sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Mas juntaram-se e, em conjunto, chegaram a uma prova.
|
They got together, and together they had the proof.
|
entailment
|
So they got the big [Fields] medal in mathematics, one of the three medals that people have received for proving things which I've seen without being able to prove them.
|
Então receberam a grande medalha Fields da matemática. uma das três medalhas atribuídas a pessoas por provarem coisas que eu vi mas não fui capaz de provar.
|
entailment
|
Agora todos me perguntam, uma vez por outra: "Como começou tudo isso?"
|
Now everybody asks me at one point or another, "How did it all start?
|
entailment
|
"O que o levou a esta estranha atividade?
|
What got you in that strange business?"
|
entailment
|
What got you to be, at the same time, a mechanical engineer, a geographer and a mathematician and so on, a physicist?
|
"O que o levou a ser, ao mesmo tempo, "um engenheiro mecânico, um geógrafo, "um matemático, etc., um físico?
|
entailment
|
Bem, estranhamente, eu comecei a estudar preços no mercado de ações.
|
Well actually I started, oddly enough, studying stock market prices.
|
entailment
|
E então aqui desenvolvi uma teoria, e escrevi livros sobre isso, aumentos dos preços financeiros.
|
And so here I had this theory, and I wrote books about it -- financial prices increments.
|
entailment
|
À esquerda vemos dados relativos a um período longo.
|
To the left you see data over a long period.
|
entailment
|
To the right, on top, you see a theory which is very, very fashionable.
|
À direita, em cima, vemos a teoria que é muito elegante.
|
entailment
|
It was very easy, and you can write many books very fast about it.
|
Foi muito simples, e vocês podem escrever rapidamente muitos livros sobre isto.
|
entailment
|
(Risos) Há milhares de livros sobre isto.
|
(Laughter) There are thousands of books on that.
|
entailment
|
Now compare that with real price increments.
|
Agora comparem isso com os incrementos de preço reais.
|
entailment
|
Where are real price increments?
|
Onde estão os incrementos de preço reais?
|
entailment
|
Estas outras linhas incluem alguns incrementos de preço reais e alguns dados falsificados que eu fiz.
|
Well, these other lines include some real price increments and some forgery which I did.
|
entailment
|
So the idea there was that one must be able to -- how do you say? -- model price variation.
|
A ideia era que alguém tem que ser capaz de... — como é que se diz? Modelar a variação dos preços.
|
entailment
|
Isto correu mesmo bem há 50 anos.
|
And it went really well 50 years ago.
|
entailment
|
Durante 50 anos as pessoas chatearam-me porque podiam fazê-lo de forma muito mais simples.
|
For 50 years, people were sort of pooh-poohing me because they could do it much, much easier.
|
entailment
|
But I tell you, at this point, people listened to me.
|
Mas eu digo-vos que, hoje em dia, as pessoas ouvem-me.
|
entailment
|
(Laughter) These two curves are averages: Standard & Poor, the blue one; and the red one is Standard & Poor's from which the five biggest discontinuities are taken out.
|
(Risos) Estas duas curvas são médias. Standard & Poor, a azul. E a vermelha, também da Standard & Poor, mas da qual foram retiradas as maiores 5 descontinuidades
|
entailment
|
Now discontinuities are a nuisance, so in many studies of prices, one puts them aside.
|
As descontinuidades são um incómodo. Portanto, em muitos estudos sobre preços, elas são postas de parte.
|
entailment
|
"Well, acts of God.
|
São casos fortuitos.
|
entailment
|
And you have the little nonsense which is left.
|
E passamos a ter os pequenos absurdos que sobram.
|
entailment
|
Casos fortuitos. Nesta figura, cinco casos fortuitos são tão importantes como todo o resto.
|
Acts of God." In this picture, five acts of God are as important as everything else.
|
entailment
|
Por outras palavras, não são os casos fortuitos que temos que pôr de parte.
|
In other words, it is not acts of God that we should put aside.
|
entailment
|
Eles são o principal, o problema.
|
That is the meat, the problem.
|
entailment
|
Se os dominarmos, dominamos os preços. Se não os dominarmos, podemos dominar o ruído de fundo tão bem quanto queiramos, mas não vai ser importante.
|
If you master these, you master price, and if you don't master these, you can master the little noise as well as you can, but it's not important.
|
entailment
|
Aqui estão as curvas.
|
Well, here are the curves for it.
|
entailment
|
Now, I get to the final thing, which is the set of which my name is attached.
|
Agora, vou à parte final, que é sobre o conjunto ao qual o meu nome está associado.
|
entailment
|
De certo modo, é a história da minha vida.
|
In a way, it's the story of my life.
|
entailment
|
A minha adolescência foi passada durante a ocupação alemã da França.
|
My adolescence was spent during the German occupation of France.
|
entailment
|
Since I thought that I might vanish within a day or a week, I had very big dreams.
|
Como pensei que podia desaparecer dentro de um dia ou de uma semana, passei a ter grandes sonhos.
|
entailment
|
And after the war, I saw an uncle again.
|
Depois da guerra, voltei a ver um tio meu.
|
entailment
|
O meu tio era um matemático muito proeminente e disse-me: "Olha, há um problema que eu não consegui resolver há 25 anos, "e que ninguém consegue resolver.
|
My uncle was a very prominent mathematician, and he told me, "Look, there's a problem which I could not solve 25 years ago, and which nobody can solve.
|
entailment
|
"Vem de uma construção feita por Gaston Julia e Pierre Fatou.
|
This is a construction of a man named [Gaston] Julia and [Pierre] Fatou.
|
entailment
|
If you could find something new, anything, you will get your career made."
|
"Se conseguires encontrar algo novo, qualquer coisa, "terás a tua carreira feita".
|
entailment
|
Então eu olhei, e tal como as milhares de pessoas que haviam tentado anteriormente, não encontrei nada.
|
So I looked, and like the thousands of people that had tried before, I found nothing.
|
entailment
|
Mas então surgiu o computador e eu decidi aplicar o computador, não a novos problemas na matemática, como este quebra-cabeça, este é um novo problema, mas a problemas antigos.
|
But then the computer came, and I decided to apply the computer, not to new problems in mathematics -- like this wiggle wiggle, that's a new problem -- but to old problems.
|
entailment
|
And I went from what's called real numbers, which are points on a line, to imaginary, complex numbers, which are points on a plane, which is what one should do there, and this shape came out.
|
Então mudei aquilo a que chamamos números reais, que são pontos numa linha, para números imaginários, complexos, que são pontos sobre um plano, que é mais o caso aqui. E surgiu esta forma.
|
entailment
|
Esta forma é de uma extraordinária complexidade.
|
This shape is of an extraordinary complication.
|
entailment
|
The equation is hidden there, z goes into z squared, plus c.
|
A equação está escondida aqui, z igual a z ao quadrado, mais c.
|
entailment
|
It's so simple, so dry.
|
Tão simples, tão direto.
|
entailment
|
It's so uninteresting.
|
Tão desinteressante.
|
entailment
|
Now you turn the crank once, twice: twice, marvels come out.
|
Agora rodamos a manivela uma vez, duas, duas, e aparece uma maravilha.
|
entailment
|
Quero dizer, aparece isto.
|
I mean this comes out.
|
entailment
|
I don't want to explain these things.
|
Eu não quero explicar essas coisas.
|
entailment
|
Isto surge. Isto surge.
|
This comes out. This comes out.
|
entailment
|
Shapes which are of such complication, such harmony and such beauty.
|
Formas que são de uma tal complexidade, tal harmonia e tal beleza.
|
entailment
|
This comes out repeatedly, again, again, again.
|
Surge isto, repetidamente, de novo, de novo, de novo.
|
entailment
|
And that was one of my major discoveries, to find that these islands were the same as the whole big thing, more or less.
|
Essa foi uma das minhas maiores descobertas. Descobrir que estas ilhas eram as mesmas que a figura completa, inteira, por assim dizer.
|
entailment
|
And then you get these extraordinary baroque decorations all over the place.
|
E depois surgem estas extraordinárias formas decorativas barrocas
|
entailment
|
All that from this little formula, which has whatever, five symbols in it.
|
por toda a parte. Vem tudo desta pequena fórmula, que possui cinco símbolos.
|
entailment
|
E depois este outro.
|
And then this one.
|
entailment
|
The color was added for two reasons.
|
As cores foram acrescentadas por duas razões.
|
entailment
|
First of all, because these shapes are so complicated that one couldn't make any sense of the numbers.
|
Em primeiro lugar, porque estas formas são tão complicadas, que não seria possível retirar nenhum sentido dos números.
|
entailment
|
And if you plot them, you must choose some system.
|
E se queremos desenhá-las, é preciso escolher um sistema.
|
entailment
|
And so my principle has been to always present the shapes with different colorings because some colorings emphasize that, and others it is that or that.
|
Então o meu princípio foi apresentar sempre as formas com diferentes cores, porque algumas cores dão ênfase a certas partes, e outras cores a outras partes.
|
entailment
|
It's so complicated.
|
É tão complicado.
|
entailment
|
(Risos) Em 1990, eu estava em Cambridge, no Reino Unido,
|
(Laughter) In 1990, I was in Cambridge, U.K.
|
entailment
|
to receive a prize from the university, and three days later, a pilot was flying over the landscape and found this thing.
|
para receber um prémio da Universidade. E três dias depois, um piloto estava a sobrevoar a paisagem e encontrou isto.
|
entailment
|
So where did this come from?
|
De onde vem isto?
|
entailment
|
Obviamente, de extraterrestres.
|
Obviously, from extraterrestrials.
|
entailment
|
(Laughter) Well, so the newspaper in Cambridge published an article about that "discovery" and received the next day 5,000 letters from people saying, "But that's simply a Mandelbrot set very big."
|
(Risos) Então, o jornal local em Cambridge publicou um artigo sobre essa "descoberta" e recebeu no dia seguinte 5000 cartas de pessoas a dizer, "Mas isso é simplesmente um conjunto de Mandelbrot muito grande."
|
entailment
|
Well, let me finish.
|
Bem, vou terminar.
|
entailment
|
This shape here just came out of an exercise in pure mathematics.
|
Esta forma aqui saiu simplesmente de um exercício de matemática pura.
|
entailment
|
Maravilhas profundas surgem de simples regras, que são repetidas vezes sem fim.
|
Bottomless wonders spring from simple rules, which are repeated without end.
|
entailment
|
Chamo-me Ellen e sou obcecada por comida.
|
I'm Ellen and I'm totally obsessed with food.
|
entailment
|
Mas a minha primeira obsessão não foi a comida,
|
But I didn't start out obsessed with food.
|
entailment
|
I started out obsessed with global security policy, because I lived in New York during 9/11 and it was a very relevant thing.
|
foi a política e a segurança global. Eu vivia em Nova Iorque no 11/Set e era um tema muito relevante.
|
entailment
|
Daí passei para a alimentação porque me apercebi que, quando estou com fome, fico lixada. Acho que toda a gente também fica.
|
I got from global security policy to food because I realized when I'm hungry, I'm really pissed off, and I'm assuming the rest of the world is too.
|
entailment
|
Sobretudo se temos fome e os filhos também e os filhos dos vizinhos e toda a vizinhança, então ficamos mesmo zangados.
|
Especially if you and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry and your whole neighborhood is hungry.
|
entailment
|
And actually, it looks like the areas of the world that are hungry are also the areas of the world that are pretty insecure.
|
Na verdade, parece que as regiões do mundo onde se passa fome são também as regiões onde há maiores conflitos.
|
entailment
|
So I took a job at the United Nations World Food Programme as a way to try to address these security issues through food security issues.
|
Fui trabalhar na ONU, no Programa Alimentar Mundial para abordar estes problemas de segurança pela via dos problemas de segurança da alimentação.
|
entailment
|
Enquanto lá estava encontrei o programa mais brilhante da ONU.
|
There, I came across what I think is the most brilliant of their programs.
|
entailment
|
It's called School Feeding and it's a really simple idea to get in the middle of the cycle of poverty and hunger that continues for a lot of people around the world, and stop it.
|
Chama-se "Alimentação Escolar" e é uma ideia simples para interromper o ciclo de pobreza e fome que persiste para muitas pessoas no mundo. Dar de comer aos miúdos motiva-os para ir à escola,
|
entailment
|
e, claro, o ensino é o primeiro passo para sair da pobreza. E dão-se-lhes os micro e macronutrientes que elas precisam para se desenvolverem física e mentalmente.
|
A free school meal gets kids into school, which is education, the first step out of poverty, but it also gives them the micronutrients and the macronutrients they need to develop mentally and physically.
|
entailment
|
Enquanto na ONU conheci esta rapariga, Lauren Bush.
|
While I was working at the UN, I met this girl. Her name is Lauren Bush.
|
entailment
|
And she had this really awesome idea to sell the bag, called the "Feed Bag" -- which is really beautifully ironic because you can strap on the Feed Bag.
|
Ela teve uma ideia espantosa: vender um saco chamado "Feed Bag". O Feed Bag dá para levar às costas.
|
entailment
|
Cada saco que vendemos, pode angariar o valor da alimentação escolar para uma criança para um ano.
|
But each bag we'd sell would provide a year's worth of school meals for one kid.
|
entailment
|
It's so simple, and we thought, OK, it costs between 20 and 50 bucks to provide school feeding for a year.
|
É tão simples e nós pensámos: "Custa entre 20 e 50 dólares oferecer alimentação escolar para um ano.
|
entailment
|
Podíamos vender estes sacos e angariar muito dinheiro e divulgação para o Programa Alimentar Mundial.
|
We could sell these bags and raise a ton of money and awareness for the World Food Programme.
|
entailment
|
But at the UN, sometimes things move slowly and they basically said no.
|
Mas, ás vezes na ONU as coisas andam devagar, e eles disseram "Não".
|
entailment
|
Nós pensámos: "Isto é uma boa ideia e vai angariar tanto dinheiro.
|
And we thought, this is such a good idea, it's going to raise so much money.
|
entailment
|
"Que se lixe, lançamos a nossa empresa", o que fizemos há três anos. Este foi o meu primeiro sonho, lançar esta empresa chamada FEED.
|
So we said screw it, we'll start our own company, which we did, three years ago.
|
entailment
|
That was my first dream, to start this company called FEED, and here's a screenshot of our website.
|
Este é o aspeto do nosso website.
|
entailment
|
We did a bag for Haiti just a month after the earthquake to provide school meals for kids in Haiti.
|
Preparámos este saco para o Haiti e lançámo-lo um mês depois do terramoto para alimentar as crianças das escolas do Haiti.
|
entailment
|
So FEED's doing great.
|
O FEED está a resultar em grande.
|
entailment
|
Já oferecemos 55 milhões de refeições a crianças em todo o mundo, vendemos 555 000 sacos, muitos sacos.
|
We've so far provided 55 million meals to kids around the world by selling now 550,000 bags, a ton of bags, a lot of bags.
|
entailment
|
Todo este tempo, quando pensamos na fome é um tema difícil, porque só conseguimos pensar em comer.
|
All this time you're really -- hunger is a hard thing to think about, because what we think about is eating.
|
entailment
|
Eu penso muito em comer, adoro comer.
|
I think about eating a lot and I really love it.
|
entailment
|
And the thing that's strange about international hunger and talking about international issues is that most people want to know: "What are you doing for America's kids?"
|
O que é estranho sobre este tema da fome no mundo, quando se está a discursar sobre temas internacionais é que a maioria das pessoas quer saber o que é que estamos a fazer nos EUA. o que estamos a fazer pelos miúdos americanos"
|
entailment
|
É certo que há fome nos EUA, para 49 milhões de pessoas, quase 17 milhões de crianças.
|
There's definitely hunger in America: 49 million people and almost 16.7 million children.
|
entailment
|
I mean that's pretty dramatic for our own country.
|
É bastante grave no nosso país.
|
entailment
|
Hunger definitely means something different in America than it does internationally, but it's incredibly important to address hunger in our own country.
|
A fome é algo diferente nos EUA em relação ao que se passa internacionalmente, mas é muito importante tratar da fome no nosso país.
|
entailment
|
But the bigger problem that we all know about is obesity, and it's dramatic.
|
Porém, o maior problema que todos conhecemos é a obesidade, e é dramático.
|
entailment
|
The other thing that's dramatic is that both hunger and obesity have really risen in the last 30 years.
|
Outra coisa dramática é que, tanto a fome como a obesidade, aumentaram muito nos últimos 30 anos.
|
entailment
|
Infelizmente, a obesidade não é um problema só nos EUA.
|
Unfortunately, obesity's not only an American problem.
|
entailment
|
Tem-se espalhado por todo o mundo, principalmente através do tipos de alimentação que exportamos.
|
It's actually been spreading all around the world and mainly through our kind of food systems that we're exporting.
|
entailment
|
The numbers are pretty crazy.
|
Os números são de loucos.
|
entailment
|
Há mil milhões de pessoas obesas ou com excesso de peso e mil milhões que passam fome.
|
There's a billion people obese or overweight and a billion people hungry.
|
entailment
|
Parece que são dois problemas separados, mas eu comecei a pensar no que é a obesidade e a fome. De que se tratam?
|
So those seem like two bifurcated problems, but I kind of started to think about, you know, what is obesity and hunger?
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.