sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Precisam de uma pirâmide funcional da base até ao topo.
|
They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.
|
entailment
|
E essa pirâmide em Monterey, neste momento, graças aos esforços de muitas pessoas diferentes, está a funcionar melhor do que nunca nos últimos 150 anos.
|
And that pyramid in Monterey, right now, because of the efforts of a lot of different people, is functioning better than it's ever functioned for the last 150 years.
|
entailment
|
It didn't happen accidentally.
|
Não aconteceu por acaso.
|
entailment
|
It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this.
|
Aconteceu porque muita gente dedicou tempo e esforço e o seu espírito pioneiro a isso.
|
entailment
|
On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove.
|
Ali à esquerda, Julia Platt, a "mayor" da minha cidade natal em Pacific Grove.
|
entailment
|
Aos 74 anos, foi "mayor" porque era preciso fazer qualquer coisa para proteger o oceano.
|
At 74 years old, became mayor because something had to be done to protect the ocean.
|
entailment
|
That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world.
|
Essa mudança de mentalidade levou a uma viragem total não só no destino da Baía de Monterey como de outros locais no mundo inteiro.
|
entailment
|
Well, I want to leave you with the thought that what we're really trying to do here is protect this ocean pyramid, and that ocean pyramid connects to our own pyramid of life.
|
Queria deixar-vos com a ideia de que, o que tentamos fazer aqui é proteger esta pirâmide do oceano e que a pirâmide do oceano está ligada à nossa pirâmide da vida.
|
entailment
|
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected.
|
Somos um planeta oceânico, e pensamos em nós como uma espécie terrestre, mas a pirâmide da vida no oceano e a nossa vida na terra estão intrinsecamente ligadas.
|
entailment
|
É só mantendo o oceano de boa saúde que podemos manter-nos de boa saúde.
|
And it's only through having the ocean being healthy that we can remain healthy ourselves.
|
entailment
|
It's a great honor today to share with you The Digital Universe, which was created for humanity to really see where we are in the universe.
|
É uma grande honra hoje partilhar convosco o Universo Digital, que foi criado para a humanidade ver realmente onde nos encontramos no Universo.
|
entailment
|
And so I think we can roll the video that we have.
|
Penso que podemos passar o vídeo que temos.
|
entailment
|
[Os Himalaias] O horizonte plano em que evoluímos tem sido uma metáfora para o infinito: recursos ilimitados e uma capacidade ilimitada de despejo de lixo.
|
[The Himalayas.] (Music) The flat horizon that we've evolved with has been a metaphor for the infinite: unbounded resources and unlimited capacity for disposal of waste.
|
entailment
|
It wasn't until we really left Earth, got above the atmosphere and had seen the horizon bend back on itself, that we could understand our planet as a limited condition.
|
Só quando realmente deixámos a Terra, subimos para lá da atmosfera e vimos o horizonte a curvar-se sobre si mesmo é que conseguimos compreender o nosso planeta como uma condição limitada.
|
entailment
|
O Atlas Digital do Universo tem estado a ser construído no Museu Americano de História Natural, ao longo dos últimos 12 anos.
|
The Digital Universe Atlas has been built at the American Museum of Natural History over the past 12 years.
|
entailment
|
We maintain that, put that together as a project to really chart the universe across all scales.
|
Nós sustentámo-lo, montámo-lo, como um projeto que cartografa o universo em todas as dimensões.
|
entailment
|
What we see here are satellites around the Earth and the Earth in proper registration against the universe, as we see.
|
O que vemos aqui são satélites à volta da Terra, e a Terra em posição correta em relação ao universo, tal como o vemos.
|
entailment
|
A NASA apoiou este trabalho, há 12 anos como parte da reconstrução do Planetário Hayden de forma a partilharmos isto com o mundo.
|
NASA supported this work 12 years ago as part of the rebuilding of the Hayden Planetarium so that we would share this with the world.
|
entailment
|
O Universo Digital é a base das nossas sessões de projeção astronómica — as nossas principais projeções astronómicas no observatório.
|
The Digital Universe is the basis of our space show productions that we do -- our main space shows in the dome.
|
entailment
|
Mas o que vemos aqui é o resultado de estágios que oferecemos em parceria com a Linkoping University na Suécia.
|
But what you see here is the result of, actually, internships that we hosted with Linkoping University in Sweden.
|
entailment
|
I've had 12 students work on this for their graduate work, and the result has been this software called Uniview and a company called SCISS in Sweden.
|
Temos tido 12 estudantes a trabalhar nisto para a tese de licenciatura deles. E o resultado foi este programa de software chamado Uniview e uma empresa chamada SCISS na Suécia.
|
entailment
|
Este programa de software permite um uso interativo. Assim este percurso de navegação espacial e o filme que vemos aqui provêm de uma navegação real.
|
This software allows interactive use, so this actual flight path and movie that we see here was actually flown live.
|
entailment
|
Assim, conforme nos afastamos, vemos continuamente do nosso planeta todo o percurso até ao reino das galáxias, como vemos aqui, uma viagem à velocidade da luz, dando-nos a sensação de quão distantes estamos.
|
And so as we move out, we see continuously from our planet all the way out into the realm of galaxies, as we see here, light-travel time, giving you a sense of how far away we are.
|
entailment
|
Conforme nos afastamos, a luz proveniente destas galáxias distantes tem demorado tanto tempo, que estamos essencialmente a voltar atrás no tempo.
|
As we move out, the light from these distant galaxies have taken so long, we're essentially backing up into the past.
|
entailment
|
We back so far up we're finally seeing a containment around us -- the afterglow of the Big Bang.
|
Nós recuamos tanto no passado que vemos finalmente uma esfera à nossa volta — o brilho remanescente do Big Bang.
|
entailment
|
This is the WMAP microwave background that we see.
|
Esta é a sonda WMAP, o pano de fundo de micro-ondas. que vemos.
|
entailment
|
Vamos voar para fora daqui, para ver essa esfera.
|
We'll fly outside it here, just to see this sort of containment.
|
entailment
|
If we were outside this, it would almost be meaningless, in the sense as before time.
|
Se estivéssemos fora disto, quase não teria significado, no sentido de existir antes do tempo.
|
entailment
|
Mas esta é a nossa esfera do universo visível.
|
But this our containment of the visible universe.
|
entailment
|
Sabemos que o universo é maior do que o que conseguimos ver.
|
We know the universe is bigger than that which we can see.
|
entailment
|
Coming back quickly, we see here the radio sphere that we jumped out of in the beginning, but these are positions, the latest positions of exoplanets that we've mapped, and our sun here, obviously, with our own solar system.
|
Voltando atrás rapidamente, vemos aqui a radiosfera de onde saltámos no início. Mas estas são posições, as últimas posições dos exoplanetas que cartografámos. E o nosso sol aqui obviamente com o nosso próprio sistema solar.
|
entailment
|
Aproximando-nos, escolhemos a Terra. A órbita da Lua, e vemos a Terra.
|
Coming in closer, picking up Earth, orbit of the Moon, and we see the Earth.
|
entailment
|
Este mapa pode ser atualizado e podemos acrescentar novos dados.
|
This map can be updated, and we can add in new data.
|
entailment
|
I know Dr. Carolyn Porco is the camera P.I.
|
Eu sei que a Dra.
|
entailment
|
for the Cassini mission.
|
Carolyn Porco é a líder do projeto para a missão Cassini.
|
entailment
|
This software allows us to come close and look at parts of this.
|
Este programa de software permite-nos aproximar e olhar para partes disto.
|
entailment
|
Também pode ser colocado em rede entre observatórios.
|
This software can also be networked between domes.
|
entailment
|
We have a growing user base of this, and we network domes.
|
Temos uma base crescente de utilizadores do programa e interligamos observatórios.
|
entailment
|
And we can network between domes and classrooms.
|
Podemos interligar observatórios e salas de aula.
|
entailment
|
We're actually sharing tours of the universe with the first sub-Saharan planetarium in Ghana as well as new libraries that have been built in the ghettos in Columbia and a high school in Cambodia.
|
Estamos a partilhar passeios pelo universo com o primeiro planetário subsaariano no Gana, assim como com as novas bibliotecas que foram construídas nos guetos na Colômbia e com um liceu no Camboja.
|
entailment
|
Os cambojanos conseguiram controlar o Planetário Hayden a partir do seu liceu.
|
And the Cambodians have actually controlled the Hayden Planetarium from their high school.
|
entailment
|
This is an image from Saturday, photographed by the Aqua satellite, but through the Uniview software.
|
Esta é uma imagem de sábado, fotografada pelo satélite Aqua, através do programa de software Uniview.
|
entailment
|
Estão a ver o limite da Terra.
|
So you're seeing the edge of the Earth.
|
entailment
|
This is Nepal.
|
Este é o Nepal.
|
entailment
|
Aqui mesmo é o vale de Lhasa. mesmo aqui no Tibete.
|
This is, in fact, right here is the valley of Lhasa, right here in Tibet.
|
entailment
|
But we can see the haze from fires and so forth in the Ganges valley down below in India.
|
Conseguimos ver as névoas dos incêndios e etc. no vale do Ganges lá em baixo na Índia.
|
entailment
|
This is Nepal and Tibet.
|
Este é o Nepal e o Tibete.
|
entailment
|
Porque o nosso lar é o universo, e nós somos o universo, essencialmente.
|
Because our home is the universe, and we are the universe, essentially.
|
entailment
|
Nós transportamo-lo em nós.
|
We carry that in us.
|
entailment
|
E sermos capazes de ver o nosso contexto num sentido maior a todas as escalas ajuda-nos a todos, penso eu, a compreender onde nos encontramos e quem somos no universo.
|
And to be able to see our context in this larger sense at all scales helps us all, I think, in understanding where we are and who we are in the universe.
|
entailment
|
Why grow homes? Because we can.
|
Porquê cultivar casas? Porque podemos.
|
entailment
|
Neste momento, os EUA estão num persistente estado de trauma.
|
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
|
entailment
|
And there's a cause for that, all right.
|
E há um motivo para isso, claro.
|
entailment
|
We've got McPeople, McCars, McHouses.
|
Temos McPessoas, McCarros, McCasas.
|
entailment
|
As an architect, I have to confront something like this.
|
Como arquiteto, tenho de confrontar coisas como estas.
|
entailment
|
Então, qual a tecnologia que nos permitirá construir casas gigantescas?
|
So what's a technology that will allow us to make ginormous houses?
|
entailment
|
Já existe há 2500 anos.
|
Well, it's been around for 2,500 years.
|
entailment
|
Chama-se "pleaching", ou enxerto de árvores em conjunto, ou enxerto de matéria entrelaçada num único sistema vascular contíguo.
|
It's called pleaching, or grafting trees together, or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
|
entailment
|
And we do something different than what we did in the past; we add kind of a modicum of intelligence to that.
|
Nós fazemos algo diferente do que fazíamos no passado. Adicionamos uma pitada de inteligência.
|
entailment
|
We use CNC to make scaffolding to train semi-epithetic matter, plants, into a specific geometry that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
|
Usamos CNC para criar a estrutura para fazer com que matéria semi-independente — plantas — tenha uma geometria específica que faz uma casa a que chamamos Fabulosa Casa da Árvore.
|
entailment
|
Ela encaixa no ambiente.
|
It fits into the environment. It is the environment.
|
entailment
|
Ela é o ambiente. Ela é a paisagem.
|
It is the landscape, right?
|
entailment
|
Podemos ter cem milhões de casas assim. E isso é ótimo, porque elas consomem carbono.
|
And you can have a hundred million of these homes, and it's great because they suck carbon.
|
entailment
|
São perfeitas.
|
They're perfect.
|
entailment
|
Podemos ter 100 milhões de famílias ou tirar coisas dos subúrbios, porque são casas que fazem parte do meio ambiente.
|
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs, because these are homes that are a part of the environment.
|
entailment
|
Imagine pre-growing a village -- it takes about seven to 10 years -- and everything is green.
|
Imaginem cultivar uma aldeia — levaria entre 7 a 10 anos — e tudo é verde.
|
entailment
|
Então é isto que fazemos desde há 2 anos, e este é nosso laboratório.
|
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
|
entailment
|
And what we do is we grow extracellular matrix from pigs.
|
Cultivamos matrizes extracelulares de porcos.
|
entailment
|
We use a modified inkjet printer, and we print geometry.
|
Usamos uma impressora jacto-de-tinta modificada. E imprimimos geometria.
|
entailment
|
Imprimimos geometria onde podemos fazer objetos de "design" industrial, como sapatos, cintos de couro, bolsas, etc., onde nenhuma criatura sensível é prejudicada.
|
We print geometry where we can make industrial design objects like, you know, shoes, leather belts, handbags, etc., where no sentient creature is harmed.
|
entailment
|
É livre de vítimas.
|
It's victimless. It's meat from a test tube.
|
entailment
|
É carne de tubo de ensaio. A nossa teoria é que devíamos fazer isto com casas.
|
So our theory is that eventually we should be doing this with homes.
|
entailment
|
(Laughter) And we know it's incredibly ugly.
|
(Risos) Sabemos que é extremamente feia.
|
entailment
|
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial, but we kind of chose this shape.
|
Podia ser uma casa inglesa do tempo dos Tudors ou uma casa colonial espanhola, mas nós escolhemos este formato.
|
entailment
|
E aqui está, já meio crescida, pelo menos uma parte dela.
|
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
|
entailment
|
We had a big show in Prague, and we decided to put it in front of the cathedral so religion can confront the house of meat.
|
Tivemos uma grande apresentação em Praga. E decidimos colocá-la em frente à catedral para que a religião pudesse confrontar a casa de carne.
|
entailment
|
That's why we grow homes. Thanks very much.
|
É por isso que cultivamos casas.
|
entailment
|
Please excuse me for sitting; I'm very old.
|
Desculpem-me, por favor, por me sentar, eu sou muito velho.
|
entailment
|
(Risos) Bem, o tema que vou analisar é um que, em certa medida, é muito peculiar
|
(Laughter) Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in a certain sense, very peculiar because it's very old.
|
entailment
|
Roughness is part of human life forever and forever, and ancient authors have written about it.
|
porque é muito antigo. A rugosidade é parte da vida humana desde sempre. Autores antigos escreveram sobre ela.
|
entailment
|
Era incontrolável. E, de certa forma, parecia ser de extrema complexidade, uma confusão, confusão e mais confusão.
|
It was very much uncontrollable, and in a certain sense, it seemed to be the extreme of complexity, just a mess, a mess and a mess.
|
entailment
|
There are many different kinds of mess.
|
Há diferentes tipos de confusão.
|
entailment
|
Now, in fact, by a complete fluke, I got involved many years ago in a study of this form of complexity, and to my utter amazement, I found traces -- very strong traces, I must say -- of order in that roughness.
|
Na verdade, por completo acaso, vi-me envolvido há muitos anos no estudo dessa forma de complexidade. E para meu grande espanto, encontrei vestígios, vestígios muito fortes, devo dizer, de ordem nessa rugosidade.
|
entailment
|
And so today, I would like to present to you a few examples of what this represents.
|
Assim, hoje eu gostaria de vos apresentar alguns exemplos do que isso representa.
|
entailment
|
Eu prefiro a palavra "rugosidade" em contraponto com a palavra "irregularidade" porque irregularidade, para alguém que aprendeu latim, na minha distante juventude, significa o contrário de regularidade.
|
I prefer the word roughness to the word irregularity because irregularity -- to someone who had Latin in my long-past youth -- means the contrary of regularity.
|
entailment
|
Mas não é bem assim.
|
But it is not so.
|
entailment
|
Regularity is the contrary of roughness because the basic aspect of the world is very rough.
|
Regularidade é o contrário de rugosidade porque o aspeto básico do mundo é muito rugoso.
|
entailment
|
Portanto vou mostrar-vos alguns objetos.
|
So let me show you a few objects.
|
entailment
|
Alguns deles são artificiais.
|
Some of them are artificial.
|
entailment
|
Others of them are very real, in a certain sense.
|
Outros são muito reais, de certo modo.
|
entailment
|
Now this is the real. It's a cauliflower.
|
Este por exemplo é real.
|
entailment
|
Now why do I show a cauliflower, a very ordinary and ancient vegetable?
|
É uma couve-flor. Porque é que vos mostro uma couve-flor, um legume normal e antigo?
|
entailment
|
Porque, embora seja antigo, é muito complicado e muito simples, as duas coisas ao mesmo tempo.
|
Because old and ancient as it may be, it's very complicated and it's very simple, both at the same time.
|
entailment
|
Se a tentarem pesar, com certeza que é muito fácil fazê-lo. E quando a comemos, o peso importa. Mas suponhamos que vocês tentam medir a sua superfície.
|
If you try to weigh it -- of course it's very easy to weigh it, and when you eat it, the weight matters -- but suppose you try to measure its surface.
|
entailment
|
Well, it's very interesting.
|
Bem, é muito interessante.
|
entailment
|
If you cut, with a sharp knife, one of the florets of a cauliflower and look at it separately, you think of a whole cauliflower, but smaller.
|
Se cortarem, com uma faca afiada, um dos pedaços da couve-flor e olharem para ele separadamente, ele parece-se com uma couve-flor inteira, mas mais pequena.
|
entailment
|
Depois cortem-na novamente, e novamente, e novamente, e novamente, e novamente... E continuam a obter pequenas couves-flor.
|
And then you cut again, again, again, again, again, again, again, again, again, and you still get small cauliflowers.
|
entailment
|
So the experience of humanity has always been that there are some shapes which have this peculiar property, that each part is like the whole, but smaller.
|
Portanto, a experiência da Humanidade foi sempre ter a noção de que havia certas formas com esta propriedade peculiar, em que cada parte é como o todo, mas mais pequena.
|
entailment
|
Então, o que fez a Humanidade com isso?
|
Now, what did humanity do with that?
|
entailment
|
Very, very little.
|
Muito, muito pouco.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.