sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Eu lidei com isso assim:
|
And so this is the way I dealt with it.
|
entailment
|
Criei equipas de três, dois rapazes e uma rapariga, duas raparigas e um rapaz.
|
They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy, three boys, three girls, no problem.
|
entailment
|
And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered.
|
O psicanalista Carl Jung referiu a importância do número três em todas as culturas, por isso, estou protegido.
|
entailment
|
Fui acusado nalguns blogues de ter sido enviado pelo Papa para pregar a trindade e o catolicismo no Médio Oriente, portanto... (Risos) acreditem no que quiserem — esta é a minha versão da história.
|
I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East, so you -- (Laughter) you believe who you want. I gave you my version of the story.
|
entailment
|
So here's some of the characters that we have.
|
Estas são algumas das personagens que temos.
|
entailment
|
Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question.
|
O principal poder de Mujiba, da Malásia, é responder a qualquer pergunta.
|
entailment
|
She's the Trivial Pursuit queen, if you want, but when she first gets her power, she starts going on game shows and making money.
|
É a rainha do Trivial Pursuit. Mas quando ela obtém o seu poder, começa a ir a jogos de televisão e a ganhar dinheiro.
|
entailment
|
O Jabbar, da Arábia Saudita, começa a partir coisas quando obtém o poder.
|
We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power.
|
entailment
|
Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer.
|
A Mumita foi divertida de nomear.
|
entailment
|
So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang; there's the powerful, the hegemonous, the strong, and there's also the kind, the generous.
|
A Mumita é a destruidora. Os 99 atributos de Alá têm o Yin e o Yang. Há o Poderoso, o Hegemónico, o Forte. E há também o Bondoso, o Generoso.
|
entailment
|
As raparigas seriam boas e piedosas e os rapazes fortes?
|
I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong?
|
entailment
|
I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ...
|
Eu conheci raparigas destruidoras por isso...
|
entailment
|
(Risos) O Jami, da Hungria, que primeiro começa a fabricar armas. É o génio da tecnologia.
|
(Laughter) We have Jami from Hungary, who first starts making weapons: He's the technology wiz.
|
entailment
|
Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire.
|
A Musawwira, do Gana, A Hadya, do Paquistão, o Jaleel, do Irão, que usa o fogo.
|
entailment
|
And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen.
|
Esta é uma das minhas preferidas, Al Batina, do Iémen.
|
entailment
|
Al Batina significa "a oculta".
|
Al-Batina is the hidden.
|
entailment
|
Portanto, a Batina está oculta, mas é uma super-heroína.
|
So Al-Batina is hidden, but she's a superhero.
|
entailment
|
I came home to my wife and I said, "I created a character after you."
|
Eu disse à minha mulher: "Há uma personagem como tu".
|
entailment
|
My wife is a Saudi from Yemeni roots.
|
Ela é saudita com raízes iemenitas.
|
entailment
|
E ela: "Mostra-me."
|
And she said, "Show me." So I showed this.
|
entailment
|
Portanto, mostrei-lhe isto. Ela disse: "Isso não sou eu."
|
She said, "That's not me."
|
entailment
|
I said, "Look at the eyes. They're your eyes."
|
E eu: "Olha para os olhos. São os teus olhos."
|
entailment
|
(Laughter) So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production.
|
(Risos) Prometi aos meus investidores que não seria outra produção de quinto mundo.
|
entailment
|
This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money.
|
Seria o Super-Homem, ou não valeria o meu tempo ou o dinheiro deles.
|
entailment
|
As pessoas envolvidas no projecto, Fabian Nicieza, em baixo à esquerda, argumentista dos X-Men e dos Power Rangers.
|
So from day one, the people involved in the project, bottom left is Fabian Nicieza, writer for X-Men and Power Rangers.
|
entailment
|
Next to him is Dan Panosian, one of the character creators for the modern-day X-Men.
|
A seu lado, Dan Panosian, um dos criadores das personagens da versão moderna dos X-Men.
|
entailment
|
Stuart Moore, argumentista principal, argumentista do Homem de Ferro.
|
Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man.
|
entailment
|
Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman.
|
A seu lado, John McCrea, um dos desenhadores do Homem-Aranha.
|
entailment
|
Entrámos na consciência ocidental com uma frase-chave: "No próximo Ramadão, o mundo terá novos heróis "já em 2005".
|
And we entered Western consciousness with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes," back in 2005.
|
entailment
|
Fui ao Dubai, a uma conferência da Fundação do Pensamento Árabe e estava à espera do jornalista certo.
|
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference, and I was waiting by the coffee for the right journalist.
|
entailment
|
Não tinha um produto, mas tinha energia.
|
Didn't have a product, but had energy.
|
entailment
|
And I found somebody from The New York Times, and I cornered him, and I pitched him.
|
E encontrei alguém do New York Times. Encurralei-o e cravei-o.
|
entailment
|
And I think I scared him -- (Laughter) because he basically promised me -- we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section if you'll just go away."
|
E penso que o assustei... (Risos) porque ele prometeu-me — nós não tínhamos qualquer produto: "Nós damos-lhe um parágrafo na secção de artes "se você se for embora".
|
entailment
|
(Laughter) So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward.
|
(Risos) E eu: "Óptimo." Telefonei-lhe semanas depois:
|
entailment
|
I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year."
|
"Olá Hesa." E ele: "Olá." E eu: "Feliz Ano Novo."
|
entailment
|
He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations."
|
E ele: "Obrigado. Tivemos um filho."
|
entailment
|
Like I care, right?
|
E eu: "Parabéns." Pois, como se isso me importasse.
|
entailment
|
"Então, quando é que o artigo aparece?"
|
"So when's the article coming out?"
|
entailment
|
E ele: "Naif, Islão e banda desenhada?
|
He said, "Naif, Islam and cartoon?
|
entailment
|
That's not timely.
|
Não é oportuno.
|
entailment
|
"Talvez na próxima semana, mês, ou ano, mas vai aparecer."
|
You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out."
|
entailment
|
So a few days after that, what happens?
|
Uns dias depois, o que é que acontece?
|
entailment
|
What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy.
|
O mundo entrou em erupção com a controvérsia do cartune dinamarquês.
|
entailment
|
I became timely.
|
Eu tornei-me oportuno.
|
entailment
|
(Risos) Houve uma enchente de telefonemas e "emails" do New York Times.
|
(Laughter) So flurry of phone calls and emails from The New York Times.
|
entailment
|
Next thing you knew, there's a full page covering us positively, January 22nd, 2006, which changed our lives forever, because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic, guess what they got; they got me.
|
Sem dar por isso, havia uma página inteira de cobertura jornalística positiva, a 22 de Janeiro de 2006, que mudou a nossa vida para sempre. Qualquer pessoa que pesquisasse no Google, "Islão e cartune" ou "Islão e BD", obtinham-me a mim.
|
entailment
|
And The 99 were like superheroes kind of flying out of what was happening around the world.
|
Os 99 eram como super-heróis que saíam a voar pelo que acontecia à volta do mundo,
|
entailment
|
Estavam a sorrir e a segurar exemplares de Os 99. Pediram-me para lhes autografar a fotografia.
|
The good news is they're all holding copies of The 99, smiling, and they found me to sign the picture.
|
entailment
|
O problema é que eram fotocópias, não nos renderam um cêntimo.
|
The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.
|
entailment
|
(Laughter) We've been able to license The 99 comic books into eight languages so far -- Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish.
|
(Risos) Conseguimos patentear os livros de BD de "Os 99" em oito línguas até agora, chinês, indonésio, hindi, urdu, turco.
|
entailment
|
Abrimos um parque temático no Kuwait, há ano e meio chamado "A Aldeia 99", Tem três hectares, 20 percursos, todos com as nossas personagens. Algumas patentes em artigos escolares, na Espanha e na Turquia.
|
Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago called The 99 Village Theme Park -- 300,000 square feet, 20 rides, all with our characters: a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.
|
entailment
|
But the biggest thing we've done to date, which is just amazing, is that we've done a 26-episode animated series, which is done for global audiences: in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know.
|
O maior empreendimento que fizemos até à data, que é espantoso, foi uma série de desenhos animados de 26 episódios, feita para audiências globais. Vamos estar nos EUA e na Turquia,
|
entailment
|
It's 3D CGI, which is going to be very high-quality, written in Hollywood by the writers behind Ben 10 and Spiderman and Star Wars: Clone Wars.
|
É em 3D CGI, o que vai ser de muito elevada qualidade, escrita em Hollywood pelos argumentistas de "Ben 10", "Homem-Aranha" e "Guerra das Estrelas: O Ataque dos Clones."
|
entailment
|
Neste excerto que vos vou mostrar, que nunca foi visto, há uma luta.
|
In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before, there is a struggle.
|
entailment
|
Duas das personagens, Jabbar, o dos músculos, e Noora, a que pode usar a luz, estão a usar o uniforme igual, fascista e cinzento, porque estão a ser manipulados.
|
Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles, and Noora, the one that can use light, are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform because they're being manipulated.
|
entailment
|
They don't know, OK, and they're trying to get another member of The 99 to join them.
|
Eles não o sabem. Estão a tentar que outro membro de Os 99 se junte a eles.
|
entailment
|
So there's a struggle within the team.
|
Portanto, há uma luta dentro da equipa.
|
entailment
|
So if we can get the lights ...
|
Podem apagar as luzes...
|
entailment
|
(Filme) Jabbar: Dana, não consigo ver onde me agarrar.
|
["The 99"] Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold.
|
entailment
|
Preciso de mais luz.
|
I need more light.
|
entailment
|
Dana: Há demasiada escuridão.
|
Dana: There's too much darkness.
|
entailment
|
Rughal: There must be something we can do.
|
Rughal: Temos que fazer alguma coisa.
|
entailment
|
Homem: Não enviarei mais comandos até saber se é seguro.
|
Man: I won't send any more commandos in until I know it's safe.
|
entailment
|
Dr. Razem: É tempo de ir, Miklos.
|
Dr. Razem: It's time to go, Miklos.
|
entailment
|
Miklos: Tenho que descarregar os conteúdos da pasta.
|
Miklos: Must download file contents.
|
entailment
|
Não me posso esquecer da tiazinha.
|
I can't forget auntie.
|
entailment
|
Jabbar: Dana, I can't do this without you.
|
Jabbar: Não consigo fazer isto sem ti.
|
entailment
|
Dana: Mas eu não consigo.
|
Dana: But I can't help.
|
entailment
|
Jabbar: Consegues, mesmo que não acredites em ti mesma neste momento,
|
Jabbar: You can, even if you don't believe in yourself right now.
|
entailment
|
eu acredito em ti.
|
I believe in you.
|
entailment
|
Tu és a Noora, a Luz.
|
You are Noora the Light.
|
entailment
|
Dana: Não.
|
Dana: No.
|
entailment
|
Eu não o mereço. Eu não mereço nada.
|
I don't deserve it. I don't deserve anything.
|
entailment
|
Jabbar: Então e nós outros?
|
Jabbar: Then what about the rest of us?
|
entailment
|
Não merecemos ser salvos?
|
Don't we deserve to be saved? Don't I?
|
entailment
|
Now, tell me which way to go.
|
Eu não mereço? Agora, diz-me para que lado é.
|
entailment
|
Dana: Para aquele lado.
|
Dana: That way.
|
entailment
|
Alarme: Ameaça iminente.
|
Alarm: Threat imminent.
|
entailment
|
Miklos: Afastem-se de mim.
|
Miklos: Stay away from me.
|
entailment
|
Jabbar: We're here to help you.
|
Jabbar: Estamos aqui para te ajudar.
|
entailment
|
Dr. Razem: Não os ouças.
|
Dr. Razem: Don't listen to them.
|
entailment
|
Dana: Miklos, aquele homem não é teu amigo.
|
Dana: Miklos, that man is not your friend.
|
entailment
|
Miklos: No. He gave me access, and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].
|
Miklos: Não. Ele deu-me acesso. E vocês querem reiniciar o [imperceptível].
|
entailment
|
["The 99"] Thank you.
|
Nunca mais [imperceptível]. Naif: Obrigado.
|
entailment
|
(Aplausos) Portanto, Os 99 é tecnologia, é entretenimento, é design.
|
(Applause) So "The 99" is technology; it's entertainment; it's design.
|
entailment
|
But that's only half the story.
|
Mas isso é apenas metade da história.
|
entailment
|
As the father of five sons, I worry about who they're going to be using as role models.
|
Como pai de cinco filhos, preocupo-me com os modelos que eles irão seguir.
|
entailment
|
I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated.
|
porque à minha volta, até mesmo na minha família alargada, vejo a religião a ser manipulada.
|
entailment
|
Como psicólogo, eu preocupo-me com o mundo em geral, mas preocupo-me com a percepção de como as pessoas se vêem a si mesmas na minha parte do mundo.
|
As a psychologist, I worry for the world in general, but worry about the perception of how people see themselves in my part of the world.
|
entailment
|
Eu sou psicólogo clínico. Exerço no Estado de Nova Iorque.
|
Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State.
|
entailment
|
Estagiei no Bellevue Hospital, no programa dos sobreviventes de tortura política. Ouvi demasiadas histórias de pessoas que cresceram a idolatrar os seus líderes, e acabarem a ser torturados pelos seus heróis.
|
I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program, and I heard one too many stories of people growing up to idolize their leadership, only to end up being tortured by their heroes.
|
entailment
|
And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero, that just breaks you in so many ways.
|
A tortura é uma coisa terrível mas quando é feita pelo nosso herói, isso dá cabo de nós, de imensas formas.
|
entailment
|
I left Bellevue, went to business school and started this.
|
Saí de Bellevue, fui para a Escola de Negócios e iniciei isto.
|
entailment
|
And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts.
|
Tirei o nome do autor — desapareceu tudo, excepto os factos.
|
entailment
|
O primeiro era sobre um grupo chamado "O Partido de Deus", que queria banir o Dia de São Valentim, ilegalizar o vermelho.
|
And the first one was about a group called The Party of God, who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal.
|
entailment
|
Any boys and girls caught flirting would get married off immediately, okay.
|
Quaisquer rapazes e raparigas apanhados a namoriscar teriam imediatamente de se casar.
|
entailment
|
O segundo era sobre uma mulher que se queixava porque seis homens barbudos começaram a interrogá-la por ela ter falado com um homem que não lhe era aparentado.
|
The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her.
|
entailment
|
Perguntei aos estudantes no Kuwait onde é que estes incidentes teriam tido lugar.
|
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
|
entailment
|
The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate.
|
O primeiro, disseram, na Arábia Saudita.
|
entailment
|
The second one, they were actually split between Saudi and Afghanistan.
|
Não houve debate. O segundo, estavam divididos entre a Arábia Saudita e o Afeganistão.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.