sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Talvez já o tenham visto.
|
You may have seen it.
|
entailment
|
(Music) What's amazing about this is, if the processional of the wedding was this much fun, can you imagine how much fun the reception must have been?
|
(Música) O que é espantoso é que, se o desfile do casamento foi assim tão divertido, a receção ainda deve ter sido mais divertida.
|
entailment
|
I totally want to go to that wedding.
|
Ou seja, quem são estas pessoas? Eu gostava de ter ido a este casamento.
|
entailment
|
So their little wedding video went on to get over 40 million views.
|
O vídeo do casamento deles conseguiu mais de 40 milhões de visualizações.
|
entailment
|
A Sony, em vez de bloqueá-lo, permitiu que o vídeo fosse publicado.
|
And instead of Sony blocking, they allowed the upload to occur.
|
entailment
|
And they put advertising against it and linked from it to iTunes.
|
Colocaram nele um anúncio e uma ligação para o iTunes.
|
entailment
|
And the song, 18 months old, went back to number four on the iTunes charts.
|
Esta música, ao fim de 18 meses, voltou a ser a quarta música da tabela do iTunes.
|
entailment
|
So Sony is generating revenue from both of these.
|
A Sony está a gerar receitas dessas duas fontes.
|
entailment
|
And Jill and Kevin, the happy couple, they came back from their honeymoon and found that their video had gone crazy viral.
|
E Jill e Kevin, o casal feliz, voltaram da lua-de-mel e viram que o vídeo deles tinha ficado viral.
|
entailment
|
And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference.
|
Foram parar a vários programas de entrevistas e aproveitaram a oportunidade de fazer a diferença.
|
entailment
|
The video's inspired over 26,000 dollars in donations to end domestic violence.
|
O vídeo incentivou doações de 26 000 dólares para acabar com a violência doméstica.
|
entailment
|
The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office," which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture.
|
A "Música do Início do Casamento de JK" tornou-se tão popular que a NBC parodiou o vídeo no último episódio de "The Office", o que só mostra que isto é, de facto, um ecossistema da cultura.
|
entailment
|
Because it's not just amateurs borrowing from big studios, but sometimes big studios borrowing back.
|
Porque não se trata só de amadores a ir buscar aos grandes estúdios, mas às vezes os grandes estúdios também vão buscar a amadores.
|
entailment
|
By empowering choice, we can create a culture of opportunity.
|
Ao permitir as escolhas, podemos criar uma cultura de oportunidade.
|
entailment
|
Para mudar as coisas, só foi preciso permitir opções
|
And all it took to change things around was to allow for choice through rights identification.
|
entailment
|
a partir da identificação de direitos. Porque é que ninguém resolveu este problema antes?
|
So why has no one ever solved this problem before?
|
entailment
|
Porque é um grande problema, e é complicado e confuso.
|
It's because it's a big problem, and it's complicated and messy.
|
entailment
|
Não é invulgar que um simples vídeo tenha múltiplos proprietários de direitos.
|
It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners.
|
entailment
|
Há etiquetas musicais.
|
There's musical labels.
|
entailment
|
Há inúmeras editoras.
|
There's multiple music publishers.
|
entailment
|
And each of these can vary by country.
|
Cada um deles pode variar de país para país.
|
entailment
|
Há muitos casos em que temos uma montagem de mais de uma obra.
|
There's lots of cases where we have more than one work mashed together.
|
entailment
|
So we have to manage many claims to the same video.
|
Temos que gerir várias reivindicações para um mesmo vídeo.
|
entailment
|
O sistema de identificação de conteúdos do YouTube trata de todos os casos.
|
YouTube's Content ID system addresses all of these cases.
|
entailment
|
But the system only works through the participation of rights owners.
|
Mas o sistema só funciona com a participação dos proprietários de direitos.
|
entailment
|
If you have content that others are uploading to YouTube, you should register in the Content ID system, and then you'll have the choice about how your content is used.
|
Se tiverem conteúdos que outros estão a publicar no YouTube, devem registar-se no sistema de identificação de conteúdo, e então terão a opção de decidir como esse conteúdo será usado.
|
entailment
|
And think carefully about the policies that you attach to that content.
|
Pensem com cuidado nas políticas que vão aplicar ao conteúdo.
|
entailment
|
By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams.
|
Se bloquearem todas as utilizações, perderão novas formas de arte, novas audiências, novos canais de distribuição e novas fontes de receita.
|
entailment
|
But it's not just about dollars and impressions.
|
Mas não se trata apenas de dólares e de impressões.
|
entailment
|
Vejam só toda a alegria que foi disseminada graças à gestão progressiva de direitos e das novas tecnologias.
|
Just look at all the joy that was spread through progressive rights management and new technology.
|
entailment
|
And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading.
|
Penso que todos estamos de acordo
|
entailment
|
Thank you so much. I'm going to try to take you on a journey of the underwater acoustic world of whales and dolphins.
|
Muito obrigado. Vou tentar levar-vos numa viagem ao mundo da acústica subaquática das baleias e golfinhos.
|
entailment
|
Since we are such a visual species, it's hard for us to really understand this, so I'll use a mixture of figures and sounds and hope this can communicate it.
|
Já que somos uma espécie bastante visual, é difícil entendermos realmente isto. Assim, vou usar uma mistura de imagens e sons e espero que isto passe a mensagem.
|
entailment
|
Mas pensemos, como uma espécie visual, como é quando mergulhamos com ou sem ar comprimido e tentamos olhar debaixo de água.
|
But let's also think, as a visual species, what it's like when we go snorkeling or diving and try to look underwater.
|
entailment
|
Não conseguimos ver muito longe.
|
We really can't see very far.
|
entailment
|
A nossa visão, que funciona bem em terra, de repente torna-se bastante restrita e claustrofóbica.
|
Our vision, which works so well in air, all of a sudden is very restricted and claustrophobic.
|
entailment
|
And what marine mammals have evolved over the last tens of millions of years is ways to depend on sound to both explore their world and also to stay in touch with one another.
|
Os mamíferos aquáticos evoluíram, ao longo destes milhões de anos, formas de depender do som tanto para explorar o seu mundo, como para manterem contacto uns com os outros.
|
entailment
|
Dolphins and toothed whales use echolocation.
|
Os golfinhos e as baleias com dentes usam a ecolocalização.
|
entailment
|
They can produce loud clicks and listen for echoes from the sea floor in order to orient.
|
Produzem ruidosos cliques e escutam os ecos do solo do oceano para se orientarem.
|
entailment
|
They can listen for echoes from prey in order to decide where food is and to decide which one they want to eat.
|
Podem ouvir ecos de presas, a fim de descobrirem onde está a comida e decidir qual a que querem comer.
|
entailment
|
Todos os mamíferos aquáticos usam o som para comunicar e manter contacto.
|
All marine mammals use sound for communication to stay in touch.
|
entailment
|
As grandes baleias azuis emitem longas e lindas músicas que são usadas como anúncio para atraírem machos e fêmeas, tanto para se encontrarem como para encontrar um parceiro.
|
So the large baleen whales will produce long, beautiful songs, which are used in reproductive advertisement for male and females, both to find one another and to select a mate.
|
entailment
|
And mother and young and closely bonded animals use calls to stay in touch with one another, so sound is really critical for their lives.
|
Mãe e cria, ou animais com fortes ligações emitem chamadas para manterem contacto. O som é mesmo essencial para a vida deles.
|
entailment
|
The first thing that got me interested in the sounds of these underwater animals, whose world was so foreign to me, was evidence from captive dolphins that captive dolphins could imitate human sounds.
|
A primeira coisa que me cativou nos sons destes animais marinhos, cujo mundo era tão estranho para mim, foram os golfinhos em cativeiro, que conseguiam imitar sons humanos.
|
entailment
|
And I mentioned I'll use some visual representations of sounds.
|
Eu disse que ia utilizar representações visuais de sons.
|
entailment
|
Here's the first example.
|
Eis o primeiro exemplo.
|
entailment
|
This is a plot of frequency against time -- sort of like musical notation, where the higher notes are up higher and the lower notes are lower, and time goes this way.
|
Isto é um diagrama de frequência contra o tempo. É parecido com uma pauta musical, em que as notas agudas estão em cima e as graves, mais abaixo, e o tempo avança assim.
|
entailment
|
Isto é a imagem do apito de um treinador, que o treinador irá apitar para premiar o golfinho que fez uma coisa certa, dando-lhe um peixe.
|
This is a picture of a trainer's whistle, a whistle a trainer will blow to tell a dolphin it's done the right thing and can come get a fish.
|
entailment
|
It sounds sort of like "tweeeeeet." Like that.
|
Soa quase a um "tuiiiiiiiiii".
|
entailment
|
This is a calf in captivity making an imitation of that trainer's whistle.
|
Assim. E isto é uma cria em cativeiro a imitar o apito do treinador.
|
entailment
|
If you hummed this tune to your dog or cat and it hummed it back to you, you ought to be pretty surprised.
|
Se trauteássemos este som ao nosso cão ou gato e eles o imitassem, ficaríamos muito surpreendidos.
|
entailment
|
Very few nonhuman mammals can imitate sounds.
|
Muito poucos mamíferos não-humanos conseguem imitar sons.
|
entailment
|
É muito importante para a nossa música e linguagem.
|
It's really important for our music and our language.
|
entailment
|
So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this, why do they do it?
|
É, portanto, um enigma: Porque é que esses poucos mamíferos o fazem?
|
entailment
|
A lot of my career has been devoted to trying to understand how these animals use their learning, use the ability to change what you say based on what you hear in their own communication systems.
|
A maior parte da minha carreira foi dedicada a tentar compreender como é que estes animais usam os seus conhecimentos, a sua capacidade para alterarem o que dizem com base no que ouvem nos seus sistemas de comunicação.
|
entailment
|
So let's start with calls of a nonhuman primate.
|
Vamos então começar com chamamentos de primatas não-humanos.
|
entailment
|
Many mammals have to produce contact calls when, say, a mother and calf are apart.
|
Muitos mamíferos têm de emitir chamamentos quando, por exemplo, uma mãe e cria estão afastados.
|
entailment
|
Isto é um exemplo de um chamamento entre macacos-esquilos quando estão isolados.
|
This is an example of a call produced by squirrel monkeys when they're isolated from another one.
|
entailment
|
Como vemos, não há muita variedade nestes chamamentos.
|
And you can see, there's not much variability in these calls.
|
entailment
|
By contrast, the signature whistle which dolphins use to stay in touch, each individual here has a radically different call.
|
Em contraste, o assobio próprio que os golfinhos usam para se manterem em contacto é radicalmente diferente para cada indivíduo.
|
entailment
|
Podem usar esta capacidade para aprender chamamentos para desenvolverem outros chamamentos mais complexos e diferentes para se identificarem individualmente.
|
They can use this ability to learn calls in order to develop more complicated and more distinctive calls to identify individuals.
|
entailment
|
How about the setting in which animals need to use this call?
|
Qual a situação em que os animais usam estes chamamentos?
|
entailment
|
Well let's look at mothers and calves.
|
Vejamos as mães e crias.
|
entailment
|
In normal life for mother and calf dolphin, they'll often drift apart or swim apart if Mom is chasing a fish, and when they separate they have to get back together again.
|
Na vida normal, uma mãe e golfinho bebé, por vezes afastam-se ou perdem-se quando a mãe está a caçar. Quando se separam, têm de se reencontrar.
|
entailment
|
What this figure shows is the percentage of the separations in which dolphins whistle, against the maximum distance.
|
Esta imagem mostra a percentagem de separações em que os golfinhos assobiam contra a distância máxima.
|
entailment
|
Se os golfinhos estão separados por menos de 20 metros, só assobiam em menos de metade das vezes.
|
So when dolphins are separating by less than 20 meters, less than half the time they need to use whistles.
|
entailment
|
Most of the time they can just find each other just by swimming around.
|
Quase sempre encontram-se facilmente nadando apenas.
|
entailment
|
Mas sempre que separados por mais de 100 metros, precisam de usar os seus assobios distintos para se reencontrarem.
|
But all of the time when they separate by more than 100 meters, they need to use these individually distinctive whistles to come back together again.
|
entailment
|
A maioria destes assobios individuais são bastante estereotipados e estáveis ao longo da vida de um golfinho.
|
Most of these distinctive signature whistles are quite stereotyped and stable through the life of a dolphin.
|
entailment
|
But there are some exceptions.
|
Mas há algumas exceções.
|
entailment
|
When a male dolphin leaves Mom, it will often join up with another male and form an alliance, which may last for decades.
|
Quando um golfinho macho abandona a sua mãe, junta-se normalmente com outro macho e formam uma aliança que pode durar décadas.
|
entailment
|
As these two animals form a social bond, their distinctive whistles actually converge and become very similar.
|
À medida que estes dois animais formam um laço social, os seus assobios distintos convergem e tornam-se parecidos.
|
entailment
|
Este diagrama mostra dois indivíduos de um par.
|
This plot shows two members of a pair.
|
entailment
|
Como vemos aqui em cima, eles partilham um som parecido com um "uup, uup, uup."
|
As you can see at the top here, they share an up-sweep, like "woop, woop, woop."
|
entailment
|
They both have that kind of up-sweep.
|
Ambos possuem este som.
|
entailment
|
Enquanto que membros de outros pares produzem um "uhu-uhu-uhu."
|
Whereas these members of a pair go "wo-ot, wo-ot, wo-ot."
|
entailment
|
Aconteceu que usaram este processo de aprendizagem para desenvolver um sinal que identifica este novo grupo social.
|
And what's happened is they've used this learning process to develop a new sign that identifies this new social group.
|
entailment
|
It's a very interesting way that they can form a new identifier for the new social group that they've had.
|
É interessante a forma como criam um novo modo de identificação para o grupo social que criaram.
|
entailment
|
Let's now take a step back and see what this message can tell us about protecting dolphins from human disturbance.
|
Vamos voltar atrás e ver o que esta mensagem nos diz quanto à proteção dos golfinhos da interferência humana.
|
entailment
|
Anybody looking at this picture will know this dolphin is surrounded, and clearly his behavior is being disrupted.
|
Quem vir esta imagem percebe que este golfinho está cercado o que está a afetar o seu comportamento.
|
entailment
|
This is a bad situation.
|
É uma situação má.
|
entailment
|
Em locais como Sarasota, na Flórida, a média do tempo que um barco demora a passar a uma centena de metros de um grupo de golfinhos é de seis minutos.
|
Well, in a place like Sarasota, Florida, the average interval between times that a boat is passing within a hundred meters of a dolphin group is six minutes.
|
entailment
|
Mesmo que a situação não pareça tão má, ainda afeta o tempo de atividade que estes animais teriam normalmente.
|
So even in the situation that doesn't look as bad as this, it's still affecting the amount of time these animals have to do their normal work.
|
entailment
|
Se observarmos este cenário lindíssimo no oeste da Austrália, Lars Bider estudou e comparou o comportamento e a distribuição dos golfinhos antes de existirem barcos de observação de golfinhos.
|
And if we look at a very pristine environment like western Australia, Lars Bider has done work comparing dolphin behavior and distribution before there were dolphin-watching boats.
|
entailment
|
Quando só havia um barco, não houve qualquer impacto.
|
When there was one boat, not much of an impact.
|
entailment
|
Quando se adicionou o segundo barco, alguns golfinhos abandonaram por completo a região.
|
And two boats: When the second boat was added, what happened was that some of the dolphins left the area completely.
|
entailment
|
E os que permaneceram reduziram a sua taxa de reprodução.
|
Of the ones that stayed, their reproductive rate declined.
|
entailment
|
Então, pode haver um impacto negativo em toda a população.
|
So it could have a negative impact on the whole population.
|
entailment
|
Quando pensamos em áreas protegidas para animais como golfinhos, teremos de ser mais conscientes quanto às atividades que pensávamos serem inócua.
|
When we think of marine-protected areas for animals like dolphins, this means that we have to be quite conscious about activities that we thought were benign.
|
entailment
|
Poderemos ter de regular a intensidade dos passeios de barcos recreativos e de observação de baleias a fim de se evitarem estes problemas.
|
We may need to regulate the intensity of recreational boating and actual whale watching in order to prevent these kinds of problems.
|
entailment
|
Gostaria de referir que não há barreiras para o som.
|
I'd also like to point out that sound doesn't obey boundaries.
|
entailment
|
So you can draw a line to try to protect an area, but chemical pollution and noise pollution will continue to move through the area.
|
Podemos estabelecer um perímetro para proteger uma dada área, mas a poluição química e sonora continuará a espalhar-se pela área.
|
entailment
|
Gostava, agora, de sair deste ambiente local, familiar, costeiro e ir para o mundo mais vasto das baleias azuis e do mar alto.
|
And I'd like to switch now from this local, familiar, coastal environment to a much broader world of the baleen whales and the open ocean.
|
entailment
|
This is a kind of map we've all been looking at.
|
Este é o tipo de mapa que costumamos ver.
|
entailment
|
O mundo é quase todo azul,
|
The world is mostly blue.
|
entailment
|
mas gostava de referir que os oceanos estão muito mais ligados que pensamos.
|
But I'd also like to point out that the oceans are much more connected than we think.
|
entailment
|
Notice how few barriers there are to movement across all of the oceans compared to land.
|
Reparem que há poucas barreiras à movimentação através dos oceanos em comparação com a terra.
|
entailment
|
Para mim, o melhor exemplo da interligação do oceano vem através de uma experiência acústica, em que oceanógrafos levaram um navio até ao sul do oceano Índico, instalaram um altifalante submarino e reproduziram um som.
|
To me, the most mind-bending example of the interconnectedness of the ocean comes from an acoustic experiment where oceanographers took a ship to the southern Indian Ocean, deployed an underwater loudspeaker and played back a sound.
|
entailment
|
That same sound traveled to the west, and could be heard in Bermuda, and traveled to the east, and could be heard in Monterey -- the same sound.
|
Esse mesmo som viajou para oeste, foi ouvido nas Bermudas, viajou para leste e foi ouvido em Monterey. O mesmo som!
|
entailment
|
Vivemos num mundo de comunicação via satélite e estamos habituados a uma comunicação global, mas isto ainda me surpreende.
|
So we live in a world of satellite communication, are used to global communication, but it's still amazing to me.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.