sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
" E eles: "Ótimo e depois sequestras o hospital." | They go, "Great! And then you hijack the hospital." | entailment |
(Laughter) Like, I think you're missing the point here. | (Risos) "Acho que vocês não estão a ver bem. | entailment |
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys. | "Não me levem a mal, não me importo de fazer de mau. | entailment |
"Eu quero fazer de mau. Eu quero roubar um banco. | I want to play a bad guy. I want to rob a bank. | entailment |
I want to rob a bank in a film, but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right? | "Eu quero roubar um banco num filme. "mas com uma pistola, não com uma bomba à cintura". | entailment |
(Laughter) Because I imagine the director: "Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him." | (Risos) Porque imagino o realizador: "Maz, acho que a tua personagem "devia roubar o banco com uma bomba à cintura." | entailment |
"Why would I do that? | "Porque é que havia de fazer isso? | entailment |
If I want the money, why would I kill myself?" | "Se quisesse dinheiro, porque é que me iria matar?" | entailment |
(Applause) "Gimme all your money, or I'll blow myself up!" | (Aplausos) "Deem-me todo o vosso dinheiro, ou eu vou pelos ares." | entailment |
(Risos) "Está bem, então vai pelos ares. | (Laughter) "Well, then blow yourself up. | entailment |
(Laughter) Just do it outside, please." | "Mas faz isso lá fora, por favor." | entailment |
(Laughter) But the fact is, there's good people everywhere. | (Risos) Mas há pessoas boas em todo o lado. | entailment |
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere. | É isso que tento mostrar na minha comédia. | entailment |
All it takes in one person to mess it up. | Mas basta uma pessoa para estragar tudo. | entailment |
Como há uns meses em Nova Iorque, na Times Square, estava um paquistanês muçulmano que tentou explodir um carro armadilhado. | Like a couple months ago in Times Square in New York, there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb. | entailment |
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show. | Por acaso, eu estava em Times Square nessa noite a fazer um espetáculo de comédia. | entailment |
Uns meses antes, houve um tipo americano branco em Austin, Texas que fez chocar o seu avião contra o edifício do IRS, e eu, por acaso, estava em Austin nesse dia | And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas who flew his airplane into the IRS building, and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show. | entailment |
num espetáculo de comédia "stand-up". Enquanto um homem do Médio Oriente, quando aparecemos perto de todas estas atividades, começamos a sentir-nos culpados a partir de certa altura. | Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male, when you show up around a lot of these activities, you start feeling guilty at one point. | entailment |
Estava a ver as notícias e pensei: "Estarei envolvido nesta porcaria?" | (Laughter) I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?" | entailment |
(Laughter) "I didn't get the memo. What's going on?" | (Risos) "Não recebi o recado. O que é que se está a passar?" | entailment |
(Risos) Mas o interessante é que o tipo paquistanês muçulmano dá má fama aos muçulmanos e às pessoas do Médio Oriente e paquistaneses em todo o mundo. | (Laughter) But what was interesting was, the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world. | entailment |
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban took credit for that failed car bombing. | E aconteceu que os Taliban paquistaneses reivindicaram aquele atentado falhado com o carro. | entailment |
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing? | A minha pergunta é: "Porquê reivindicar um atentado falhado? | entailment |
"We just want to say: we tried." | "Só queríamos dizer que tentámos." | entailment |
(Laughter) "And furthermore ... | (Risos) "Além disso, é a intenção que conta." | entailment |
(Risos) (Aplausos) "Em conclusão, não se pode ganhar sempre." | (Laughter) (Applause) "And in conclusion, win some, lose some." | entailment |
(Risos) Mas quando o tipo branco atirou o avião contra o edifício, os meus amigos do Médio Oriente e muçulmanos, nos EUA estavam a ver TV, a dizer: "Por favor, que não seja do Médio Oriente. "Não seja Hassan, não seja Hussein." | (Laughter) But what happened was, when the white guy flew his plane into the building, I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States were watching TV, going, "Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein." | entailment |
O nome acabou por ser Jack. E eu: "Ufa! | And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!" | entailment |
But I kept watching the news in case they came back, and were like, "Before he did it, he converted to Islam." | Esse não é um dos nossos." Mas continuei a ver a TV no caso de eles voltarem e dizerem: "Mas antes, converteu-se ao Islão." | entailment |
"Damn it! Why Jack? Why?" | "Maldição! Porquê Jack? Porquê?" | entailment |
A verdade é que tenho tido muita sorte por ter oportunidade de atuar por todo o mundo. Fiz muitos espetáculos no Médio Oriente. | But the fact is, I've been lucky to get a chance to perform all over the world, and I did a lot of shows in the Middle East. | entailment |
Acabei de fazer uma digressão a solo por sete países. | I just did a seven-country solo tour. | entailment |
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia. | Estive em Oman, na Arábia Saudita e no Dubai. | entailment |
And it's great, there's good people everywhere. | É ótimo, há pessoas boas em todo o lado. | entailment |
And you learn great things about these places. | Aprendem-se coisas fabulosas sobre estes lugares. | entailment |
Vão visitar estes locais. | I encourage people always to go visit these places. | entailment |
For example, Dubai -- cool place. | O Dubai, um sítio bem fixe. | entailment |
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know. | Estão obcecados em ter o maior, o mais alto, mais comprido,. | entailment |
Têm lá um Centro Comercial, o "Dubai Mall". É tão grande que têm táxis lá dentro. | They have a mall there, the Dubai Mall. | entailment |
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?" | Eu estava lá e ouço: "Pi-pi". E eu: "O que está a fazer aqui dentro?" | entailment |
E ele: "Vou à Zara. É quase a 5 km daqui. | He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away. | entailment |
Out of my way. Out of my way. Out of my way." | "Saia da frente, saia da frente, saia da frente". | entailment |
E o que é de loucos — há uma recessão, até no Dubai, mas ninguém diria, pelos preços. | (Laughter) And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai, but you wouldn't know by the prices. | entailment |
Por exemplo, no "Dubai Mall", vende-se iogurte congelado ao grama. | Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram. | entailment |
É como vender droga. | It's like a drug deal. | entailment |
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend." | Eu estava a passar. Vem um tipo e diz: "Psst, Habibi, amigo." | entailment |
(Laughter) "You want some frozen yogurt? | (Risos) "Queres um bocado de iogurte gelado? | entailment |
"Anda cá. Anda cá. Anda cá. | (Laughter) Come here. Come here. Come here. | entailment |
"Tenho um grama, cinco gramas, 10 gramas. Quantos gramas queres?" | I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?" | entailment |
(Laughter) I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?" | (Risos) Comprei cinco gramas. 10 dólares. 10 dólares! | entailment |
disse: "O que há nisto?" E ele: "É da boa, pá. Colombiana. | He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line." | entailment |
Do melhor. Do melhor." Outra coisa que aprendemos às vezes quando viajamos para estes países no Médio Oriente, na América Latina, na América do Sul por vezes, quando constroem coisas, não há regras nem regulamentações. | (Laughter) The other thing you learn when you travel in these countries, in the Middle East, Latin American, South American countries, a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations. | entailment |
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall. | Levei o meu filho de dois anos a um parque infantil no "Dubai Mall". | entailment |
E já o levei a parques infantis por todos os EUA. | And I've taken him to playgrounds all over the United States. | entailment |
And when you put your two-year-old on a slide in the United States, they put something on the slide to slow the kid down as he comes down the slide. | Quando pomos um miúdo de dois anos num escorrega nos EUA, eles põem qualquer coisa no escorrega para abrandar o miúdo à medida que ele escorrega. | entailment |
Não no Médio Oriente. | Not in the Middle East. | entailment |
(Risos) Pus o meu filho no escorrega e ele, zum! | (Laughter) I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off! | entailment |
levantou voo. Fui lá abaixo, e: "Onde é que está o meu filho?" "No terceiro andar, senhor. | (Laughter) I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor." | entailment |
(Laughter) "You take a taxi. You go to Zara. Make a left." | No terceiro andar." (Risos) "Apanhe um táxi. Vá até à Zara. | entailment |
(Laughter) "Try the yogurt. It's very good. Little expensive." | Vire à esquerda." (Risos) "Experimente o iogurte. | entailment |
É muito bom. Um pouco caro." Uma das coisas que tento com a comédia é quebrar estereótipos. | (Laughter) But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes. | entailment |
Também tenho sido culpado de estereotipar. | And I've been guilty of stereotyping as well. | entailment |
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai. | Estava no Dubai. Há muitos indianos a trabalhar no Dubai. | entailment |
E não são assim tão bem pagos. | And they don't get paid that well. | entailment |
And I got it in my head that all the Indians must be workers. | Achava que todos os indianos eram operários | entailment |
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too. | Esqueci-me que também há indianos bem-sucedidos no Dubai. | entailment |
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up." | Eu estava a fazer um espetáculo e alguém disse: "Vamos mandar um motorista buscá-lo." | entailment |
I went down to the lobby, and saw this Indian guy. | Desci ao hall de entrada, vi um tipo indiano: | entailment |
I go, "He must be my driver," since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me. | "Deve ser o meu motorista." Ele estava ali especado, num fato barato, de bigodinho, a olhar para mim. | entailment |
I say, "Excuse me, are you my driver?" | Fui ter com ele: "Desculpe, é o meu motorista?" | entailment |
He goes, "No, sir. I own the hotel." | E ele: "Não, senhor. | entailment |
Sou o dono do hotel." (Risos) E eu: "Então porque é que estava a olhar para mim?" | (Laughter) I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?" | entailment |
He goes, "I thought you were my driver." | E ele: "Pensava que você era o meu motorista." | entailment |
(Laughter) (Applause) (Laughter) I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes, present Middle Easterners and Muslims in a positive light. | (Risos) (Aplausos) Com a minha comédia, tento quebrar estereótipos, apresentar as pessoas do Médio Oriente e os muçulmanos de forma positiva. | entailment |
I hope that in the coming years, more film and television programs come out of Hollywood, presenting us in a positive light. | Espero que nos próximos anos, apareçam em Hollywood mais filmes e programas de TV a apresentar-nos de maneira positiva. | entailment |
Quem sabe, talvez um dia tenhamos até o nosso próprio James Bond. | Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right? | entailment |
"O meu nome é Bond, Jamal Bond." | "My name is Bond. | entailment |
(Laughter) Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing. | (Risos) Até lá, continuo a dizer piadas. Espero que se continuem a rir. | entailment |
Tenham um bom dia. | Have a good day. Thank you. | entailment |
Parece que estamos todos a sofrer de uma sobrecarga de informações ou excesso de dados. | It feels like we're all suffering from information overload or data glut. | entailment |
And the good news is there might be an easy solution to that, and that's using our eyes more. | Felizmente, pode haver uma solução simples para isso, que é usarmos mais os nossos olhos. | entailment |
So, visualizing information, so that we can see the patterns and connections that matter and then designing that information so it makes more sense, or it tells a story, or allows us to focus only on the information that's important. | Visualizar as informações, para podermos ver os padrões e ligações que interessam e depois projetar essas informações para fazerem mais sentido, ou contarem-nos uma história, ou permitirem-nos focar somente nas informações importantes. | entailment |
Na falta disso, a informação visualizada pode simplesmente parecer muito porreira. | Failing that, visualized information can just look really cool. | entailment |
Este é o diagrama Billion Dollar. Esta imagem surgiu da frustração que eu tinha com os milhares de milhões de dólares anunciados nas notícias. | This is the $Billion Dollar o-Gram, and this image arose out of frustration I had with the reporting of billion-dollar amounts in the press. | entailment |
That is, they're meaningless without context: 500 billion for this pipeline, 20 billion for this war. | Isto é, eram insignificantes sem um contexto. 500 mil milhões por esta conduta de gás. 20 mil milhões por esta guerra. | entailment |
It doesn't make any sense, so the only way to understand it is visually and relatively. | Não faz sentido nenhum, portanto a única maneira de perceber | entailment |
So I scraped a load of reported figures from various news outlets and then scaled the boxes according to those amounts. | é visualmente e relativamente. Portanto vasculhei uma data de imagens de várias fontes de notícias e depois dimensionei as caixas segundo essas quantidades. | entailment |
As cores representam a motivação por detrás do dinheiro. | And the colors here represent the motivation behind the money. | entailment |
Então o roxo é "combates", o vermelho é "doar dinheiro", e o verde é "lucrar". | So purple is "fighting," and red is "giving money away," and green is "profiteering." | entailment |
And what you can see straight away is you start to have a different relationship to the numbers. | Vemos, de imediato, que começamos a ter uma relação diferente com os números. | entailment |
You can literally see them. | Podemos vê-los. | entailment |
Mas mais importante, começamos a ver padrões e ligações entre números que, de outra forma, ficariam espalhados em várias notícias. | But more importantly, you start to see patterns and connections between numbers that would otherwise be scattered across multiple news reports. | entailment |
Let me point out some that I really like. | Vou indicar alguns de que gosto muito. | entailment |
This is OPEC's revenue, this green box here -- 780 billion a year. | Este é a receita da OPEP — esta caixa verde aqui — 780 mi milhões por ano. | entailment |
Este pixel pequeno no canto — três mil milhões — é o fundo que têm para a alteração climática. | And this little pixel in the corner -- three billion -- that's their climate change fund. | entailment |
Os americanos, pessoas incrivelmente generosas, doam para a caridade, todos os anos, mais de 300 mil milhões, em comparação com a ajuda estrangeira dada pelas 17 maiores nações industrializadas de 120 mil milhões. | Americans, incredibly generous people -- over 300 billion a year, donated to charity every year, compared with the amount of foreign aid given by the top 17 industrialized nations at 120 billion. | entailment |
Then of course, the Iraq War, predicted to cost just 60 billion back in 2003. | Depois, a guerra do Iraque, com um custo previsto de apenas 60 mil milhões em 2003. | entailment |
Cresceu ligeiramente. O Afeganistão e o Iraque cresceram agora para 3 biliões. | And it mushroomed slightly. Afghanistan and Iraq mushroomed now to 3,000 billion. | entailment |
So now it's great because now we have this texture, and we can add numbers to it as well. | Isto é ótimo, porque temos esta textura, e também podemos adicionar números a isto. | entailment |
Aparece agora uma nova figura aparece. | So we could say, well, a new figure comes out ... let's see African debt. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.