sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
A Suécia estava neste nível económico.
|
This was the economic level at which Sweden was.
|
entailment
|
But in contrast to this, in the developing world, far away, the aspiration of the average family there was to have food for the day.
|
Por outro lado, muito longe daqui, nos países em vias de desenvolvimento, o sonho de uma família média era ter comida suficiente para o dia-a-dia.
|
entailment
|
E poupavam para comprar um par de sapatos.
|
They were saving to be able to buy a pair of shoes.
|
entailment
|
Havia um enorme fosso no mundo, quando eu era pequeno.
|
There was an enormous gap in the world when I grew up.
|
entailment
|
Estas diferenças entre o Ocidente e o resto do mundo criaram um conceito do mundo que ainda é usada linguisticamente quando nos referimos ao "Ocidente" e aos "países em vias de desenvolvimento".
|
And this gap between the West and the rest has created a mindset of the world, which we still use linguistically when we talk about "the West" and "the Developing World."
|
entailment
|
But the world has changed, and it's overdue to upgrade that mindset and that taxonomy of the world, and to understand it.
|
Mas o mundo mudou, e já está mais do que na altura de atualizar esse conceito, essa taxonomia do mundo e tentar vê-lo com novos olhos.
|
entailment
|
É o que vos vou mostrar. Porque, a partir de 1960, o que aconteceu no mundo até 2010, é que foram adicionados à população mundial uns impressionantes quatro mil milhões de pessoas
|
And that's what I'm going to show you, because since 1960 what has happened in the world up to 2010 is that a staggering four billion people have been added to the world population.
|
entailment
|
Vejam bem quantas foram.
|
Just look how many.
|
entailment
|
A população mundial duplicou desde os meus tempos de escola.
|
The world population has doubled since I went to school.
|
entailment
|
E, claro, houve crescimento económico no Ocidente.
|
And of course, there's been economic growth in the West.
|
entailment
|
A lot of companies have happened to grow the economy, so the Western population moved over to here.
|
Apareceram muitas empresas que fizeram a economia crescer e a população do Ocidente veio para aqui.
|
entailment
|
And now their aspiration is not only to have a car.
|
Agora o seu sonho já não é comprar um carro.
|
entailment
|
Agora querem passar férias num destino distante e exótico e querem ir para lá de avião.
|
Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly.
|
entailment
|
Essas pessoas estão aqui.
|
So this is where they are today.
|
entailment
|
And the most successful of the developing countries, they have moved on, you know, and they have become emerging economies, we call them.
|
Estes, os mais bem sucedidos dos países em desenvolvimento avançaram. Passaram a ser aquilo a que chamamos "economias emergentes".
|
entailment
|
They are now buying cars.
|
Agora estão a comprar carros.
|
entailment
|
And what happened a month ago was that the Chinese company, Geely, they acquired the Volvo company, and then finally the Swedes understood that something big had happened in the world.
|
No mês passado, uma empresa chinesa, a Geely, comprou a empresa Volvo. Foi aí que os suecos finalmente perceberam que acontecera no mundo uma coisa importante.
|
entailment
|
(Risos) Estão aqui.
|
(Laughter) So there they are.
|
entailment
|
O que é trágico é que estes dois mil milhões que estão a lutar por comida e sapatos continuam quase tão pobres como eram há 50 anos.
|
And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago.
|
entailment
|
E agora o seu sonho é comprar uma bicicleta, e depois talvez gostassem de ter também uma mota.
|
And their aspiration now is, of course, to buy a bicycle, and then later on they would like to have a motorbike also.
|
entailment
|
But this is the world we have today, no longer any gap.
|
Mas este é o mundo que temos hoje em dia. Já não há fossos.
|
entailment
|
But the distance from the poorest here, the very poorest, to the very richest over here is wider than ever.
|
Mas a distância dos pobres aqui, os mais pobres de todos, para os muito ricos aqui, é maior do que nunca.
|
entailment
|
But there is a continuous world from walking, biking, driving, flying -- there are people on all levels, and most people tend to be somewhere in the middle.
|
Mas há um mundo contínuo a partir de quem anda a pé, quem anda de bicicleta, até quem anda de carro ou de avião, — há pessoas em todos os níveis. E a maior parte das pessoas está algures aqui no meio.
|
entailment
|
This is the new world we have today in 2010.
|
Este é o novo mundo que temos hoje em 2010.
|
entailment
|
O que é que vai acontecer no futuro?
|
And what will happen in the future?
|
entailment
|
Well, I'm going to project into 2050.
|
Vou fazer uma projeção para 2050.
|
entailment
|
Eu estive em Xangai recentemente. E tenho estado atento ao que se passa na China. É quase certo que eles vão apanhar o Ocidente, como aconteceu com o Japão.
|
I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, and it's pretty sure that they will catch up, just as Japan did.
|
entailment
|
Todas as projeções dizem que estes mil milhões vão crescer 1%, 2% ou 3%.
|
All the projections [say that] this one [billion] will [only] grow with one to two or three percent.
|
entailment
|
Aqui vão crescer 7 ou 8%.
|
[But this second] grows with seven, eight percent, and then they will end up here.
|
entailment
|
E vão acabar aqui. Vão começar a andar de avião.
|
They will start flying.
|
entailment
|
E estes países de rendimento médio ou baixo, os países de rendimento emergente, também vão avançar economicamente.
|
And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically.
|
entailment
|
E se, mas apenas se, nós investirmos na tecnologia verde mais correta, de maneira a conseguirmos evitar mudanças climáticas drásticas, e mantivermos o preço da energia relativamente barato — nesse caso eles vão avançar para aqui.
|
And if, but only if, we invest in the right green technology -- so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap -- then they will move all the way up here.
|
entailment
|
And they will start to buy electric cars.
|
Vão começar a comprar carros elétricos.
|
entailment
|
É isto que vamos encontrar aqui.
|
This is what we will find there.
|
entailment
|
E quanto aos dois milhões mais pobres?
|
So what about the poorest two billion?
|
entailment
|
O que é que acontece a estes dois milhões mais pobres?
|
What about the poorest two billion here?
|
entailment
|
Will they move on?
|
Será que eles também vão avançar?
|
entailment
|
Bem, aqui entra o crescimento da população porque ali temos dois ou três filhos por mulher, o planeamento familiar é muito usado, e o crescimento da população está a chegar ao fim.
|
Well, here population [growth] comes in because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman, family planning is widely used, and population growth is coming to an end.
|
entailment
|
Aqui, nos mais pobres, a população está a aumentar.
|
Here [among the poorest], population is growing.
|
entailment
|
Por isso, estes dois mil milhões, nas próximas décadas vão aumentar para três mil milhões e depois vão aumentar para quatro milhões.
|
So these [poorest] two billion will, in the next decades, increase to three billion, and they will thereafter increase to four billion.
|
entailment
|
There is nothing -- but a nuclear war of a kind we've never seen -- that can stop this [growth] from happening.
|
E nada — exceto uma guerra nuclear como nenhuma que tenhamos visto — pode impedir que isso aconteça.
|
entailment
|
Because we already have this [growth] in process.
|
Porque este processo já está em andamento.
|
entailment
|
But if, and only if, [the poorest] get out of poverty, they get education, they get improved child survival, they can buy a bicycle and a cell phone and come [to live] here, then population growth will stop in 2050.
|
Mas se, e apenas se, eles saírem do limiar da pobreza, tiverem educação e reduzirem a taxa de mortalidade infantil, poderão comprar uma bicicleta e um telemóvel e avançar para aqui. E o crescimento populacional vai parar em 2050.
|
entailment
|
Não é possível haver pessoas neste nível a procurar comida e sapatos, porque nesse caso teremos um crescimento populacional contínuo.
|
We cannot have people on this level looking for food and shoes because then we get continued population growth.
|
entailment
|
And let me show you why by converting back to the old-time digital technology.
|
Vou mostrar-vos porquê, voltando à velhinha tecnologia digital.
|
entailment
|
Here I have on the screen my country bubbles.
|
Tenho aqui neste ecrã as minhas bolhas de países.
|
entailment
|
Every bubble is a country. The size is population.
|
Cada bolha é um país. O tamanho corresponde à população.
|
entailment
|
The colors show the continent.
|
As cores correspondem ao continente.
|
entailment
|
O amarelo são as Américas; o azul escuro é África, o castanho é a Europa, o verde é o Médio Oriente e o azul claro é a Ásia Meridional.
|
The yellow on there is the Americas; dark blue is Africa; brown is Europe; green is the Middle East and this light blue is South Asia.
|
entailment
|
That's India and this is China. Size is population.
|
Esta é a Índia e esta é a China O tamanho é a população.
|
entailment
|
Aqui temos filhos por mulher, dois filhos, quatro filhos, seis filhos, oito filhos — famílias grandes, famílias pequenas.
|
Here I have children per woman: two children, four children, six children, eight children -- big families, small families.
|
entailment
|
Estamos no ano 1960.
|
The year is 1960.
|
entailment
|
And down here, child survival, the percentage of children surviving childhood up to starting school: 60 percent, 70 percent, 80 percent, 90, and almost 100 percent, as we have today in the wealthiest and healthiest countries.
|
Aqui em baixo, a sobrevivência infantil, a percentagem de crianças que sobrevivem à infância até começarem a ir para a escola. 60%, 70%, 80%, 90% e quase 100%, como temos hoje, nos países mais ricos e saudáveis.
|
entailment
|
O que é que aconteceu? Vou começar o mundo.
|
What has happened? I start the world. Here we go.
|
entailment
|
Can you see, as the years pass by, child survival is increasing?
|
Cá vamos nós. Veem que, com o passar dos anos, a sobrevivência infantil vai aumentando?
|
entailment
|
Têm acesso a sabão, higiene, educação, vacinação, penicilina. E planeamento familiar. O tamanho das famílias vai diminuindo.
|
They get soap, hygiene, education, vaccination, penicillin and then family planning. Family size is decreasing.
|
entailment
|
Atingem a sobrevivência infantil de 90%, e o tamanho das famílias diminui. A maior parte dos países árabes no Médio Oriente está a ir para ali.
|
[When] they get up to 90-percent child survival, then families decrease, and most of the Arab countries in the Middle East is falling down there [to small families].
|
entailment
|
Vejam, o Bangladesh a apanhar a Índia.
|
Look, Bangladesh catching up with India.
|
entailment
|
Todos os países com economias emergentes juntam-se ao Ocidente com uma alta taxa de sobrevivência infantil e uma dimensão familiar pequena. Mas ainda temos os dois mil milhões mais pobres
|
The whole emerging world joins the Western world with good child survival and small family size, but we still have the poorest billion.
|
entailment
|
Can you see the poorest billion, those [two] boxes I had over here?
|
Estão a ver os dois mil milhões mais pobres, aquelas caixas que eu pus ali?
|
entailment
|
They are still up here.
|
Eles ainda continuam ali em cima.
|
entailment
|
Ainda têm uma taxa de sobrevivência infantil de apenas 70 a 80%, o que quer dizer que, em cada seis crianças que nascem, haverá quatro que sobreviverão até à geração seguinte.
|
And they still have a child survival of only 70 to 80 percent, meaning that if you have six children born, there will be at least four who survive to the next generation.
|
entailment
|
O tamanho da população vai duplicar numa só geração.
|
And the population will double in one generation.
|
entailment
|
Por isso a única maneira de deter o crescimento da população mundial é continuar a melhorar a taxa de sobrevivência infantil até atingir os 90%.
|
So the only way of really getting world population [growth] to stop is to continue to improve child survival to 90 percent.
|
entailment
|
Se tomarmos as medidas mais corretas, podemos ficar pelos nove mil milhões.
|
We can stop at nine billion if we do the right things.
|
entailment
|
Child survival is the new green.
|
A sobrevivência infantil é o novo verde.
|
entailment
|
A sobrevivência infantil é o único fator que fará parar o crescimento da população mundial.
|
It's only by child survival that we will stop population growth.
|
entailment
|
And will it happen?
|
Isso poderá acontecer?
|
entailment
|
Eu não sou otimista, nem pessimista.
|
Well, I'm not an optimist, neither am I a pessimist.
|
entailment
|
Sou um fervoroso "possibilista".
|
I'm a very serious "possibilist."
|
entailment
|
É uma nova categoria em que afastamos a parte emocional, e trabalhamos apenas com a parte analítica.
|
It's a new category where we take emotion apart, and we just work analytically with the world.
|
entailment
|
We can have a much more just world.
|
Poderemos ter um mundo muito mais justo.
|
entailment
|
Com tecnologia verde e com investimentos para eliminar a pobreza, com medidas a nível mundial, o mundo poderá ficar assim.
|
With green technology and with investments to alleviate poverty, and global governance, the world can become like this.
|
entailment
|
And look at the position of the old West.
|
Vejam onde fica o velho Ocidente.
|
entailment
|
Remember when this blue box was all alone, leading the world, living its own life.
|
Lembram-se de quando esta caixa azul estava sozinha, a liderar o mundo, a viver a sua própria vida?
|
entailment
|
Isso não acontecerá mais.
|
This will not happen [again].
|
entailment
|
O papel do velho Ocidente no novo mundo é tornar-se a fundação do mundo moderno, nada mais e nada menos do que isso.
|
The role of the old West in the new world is to become the foundation of the modern world -- nothing more, nothing less.
|
entailment
|
Mas é um papel muito importante.
|
But it's a very important role.
|
entailment
|
Do it well and get used to it.
|
Terá que fazê-lo bem e habituar-se a isso.
|
entailment
|
Há alguns anos, empenhei-me numa missão para encontrar Deus.
|
A few years ago, I set out on a mission to find God.
|
entailment
|
Now, I'm going to tell you right up front that I failed, which, as a lawyer, is a really hard thing for me to admit.
|
Vou ser honesta convosco, eu falhei, o que, como advogada, é algo difícil de admitir.
|
entailment
|
But on that failed journey, a lot of what I found was enlightening.
|
Mas nesta viagem falhada, encontrei muitas coisas esclarecedoras.
|
entailment
|
E uma delas, em particular, encheu-me de esperança.
|
And one thing in particular gave me a lot of hope.
|
entailment
|
It has to do with the magnitude and significance of our differences.
|
Tem a ver com a magnitude e o significado das nossas diferenças.
|
entailment
|
So, I was raised in America by Indian parents -- culturally Hindu, but practicing a strict and relatively unknown religion outside of India called Jainism.
|
Cresci na América, de pais indianos, culturalmente hindus, mas que praticam uma religião rigorosa e desconhecida fora da Índia. chamada jainismo.
|
entailment
|
Para vos dar uma ideia da pequenez desta minoria: as pessoas da Índia representam cerca de 1% da população dos EUA; os hindus, cerca de 0,7% os jainas, quando muito 0,00046%.
|
To give you an idea of just how minority that makes me: people from India represent roughly one percent of the US population; Hindus, about 0.7 percent; Jains, at most .00046 percent.
|
entailment
|
Para contextualizar, há mais gente a visitar a fábrica Teddy Bear em Vermont do que os seguidores do jainismo nos EUA.
|
To put that in context: more people visit the Vermont Teddy Bear Factory each year than are followers of the Jain religion in America.
|
entailment
|
Para reforçar esta minoria, os meus pais decidiram: "Boa ideia! Vamos pô-la numa escola católica", onde eu e a minha irmã éramos as únicas alunas da escola não brancas e não católicas.
|
To add to my minority mix, my parents then decided, "What a great idea! Let's send her to Catholic school" -- (Laughter) where my sister and I were the only non-white, non-Catholic students in the entire school.
|
entailment
|
But at home, I was being taught something entirely different.
|
Mas em casa, ensinavam-me algo muito diferente.
|
entailment
|
Os crentes do jainismo não acreditam num único ser supremo nem num grupo de seres supremos.
|
Followers of the Jain religion don't believe in a single Supreme Being or even a team of Supreme Beings.
|
entailment
|
Em vez disso, ensinavam-nos que Deus se manifesta na perfeição de cada um de nós como indivíduos, e passamos toda a nossa vida ambicionando afastar os maus karmas que estão entre nós e os nossos egos perfeitos.
|
Instead, we're taught that God manifests as the perfection of each of us as individuals, and that we're actually spending our entire lives striving to remove the bad karmas that stand in the way of us becoming our own godlike, perfect selves.
|
entailment
|
On top of that, one of the core principles of Jainism is something called "non-absolutism."
|
No âmago dos princípios do jainismo está algo chamado "não-absolutismo".
|
entailment
|
Os não-absolutistas acreditam que nenhuma pessoa é dona ou conhece a verdade absoluta, mesmo quando se fala em crenças religiosas.
|
Non-absolutists believe that no single person can hold ownership or knowledge of absolute truth, even when it comes to religious beliefs.
|
entailment
|
Good luck testing that concept out on the priests and nuns in your Catholic school.
|
Boa sorte em testar esse conceito nos padres e freiras das escolas católicas.
|
entailment
|
(Risos) Não admira que estivesse confusa e consciente de quão diferente eu era das minhas colegas.
|
(Laughter) No wonder I was confused and hyperaware of how different I was from my peers.
|
entailment
|
Vinte anos depois, apercebi-me que eu era uma pessoa muito espiritual, mas estava a debater-me.
|
Cut to 20-something years later, and I found myself to be a highly spiritual person, but I was floundering.
|
entailment
|
I was spiritually homeless.
|
Eu era, espiritualmente, uma sem-abrigo.
|
entailment
|
Aprendi que era uma "Nenhuma", o que não é um jogo de palavras, nem é uma freira.
|
I came to learn that I was a "None," which isn't an acronym or a clever play on words, nor is it one of these.
|
entailment
|
It's simply the painfully uninspired name given to everyone who checks off the box "none" when Pew Research asks them about their religious affiliation.
|
Simplesmente, é um triste nome, sem inspiração, dado a todas as pessoas que assinalam a caixa "Nenhuma", quando o Pew Research lhes pergunta qual é a sua religião.
|
entailment
|
(Laughter) Now, a couple of interesting things about Nones are: there are a lot of us, and we skew young.
|
(Risos) As coisas interessantes sobre os Nenhumas são: Somos muitos, e somos rebeldes desde jovens.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.