sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Vendemo-lo a fornecedores de grandes marcas como o Marks and Spencer, que aderiu ao uso do plástico social nos seus produtos.
|
We sell it to suppliers of great brands like Marks and Spencer, who have commissioned the use of social plastic in their products.
|
entailment
|
Or like Henkel, the German consumer-goods company, who are using social plastic directly into their manufacturing.
|
Ou como a Henkel, a empresa alemã de bens de consumo, que está a utilizar plástico social diretamente no fabrico de produtos.
|
entailment
|
Nós fechámos o círculo numa economia circular.
|
We've closed the loop in the circular economy.
|
entailment
|
Se vocês comprarem champô ou detergente para lavar a roupa, embalado neste plástico social, estão a contribuir indiretamente para reduzir o plástico a caminho do oceano e a reduzir a pobreza. ao mesmo tempo.
|
Now buy shampoo or laundry detergent that has social plastic packaging, and you are indirectly contributing to the extraction of plastic from ocean-bound waterways and alleviating poverty at the same time.
|
entailment
|
And that model is completely replicable.
|
Este modelo é completamente replicável.
|
entailment
|
In São Paulo, a church sermon encourages parishioners to not just bring offering on Sunday, but the recycling, too.
|
Em São Paulo, um sermão na paróquia encoraja os fiéis não só a levarem oferendas aos domingos, mas também a levarem o lixo reciclável.
|
entailment
|
Assim, unimos a igreja com os pobres.
|
We then match the church with the poor.
|
entailment
|
Or, I believe more powerfully, we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo.
|
Ou, mais emblemático, podemos unir uma mesquita em Londres com uma igreja pobre no Cairo.
|
entailment
|
We can now use our recycling to support and create recyclers.
|
Nós podemos usar a nossa reciclagem para apoiar e criar novos recicladores.
|
entailment
|
One bottle deposited at home could help extract hundreds around the world.
|
Uma garrafa em casa pode ajudar a eliminar centenas no mundo inteiro.
|
entailment
|
Ou como a Shell, a companhia petrolífera, que investiu no nosso programa de plástico zero.
|
Or, like Shell, the energy company, who's invested in our plastic-neutral program.
|
entailment
|
A neutralidade do plástico é como a do carbono.
|
Plastic neutrality is like carbon-neutral.
|
entailment
|
But plastic neutrality invests in recycling infrastructure where it doesn't exist.
|
Mas investe em infraestruturas de reciclagem onde elas não existem.
|
entailment
|
And it provides an incentive for the poor by providing a price increase.
|
E proporciona um incentivo para os pobres ao promover um aumento no preço.
|
entailment
|
And what's common here is that social plastic is money.
|
E o que há em comum aqui é que o plástico social é dinheiro.
|
entailment
|
O plástico social é dinheiro, uma moeda globalmente aceite, que, quando utilizada reduz a pobreza e limpa o meio ambiente ao mesmo tempo.
|
Social plastic is money, a globally recognizable and tradable currency that, when used, alleviates poverty and cleans the environment at the same time.
|
entailment
|
It's not just plastic.
|
Não é apenas plástico
|
entailment
|
nem plástico reciclável, é plástico social, um material cujo valor é transferido para a vida das pessoas que o encontram, ricos e pobres.
|
It's not recycled plastic, it's social plastic, a material whose value is transferred through the lives of the people who encounter it, rich and poor.
|
entailment
|
Humans have produced over eight trillion kilograms of plastic, most of it still here as waste.
|
Os seres humanos já produziram mais de oito biliões de quilos de plástico, a maior parte ainda está aqui como lixo.
|
entailment
|
Eight trillion kilograms.
|
Oito biliões de quilos.
|
entailment
|
a 50 cêntimos o quilo, estamos potencialmente a desprezar o equivalente a 4 biliões de dólares.
|
Worth roughly 50 cents a kilo, we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value.
|
entailment
|
Vejam, eu vejo o plástico social como os bitcoins da terra (Risos) e está disponível para todos.
|
See, I see social plastic as the Bitcoin for the earth -- (Laughter) and available for everyone.
|
entailment
|
Now the entire ecosystem is managed and supported through an online banking platform that provides for the safe, authentic transfer of value globally.
|
Agora, todo o ecossistema é gerido e sustentado através de uma plataforma bancária online que promove a transferência de valores de forma segura e global.
|
entailment
|
Vocês podem depositar os recicláveis em Vancouver ou em Berlim, e uma família pode usufruir de tijolos ou créditos de telemóvel nos bairros de lata de Manila.
|
You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin, and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes in the slums of Manila.
|
entailment
|
Lise pode entregar os recicláveis em Port-au-Prince, e a mãe dela pode usufruir de combustível ou dinheiro em qualquer ponto da cidade.
|
Or Lise -- she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince, and her mother could withdraw cooking fuel or cash across the city.
|
entailment
|
And the app adds rewards, incentives, group prizes, user rating.
|
O aplicativo adiciona recompensas, incentivos, prémios de grupo, avaliação do utilizador.
|
entailment
|
We've gamified recycling.
|
Nós fizemos da reciclagem um jogo.
|
entailment
|
We add fun and formality into an informal industry.
|
Adicionamos diversão e formalidade a uma indústria informal.
|
entailment
|
We're operating in Haiti and the Philippines.
|
Nós operamos no Haiti e nas Filipinas
|
entailment
|
Temos uma equipa e parceiros no Brasil.
|
We've selected staff and partners for Brazil.
|
entailment
|
And this year, we're committing to India and Ethiopia.
|
Este ano, estamos comprometidos com a Índia e a Etiópia.
|
entailment
|
Estamos a recolher centenas e centenas de toneladas de materiais.
|
We're collecting hundreds and hundreds of tons of material.
|
entailment
|
Continuamos a angariar parceiros e clientes. Aumentamos o volume de recolha diariamente.
|
We continue to add partners and customers, and we increase our collection volumes every day.
|
entailment
|
Now as a result of our program with Henkel, they've committed to use over 100 million kilograms of material every year.
|
Como resultado do nosso programa com a Henkel, eles comprometeram-se a usar mais de 100 milhões de quilos de material anualmente.
|
entailment
|
That alone will put hundreds of millions of dollars into the hands of the poor in the emerging economies.
|
Isso irá colocar centenas de milhões de dólares nas mãos dos pobres nas economias emergentes.
|
entailment
|
And so now, we can all be a part of the solution and not the pollution.
|
E agora todos nós podemos fazer parte da solução e não da poluição.
|
entailment
|
E então, talvez, limpar o oceano se torne desnecessário.
|
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile.
|
entailment
|
Talvez.
|
It might be.
|
entailment
|
But preventing ocean plastic could be humanity's richest opportunity.
|
Mas evitar o plástico no oceano pode ser a mais rica oportunidade humana.
|
entailment
|
Em África dizemos: "Deus deu ao homem branco um relógio "e ao homem negro deu o tempo."
|
In Africa we say, "God gave the white man a watch and gave the black man time."
|
entailment
|
(Laughter) I think, how is it possible for a man with so much time to tell his story in 18 minutes?
|
(Risos) Pergunto-me, como é possível para um homem com tanto tempo contar a sua história em 18 minutos.
|
entailment
|
Penso que será um desafio e tanto para mim.
|
I think it will be quite a challenge for me.
|
entailment
|
Most African stories these days, they talk about famine, HIV and AIDS, poverty or war.
|
A maioria das histórias africanas hoje em dia, falam de fome, VIH e SIDA, pobreza ou guerra.
|
entailment
|
But my story that I would like to share with you today is the one about success.
|
Mas a minha história que gostaria de partilhar convosco hoje fala de sucesso.
|
entailment
|
It is about a country in the southwest of Africa called Namibia.
|
É sobre um país no sudoeste de África chamado Namíbia.
|
entailment
|
A Namíbia tem 2,1 milhões de pessoas, mas tem apenas o dobro do tamanho da Califórnia.
|
Namibia has got 2.1 million people, but it is only twice the size of California.
|
entailment
|
I come from a region in the remote northwest part of the country.
|
Eu sou de uma região na remota parte noroeste do país.
|
entailment
|
It's called Kunene region.
|
Chama-se região Kunene.
|
entailment
|
And in the center of Kunene region is the village of Sesfontein. This is where I was born.
|
No centro da região Kunene está a aldeia de Sesfontein.
|
entailment
|
This is where I'm coming from.
|
Foi onde eu nasci. É daqui que eu provenho.
|
entailment
|
A maioria das pessoas que estão a seguir a história de Angelina Jolie e de Brad Pitt saberão onde é a Namíbia.
|
Most people that are following the story of Angelina Jolie and Brad Pitt will know where Namibia is.
|
entailment
|
They love Namibia for its beautiful dunes, that are even taller than the Empire State Building.
|
Eles adoram a Namíbia pelas suas belas dunas, que até são mais altas do que o Empire State Building.
|
entailment
|
O vento e o tempo modelaram a nossa paisagem conferindo-lhe formas muito estranhas. E estas formas estão salpicadas de vida selvagem que se veio a adaptar tão bem a esta dura e estranha terra.
|
Wind and time have twisted our landscape into very strange shapes, and these shapes are speckled with wildlife that has become so adapted to this harsh and strange land.
|
entailment
|
Sou um Himba.
|
I'm a Himba.
|
entailment
|
Devem estar a perguntar-se porque é que estou a usar
|
You might wonder, why are you wearing these Western clothes?
|
entailment
|
I'm a Himba and Namibian.
|
estas roupas ocidentais. Sou himba e namibiano.
|
entailment
|
Um himba é um dos 29 grupos étnicos na Namíbia.
|
A Himba is one of the 29 ethnic groups in Namibia.
|
entailment
|
We live a very traditional lifestyle.
|
Nós vivemos um estilo de vida muito tradicional.
|
entailment
|
Eu cresci a pastorear, a tomar conta do nosso gado — cabras, ovelhas e vacas.
|
I grew up herding, looking after our livestock -- goats, sheep and cattle.
|
entailment
|
And one day, my father actually took me into the bush.
|
Um dia, o meu pai levou-me para o mato e disse:
|
entailment
|
He said, "John, I want you to become a good herder.
|
"John, quero que te tornes um bom pastor.
|
entailment
|
"Rapaz, se estiveres a tomar conta do nosso gado "e vires uma chita "a comer a nossa cabra, "a chita é muito nervosa. "É só ires até lá.
|
Boy, if you are looking after our livestock and you see a cheetah eating our goat -- cheetah is very nervous -- just walk up to it.
|
entailment
|
Walk up to it and smack it on the backside."
|
"Vai até lá e dá-lhe uma palmada nas costas."
|
entailment
|
(Risos) "E ela vai largar a cabra "e fugir."
|
(Laughter) "And he will let go of the goat and run off."
|
entailment
|
But then he said, "Boy, if you run into a lion, don't move.
|
Mas depois disse: "Rapaz, se deres com um leão, "não te mexas.
|
entailment
|
"Não te mexas. Mantém-te direito.
|
Don't move. Stand your ground.
|
entailment
|
Puff up and just look it in the eye and it may not want to fight you."
|
"Enche o peito e olha-o nos olhos. "Pode ser que ele não queira lutar contigo."
|
entailment
|
(Laughter) But then, he said, "If you see a leopard, boy, you better run like hell."
|
(Risos) Mas depois ele disse: "Se vires um leopardo, "rapaz, é melhor fugires a sete pés."
|
entailment
|
(Risos) "Imagina que corres mais depressa do que as cabras de que tomas conta."
|
(Laughter) "Imagine you run faster than those goats you are looking after."
|
entailment
|
Deste modo... (Risos) Deste modo, eu comecei de facto a aprender sobre a Natureza.
|
In this way -- (Laughter) In this way, I actually started to learn about nature.
|
entailment
|
Sabem, além de ser um namibiano normal e além de ser um himba sou também um conservacionista de formação.
|
In addition to being an ordinary Namibian and in addition to being a Himba I'm also a trained conservationist.
|
entailment
|
E é muito importante, se estiverem nesta profissão, saber o que confrontar e do que fugir.
|
And it is very important if you are in the field to know what to confront and what to run from.
|
entailment
|
Eu nasci em 1971.
|
I was born in 1971.
|
entailment
|
We lived under apartheid regime.
|
Nós vivíamos sob o regime do "apartheid".
|
entailment
|
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife.
|
Os brancos podiam ter quintas, pastagens e caçar quanto desejassem, mas nós, os negros, éramos considerados irresponsáveis no uso da vida selvagem.
|
entailment
|
Whenever we tried to hunt, we were called poachers.
|
Sempre que tentávamos caçar, éramos chamados de caçadores furtivos.
|
entailment
|
And as a result, we were fined and locked up in jail.
|
E como resultado, éramos multados e metidos na cadeia.
|
entailment
|
Between 1966 and 1990, the U.S. and Soviet interests fought for control over my country.
|
Entre 1966 e 1990, os interesses dos EUA e da União Soviética lutaram pelo controlo do meu país.
|
entailment
|
E sabem, durante o tempo da guerra, havia militares, exércitos, a andar por toda a parte.
|
And you know, during war time, there are militaries, armies, that are moving around.
|
entailment
|
E o exército caçava valiosos chifres de rinoceronte e presas de elefante.
|
And the army hunted for valuable rhino horns and tusks.
|
entailment
|
Eles vendiam estas coisas por qualquer coisa como 5000 dólares norte-americanos o quilo.
|
They could sell these things for anything between $5,000 a kilo.
|
entailment
|
Nesse mesmo ano quase todos os himbas tinham uma espingarda.
|
During the same year almost every Himba had a rifle.
|
entailment
|
Como era tempo de guerra, a espingarda britânica .303 encontrava-se em quase todo o país.
|
Because it was wartime, the British .303 rifle was just all over the whole country.
|
entailment
|
Então, pela mesma altura, por volta de 1980, nós tivemos uma seca muito grande.
|
Then in the same time, around 1980, we had a very big drought.
|
entailment
|
It killed almost everything that was left.
|
Matou quase tudo o que restava.
|
entailment
|
O nosso gado estava quase à beira da extinção, protegido também.
|
Our livestock was almost at the brink of extinction, protected as well.
|
entailment
|
I remember a night when a hungry leopard went into the house of one of our neighbors and took a sleeping child out of the bed.
|
Lembro-me de uma noite em que um leopardo esfomeado entrou numa casa de um dos nossos vizinhos e levou o seu filho adormecido da sua cama.
|
entailment
|
É uma história muito triste.
|
It's a very sad story.
|
entailment
|
Mas até hoje, essa memória mantém-se na mente das pessoas.
|
But even today, that memory is still in people's minds.
|
entailment
|
They can pinpoint the exact location where this all happened.
|
Elas conseguem apontar o local exato onde tudo isto aconteceu.
|
entailment
|
And then, in the same year, we almost lost everything.
|
Então, nesse mesmo ano, perdemos quase tudo e o meu pai disse:
|
entailment
|
"Porque é que não vais mas é para a escola?"
|
And my father said, "Why don't you just go to school?"
|
entailment
|
And they sent me off to school, just to get busy somewhere there.
|
E eles mandaram-me para a escola, para me manterem ocupado nalgum lugar.
|
entailment
|
And the year I went to school, my father actually got a job with a non-governmental organization called IRDNC, Integrated Rural Development and Nature Conservation.
|
E no ano em que fui para a escola, o meu pai conseguiu um emprego numa organização não governamental chamada IRDNC -- Integrated Rural Development and Nature Conservation.
|
entailment
|
They actually spend a lot of time a year in the communities.
|
Eles passavam de facto muito tempo por ano nas comunidades.
|
entailment
|
Tinham a confiança das comunidades locais como o nosso líder, Joshua Kangombe.
|
They were trusted by the local communities like our leader, Joshua Kangombe.
|
entailment
|
Joshua Kangombe saw what was happening: wildlife disappearing, poaching was skyrocketing, and the situation seemed very hopeless.
|
Joshua Kangombe viu o que estava a acontecer, com a vida selvagem a desaparecer, a caça furtiva estava a disparar, e a situação parecia muito desesperada.
|
entailment
|
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities.
|
A morte e o desespero rodeavam Joshua e as nossas comunidades inteiras.
|
entailment
|
But then, the people from IRDNC proposed to Joshua: What if we pay people that you trust to look after wildlife?
|
Mas então, as pessoas da IRDNC propuseram a Joshua: "Que tal se pagarmos às pessoas em quem você confia, "para tomarem conta da vida selvagem?
|
entailment
|
"Vocês têm alguém nas vossas comunidades, "ou pessoas que conheçam muito bem o mato "e que conheçam muito bem a vida selvagem?
|
Do you have anybody in your communities, or people, that know the bush very well and that know wildlife very well?
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.