sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
She instead spent 10 years making 19 trips, freeing 300 people, one group of people at a time.
|
Pelo contrário, ela passou 10 anos a fazer 19 viagens, a libertar 300 pessoas, um grupo de pessoas de cada vez.
|
entailment
|
Pensem nos filhos dessas 300 pessoas, nos netos, nos bisnetos e não só.
|
Think about the children of those 300 people, the grandchildren, the great-grandchildren and beyond.
|
entailment
|
Our righteous acts create immeasurable ripples in the endless river of justice.
|
Os nossos atos justos ecoam de forma incalculável no interminável rio da justiça.
|
entailment
|
Whether it's Hurricane Katrina, Harvey, Irma or Maria, people did not say, "There is so much damage. What should I do?"
|
Quer seja o furacão Katrina, o Harvey, o Irma, o Maria, as pessoas não disseram: "Há muitos estragos. O que devo fazer?"
|
entailment
|
Elas fizeram o que puderam fazer.
|
They got to work on what they could do.
|
entailment
|
Those with boats got in their boats and started loading in every woman, man and child they came across.
|
As que tinham barcos, meteram-se neles e começaram a apanhar cada mulher, homem e criança que viram pela frente.
|
entailment
|
Near and far, people gave their dollars, they gave their cents, they gave their hearts, they gave their spirit.
|
De perto e de longe, as pessoas deram o seu dinheiro, deram os seus cêntimos, deram os seus corações, deram o seu espírito.
|
entailment
|
We spend so much time thinking we don't have the power to change the world.
|
Passamos muito tempo a pensar que não temos poder para mudar o mundo.
|
entailment
|
We forget that the power to change someone's life is always in our hands.
|
Esquecemo-nos que o poder para mudar a vida de alguém está nas nossas mãos.
|
entailment
|
Fazer uma mudança não pertence a um grupo de pessoas, pertence a todos nós.
|
Change-making does not belong to one group of people; it belongs to all of us.
|
entailment
|
Não precisamos de esperar que alguém nos diga: que fazemos parte disso.
|
You don't have to wait on anyone to tell you that you are in this.
|
entailment
|
Comecem.
|
Begin.
|
entailment
|
Comecem por fazer o que puderem com o que tiverem, onde estiverem e da vossa própria maneira.
|
Start by doing what you can with what you've got, where you are and in your own way.
|
entailment
|
We don't have to be heroes, wear a uniform, call ourselves activists or get elected to participate.
|
Nós não precisamos de ser heróis, de vestir um uniforme, de nos intitularmos ativistas de sermos eleitos para participar.
|
entailment
|
We just have to be brave enough to care.
|
Só precisamos de ter coragem suficiente para nos importarmos.
|
entailment
|
Na época em que o Thelonious nasceu, eu estive na festa de aniversário de um homem chamado Gene Moretti.
|
Now, around the time Thelonious was born, I went to the birthday party of a man named Gene Moretti.
|
entailment
|
I sat with him, and I said, "Gene, you have lived in America for 100 years.
|
Sentei-me ao pé dele, e disse: "Gene, você viveu nos EUA durante 100 anos.
|
entailment
|
Do you have any advice during these current times?"
|
"Tem algum conselho para estes tempos de agora?"
|
entailment
|
Ele sorriu e disse-me simplesmente:
|
He smiled and said to me simply, "Yes.
|
entailment
|
Be good to as many people as possible."
|
"Sim. Sejam bons para o maior número de pessoas possível."
|
entailment
|
"Sejam bons para o maior número de pessoas possível."
|
"Be good to as many people as possible."
|
entailment
|
The story starts in Kenya in December of 2007, when there was a disputed presidential election, and in the immediate aftermath of that election, there was an outbreak of ethnic violence.
|
A história começa no Kenya em Dezembro de 2007, quando houve uma eleição presidencial disputada. E como consequência imediata dessa eleição, houve uma explosão de violência étnica.
|
entailment
|
And there was a lawyer in Nairobi, Ory Okolloh -- who some of you may know from her TEDTalk -- who began blogging about it on her site, Kenyan Pundit.
|
E houve uma advogada em Nairobi, Ory Okolloh -- que alguns de vocês podem conhecer da sua TEDTalk -- que começou um blog acerca disso no seu site, Kenyan Pundit.
|
entailment
|
And shortly after the election and the outbreak of violence, the government suddenly imposed a significant media blackout.
|
E pouco tempo depois da eleição e da explosão de violência, o governo de repente impôs um blackout significativo nos meios de comunicação.
|
entailment
|
And so weblogs went from being commentary as part of the media landscape to being a critical part of the media landscape in trying to understand where the violence was.
|
E então os blogs passaram de comentários como parte do panorama dos meios de comunicação social a uma parte crítica do panorama dos meios de comunicação social ao tentar perceber onde estava a violência.
|
entailment
|
And Okolloh solicited from her commenters more information about what was going on.
|
E Okolloh solicitou aos seus comentadores mais informação acerca do que se estava a passar.
|
entailment
|
E começaram a chover os comentários. E Okolloh colecionava-os. Ela colocava-os no blog.
|
The comments began pouring in, and Okolloh would collate them. She would post them.
|
entailment
|
E ela rapidamente disse, "É demais.
|
And she quickly said, "It's too much.
|
entailment
|
Eu podia fazer isto todo o dia, todos os dias e não ia ser capaz de acompanhar.
|
I could do this all day every day and I can't keep up.
|
entailment
|
Há mais informação acerca do que se está a passar no Kenya neste preciso momento do que qualquer pessoa possa imaginar.
|
There is more information about what's going on in Kenya right now than any one person can manage.
|
entailment
|
Se ao menos houvesse uma maneira de automatizar isto."
|
If only there was a way to automate this."
|
entailment
|
E dois programadores que leram o blog levantaram as suas mãos e disseram, "Nós podíamos fazer isso." E em 72 horas, eles lançaram o Ushahidi.
|
And two programmers who read her blog held their hands up and said, "We could do that," and in 72 hours, they launched Ushahidi.
|
entailment
|
E isso, essa manobra chamada "mapeamento de crise" foi lançada no Kenya em Janeiro de 2008.
|
And that, that maneuver called "crisis mapping," was kicked off in Kenya in January of 2008.
|
entailment
|
E um número suficiente de pessoas olharam para isso e consideraram que era algo suficientemente valioso tanto, que os programadores que criaram o Ushahidi decidiram que iriam fazê-lo open source e torná-lo uma plataforma.
|
And enough people looked at it and found it valuable enough that the programmers who created Ushahidi decided they were going to make it open source and turn it into a platform.
|
entailment
|
It's since been deployed in Mexico to track electoral fraud.
|
Desde então foi implementado no México para detectar fraude eleitoral.
|
entailment
|
It's been deployed in Washington D.C. to track snow cleanup.
|
Foi implementado em Washington D.C. para localizar limpezas de neve.
|
entailment
|
And it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake.
|
E tem sido usado mais mediaticamente no Haiti na sequência do sismo.
|
entailment
|
And when you look at the map now posted on the Ushahidi front page, you can see that the number of deployments in Ushahidi has gone worldwide, all right?
|
E quando olham para o mapa que está agora na primeira página do Ushahidi, podem ver que o número de implementações no Ushahidi se espalhou pelo mundo, certo?
|
entailment
|
This went from a single idea and a single implementation in East Africa in the beginning of 2008 to a global deployment in less than three years.
|
Isto partiu de uma simples ideia e uma simples implementação na África Oriental no início de 2008 até atingir uma implementação global em menos de três anos.
|
entailment
|
Now what Okolloh did would not have been possible without digital technology.
|
Agora o que Okolloh fez não teria sido possível sem tecnologia digital.
|
entailment
|
O que Okolloh fez não teria sido possível sem generosidade humana.
|
What Okolloh did would not have been possible without human generosity.
|
entailment
|
And the interesting moment now, the number of environments where the social design challenge relies on both of those things being true.
|
E agora o ponto interessante, é o número de ambientes em que o desafio do design social se apoia, desde que ambas as condições estejam satisfeitas.
|
entailment
|
É desse recurso que estou a falar.
|
That is the resource that I'm talking about.
|
entailment
|
I call it cognitive surplus.
|
Eu chamo-o "excedente cognitivo".
|
entailment
|
E representa a habilidade da população mundial para se voluntariar e contribuir e colaborar em projectos grandes, por vezes globais.
|
And it represents the ability of the world's population to volunteer and to contribute and collaborate on large, sometimes global, projects.
|
entailment
|
O excedente cognitivo é constituído por duas coisas.
|
Cognitive surplus is made up of two things.
|
entailment
|
A primeira, obviamente, é o tempo livre que existe no mundo e os talentos.
|
The first, obviously, is the world's free time and talents.
|
entailment
|
The world has over a trillion hours a year of free time to commit to shared projects.
|
O mundo tem mais de um bilião de horas por ano de tempo livre para se comprometer com projectos partilhados.
|
entailment
|
Agora, esse tempo livre existiu no século XX, mas nós não tivemos o Ushahidi no século XX.
|
Now, that free time existed in the 20th century, but we didn't get Ushahidi in the 20th century.
|
entailment
|
That's the second half of cognitive surplus.
|
Essa é a segunda metade do excedente cognitivo.
|
entailment
|
O panorama dos meios de comunicação social no século XX era muito bom a estimular o consumo. E nós tornámo-nos, como resultado, muito bons a consumir.
|
The media landscape in the 20th century was very good at helping people consume, and we got, as a result, very good at consuming.
|
entailment
|
But now that we've been given media tools -- the Internet, mobile phones -- that let us do more than consume, what we're seeing is that people weren't couch potatoes because we liked to be.
|
Mas agora que nos foram dadas ferramentas -- a Internet, telemóveis -- que nos permitem fazer mais do que consumir, o que estamos a ver é que as pessoas não passavam o tempo sentadas no sofá porque gostavam.
|
entailment
|
We were couch potatoes because that was the only opportunity given to us.
|
Passávamos o tempo sentados no sofá porque essa era a oportunidade que nos era dada.
|
entailment
|
We still like to consume, of course.
|
Nós ainda gostamos de consumir, claro.
|
entailment
|
But it turns out we also like to create, and we like to share.
|
Mas acontece que também gostamos de criar, e gostamos de partilhar.
|
entailment
|
And it's those two things together -- ancient human motivation and the modern tools to allow that motivation to be joined up in large-scale efforts -- that are the new design resource.
|
E são essas duas coisas juntas -- a antiga motivação humana e as ferramentas modernas que permitem que essa motivação se associe a esforços em larga-escala -- que são o novo recurso do design.
|
entailment
|
And using cognitive surplus, we're starting to see truly incredible experiments in scientific, literary, artistic, political efforts.
|
E ao utilizar o excedente cognitivo estamos a começar a assistir a tentativas incríveis nas ciências, literatura, artes, e política.
|
entailment
|
Designing.
|
Desenhando.
|
entailment
|
Estamos também a obter, claro, muitos LOLcats.
|
We're also getting, of course, a lot of LOLcats.
|
entailment
|
LOLcats are cute pictures of cats made cuter with the addition of cute captions.
|
LOLcats são imagens bonitinhas de gatos tornadas ainda mais bonitinhas através da adição de legendas bonitinhas.
|
entailment
|
E são também parte do panorama de meios de comunicação social abundante que estamos a ter agora.
|
And they are also part of the abundant media landscape we're getting now.
|
entailment
|
Este é um dos -- um dos modelos participatórios que vemos surgir em paralelo com o Ushahidi.
|
This is one of the participatory -- one of the participatory models we see coming out of that, along with Ushahidi.
|
entailment
|
Agora o que queremos estipular, como dizem os advogados, é que os LOLcats são o acto criativo mais estúpido possível.
|
Now I want to stipulate, as the lawyers say, that LOLcats are the stupidest possible creative act.
|
entailment
|
Há outros candidatos, claro, mas os LOLcats vão servir como exemplo geral.
|
There are other candidates of course, but LOLcats will do as a general case.
|
entailment
|
Mas eis a questão. O acto criativo mais estúpido possível é mesmo assim um acto criativo.
|
But here's the thing: The stupidest possible creative act is still a creative act.
|
entailment
|
Alguém que fez algo como isto, por muito medíocre e dispensável que seja, tentou algo, colocou algo em público.
|
Someone who has done something like this, however mediocre and throwaway, has tried something, has put something forward in public.
|
entailment
|
And once they've done it, they can do it again, and they could work on getting it better.
|
E depois de o terem feito uma vez, podem fazê-lo outra vez. E poderiam tentar fazê-lo melhor.
|
entailment
|
There is a spectrum between mediocre work and good work, and as anybody who's worked as an artist or a creator knows, it's a spectrum you're constantly struggling to get on top of.
|
Existe um espectro entre o trabalho medíocre e o bom trabalho. E tal como qualquer pessoa que tenha trabalhado como artista ou criador sabe, é um espectro onde se está constantemente a lutar para chegar ao topo.
|
entailment
|
The gap is between doing anything and doing nothing.
|
O hiato está entre fazer qualquer coisa e não fazer nada.
|
entailment
|
E alguém que faça um LOLcat já atravessou esse hiato.
|
And someone who makes a LOLcat has already crossed over that gap.
|
entailment
|
Now it's tempting to want to get the Ushahidis without the LOLcats, right, to get the serious stuff without the throwaway stuff.
|
Ora, é tentador querer que os Ushahidis sem os LOLcats, é certo, se tornem algo sério e sem aquilo que é dispensável.
|
entailment
|
Mas a abundância de meios de comunicação social nunca funciona assim.
|
But media abundance never works that way.
|
entailment
|
Freedom to experiment means freedom to experiment with anything.
|
A liberdade para experimentar significa liberdade para experimentar com qualquer coisa.
|
entailment
|
Mesmo na sagrada imprensa, tivemos romances eróticos 150 anos antes de termos jornais científicos.
|
Even with the sacred printing press, we got erotic novels 150 years before we got scientific journals.
|
entailment
|
So before I talk about what is, I think, the critical difference between LOLcats and Ushahidi, I want to talk about their shared source.
|
Então antes de eu falar acerca do que é, penso eu, a principal diferença entre LOLcats e Ushahidi, eu quero falar acerca da sua fonte comum.
|
entailment
|
And that source is design for generosity.
|
E essa fonte é o design pela generosidade.
|
entailment
|
Este é um gráfico de um jornal por Uri Gneezy e Afredo Rusticini, que resolveram testar, no início esta década, aquilo a que chamaram "teoria de dissuasão".
|
This is a graph from a paper by Uri Gneezy and Aldo Rustichini, who set out to test, at the beginning of this decade, what they called "deterrence theory."
|
entailment
|
E a teoria da dissuasão é uma teoria muito simples do comportamento humano. Se queremos que alguém faça menos de alguma coisa adicionamos um castigo e a pessoa irá fazer menos disso.
|
And deterrence theory is a very simple theory of human behavior: If you want somebody to do less of something, add a punishment and they'll do less of it.
|
entailment
|
Simples, directo, senso comum, e também largamente não testado.
|
Simple, straightforward, commonsensical -- also, largely untested.
|
entailment
|
And so they went and studied 10 daycare centers in Haifa, Israel.
|
E então eles foram e estudaram 10 creches em Haifa, Israel.
|
entailment
|
They studied those daycare centers at the time of highest tension, which is pick-up time.
|
E estudaram essas creches nos momentos de maior tensão, que é a altura em que os pais vão buscar os filhos.
|
entailment
|
A essa hora, os educadores, que estiveram com as crianças o dia todo, gostariam que os pais estivessem lá à hora marcada para levar as suas crianças.
|
At pick-up time the teachers, who have been with your children all day, would like you to be there at the appointed hour to take your children back.
|
entailment
|
Meanwhile, the parents -- perhaps a little busy at work, running late, running errands -- want a little slack to pick the kids up late.
|
Entretanto, os pais -- talvez um pouco ocupados com o trabalho, atrasados, a fazer algumas tarefas -- querem uma pequena folga para irem buscar os seus filhos tarde.
|
entailment
|
Então Gneezy e Rusticini disseram, "Quantos casos de pais a irem buscar os filhos tarde há nestas 10 creches?"
|
So Gneezy and Rustichini said, "How many instances of late pick-ups are there at these 10 daycare centers?"
|
entailment
|
Now they saw -- and this is what the graph is, these are the number of weeks and these are the number of late arrivals -- that there were between six and 10 instances of late pick-ups on average in these 10 daycare centers.
|
Ora eles viram -- e o que o gráfico representa é que este é o número de semanas e este é o número de chegadas tardias -- que, em média, há entre seis e 10 casos de chegadas tardias nestas 10 creches.
|
entailment
|
Então eles dividiram estas creches em dois grupos.
|
So they divided the daycare centers into two groups.
|
entailment
|
The white group there is the control group; they change nothing.
|
O grupo branco ali é o grupo de controlo; com eles não muda nada.
|
entailment
|
But the group of daycare centers represented by the black line, they said, "We are changing this bargain as of right now.
|
Mas o grupo de creches representado pela linha preta, disse, "Nós vamos mudar este negócio a partir deste momento.
|
entailment
|
If you pick your kid up more than 10 minutes late, we're going to add a 10 shekel fine to your bill.
|
Se vocês vierem buscar o vosso filho 10 minutos mais tarde, nós vamos adicionar uma multa de 10 shekel à vossa conta.
|
entailment
|
Boom. Nem ses, es ou mas."
|
Boom. No ifs, ands or buts."
|
entailment
|
And the minute they did that, the behavior in those daycare centers changed.
|
E no momento em que fizeram isso, o comportamento nessas creches mudou.
|
entailment
|
Late pick-ups went up every week for the next four weeks until they topped out at triple the pre-fine average, and then they fluctuated at between double and triple the pre-fine average for the life of the fine.
|
O número de chegadas tardias aumentou todas as semanas durante as quatro semanas seguintes até que atingiram o triplo do número de casos pré-multa, e depois flutuaram entre o dobro e o triplo da média pré-multa enquanto durou a multa.
|
entailment
|
And you can see immediately what happened, right?
|
E podem ver imediatamente o que aconteceu, certo?
|
entailment
|
The fine broke the culture of the daycare center.
|
A multa quebrou a cultura da creche.
|
entailment
|
And so the parents, quite sensibly, said, "10 shekels to pick my kid up late?
|
E então os pais, muito sensatamente disseram, "10 shekels para ir buscar o meu filho tarde?
|
entailment
|
What could be bad?"
|
O que tem de mal?"
|
entailment
|
Mas isso não está certo.
|
But that's not right.
|
entailment
|
They were operating with social constraints rather than contractual ones.
|
Eles estavam a funcionar com restrições sociais em vez de contratuais.
|
entailment
|
And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did.
|
E criticamente, as restrições sociais criaram uma cultura que era mais generosa do que as restrições contratuais fizeram.
|
entailment
|
So Gneezy and Rustichini run this experiment for a dozen weeks -- run the fine for a dozen weeks -- and then they say, "Okay, that's it. All done; fine."
|
Então Gneezy e Rustichini fizeram esta experiência durante doze semanas -- aplicaram a multa durante doze semanas -- e depois disseram, "Pronto, já chega.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.