sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Well, they're both about food.
Ambas estão relacionadas com a alimentação.
entailment
Quando pensamos em comida, a base da alimentação em ambos os casos é uma agricultura potencialmente problemática.
And when you think about food, the underpinning of food in both cases is potentially problematic agriculture.
entailment
And agriculture is where food comes from.
É da agricultura que vem a comida.
entailment
A agricultura nos EUA é muito interessante.
Agriculture in America's very interesting.
entailment
It's very consolidated and the foods that are produced lead to the foods that we eat.
É altamente consolidada. A comida que produzimos leva à comida que consumimos.
entailment
The foods that are produced are, more or less, corn, soy and wheat.
A comida que produzimos é milho, soja e trigo.
entailment
Como vemos, representam três quartos da comida que consumimos, na maioria comida rápida e alimentos processados.
And that's three-quarters of the food that we're eating: processed foods and fast foods.
entailment
Infelizmente, no nosso sistema agrícola, não fizemos bom trabalho, nos últimos 30 anos, ao exportar essas tecnologias para o exterior.
Unfortunately, in our agricultural system, we haven't done a good job in the last three decades of exporting those technologies around the world.
entailment
So African agriculture, which is the place of most hunger in the world, has actually fallen precipitously as hunger has risen.
Daí que a agricultura africana, a região do mundo onde há mais fome, sofreu forte decadência e a fome aumentou.
entailment
De certa forma, não estamos a fazer a ligação entre exportar um bom sistema agrícola que ajude a alimentar as pessoas em todo o mundo.
So somehow we're not making the connect between exporting a good agricultural system that will help feed people all around the world.
entailment
Mas eu queria saber quem são os agricultores.
Who is farming? That's what I was wondering.
entailment
Fui ao oeste e subi a um enorme silo de cereais. Isso não me ajudou a perceber a agricultura, mas acho que a fotografia ficou mesmo fixe.
So I went and stood on a big grain bin in the Midwest, and that really didn't help me understand farming, but I think it's a really cool picture.
entailment
A realidade é que os agricultores nos EUA, pelo que vi no tempo que passei no interior Oeste, de forma geral, são muito grandes.
And the reality is that between farmers in America -- who actually, quite frankly, when I spend time in the Midwest, are pretty large in general.
entailment
E as explorações também são muito grandes.
And their farms are also large.
entailment
But farmers in the rest of the world are actually quite skinny, and that's because they're starving.
Mas, no resto do mundo, quem trabalha na agricultura são pessoas bem magras, porque passam fome.
entailment
Muitas das pessoas que passam fome vive da agricultura de subsistência
Most hungry people in the world are subsistence farmers.
entailment
E a maioria delas são mulheres — um tema diferente em que não vou entrar agora, mas que adoraria tratar um dia destes. Penso que é muito interessante ver a agricultura dos dois lados.
And most of those people are women -- which is a totally other topic that I won't get on right now, but I'd love to do the feminist thing at some point.
entailment
Temos estas grandes explorações consolidadas que produzem o que consumimos nos EUA. E assim tem sido desde os anos 80, após o choque petrolífero, quando se deu a consolidação em grande escala, e o êxodo dos pequenos agricultores neste país.
There's this large, consolidated farming that's led to what we eat in America, and it's really been since around 1980, after the oil crisis, when, you know -- mass consolidation, mass exodus of small farmers in this country.
entailment
And then in the same time period, we've kind of left Africa's farmers to do their own thing.
No mesmo período de tempo, deixámos os agricultores africanos fazer as coisas à sua maneira.
entailment
Infelizmente, comemos o que produzimos na agricultura.
Unfortunately, what is farmed ends up as what we eat.
entailment
E nos EUA, muito do que nós comemos levou à obesidade generalizada e a grandes mudanças na dieta ao longo dos últimos 30 anos.
And in America, a lot of what we eat has led to obesity and has led to a real change in sort of what our diet is, in the last 30 years.
entailment
Um quinto das crianças com menos de 2 anos toma bebidas gaseificadas.
A fifth of kids under two drinks soda.
entailment
O quê?! Não se mete gasosa num biberão!
Hello! You don't put soda in bottles.
entailment
But people do, because it's so cheap, and so our whole food system in the last 30 years has really shifted.
Mas as pessoas fazem-no porque é barato. Todo o nosso sistema alimentar, nos últimos 30 anos,
entailment
Numa geração, estão a passar da fome, com todos os efeitos nefastos da fome na sua saúde, para a obesidade, sujeitos a doenças como a diabetes
And in one generation, they're going from hunger and all of the detrimental health effects of hunger to obesity and things like diabetes and heart disease in one generation.
entailment
So the problematic food system is affecting both hunger and obesity.
e doenças cardiovasculares — numa só geração. Portanto este sistema alimentar problemático está a afetar a fome e a obesidade.
entailment
Não queria bater sempre na mesma tecla, mas trata-se de um sistema de alimentação global que abarca mil milhões de pessoas que passam fome e mil milhões de obesos.
Not to beat a dead horse, but this is a global food system where there's a billion people hungry and a billion people obese.
entailment
I think that's the only way to look at it.
Acho que é a única forma de ver o problema.
entailment
Em vez de tomar estes dois fenómenos como problemas separados e independentes, é importante vê-los como um só sistema.
And instead of taking these two things as bifurcated problems that are very separate, it's really important to look at them as one system.
entailment
We get a lot of our food from all around the world and people from all around the world are importing our food system, so it's incredibly relevant to start a new way of looking at it.
Obtemos muito do nosso alimento em regiões por todo o mundo. E em todo o mundo as pessoas estão a importar o nosso sistema de alimentação. Por isso é relevante começar a vê-lo de uma nova forma.
entailment
I've learned -- and the technology people here, which I'm totally not one of -- but apparently, it really takes 30 years for a lot of technologies to become really endemic to us, like the mouse and the Internet and Windows.
Eu aprendi — isto é para as pessoas aqui que gostam de tecnologia — que, por via de regra, leva 30 anos para muita da tecnologia passar a fazer parte da nossa vida, como o rato, a Internet e o Windows.
entailment
You know, there's 30-year cycles.
E há ciclos de 30 anos.
entailment
I think 2010 can be a really interesting year because it is the end of the 30-year cycle, and it's the birthday of the global food system.
Penso que 2010 pode ser um ano interessante. Porque se trata do final de um ciclo de 30 anos. É o aniversário do sistema de alimentação global.
entailment
Este é o primeiro aniversário de que quero falar.
That's the first birthday I want to talk about.
entailment
Eu acho que, se pensarmos que isto tem vindo a ocorrer apenas nos últimos 30 anos, é um sinal de esperança. É o 30.º aniversário dos produtos geneticamente modificados,
If we really think that this is something that's happened in the last 30 years, there's hope in that.
entailment
do Big Gulp, Chicken McNuggets, do xarope de milho rico em frutose, da crise agrícola nos EUA e da mudança em como abordamos a agricultura internacionalmente.
It's the 30th anniversary of GMO crops and the Big Gulp, Chicken McNuggets, high-fructose corn syrup, the farm crisis in America and the change in how we've addressed agriculture internationally.
entailment
Portanto há muitas razões para pegarmos neste período de 30 anos como o da criação deste novo sistema alimentar.
So there's a lot of reasons to take this 30-year time period as sort of the creation of this new food system.
entailment
Eu não sou a única obcecada com esta história dos 30 anos.
I'm not the only one who's obsessed with this whole 30-year thing.
entailment
The icons like Michael Pollan and Jamie Oliver in his TED Prize wish both addressed this last three-decade time period as incredibly relevant for food system change.
Ídolos como Michael Pollan e Jamie Oliver no seu desejo TED Prize ambos abordaram este período dos últimos 30 anos como sendo muito importante para a mudança no sistema alimentar.
entailment
Well, I really care about 1980 because it's also the 30th anniversary of me this year.
O ano de 1980 para mim importa muito porque também neste ano também faço 30 anos.
entailment
Por isso, ao longo da minha vida, muito do que se passou no mundo — porque sou uma pessoa obcecada por comida — muito mudou.
And so in my lifetime, a lot of what's happened in the world -- and being a person obsessed with food -- a lot of this has really changed.
entailment
O meu segundo sonho é que penso que podemos olhar para os próximos 30 anos como uma oportunidade para mudar o sistema alimentar de novo.
So my second dream is that I think we can look to the next 30 years as a time to change the food system again.
entailment
Hoje anuncio o lançamento de uma nova organização, um novo fundo dentro da fundação FEED, chamado "30 Project".
So I'm announcing today the start of a new organization, or a new fund within the FEED Foundation, called the 30 Project.
entailment
And the 30 Project is really focused on these long-term ideas for food system change.
O "30 Project" é dedicado a estas ideias de longo prazo para a mudança no sistema alimentar.
entailment
Ao associar personalidades internacionais que se ocupam do problema da fome e personalidades nacionais que se ocupam da obesidade, podemos procurar soluções de longo prazo que vão melhorar o sistema alimentar.
And I think by aligning international advocates that are addressing hunger and domestic advocates that are addressing obesity, we might actually look for long-term solutions that will make the food system better for everyone.
entailment
Tendemos a pensar que estes sistemas são muito diferentes. E há quem debata se os alimentos orgânicos podem alimentar o mundo. Porém, numa perspetiva a 30 anos, há mais esperança em ideias de cooperação.
We all tend to think that these systems are quite different and people argue whether or not organic can feed the world, but if we take a 30-year view, there's more hope in collaborative ideas.
entailment
Tenho esperança que ao unir esforços de organizações díspares como a ONE Campaign e a Slow Food, que à partida não parecem ter muito em comum, podemos falar de soluções holísticas, sistémicas, de longo prazo que vão melhorar a alimentação para todos.
So I'm hoping that by connecting really disparate organizations like the ONE campaign and Slow Food, which don't seem right now to have much in common, we can talk about holistic, long-term, systemic solutions that will improve food for everyone.
entailment
Some ideas I've had is like, look, the reality is -- kids in the South Bronx need apples and carrots and so do kids in Botswana.
Algumas das ideias que tive são que as crianças no Bronx precisam de maçãs e cenouras e as crianças no Botswana também.
entailment
And how are we going to get those kids those nutritious foods?
Como é que vamos levar esses alimentos saudáveis a essas crianças?
entailment
Another thing that's become incredibly global is production of meat and fish.
Outra coisa que se globalizou fortemente é a produção de carne e peixe.
entailment
Understanding how to produce protein in a way that's healthy for the environment and healthy for people will be incredibly important to address things like climate change and how we use petrochemical fertilizers.
Compreender como produzir proteínas de uma forma saudável para o meio ambiente e para as pessoas vai ser muito importante para lidar com fenómenos como a alteração climática e como utilizamos fertilizantes derivados de petróleo.
entailment
And, you know, these are really relevant topics that are long-term and important for both people in Africa who are small farmers and people in America who are farmers and eaters.
São temas mesmo relevantes que são de longo prazo e importantes tanto para os pequenos agricultores em África como para os agricultores e consumidores nos EUA.
entailment
The 30Project.org is launched and I've gathered a coalition of a few organizations to start.
O 30Project.org está lançado, e, para começar, já juntei uma coligação de algumas organizações.
entailment
And it'll be growing over the next few months.
Ela vai crescer nos próximos meses.
entailment
But I really hope that you will all think of ways that you can look long-term at things like the food system and make change.
Espero que todos vós possam pensar em formas como podem ter uma visão de longo prazo de coisas como o sistema alimentar e apoiem a mudança.
entailment
Trees epitomize stasis.
As árvores exemplificam estase.
entailment
Elas estão enraizadas no solo de um lugar durante muitas gerações humanas. Mas se mudarmos a nossa perspetiva do tronco para os galhos, as árvores tornam-se entidades muito dinâmicas, movendo-se e crescendo.
Trees are rooted in the ground in one place for many human generations, but if we shift our perspective from the trunk to the twigs, trees become very dynamic entities, moving and growing.
entailment
Decidi explorar esse movimento e transformar árvores em artistas.
And I decided to explore this movement by turning trees into artists.
entailment
I simply tied the end of a paintbrush onto a twig.
Atei a ponta de um pincel a um galho.
entailment
Esperei que o vento soprasse e segurei numa tela. E isso produziu arte.
I waited for the wind to come up and held up a canvas, and that produced art.
entailment
A obra de arte que veem à esquerda foi pintada por um cedro gigante e a da direita por um abeto. Aprendi que diferentes espécies têm diferentes assinaturas, como um Picasso versus um Monet.
The piece of art you see on your left is painted by a western red cedar and that on your right by a Douglas fir, and what I learned was that different species have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
entailment
Multipliquei-as pelo número de galhos por ramo e o número de ramos por árvore e depois, dividi pelo número de minutos num ano.
I multiplied them by the number of twigs per branch and the number of branches per tree and then divided that by the number of minutes per year.
entailment
And so I was able to calculate how far a single tree moved in a single year.
E assim pude calcular quanto uma única árvore se movera num único ano.
entailment
You might have a guess.
Querem adivinhar?
entailment
The answer is actually 186,540 miles, or seven times around the globe.
A resposta é 300 000 km, ou seja, sete voltas em torno do globo.
entailment
Ao mudar nossa perspetiva de um único tronco para os muitos galhos dinâmicos, pudemos ver que as árvores não são entidades estáticas, mas, pelo contrário, são extremamente dinâmicas.
And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic.
entailment
Comecei a imaginar modos de aproveitar esta lição das árvores, a considerar outras entidades imóveis que estão a clamar por mudança e dinamismo. Uma dessas entidades são as nossas prisões.
And I began to think about ways that we might consider this lesson of trees, to consider other entities that are also static and stuck, but which cry for change and dynamicism, and one of those entities is our prisons.
entailment
Na prisão, é claro, os que violam as leis estão presos, confinados atrás das grades.
Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars.
entailment
And our prison system itself is stuck.
O nosso sistema penitenciário está emperrado.
entailment
Os EUA têm mais de 2,3 milhões de homens e mulheres encarcerados.
The United States has over 2.3 million incarcerated men and women.
entailment
E esse número está a aumentar.
That number is rising.
entailment
Of the 100 incarcerated people that are released, 60 will return to prison.
Em cada 100 detidos que são libertados, 60 regressarão à prisão.
entailment
Os fundos para a educação, a formação e a reabilitação estão a diminuir. Assim continua o ciclo exasperante do encarceramento.
Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues.
entailment
I decided to ask whether the lesson I had learned from trees as artists could be applied to a static institution such as our prisons, and I think the answer is yes.
Eu decidi interrogar-me se a lição que tirámos das árvores artistas poderia aplicar-se a uma instituição estática como as nossas prisões. Acredito que a resposta é: sim.
entailment
No ano 2007, iniciei uma parceria com o Departamento de Correção do Estado de Washington.
In the year 2007, I started a partnership with the Washington State Department of Corrections.
entailment
Começámos a levar ciência e cientistas, projetos de sustentabilidade e conservação para quatro prisões do estado.
Working with four prisons, we began bringing science and scientists, sustainability and conservation projects to four state prisons.
entailment
Fazemos palestras de ciência. e os homens optam por vir às nossas palestras em vez de ver televisão ou de levantar pesos.
We give science lectures, and the men here are choosing to come to our science lectures instead of watching television or weightlifting.
entailment
That, I think, is movement.
Isso, para mim, é movimento.
entailment
We partnered with the Nature Conservancy for inmates at Stafford Creek Correctional Center to grow endangered prairie plants for restoration of relic prairie areas in Washington state.
Associámo-nos com a Nature Conservancy para que os detidos no Centro de Correção de Stafford Creek cultivem plantas de pradaria em risco de extinção para a restauração de pradarias no estado de Washington
entailment
We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog -- for later release into protected wetlands.
Trabalhámos com o Dept. de Pesca e Silvicultura do Estado de Washington para criar a rã pintada do Oregon, em tisco de extinção e libertá-la depois m pântanos protegidos.
entailment
Recentemente passámos a trabalhar com os homens que estão isolados em instalações a que chamamos "máxima segurança"..
And just recently, we've begun to work with those men who are segregated in what we call Supermax facilities.
entailment
Estiveram implicados em infrações violentas, foram violentos com os guardas e outros prisioneiros.
They've incurred violent infractions by becoming violent with guards and with other prisoners.
entailment
They're kept in bare cells like this for 23 hours a day.
São mantidos em celas nuas como esta durante 23 horas por dia.
entailment
Quando têm reuniões com os conselhos de revisão ou profissionais de saúde mental, metem-nos em cabinas imóveis como estas.
When they have meetings with their review boards or mental health professionals, they're placed in immobile booths like this.
entailment
Durante uma hora por dia são levados para estes pátios sombrios para fazer exercício.
For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards.
entailment
Embora não possamos levar árvores e plantas de pradarias e rãs para esses ambientes, estamos a levar imagens da natureza para esses pátios de exercícios, pregando-as às paredes, para eles terem contacto com imagens visuais da natureza.
Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature.
entailment
Este é o senhor Lopez, que esteve em isolamento solitário durante 18 meses. Está a dar-nos ideias sobre os tipos de imagens que acha que o tornarão mais sereno e mais calmo, a ele e aos seus colegas detidos, menos propensos à violência.
This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months, and he's providing input on the types of images that he believes would make him and his fellow inmates more serene, more calm, less apt to violence.
entailment
O que vemos, creio eu, é que pequenos movimentos coletivos de mudança talvez alterem uma entidade como o nosso sistema penitenciário na direção da esperança.
And so what we see, I think, is that small, collective movements of change can perhaps move an entity such as our own prison system in a direction of hope.
entailment
Sabemos que as árvores são entidades estáticas quando olhamos para os troncos.
We know that trees are static entities when we look at their trunks.
entailment
I still remember the day in school when our teacher told us that the world population had become three billion people, and that was in 1960.
Ainda me lembro do dia, na escola, em que a minha professora disse que a população mundial tinha atingido os três mil milhões de pessoas. Isso foi em 1960.
entailment
Hoje vou falar das mudanças da população mundial desde esse ano até ao futuro. Mas não vou usar tecnologias digitais como as que usei nos meus primeiros cinco TEDTalks.
I'm going to talk now about how world population has changed from that year and into the future, but I will not use digital technology, as I've done during my first five TEDTalks.
entailment
Instead, I have progressed, and I am, today, launching a brand new analog teaching technology that I picked up from IKEA: this box.
Eu fiz progressos. Hoje vou fazer a apresentação de uma nova tecnologia analógica de ensino que adquiri no Ikea: esta caixa.
entailment
This box contains one billion people.
Esta caixa contém mil milhões de pessoas.
entailment
And our teacher told us that the industrialized world, 1960, had one billion people.
A minha professora tinha-me dito que o mundo industrializado, em 1960, tinha mil milhões de pessoas.
entailment
In the developing world, she said, they had two billion people.
E que nos países em desenvolvimento, havia dois mil milhões de pessoas.
entailment
Estas duas realidades viviam afastadas.
And they lived away then.
entailment
There was a big gap between the one billion in the industrialized world and the two billion in the developing world.
Havia um grande fosso entre os mil milhões dos países industrializados e os dois mil milhões dos países em vias de desenvolvimento.
entailment
In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families.
Nos países industrializados, as pessoas eram saudáveis, tinham educação, eram ricas e tinham famílias pequenas.
entailment
O seu sonho era comprar um carro.
And their aspiration was to buy a car.
entailment
And in 1960, all Swedes were saving to try to buy a Volvo like this.
Em 1960, todos os suecos estavam a poupar dinheiro para comprar um Volvo igual a este.
entailment