sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Ensinamos os nossos filhos e compramos-lhes jogos. Porque é que não lhes damos jogos, — se eles são empreendedores — que estimulem as características de empreendedor?
|
You know, we teach our kids and we buy them games, but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids, that nurture the traits you need to be entrepreneurs?
|
entailment
|
Why don't you teach them not to waste money?
|
Porque é que não os ensinamos a não gastar dinheiro?
|
entailment
|
I remember being told to walk out into the middle of a street in Banff, Alberta.
|
O meu pai mandou-me ir para o meio de uma rua em Banff, Alberta por ter atirado um cêntimo para a rua.
|
entailment
|
I'd thrown a penny out in the street, and my dad said, "Go pick it up.
|
O meu pai disse: "Vai apanhá-lo."
|
entailment
|
I work too damn hard for my money. I'm not going to see you waste a penny."
|
"O dinheiro custa muito a ganhar. Nunca desperdices um centavo."
|
entailment
|
Lembro-me dessa lição até hoje. As mesadas ensinam maus hábitos às crianças.
|
I remember that lesson to this day.
|
entailment
|
Allowances teach kids the wrong habits.
|
As mesadas, por natureza, estão a ensinar as crianças
|
entailment
|
a pensar num emprego.
|
Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job.
|
entailment
|
An entrepreneur doesn't expect a regular paycheck.
|
Um empreendedor não está à espera de um vencimento regular.
|
entailment
|
As mesadas criam nas crianças de tenra idade a expetativa do vencimento regular.
|
Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck.
|
entailment
|
Isso é errado, se quiserem criar empreendedores.
|
That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
|
entailment
|
Eu ensino os meus filhos — tenho dois, de nove e de sete anos — a andar pela casa e jardim, à procura de coisas que é preciso fazer.
|
What I do with my kids, nine and seven, is teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done.
|
entailment
|
Come and tell me what it is.
|
Vêm ter comigo e dizem-me o que é.
|
entailment
|
Or I'll say, "Here's what I need done."
|
Ou vou eu ter com eles e digo-lhes: "Quero isto feito."
|
entailment
|
Depois, negociamos.
|
And then, you know what we do? We negotiate.
|
entailment
|
Eles andam à procura do que é. Depois negociamos o que eles vão receber.
|
They go around looking for what it is, then we negotiate what they'll get paid.
|
entailment
|
Não têm um cheque regular, mas têm mais oportunidades de encontrar coisas, e aprendem a arte da negociação e a arte de encontrarem oportunidades.
|
They don't have a regular check, but they have opportunities to find more stuff, and learn the skill of negotiating and of finding opportunities.
|
entailment
|
Cada um dos meus filhos tem dois mealheiros.
|
You breed that kind of stuff.
|
entailment
|
50% de todo o dinheiro que ganham ou que lhes dão,
|
Each of my kids has two piggy banks.
|
entailment
|
Fifty percent of all the money they earn goes in their house account, 50 percent goes in their toy account.
|
50% vai para as contas da casa, 50% vai para as contas dos brinquedos.
|
entailment
|
O que está nas contas dos brinquedos podem gastar como quiserem.
|
The toy account, they spend on whatever they want.
|
entailment
|
Os outros 50% vão para o banco.
|
The 50 percent in their house account, every six months, goes to the bank.
|
entailment
|
Eles acompanham-me. Todos os anos, esse dinheiro vai para o corretor deles.
|
they walk up with me.
|
entailment
|
Os meus dois filhos, de 9 e de 7 anos, já têm um corretor na Bolsa.
|
Every year, all the money in the bank goes to their broker.
|
entailment
|
Estou a ensiná-los a criarem o hábito de poupar.
|
I'm teaching them to force that savings habit.
|
entailment
|
Fico doido quando os trintões dizem: "Talvez comece a contribuir agora para a conta de Poupança-Reforma."
|
It drives me crazy that 30-year-olds are saying, "Maybe I'll start contributing to my RSP now."
|
entailment
|
Shit, you've missed 25 years.
|
Bolas, perderam 25 anos.
|
entailment
|
You can teach those habits to young kids, when they don't even feel the pain yet.
|
Podemos ensinar esses hábitos às crianças quando elas ainda nem sentem a dor.
|
entailment
|
Don't read bedtime stories every night -- maybe four nights of the week, and three nights, have them tell stories.
|
Não lhes leiam histórias para adormecer todas as noites. Talvez quatro noites por semana, mas três noites por semana façam-nas contar histórias.
|
entailment
|
Why don't you sit down with kids and give them four items, a red shirt, a blue tie, a kangaroo and a laptop, and have them tell a story about those four things?
|
Porque é que não lhes dão quatro coisas, uma camisa, uma gravata azul, um canguru e um portátil, para eles contarem uma história sobre essas quatro coisas?
|
entailment
|
My kids do that all the time.
|
Os meus filhos fazem-no constantemente.
|
entailment
|
Isso ensina-os a vender, criatividade, ensina-os a pensarem por si mesmos.
|
It teaches them to sell, teaches them creativity, teaches them to think on their feet.
|
entailment
|
Façam esse tipo de coisa e divirtam-se com isso.
|
Do that kind of stuff, have fun with it.
|
entailment
|
Get kids to stand up in front of groups and talk, even if it's just in front of their friends, and do plays and have speeches.
|
Ponham os miúdos a falar diante de grupos, mesmo que seja apenas os amigos deles e para fazerem peças e discursos.
|
entailment
|
São características empreendedoras que estarão a estimular.
|
Those are entrepreneurial traits you want to be nurturing.
|
entailment
|
Show kids what bad customers or bad employees look like.
|
Mostrem-lhes o que são maus clientes ou maus empregados.
|
entailment
|
Show them grumpy employees.
|
Mostrem-lhes os empregados rabugentos.
|
entailment
|
Indiquem-lhes os maus empregados.
|
When you see grumpy customer service, point it out.
|
entailment
|
Digam: "Aquele empregado não presta." E digam: "Este é dos bons."
|
Say, "By the way, that guy is a crappy employee."
|
entailment
|
(Laughter) If you go into a restaurant and have bad customer service, show them what bad customer service looks like.
|
(Risos) Se forem a um restaurante e forem mal servidos, mostrem-lhes o que é um mau atendimento ao cliente.
|
entailment
|
(Laughter) We have all these lessons in front of us, but we don't take those opportunities; we teach kids to get a tutor.
|
(Risos) Temos todas estas lições diante de nós, mas não aproveitamos essas oportunidades, ensinamos-lhes a arranjar um explicador.
|
entailment
|
Imaginem se juntassem toda a tralha das crianças que está lá em casa, todos os brinquedos com que já não brincam há dois anos, e dissessem: "E se os vendêssemos nos anúncios classificados online?"
|
Imagine if you actually took all the kids' junk in the house right now, all the toys they outgrew two years ago and said, "Why don't we sell some of this on Craigslist and Kijiji?"
|
entailment
|
And they actually sell it and learn how to find scammers when offers come in.
|
Eles podem vendê-los e aprender a descobrir burlões
|
entailment
|
quando receberem ofertas por email. Podem usar a vossa conta ou uma subconta.
|
They can come into your account or a sub account or whatever.
|
entailment
|
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos.
|
Mas ensinem-lhes como combinar preços, avaliar os preços, obter as fotografias. Ensinem-lhes a fazer isso e a ganhar dinheiro.
|
entailment
|
O dinheiro que conseguirem, 50% vai para a conta da casa,
|
Teach them how to do that kind of stuff and make money.
|
entailment
|
50% para a conta dos brinquedos.
|
Then 50 percent goes in their house account, 50 percent in their toy account.
|
entailment
|
My kids love this stuff.
|
Os meus filhos adoram estas coisas.
|
entailment
|
Some of the entrepreneurial traits you've got to nurture in kids: attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values.
|
Características empreendedoras que têm de estimular nas crianças: realização, tenacidade, liderança, introspeção, interdependência, valores.
|
entailment
|
Encontramos estas características em crianças e podemos estimulá-las.
|
All these traits, you can find in young kids, and you can help nurture them.
|
entailment
|
Procurem-nas.
|
Look for that kind of stuff.
|
entailment
|
There's two traits I want you to also look out for that we don't get out of their system.
|
Há duas características que também devem procurar não lhas devem tirar. Não mediquem as crianças para o Distúrbio de Défice de Atenção,
|
entailment
|
Don't medicate kids for attention deficit disorder unless it is really, really freaking bad.
|
a menos que seja assustadoramente profundo.
|
entailment
|
(Applause) The same with the whole things on mania and stress and depression, unless it is so clinically brutal, man.
|
(Aplausos) Nem para essa mania de stress e depressão, a menos que seja clinicamente brutal.
|
entailment
|
Dá-se a alcunha de "doença CEO" ao Transtorno Bipolar.
|
Bipolar disorder is nicknamed "the CEO disease."
|
entailment
|
Se Steve Jurvetson, Jim Clark e Jim Barksdale o tiveram todos, — e eles criaram o Netscape — imaginem se lhes tivessem dado Ritalina.
|
When Steve Jurvetson, Jim Clark and Jim Barksdale have all got it, and they built Netscape -- imagine if they were given Ritalin.
|
entailment
|
Nós não o teríamos.
|
We wouldn't have that stuff, right?
|
entailment
|
Seria Al Gore a inventar a Internet.
|
Al Gore really would have had to invented the Internet.
|
entailment
|
(Laughter) These are the skills we should be teaching in the classroom, as well as everything else.
|
(Risos) Deviam ser ensinadas nas aulas estas capacidades, estas competências assim como tudo o resto.
|
entailment
|
Não estou a dizer que impeçam as crianças de serem advogadas,
|
I'm not saying don't get kids to want to be lawyers.
|
entailment
|
mas que o empreendedorismo ocupe um lugar entre todos os outros. Porque há enormes oportunidades nisso.
|
But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there with the rest of them?
|
entailment
|
Because there's huge opportunities in that.
|
Quero acabar com um vídeo rápido.
|
entailment
|
É um vídeo que foi feito por uma das empresas de que sou mentor.
|
I want to close with a quick video that was done by one of the companies I mentor.
|
entailment
|
These guys, Grasshopper.
|
Este sujeito, "Grasshopper".
|
entailment
|
It's about entrepreneurship.
|
É sobre o empreendedorismo.
|
entailment
|
Espero que isto vos inspire a reter o que ouviram de mim e fazer alguma coisa para mudar o mundo.
|
Hopefully, this inspires you to take what you've heard from me and do something with it to change the world.
|
entailment
|
(Música) (Em sânscrito) Isto é uma ode à Deusa-mãe que a maioria das pessoas na Índia aprende quando é criança.
|
(Music) [Sanskrit] This is an ode to the mother goddess, that most of us in India learn when we are children.
|
entailment
|
I learned it when I was four at my mother's knee.
|
Eu aprendi-a quando tinha quatro anos ao colo da minha mãe.
|
entailment
|
That year she introduced me to dance, and thus began my tryst with classical dance.
|
Nesse mesmo ano, a minha mãe mostrou-me o que era a dança. E assim começou o meu relacionamento com a dança clássica.
|
entailment
|
Since then -- it's been four decades now -- I've trained with the best in the field, performed across the globe, taught young and old alike, created, collaborated, choreographed, and wove a rich tapestry of artistry, achievement and awards.
|
Desde então, e já se passaram 40 anos, pratiquei com os melhores da área, dei espectáculos no mundo inteiro, ensinei novos e velhos igualmente, criei, colaborei coreografei, e criei um vasto repertório de arte, realização e prémios.
|
entailment
|
The crowning glory was in 2007, when I received this country's fourth highest civilian award, the Padma Shri, for my contribution to art.
|
O momento mais glorioso ocorreu em 2007, quando recebi o quarto prémio civil mais valioso deste país, o Padmashri, pela minha contribuição para a arte.
|
entailment
|
(Aplausos) Mas nada, mesmo nada me preparou para o que eu iria ouvir no dia 1 de julho de 2008.
|
(Applause) But nothing, nothing prepared me for what I was to hear on the first of July 2008.
|
entailment
|
Ouvi a palavra "carcinoma".
|
I heard the word "carcinoma."
|
entailment
|
Sim, cancro da mama.
|
Yes, breast cancer.
|
entailment
|
As I sat dumbstruck in my doctor's office, I heard other words: "cancer," "stage," "grade."
|
Enquanto eu continuava sentada sem palavras no consultório do médico, ouvi outras palavras, "cancro", "estádio", "grau".
|
entailment
|
Até então, "Câncer" era o símbolo do zodíaco duma amiga minha. estádio era um local para espectáculos, e graus eram as fases de avanço na escola.
|
Until then, Cancer was the zodiac sign of my friend, stage was what I performed on, and grades were what I got in school.
|
entailment
|
That day, I realized I had an unwelcome, uninvited, new life partner.
|
Nesse dia, apercebi-me de que tinha agora um novo parceiro na minha vida, um parceiro que eu não convidara nem queria.
|
entailment
|
As a dancer, I know the nine rasas or the navarasas: anger, valor, disgust, humor and fear.
|
Como bailarina, eu sei o que são as nove rasas ou navarasas: a ira, a coragem, a aversão, o humor e medo.
|
entailment
|
I thought I knew what fear was.
|
Eu pensava que sabia o que era o medo.
|
entailment
|
That day, I learned what fear was.
|
Nesse dia, eu aprendi o que era o medo.
|
entailment
|
Devastada por tudo aquilo e pela sensação de total perda de controlo, chorei imenso e fiz uma pergunta ao meu querido marido, Jayant:
|
Overcome with the enormity of it all and the complete feeling of loss of control, I shed copious tears and asked my dear husband, Jayant.
|
entailment
|
"É isto? É isto o fim do meu caminho?
|
I said, "Is this it? Is this the end of the road?
|
entailment
|
Is this the end of my dance?"
|
É isto o fim da minha dança?"
|
entailment
|
E ele, uma alma positiva como só ele, disse; "Não, isto é só um hiato, um hiato durante o tratamento, e em breve voltarás a fazer aquilo que fazes melhor."
|
And he, the positive soul that he is, said, "No, this is just a hiatus, a hiatus during the treatment, and you'll get back to doing what you do best."
|
entailment
|
I realized then that I, who thought I had complete control of my life, had control of only three things: My thought, my mind -- the images that these thoughts created -- and the action that derived from it.
|
Aí apercebi-me de que eu, que pensava ter total controlo sobre a minha vida, apenas tinha controlo sobre três coisas: O meu pensamento, a minha mente as imagens que esses pensamentos criavam, e a ação que daí derivava.
|
entailment
|
Então, lá estava eu a revolver um monte de emoções e depressão e, também, perante a gravidade da situação, a querer ir para um lugar de cura, saúde e felicidade.
|
So here I was wallowing in a vortex of emotions and depression and what have you, with the enormity of the situation, wanting to go to a place of healing, health and happiness.
|
entailment
|
I wanted to go from where I was to where I wanted to be, for which I needed something.
|
Eu queria ir do sítio onde estava para onde eu queria estar, e para o qual precisava de algo.
|
entailment
|
Precisava de algo que me tirasse de tudo aquilo.
|
I needed something that would pull me out of all this.
|
entailment
|
So I dried my tears, and I declared to the world at large ...
|
Então, limpei as lágrimas do meu rosto e declarei a todo o mundo:
|
entailment
|
"O cancro é apenas uma página na minha vida, e eu não vou deixar que esta página decida o resto da minha vida".
|
I said, "Cancer's only one page in my life, and I will not allow this page to impact the rest of my life."
|
entailment
|
Ainda declarei a todo o mundo que eu iria ultrapassar tudo aquilo e que não iria deixar que o cancro me vencesse.
|
I also declared to the world at large that I would ride it out, and I would not allow cancer to ride me.
|
entailment
|
Mas para ir de onde eu estava para onde eu queria ir, precisava de alguma coisa.
|
But to go from where I was to where I wanted to be, I needed something.
|
entailment
|
Precisava de uma âncora, de uma imagem, um ponto de partida para iniciar este processo, para que eu pudesse partir daí.
|
I needed an anchor, an image, a peg to peg this process on, so that I could go from there.
|
entailment
|
E encontrei isso na minha dança, na minha dança, na minha força, na minha energia, na minha paixão, a minha razão de viver.
|
And I found that in my dance, my dance, my strength, my energy, my passion, my very life breath.
|
entailment
|
But it wasn't easy.
|
Mas não foi fácil.
|
entailment
|
Acreditem, não foi mesmo nada fácil.
|
Believe me, it definitely wasn't easy.
|
entailment
|
How do you keep cheer when you go from beautiful to bald in three days?
|
Como é que é possível continuarmos alegres se passamos de lindas a carecas em três dias?
|
entailment
|
How do you not despair when, with the body ravaged by chemotherapy, climbing a mere flight of stairs was sheer torture, that to someone like me who could dance for three hours?
|
Como é que é possível não entrar em desespero quando, com o corpo devastado pela quimioterapia, subir uns míseros degraus era pura tortura, para alguém como eu, que podia dançar durante três horas?
|
entailment
|
Como é que não nos sentimos aniquilados pelo desespero e pela desgraça disto tudo?
|
How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all?
|
entailment
|
All I wanted to do was curl up and weep.
|
Tudo o que eu queria fazer era enroscar-me na cama e chorar.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.