sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
And the Supreme Court justices wrestled with that question.
E os juízes do Supremo Tribunal debateram-se com essa questão.
entailment
Ora bem, houve dois dissidentes, um dos quais foi o juíz Scalia.
Now, there were two dissenters, one of whom was Justice Scalia.
entailment
Por ele, não daria o carrinho, e teve uma discordância muito interessante.
He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent.
entailment
It's interesting because he rejected the Aristotelian premise underlying the majority's opinion.
E é interessante porque ele rejeitou a premissa aristoteliana
entailment
subjacente à opinião da maioria. Disse que não era possível determinar a natureza essencial de um jogo como o golfe.
He said it's not possible to determine the essential nature of a game like golf.
entailment
Eis como ele colocou a questão:
Here's how he put it.
entailment
"Dizer que uma coisa é essencial "é normalmente dizer que ela é necessária "para o objetivo de um determinado objeto.
"To say that something is essential is ordinarily to say that it is necessary to the achievement of a certain object.
entailment
Portanto, temos aqui a visão do juíz Scalia sobre a premissa aristoteliana da opinião da maioria.
So there you have Justice Scalia taking on the Aristotelian premise of the majority's opinion.
entailment
A opinião do juíz Salia é discutível por duas razões.
Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
entailment
Primeiro, nenhum verdadeiro fã desportivo falaria desse modo.
First, no real sports fan would talk that way.
entailment
(Laughter) If we had thought that the rules of the sports we care about are merely arbitrary, rather than designed to call forth the virtues and the excellences that we think are worthy of admiring, we wouldn't care about the outcome of the game.
(Risos) Se pensássemos que as regras dos desportos de que gostamos são simplesmente arbitrárias, em vez de se destinarem a promover as virtudes e as excelências que achamos que são dignas de admiração, não nos preocuparíamos com o resultado do jogo.
entailment
It's also objectionable on a second ground.
Também é discutível, num segundo aspeto.
entailment
Aparentemente, parecia ser — este debate sobre o carrinho de golfe — um debate sobre a justiça, sobre o que era uma vantagem desleal.
On the face of it, it seemed to be -- this debate about the golf cart -- an argument about fairness, what's an unfair advantage.
entailment
Mas, se o que estava em jogo era apenas a justiça, teria havido uma solução fácil e óbvia.
But if fairness were the only thing at stake, there would have been an easy and obvious solution.
entailment
What would it be? (Audience: Let everyone use the cart.) Let everyone ride in a golf cart if they want to.
Qual seria? (Voz: Toda a gente usar o carrinho) Toda a gente usar o carrinho de golfe se assim o quisessem.
entailment
Portanto, a objeção da justiça desaparece.
Then the fairness objection goes away.
entailment
But letting everyone ride in a cart would have been, I suspect, more anathema to the golfing greats and to the PGA, even than making an exception for Casey Martin.
Mas, deixar que toda a gente andasse num carrinho teria sido, desconfio, um anátema maior para os grandes do golfe e para a APG do que abrir uma exceção para Casey Martin.
entailment
Because what was at stake in the dispute over the golf cart was not only the essential nature of golf, but, relatedly, the question: What abilities are worthy of honor and recognition as athletic talents?
Porquê? Porque o que estava em jogo na disputa sobre o carrinho de golfe não era apenas a natureza essencial do golfe, mas a questão com ela relacionada: Que capacidades são dignas de homenagem e reconhecimento enquanto talentos atléticos?
entailment
Permitam-me que coloque este ponto o mais delicadamente possível: Os jogadores de golfe são um tanto sensíveis quanto ao estatuto atlético do seu jogo.
Let me put the point as delicately as possible: Golfers are a little sensitive about the athletic status of their game.
entailment
(Laughter) After all, there's no running or jumping, and the ball stands still.
(Risos) (Aplausos) Afinal de contas, não há corridas nem saltos, e a bola fica quieta.
entailment
(Risos) Portanto, se o golfe fosse um tipo de jogo que pode ser jogado andando num carrinho de golfe, seria difícil atribuir aos grandes do golfe o estatuto que conferimos, a homenagem e o reconhecimento que se dá aos grandes verdadeiros atletas.
(Laughter) So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes.
entailment
Let's take a final example that's prominent in contemporary political debate: same-sex marriage.
Vejamos um último exemplo que é importante no debate político contemporâneo: o casamento homossexual.
entailment
Há quem seja a favor do reconhecimento estatal apenas para o casamento tradicional entre um homem e uma mulher, e há quem seja a favor do reconhecimento estatal
There are those who favor state recognition only of traditional marriage between one man and one woman, and there are those who favor state recognition of same-sex marriage.
entailment
How many here favor the first policy: the state should recognize traditional marriage only?
do casamento homossexual. Quantos aqui são a favor da primeira política: o estado devia reconhecer apenas o casamento tradicional?
entailment
And how many favor the second, same-sex marriage?
E quantos são a favor da segunda, o casamento homossexual?
entailment
Ora bem, coloquemos a questão deste modo: Que tipo de raciocínios sobre justiça e moral está subjacente aos argumentos que temos sobre o casamento?
Now, put it this way: What ways of thinking about justice and morality underlie the arguments we have over marriage?
entailment
Os opositores ao casamento homossexual dizem que o objetivo do casamento, fundamentalmente, é a procriação, e que é isso que deve ser homenageado e reconhecido e encorajado.
The opponents of same-sex marriage say that the purpose of marriage, fundamentally, is procreation, and that's what's worthy of honoring and recognizing and encouraging.
entailment
E os defensores do casamento homossexual dizem: "Não, a procriação não é o único objectivo do casamento. "Então e o mútuo compromisso amoroso para toda a vida?
And the defenders of same-sex marriage say no, procreation is not the only purpose of marriage; what about a lifelong, mutual, loving commitment?
entailment
That's really what marriage is about.
"É realmente isso que o casamento é".
entailment
So with flutes, with golf carts, and even with a fiercely contested question like same-sex marriage, Aristotle has a point.
Portanto, com flautas, com carrinhos de golfe, e até com uma questão ferozmente contestada como o casamento homossexual, Aristóteles tem razão.
entailment
É muito difícil discutir sobre justiça sem primeiro discutir sobre o objetivo das instituições sociais e sobre quais as qualidades dignas de homenagem e de reconhecimento.
Very hard to argue about justice without first arguing about the purpose of social institutions and about what qualities are worthy of honor and recognition.
entailment
So let's step back from these cases and see how they shed light on the way we might improve, elevate, the terms of political discourse in the United States, and for that matter, around the world.
Portanto, distanciemo-nos destes casos e vejamos como eles lançam luz sobre o modo como podemos melhorar, elevar os termos do discurso político nos Estados Unidos da América e, já agora, em todo o mundo.
entailment
Há uma tendência para pensar que, se nos envolvermos demasiado diretamente em questões morais, na política, isso é uma receita para desacordo, e, portanto, uma receita para a intolerância e a coerção.
There is a tendency to think that if we engage too directly with moral questions in politics, that's a recipe for disagreement, and for that matter, a recipe for intolerance and coercion.
entailment
Portanto, é melhor distanciarmo-nos, ignorarmos as convicções morais e religiosas que as pessoas trazem para a vida cívica.
So better to shy away from, to ignore, the moral and the religious convictions that people bring to civic life.
entailment
Parece-me que essa é uma forma de começar a restaurar a arte da discussão democrática.
That, it seems to me, is a way to begin to restore the art of democratic argument.
entailment
Muito obrigado. Muito obrigado.
Thanks. Thank you.
entailment
(Aplausos)
Chris.
entailment
Chris Anderson: From flutes to golf courses to same-sex marriage -- that was a genius link.
Chris Anderson: Das flautas para os relvados do golfe, para o casamento homossexual
entailment
— foi uma ligação genial. Você é um pioneiro da educação aberta.
Now look, you're a pioneer of open education.
entailment
A sua série de palestras foi uma das primeiras a fazê-lo em grande.
Your lecture series was one of the first to do it big.
entailment
Qual é a sua visão para a próxima fase?
What's your vision for the next phase of this?
entailment
MS: Well, I think that it is possible.
MS: Bem, penso que é possível.
entailment
Na sala de aula, temos debates sobre algumas das convicções morais que os estudantes defendem mais ferozmente sobre grandes questões públicas.
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions.
entailment
Penso que podemos fazer o mesmo na vida pública, mais genericamente.
And I think we can do that in public life more generally.
entailment
CA: Então está convencido de que, mais tarde ou mais cedo. ao vivo, em tempo real. pode ter este tipo de conversas, fomentar perguntas, mas envolvendo pessoas da China e da Índia?
CA: So you picture, at some point, live, in real time, you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in?
entailment
MS: Claro. Fizemos uma pequena amostra disso aqui com 1500 pessoas em Long Beach. e fazemos isso numa sala de aulas em Harvard com cerca de 1000 estudantes.
MS: Right. We did a little bit of it here with 1,500 people in Long Beach, and we do it in a classroom at Harvard with about 1,000 students.
entailment
Era o que eu desejava fazer.
That's what I would love to do.
entailment
(Aplausos) CA: Portanto, imagino que há muita gente que gostaria de se juntar a nós neste empreendimento.
(Applause) CA: So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor.
entailment
Michael Sandel, muito obrigado. MS: Muito obrigado. (Aplausos)
Michael Sandel. Thank you so much. (MS: Thanks so much.)
entailment
As Filipinas: um país idílico com as águas mais transparentes e os céus mais azuis do planeta.
The Philippines: an idyllic country with some of the clearest water and bluest skies on the planet.
entailment
It is also the epicenter of one of the fastest-growing HIV epidemics in the world.
Também é o epicentro de uma das epidemias de VIH de crescimento mais rápido do mundo.
entailment
On the surface, it seems as if we are just a late bloomer.
À primeira vista, parece que estamos apenas num pico tardio
entailment
mas as razões para a atual epidemia são muito mais complicadas e podem prenunciar o reaparecimento global do VIH.
However, the reasons for our current epidemic are much more complicated and may foreshadow a global resurgence of HIV.
entailment
Embora, genericamente, os novos casos de VIH continuem a baixar a nível mundial, esta tendência pode ser de curta duração quando chegar a próxima vaga de vírus mais agressivos e resistentes.
While overall new cases of HIV continue to drop in the world, this trend may be short-lived when the next wave of more aggressive and resistant viruses arrive.
entailment
HIV has a potential to transform itself into a new and different virus every time it infects a cell.
O VIH tem o potencial de se transformar num vírus novo e diferente sempre que infeta uma célula.
entailment
Despite the remarkable progress we've made in reversing the epidemic, the truth is that we are just a few viral mutations away from disaster.
Apesar dos notáveis progressos feitos em fazer regredir a epidemia, a verdade é que faltam poucas mutações virais para o desastre.
entailment
Para apreciar a forma profunda como o VIH se transforma sempre que se reproduz, vou fazer uma comparação genética.
To appreciate the profound way in which HIV transforms itself every time it reproduces, let's make a genetic comparison.
entailment
If we look at the DNA variation among humans of different races from different continents, the actual DNA difference is only 0.1 percent.
Se olharmos para a variação do ADN entre seres humanos de diferentes etnias, de diferentes continentes, a diferença do ADN é de apenas 0,1 %.
entailment
If we look at the genetic difference between humans, great apes, and rhesus macaques, that number is seven percent.
Se olharmos para a diferença genética entre seres humanos, grandes primatas e macacos Rhesus, esse número é de 7%.
entailment
Em contraste, a diferença genética entre subtipos do VIH de diferentes doentes pode chegar a ser de 35%.
In contrast, the genetic difference between HIV subtypes from different patients may be as much as 35 percent.
entailment
Within a person infected with HIV, the genetic difference between an infecting mother virus and subsequent daughter viruses has been shown to be as much as five percent.
Numa pessoa infetada com VIH a diferença genética entre um vírus mãe infeccioso e os vírus filhos subsequentes chega a ser de 5%.
entailment
Isto é o equivalente a um gorila dar à luz um chimpanzé depois a um orangotango, depois a um babuíno, e depois a um qualquer dos grandes primatas, durante a vida.
This is the equivalent of a gorilla giving birth to a chimpanzee, then to an orangutan, then to a baboon, then to any random great ape within its lifetime.
entailment
There are nearly 100 subtypes of HIV, with new subtypes being discovered regularly.
Há quase 100 subtipos de VIH e descobrem-se regularmente novos subtipos.
entailment
O VIH no mundo desenvolvido é quase todo do mesmo subtipo, o subtipo B.
HIV in the developed world is almost all of one subtype: subtype B.
entailment
Mostly everything we know and do to treat HIV is based on studies on subtype B, even though it only accounts for 12 percent of the total number of cases of HIV in the world.
A maior parte daquilo que sabemos e fazemos para tratar o VIH baseia-se em estudos sobre o subtipo B, embora ele seja responsável apenas por 12% do número total de casos de VIH no mundo.
entailment
But because of the profound genetic difference among different subtypes, some subtypes are more likely to become drug-resistant or progress to AIDS faster.
Mas, dada a profunda diferença genética entre diferentes subtipos, alguns subtipos são mais propensos a ficarem resistentes aos medicamentos ou a progredirem mais depressa para a SIDA.
entailment
We discovered that the explosion of HIV cases in the Philippines is due to a shift from the Western subtype B to a more aggressive Southeast Asian subtype AE.
Descobrimos que a explosão dos casos de VIH nas Filipinas se deve a uma mudança do subtipo B ocidental para um subtipo AE do sudeste asiático, mais agressivo.
entailment
We are seeing younger and sicker patients with high rates of drug resistance.
Estamos a ter doentes mais novos e mais doentes com altas taxas de resistência a medicamentos.
entailment
Initial encroachment of this subtype is already occurring in developed countries, including Australia, Canada and the United States.
A invasão inicial deste subtipo já está a ocorrer em países desenvolvidos, incluindo a Austrália, o Canadá e os EUA.
entailment
Em breve podemos vir a ter uma explosão semelhante de casos nestes países.
We may soon see a similar explosion of cases in these countries.
entailment
E embora pensemos que o VIH está controlado e que a maré está contra ele, tal como as marés reais, ela pode regressar.
And while we think that HIV is done and that the tide has turned for it, just like with real tides, it can come right back.
entailment
No início dos anos 60, a malária estava a desaparecer.
In the early 1960s, malaria was on the ropes.
entailment
À medida que o número de casos diminuía as pessoas e os governos deixaram de prestar atenção.
As the number of cases dropped, people and governments stopped paying attention.
entailment
O resultado foi o reaparecimento mortal da malária resistente a medicamentos.
The result was a deadly resurgence of drug-resistant malaria.
entailment
We need to think of HIV not as a single virus that we think we've figured out, but as a collection of rapidly evolving and highly unique viruses, each of which can set off the next deadly epidemic.
Temos que pensar no VIH não como um único vírus que achamos que já conhecemos, mas como um conjunto de vírus de rápida evolução e muito específicos, cada um dos quais pode desencadear a próxima epidemia mortal.
entailment
We are incorporating more powerful and new tools to help us detect the next deadly HIV strain, and this needs to go hand in hand with urgent research on the behavior and proper treatment of non-B subtypes.
Estamos a incorporar instrumentos novos mais potentes que nos ajudam a detetar a próxima estirpe mortal do VIH e isso tem que ser feito a par e passo com uma investigação urgente sobre o comportamento e o tratamento adequado de subtipos não B.
entailment
Temos que convencer os nossos governos e as organizações que nos financiam de que o VIH ainda não está controlado.
We need to convince our governments and our funding agencies that HIV is not yet done.
entailment
Over 35 million people have died of HIV.
Morreram mais de 35 milhões de pessoas com o VIH.
entailment
We are on the verge of an AIDS-free generation.
Estamos à beira duma geração isenta de SIDA.
entailment
Temos que prestar atenção.
We need to pay attention.
entailment
Temos que permanecer vigilantes e continuar a acompanhar.
We need to remain vigilant and follow through.
entailment
De outro modo, morrerão outros milhões.
Otherwise, millions more will die.
entailment
Tenho que vos confessar: é um bocado constrangedor estar aqui em cima, um tipo norte-americano a tentar dizer aos africanos qualquer coisa de novo sobre o vosso continente.
I have to tell you, it's more than a little intimidating being up here, an old American guy trying to tell Africans something new about your own continent.
entailment
But sometimes, an outsider can see things in a different way, like from the air.
Mas, por vezes, um estranho consegue ver as coisas de modo diferente, por exemplo, do ar.
entailment
That's what I found by flying low and slow all over the African continent as I photographed the spectacle of its diversity.
Foi o que descobri, voando lentamente e a baixa altitude sobre o continente africano enquanto fotografava o espetáculo da sua diversidade.
entailment
And I wasn't always an old guy.
Nem sempre fui um tipo idoso.
entailment
(Risos) Este sou eu em 1979, um puto da Califórnia, de mochila às costas, a percorrer a floresta Ituri do Zaire.
(Laughter) This is me in 1979, a kid from California backpacking his way through the Ituri Forest of Zaire.
entailment
I was on a yearlong hitchhiking trip.
Eu andei um ano inteiro à boleia.
entailment
I had just dropped out of Stanford University, and I went from Tunis to Kisangani to Cairo and learned how to live on 10 dollars a day.
Tinha abandonado a Universidade de Stanford e fui de Tunes até Kisangan e ao Cairo e aprendi a viver com 10 dólares por dia.
entailment
Foi uma experiência fantástica.
It was an amazing experience for me.
entailment
Passei cerca de uma semana neste acampamento de gado dinca nas margens do Nillo, no Sudão do Sul.
I spent about a week in this Dinka cattle camp on the banks of the Nile in South Sudan.
entailment
The Dinka taught me how to tie papyrus into a shelter, and also I observed how they had adapted their way of life around the migratory needs of their beloved cattle.
Os dincas ensinaram-me a tecer papiros para fazer um abrigo e também observei como eles tinham adaptado o seu modo de vida às necessidades de migração do seu querido gado.
entailment
Foi como um curso pós-graduação em etnografia ecológica e fartei-me de tirar notas com uma máquina fotográfica.
It was a like a graduate course in ecological ethnography, and I got busy taking notes with a camera.
entailment
Sem dinheiro para viagens, eles fazem a viagem a Mzungu no tejadilho dos camiões ou, neste caso, no tejadilho do comboio que atravessa o Sudão do Sul.
With no money for rides, they often made the Mzungu ride on the roof of the trucks, or in this case, on the top of the train going across South Sudan.
entailment
I felt like I was riding on the back of an insect going across the enormous tapestry of Africa.
Sentia-me como se viajasse nas costas de um inseto a atravessar a enorme tapeçaria de África.
entailment
It was an incredible view from up there, but I couldn't help but think, wouldn't it be even more amazing if I could fly over that landscape like a bird?
Ali de cima, a vista era incrível mas eu não conseguia deixar de pensar se não seria ainda mais espetacular, se pudesse voar sobre aquela paisagem como um pássaro.
entailment
Essa ideia manteve-se em mim e, 20 anos depois, já como fotógrafo profissional, consegui falar com a National Geographic sobre uma grande reportagem no Saara central, e regressei com um novo tipo de máquina voadora.
Well, that notion stayed with me, and 20 years later, after becoming a professional photographer, I was able to talk National Geographic into doing a big story in the central Sahara, and I came back with a new kind of flying machine.
entailment
This is me piloting the world's lightest and slowest aircraft.
Este sou eu a pilotar a aeronave mais leve e mais lenta do mundo.
entailment
(Risos) Chama-se um parapente motorizado.
(Laughter) It's called a motorized paraglider.
entailment
It consists of a backpack motor and a parachute-style wing, and it flies at about 30 miles an hour.
Consiste numa mochila com motor e uma asa tipo paraquedas e voa a cerca de 50 km/hora.
entailment