that digital technology has completely subverted the logic of this physically fixed, expression versus idea concept.
|
O problema é que a tecnologia digital subverteu completamente a lógica deste conceito de expressão versus ideia estabelecido fisicamente.
|
entailment
|
Hoje em dia, não reconhecemos um livro como algo que fica na prateleira ou a música como um objeto físico em que podemos tocar.
|
Nowadays, we don't really recognize a book as something that sits on our shelf or music as something that is a physical object that we can hold.
|
entailment
|
It's a digital file.
|
É um ficheiro digital.
|
entailment
|
Já não está agarrado a uma realidade física na nossa mente.
|
It is barely tethered to any sort of physical reality in our minds.
|
entailment
|
And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects.
|
E estas coisas, como podemos copiá-las e transmiti-las facilmente, circulam na nossa cultura muito mais como ideias do que como objetos físicos.
|
entailment
|
Now, the conceptual issues are truly profound when you talk about creativity and ownership and, let me tell you, we don't want to leave this just to lawyers to figure out.
|
As questões conceptuais são muito profundas quando se fala de criatividade e de propriedade e, digo-vos, não queremos deixar este assunto só com os advogados.
|
entailment
|
Eles são espertos.
|
They're smart.
|
entailment
|
I'm with one. He's my boyfriend, he's okay.
|
O meu namorado é um deles, é simpático.
|
entailment
|
He's smart, he's smart.
|
(Risos) É esperto, é esperto.
|
entailment
|
Mas queremos uma equipa interdisciplinar de pessoas a interligar as coisas, a tentar perceber: qual é o modelo de propriedade, no mundo digital, que irá conduzir a mais inovação?
|
But you want an interdisciplinary team of people hashing this out, trying to figure out: What is the kind of ownership model, in a digital world, that's going to lead to the most innovation?
|
entailment
|
A minha sugestão é que a moda pode ser um excelente lugar para começar a procurar um modelo para as indústrias criativas no futuro.
|
And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
|
entailment
|
Se quiserem saber mais sobre este projeto de investigação, visitem o nosso website: ReadyToShare.org.
|
If you want more information about this research project, please visit our website: it's ReadyToShare.org.
|
entailment
|
Quero agradecer à Veronica Jauriqui por esta apresentação cheia de estilo.
|
And I really want to thank Veronica Jauriqui for making this very fashionable presentation.
|
entailment
|
Hoje quero que vejam crianças que se tornam bombista suicidas através de uma lente completamente diferente.
|
Today, I want you to look at children who become suicide bombers through a completely different lens.
|
entailment
|
In 2009, there were 500 bomb blasts across Pakistan.
|
Em 2009 houveram 500 explosões de bombas pelo Paquistão.
|
entailment
|
I want you to watch a short video from my latest documentary film, "Children of the Taliban."
|
Quero que vejam um pequeno vídeo do meu último documentário "As crianças dos Talibã."
|
entailment
|
(Cantando) Os Talibã dirigem agora as suas próprias escolas.
|
(Singing) The Taliban now run their own schools.
|
entailment
|
Eles têm como alvo as famílias pobres e convencem os pais a enviarem as suas crianças.
|
They target poor families and convince the parents to send their children.
|
entailment
|
In return, they provide free food and shelter and sometimes pay the families a monthly stipend.
|
Em troca eles fornecem comida grátis e abrigo e por vezes pagam às famílias uma renda mensal.
|
entailment
|
We've obtained a propaganda video made by the Taliban.
|
Conseguimos um vídeo de propaganda feito pelos Talibã.
|
entailment
|
Young boys are taught justifications for suicide attacks and the execution of spies.
|
A jovens rapazes são ensinadas justificações para os ataques suicidas e para a execução de espiões.
|
entailment
|
Fiz contacto com uma criança de Swat que estudou numa madrassa (escola islâmica) como esta.
|
I made contact with a child from Swat who studied in a madrassa like this.
|
entailment
|
Hazrat Ali is from a poor farming family in Swat.
|
Hazrat Ali vem de uma pobre família agricultora de Swat.
|
entailment
|
Ele juntou-se aos Talibã há um ano atrás, quando tinha 13 anos.
|
He joined the Taliban a year ago when he was 13.
|
entailment
|
Como é que os Talibã na tua área conseguem que as pessoas se juntem a eles?
|
How do the Taliban in your area get people to join them?
|
entailment
|
Hazrat Ali: They first call us to the mosque and preach to us.
|
Hazrat Ali: Primeiro eles chamam-nos à mesquita e pregam para nós.
|
entailment
|
Then they take us to a madrassa and teach us things from the Koran.
|
Depois levam-nos à madrassa e ensinam-nos coisas do Alcorão.
|
entailment
|
Sharmeen Obaid Chinoy: Ele disse-me que as crianças têm então de passar por meses de treino militar.
|
Sharmeen Obaid Chinoy: He tells me that children are then given months of military training.
|
entailment
|
HA: They teach us to use machine guns, Kalashnikov, rocket launchers, grenades, bombs.
|
HA: Eles ensinam-nos a usa metralhadoras, Kalishnikov, lançadores de foguetes, granadas, bombas.
|
entailment
|
They ask us to use them only against the infidels.
|
Eles pedem-nos que as usemos apenas contra os infiéis.
|
entailment
|
Then they teach us to do a suicide attack.
|
Então eles ensinam-nos a fazer um ataque suicida.
|
entailment
|
SOC: Gostarias de levar a cabo um ataque suicida?
|
SOC: Would you like to carry out a suicide attack?
|
entailment
|
HA: Se Deus todo poderoso me der forças.
|
HA: If God gives me strength.
|
entailment
|
SOC: I, in my research, have seen that the Taliban have perfected the way in which they recruit and train children, and I think it's a five-step process.
|
SOC: Eu, na minha pesquisa, tenho visto que os Talibã aperfeiçoaram a forma pela qual recrutam e treinam as crianças. E penso que é um processo de cinco passos.
|
entailment
|
O primieiro passo das famílias que são numerosas, que são pobres, que vivem em áreas rurais.
|
Step one is that the Taliban prey on families that are large, that are poor, that live in rural areas.
|
entailment
|
They separate the parents from the children by promising to provide food, clothing, shelter to these children.
|
Eles separam os pais das crianças prometendo fornecer comida, roupa, e abrigo a estas crianças.
|
entailment
|
Depois enviam-nas para longe, a centenas de quilómetros de distância para escolas duras que funcionam de acordo com a agenda Talibã.
|
Then they ship them off, hundreds of miles away to hard-line schools that run along the Taliban agenda.
|
entailment
|
Segundo passo: Eles ensinam às crianças o Alcorão, que é o livro mais sagrado do Islão, em Árabe, uma língua que essas crianças não entendem e que não falam.
|
Step two: They teach the children the Koran, which is Islam's holiest book, in Arabic, a language these children do not understand and cannot speak.
|
entailment
|
Eles dependem em grande parte dos professores a quem eu vi pessoalmente distorcer a mensagem para estas crianças como e quando serve os seus propósitos.
|
They rely very heavily on teachers, who I have personally seen distort the message to these children as and when it suits their purpose to.
|
entailment
|
Estas crianças estão expressamente proibidas de lerem jornais, ouvirem a rádio, lerem quaisquer livros que os professores não lhes recomendem.
|
These children are explicitly forbidden from reading newspapers, listening to radio, reading any books that the teachers do not prescribe them.
|
entailment
|
Se alguma criança é descoberta a violar estas regras, ela é severamente repreendida.
|
If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded.
|
entailment
|
Efectivamente, os Talibã criam um blackout completo de qualquer outra fonte de informação para estas crianças.
|
Effectively, the Taliban create a complete blackout of any other source of information for these children.
|
entailment
|
Step three: The Taliban want these children to hate the world that they currently live in.
|
Terceiro passo: Os Talibã querem que estas crianças odeiem o mundo em que presentemente vivem.
|
entailment
|
Então eles batem nestas crianças. Eu vi-o. Eles alimentam-nas duas vezes por dia, pão seco e água. Eles raramente permitem que elas brinquem. Eles dizem-lhes que, durante oito horas de cada vez, tudo o que devem fazer é ler o Alcorão.
|
So they beat these children -- I have seen it; they feed them twice a day dried bread and water; they rarely allow them to play games; they tell them that, for eight hours at a time, all they have to do is read the Koran.
|
entailment
|
The children are virtual prisoners; they cannot leave, they cannot go home.
|
As crianças são prisioneiras virtuais. Eles não podem sair; eles não podem ir para casa.
|
entailment
|
Os seus pais são tão pobres, eles não têm recursos para os ter de volta.
|
Their parents are so poor, they have no resources to get them back.
|
entailment
|
Quarto passo: Os membros mais velhos dos Talibã, os soldados, começam a falar com os rapazes mais novos sobre as glórias do martírio.
|
Step four: The older members of the Taliban, the fighters, start talking to the younger boys about the glories of martyrdom.
|
entailment
|
Efectivamente, este é o processo de lavagem cerebral que começou.
|
Effectively, this is the brainwashing process that has begun.
|
entailment
|
Step five: I believe the Taliban have one of the most effective means of propaganda.
|
Quinto passo: Eu acredito que os Talibã têm um dos mais efectivos meios de propaganda.
|
entailment
|
Os vídeos que eles usam são intercalados com fotografias de homens e mulheres e crianças a morrer no Iraque e no Afeganistão e no Paquistão.
|
Their videos that they use are intercut with photographs of men and women and children dying in Iraq and Afghanistan and in Pakistan.
|
entailment
|
And the basic message is that the Western powers do not care about civilian deaths, so those people who live in areas and support governments that work with Western powers are fair game.
|
E a mensagem básica é que as potências ocidentais não se importam com as mortes dos civis, então essas pessoas que vivem em áreas e que apoiam governos que trabalham com potencias ocidentais são alvos aceitáveis.
|
entailment
|
That's why Pakistani civilians, over 6,000 of whom have been killed in the last two years alone, are fair game.
|
É por isso que os civis Paquistaneses, mais de 6.000 dos quais foram mortos só nos últimos dois anos, são alvos aceitáveis.
|
entailment
|
Now these children are primed to become suicide bombers.
|
Estas crianças são preparadas para se tornarem bombistas suicidas.
|
entailment
|
Elas estão preparadas para irem lutar porque foi-lhes dito que este é efectivamente o único caminho para glorificar o Islão.
|
They're ready to go out and fight because they've been told that this is effectively their only way to glorify Islam.
|
entailment
|
Quero que vejam outro excerto do filme.
|
I want you to watch another excerpt from the film.
|
entailment
|
Este rapaz chama-se Zenola.
|
This boy is called Zenola.
|
entailment
|
He blew himself up, killing six.
|
Ele fez-se explodir, matando seis.
|
entailment
|
Este rapaz chama-se Sadik.
|
This boy is called Sadik.
|
entailment
|
Ele matou 22.
|
He killed 22.
|
entailment
|
This boy is called Messoud.
|
Este rapaz chama-se Messoud.
|
entailment
|
Ele matou 28.
|
He killed 28.
|
entailment
|
Os Talibã estão a operar escolas de suicidas, preparando uma geração de rapazes para atrocidades contra civis.
|
The Taliban are running suicide schools, preparing a generation of boys for atrocities against civilians.
|
entailment
|
Queres levar a cabo um ataque suicida?
|
Do you want to carry out a suicide attack?
|
entailment
|
Rapaz: Gostaria muito.
|
Boy: I would love to.
|
entailment
|
Mas só se tiver permissão do meu pai.
|
But only if I get permission from my dad.
|
entailment
|
When I look at suicide bombers younger than me, or my age, I get so inspired by their terrific attacks.
|
Quando vejo bombistas suicidas mais novos do que eu, ou da minha idade, fico tão inspirado pelos seus actos incríveis.
|
entailment
|
SOC: Que benção terias por levar a cabo um ataque suicida?
|
SOC: What blessing would you get from carrying out a suicide attack?
|
entailment
|
Rapaz: No dia do julgamento, Deus perguntar-me-á, "Porque fizeste isto?"
|
Boy: On the day of judgment, God will ask me, "Why did you do that?"
|
entailment
|
I will answer, "My Lord! Only to make you happy!
|
Eu responderei, "Meu Deus! Só para te fazer feliz!
|
entailment
|
I have laid down my life fighting the infidels."
|
Acabei a minha vida a lutar contra os infiéis."
|
entailment
|
Then God will look at my intention.
|
Então Deus Todo Poderoso irá ver a minha intenção.
|
entailment
|
If my intention was to eradicate evil for Islam, then I will be rewarded with paradise.
|
Se a minha intenção foi erradicar o mal pelo Islão então eu serei recompensado com o paraíso.
|
entailment
|
As one Taliban recruiter told me, "There will always be sacrificial lambs in this war."
|
Como um recrutados Talibã me disse, "Haverá sempre cordeiros sacrificiais nesta guerra."
|
entailment
|
Do you worry about what is going to kill you?
|
Preocupam-se com o que vos vai matar?
|
entailment
|
Um ataque cardíaco, um cancro, um acidente de automóvel?
|
Heart disease, cancer, a car accident?
|
entailment
|
Muitos de nós preocupam-se com coisas que não controlamos, como a guerra, o terrorismo, um trágico terramoto como o que ocorreu no Haiti.
|
Most of us worry about things we can't control, like war, terrorism, the tragic earthquake that just occurred in Haiti.
|
entailment
|
But what really threatens humanity?
|
Mas quais são as reais ameaças para a humanidade?
|
entailment
|
A few years ago, Professor Vaclav Smil tried to calculate the probability of sudden disasters large enough to change history.
|
Há uns anos, o Professor Vaclav Smil tentou calcular a probabilidade de catástrofes repentinas suficientemente grandes para alterar a História.
|
entailment
|
Chamou-lhes "descontinuidades maciçamente fatais", ou seja, que podiam matar mais de 100 milhões de pessoas num prazo de 50 anos.
|
He called these, "massively fatal discontinuities," meaning that they could kill up to 100 million people in the next 50 years.
|
entailment
|
Olhou para a possibilidade de outra guerra mundial, duma erupção vulcânica enorme, até de um asteroide que colidisse com a Terra.
|
He looked at the odds of another world war, of a massive volcanic eruption, even of an asteroid hitting the Earth.
|
entailment
|
But he placed the likelihood of one such event above all others at close to 100 percent, and that is a severe flu pandemic.
|
Mas colocou a probabilidade de um acontecimento desses acima de todos os outros, perto dos 100%. Seria uma grave pandemia de gripe.
|
entailment
|
Now, you might think of flu as just a really bad cold, but it can be a death sentence.
|
Vocês podem pensar na gripe apenas como uma forte constipação mas pode ser uma sentença de morte.
|
entailment
|
Todos os anos, morrem 36 000 pessoas nos EUA com a gripe sazonal.
|
Every year, 36,000 people in the United States die of seasonal flu.
|
entailment
|
In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher.
|
No mundo em desenvolvimento, os dados são muito incompletos, mas o total de mortes é certamente mais elevado.
|
entailment
|
You know, the problem is if this virus occasionally mutates so dramatically, it essentially is a new virus and then we get a pandemic.
|
O problema é que, se esse vírus sofrer uma mutação ocasional, de modo significativo, é essencialmente um vírus novo e depois temos uma pandemia.
|
entailment
|
Em 1918, apareceu um novo vírus que matou entre 50 a 100 milhões de pessoas.
|
In 1918, a new virus appeared that killed some 50 to 100 million people.
|
entailment
|
It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms.
|
Espalhou-se como um rastilho e houve quem morresse horas depois de apresentar sintomas.
|
entailment
|
Estaremos hoje mais seguros?
|
Are we safer today?
|
entailment
|
Bom, parece que nos esquivámos a uma pandemia mortal deste ano que muita gente temia, mas esta ameaça pode repetir-se em qualquer altura.
|
Well, we seem to have dodged the deadly pandemic this year that most of us feared, but this threat could reappear at any time.
|
entailment
|
We're already preventing millions of deaths with existing vaccines, and if we get these to more people, we can certainly save more lives.
|
Já estamos a evitar milhões de mortes com as vacinas existentes. Se abrangermos mais pessoas certamente salvaremos mais vidas.
|
entailment
|
Mas com as novas vacinas ou vacinas melhores para a malária, a tuberculose, o VIH, a pneumonia, a diarreia, a gripe, podemos acabar com o sofrimento que existe na Terra desde o início dos tempos.
|
But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time.
|
entailment
|
Venho aqui anunciar-vos vacinas.
|
So, I'm here to trumpet vaccines for you.
|
entailment
|
But first, I have to explain why they're important because vaccines, the power of them, is really like a whisper.
|
Mas, primeiro, tenho de explicar porque é que são importantes porque as vacinas, o poder das vacinas, são como um boato.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.